All language subtitles for Peppermint 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,049 --> 00:01:42,475 - No me recuerdas, �verdad? - �Vete a la mierda! Carajo... 2 00:02:42,291 --> 00:02:43,812 ESTAMOS JODIDOS 3 00:03:18,480 --> 00:03:20,007 Jos�, ella est� aqu�. 4 00:03:21,517 --> 00:03:22,577 �Lo encontr�? 5 00:03:40,936 --> 00:03:42,597 No saludes con la mano. 6 00:03:54,183 --> 00:03:55,343 De acuerdo. 7 00:05:23,905 --> 00:05:25,365 Mam�, ap�rate. 8 00:05:26,307 --> 00:05:27,300 �Mam�! 9 00:05:27,301 --> 00:05:30,596 HACE 5 A�OS 10 00:05:30,631 --> 00:05:33,470 - �Riley! - Ya ha vuelto. 11 00:05:33,480 --> 00:05:34,873 - �Riley! - S�lo sigue adelante. 12 00:05:35,749 --> 00:05:38,042 S� que puedes o�rme. 13 00:05:38,052 --> 00:05:40,713 Honestamente, no s� en qu� estabas pensando. 14 00:05:41,788 --> 00:05:44,781 Lo siento, Peg. Dije que lo sent�a. 15 00:05:44,791 --> 00:05:46,616 Este estacionamiento es donde nos instalamos. 16 00:05:46,626 --> 00:05:50,053 Todo el mundo lo sabe, desde aqu� hasta el Pottery Barn. 17 00:05:50,063 --> 00:05:52,256 Nos hemos ganado este puesto porque vendemos... 18 00:05:52,266 --> 00:05:54,891 ...m�s galletas de Navidad para las Luci�rnagas, que nadie. 19 00:05:54,901 --> 00:05:57,462 Tal vez si fueras a una reuni�n de madres de Den, sabr�as que est�s... 20 00:05:57,472 --> 00:06:00,297 Bueno, no todas podemos sentarnos en nuestras casitas perfectas, 21 00:06:00,307 --> 00:06:01,798 al Sur del Boulevard, Peg. 22 00:06:01,808 --> 00:06:03,400 Algunas de nosotras tenemos que trabajar. 23 00:06:06,613 --> 00:06:09,306 Presentar� una queja formal... 24 00:06:09,316 --> 00:06:10,326 ...en la pr�xima reuni�n de madres de Den. 25 00:06:10,387 --> 00:06:11,868 De acuerdo, hazlo. 26 00:06:14,154 --> 00:06:16,680 No creo que seas material para la tropa Luci�rnaga. 27 00:06:16,690 --> 00:06:17,683 Ninguna de las dos. 28 00:06:18,492 --> 00:06:19,651 Vamos, Penelope. 29 00:06:27,634 --> 00:06:28,762 Qu� idiota. 30 00:06:30,004 --> 00:06:31,763 - No digas eso. - Bueno, lo es. 31 00:06:31,773 --> 00:06:33,833 Bueno, tal vez s�. Pero a�n as�... 32 00:06:35,209 --> 00:06:36,961 Deber�as haberle dado un pu�etazo en la cara. 33 00:06:40,647 --> 00:06:42,672 �Un pu�etazo en la cara? 34 00:06:42,682 --> 00:06:44,775 No puedes ir por ah� pegando a la gente que es una idiota. 35 00:06:44,785 --> 00:06:47,345 Entonces, ser�s tan mala como ellos. 36 00:06:47,355 --> 00:06:49,983 Mam�, s� que te tomaste la ma�ana libre. 37 00:06:51,225 --> 00:06:53,186 Gracias, por intentar ayudarme. 38 00:06:55,662 --> 00:06:57,223 �Sabes lo incre�ble que eres? 39 00:07:01,502 --> 00:07:02,893 Feliz cumplea�os, s�bete al auto. 40 00:07:02,903 --> 00:07:04,495 Corre, corre, corre. Vamos, vamos. 41 00:07:05,872 --> 00:07:06,984 Escucha, yo no te pedir�a... 42 00:07:09,176 --> 00:07:10,303 �Cu�ndo crees que ser�? 43 00:07:12,212 --> 00:07:13,205 El mes que viene. 44 00:07:14,247 --> 00:07:15,641 Cierto. S�, gracias. 45 00:07:37,404 --> 00:07:39,262 - Hola, papi. - Hola, ni�ita. 46 00:07:39,272 --> 00:07:40,564 - �C�mo est�s? - Hola. 47 00:07:40,574 --> 00:07:41,932 - Estoy bien. - Bien. 48 00:07:41,942 --> 00:07:44,034 - Deber�a estar en casa a las 4:30 p.m. - De acuerdo. 49 00:07:44,044 --> 00:07:45,869 Alguien va a tener una fiesta de cumplea�os. 50 00:07:45,879 --> 00:07:47,703 Los otros ni�os estar�n all� a las 4:00 p.m. 51 00:07:47,713 --> 00:07:49,341 �Puedes manejarlos por media hora por tu cuenta? 52 00:07:50,183 --> 00:07:51,241 �Cu�ntos otros ni�os? 53 00:07:51,251 --> 00:07:53,110 Todos mis amigos, papi. 54 00:07:53,120 --> 00:07:56,947 Chris North, todo en tu vida te ha preparado para este momento. 55 00:07:56,957 --> 00:07:58,582 Oye, llegar� tarde. Te quiero. 56 00:07:58,592 --> 00:07:59,748 Te amo, adi�s. 57 00:07:59,758 --> 00:08:01,684 - Te amo. - Adi�s, chicos. �Adi�s! 58 00:08:01,694 --> 00:08:03,388 �Ven aqu�, cumplea�era! 59 00:08:06,233 --> 00:08:08,391 Hola, se�or Watson. Llego tarde. Lo siento. 60 00:08:08,401 --> 00:08:09,284 Bueno, hablaremos de ello despu�s. 61 00:08:09,379 --> 00:08:10,759 Tengo que hacer algunas compras de Navidad. 62 00:08:10,769 --> 00:08:13,096 - De acuerdo. - Y necesito que cierres hoy. 63 00:08:13,106 --> 00:08:14,864 - Hoy, es en realidad... - Dee-Dee se report� enferma. 64 00:08:14,874 --> 00:08:16,399 As� que t� estar�s cerrando. 65 00:08:16,409 --> 00:08:18,100 - Es el cumplea�os de mi hija... - Pediste horas extras. 66 00:08:18,110 --> 00:08:20,539 Te las estoy dando. Estar�s cerrando. 67 00:08:26,419 --> 00:08:28,944 �Est�s seguro, Mickey? �Est�s realmente seguro? 68 00:08:28,954 --> 00:08:31,466 - Porque, no me pongas en una situaci�n... - Yo tambi�n tengo hijos. 69 00:08:32,492 --> 00:08:34,622 Diez minutos y nuestras vidas cambiar�n. 70 00:08:35,090 --> 00:08:37,621 Las vidas de nuestros hijos cambiar�n. 71 00:08:37,631 --> 00:08:40,423 Nadie lo sabe, nadie lo sabr�, todo lo que tienes que hacer es conducir. 72 00:08:40,433 --> 00:08:41,924 Me encargar� de todo lo dem�s. 73 00:08:41,934 --> 00:08:43,562 No lo s�, Mickey. No lo s�. 74 00:08:45,004 --> 00:08:46,821 Quieres conseguirle una casa a Riley, �verdad? 75 00:08:46,961 --> 00:08:48,764 Una buena escuela para Carly. 76 00:08:48,774 --> 00:08:51,286 Esta mierda de mec�nico, no te va a llevar all�, viejo. 77 00:08:51,744 --> 00:08:52,803 Esto lo har�. 78 00:09:05,824 --> 00:09:06,817 �Hola! 79 00:09:07,692 --> 00:09:09,151 Ya estoy aqu�. 80 00:09:09,161 --> 00:09:10,821 Feliz cumplea�os... 81 00:09:13,999 --> 00:09:14,992 �D�nde est�n todos? 82 00:09:18,037 --> 00:09:19,163 No vino nadie. 83 00:09:19,972 --> 00:09:20,965 �No vino nadie? 84 00:09:29,048 --> 00:09:31,674 Riley, Peg. 85 00:09:31,684 --> 00:09:33,442 Olvidemos ese peque�o problema, 86 00:09:33,452 --> 00:09:35,544 en el estacionamiento, como si jam�s pas�. 87 00:09:35,554 --> 00:09:37,979 Estamos teniendo una peque�a reuni�n navide�a hoy. 88 00:09:37,989 --> 00:09:39,848 Penelope invit� a toda la clase. 89 00:09:39,858 --> 00:09:43,152 Creo que la invitaci�n de Carly se perdi� en el correo. 90 00:09:43,162 --> 00:09:47,189 Si�ntete libre de pasarte por aqu�. Si no est�s haciendo nada m�s. 91 00:09:47,199 --> 00:09:50,393 Estoy segura de que recuerdas la direcci�n. Al Sur del Boulevard. 92 00:09:50,403 --> 00:09:51,628 Espero verlas, chicas. 93 00:09:52,706 --> 00:09:54,464 Te lo dije. 94 00:09:54,474 --> 00:09:56,499 Deber�as haberle dado un pu�etazo en la cara. 95 00:10:06,385 --> 00:10:07,646 �Sabes qu�, amiguita? 96 00:10:11,523 --> 00:10:13,217 No los necesitamos de todos modos. 97 00:10:14,493 --> 00:10:15,719 Es tu cumplea�os. 98 00:10:15,729 --> 00:10:17,186 �Mi cumplea�os apesta! 99 00:10:17,196 --> 00:10:18,688 Carly, el lenguaje. 100 00:10:18,698 --> 00:10:19,824 Lo hace. 101 00:10:23,002 --> 00:10:24,662 Vamos a salir a comer pizza. 102 00:10:26,572 --> 00:10:29,265 Lo haremos, s�lo nosotros tres. Ser� divertido. 103 00:10:29,275 --> 00:10:31,900 Y luego vamos a ir... Vamos a ir al carnaval de Navidad. 104 00:10:31,910 --> 00:10:34,103 - �Si! - S�, el carnaval de Navidad. 105 00:10:34,113 --> 00:10:37,872 Y cuando lleguemos all�, vamos a montar en cada atracci�n, 106 00:10:37,882 --> 00:10:39,541 y a jugar en todos los juegos. 107 00:10:39,551 --> 00:10:42,745 Haremos todas las pruebas de infestaci�n de virus y g�rmenes... Lo que sea. 108 00:10:42,755 --> 00:10:44,912 Pero estoy bien con eso, es tu cumplea�os. 109 00:10:44,922 --> 00:10:46,781 - Y luego... - �Helado? 110 00:10:46,791 --> 00:10:48,517 - Helado. - Helado. �Si! 111 00:10:48,527 --> 00:10:51,120 Diablos, s�. Helado, s�, todo el que quieras. 112 00:10:51,130 --> 00:10:53,888 Muy bien, vamos a tener una gran noche. Ve a buscar una chaqueta. 113 00:10:53,898 --> 00:10:56,010 - Vamos, vamos. - �Si! Estar� lista en un segundo. 114 00:11:02,274 --> 00:11:03,465 Lo siento, yo s�lo... 115 00:11:03,475 --> 00:11:04,635 Oye, cari�o... 116 00:11:06,044 --> 00:11:07,471 ...no siempre va a ser as�. 117 00:11:08,079 --> 00:11:09,072 �Me lo prometes? 118 00:11:10,649 --> 00:11:12,476 S�. Te lo prometo. 119 00:11:13,117 --> 00:11:14,110 Ven aqu�. 120 00:11:21,794 --> 00:11:24,506 Este es Mickey. No estoy aqu� ahora mismo, por favor deja tu mensaje. 121 00:11:25,463 --> 00:11:26,757 Mickey, hola, soy Chris. 122 00:11:28,299 --> 00:11:29,292 Estoy fuera. 123 00:11:29,901 --> 00:11:30,927 No me arriesgar�. 124 00:11:32,738 --> 00:11:34,797 No vale la pena, viejo. 125 00:11:34,807 --> 00:11:37,600 De acuerdo, escucha, lo siento. Ll�mame cuando oigas esto. 126 00:11:40,345 --> 00:11:41,602 - �D�nde est� tu pap�? - Est� aqu� afuera. 127 00:11:41,612 --> 00:11:42,605 Bien. 128 00:11:44,115 --> 00:11:46,174 �Carnaval! 129 00:11:46,184 --> 00:11:47,177 De acuerdo. 130 00:11:47,919 --> 00:11:48,912 All� vamos. 131 00:11:50,621 --> 00:11:52,916 Carnaval. Estoy tan emocionada. 132 00:11:59,364 --> 00:12:01,591 Soy yo. �Est� el jefe por ah�? 133 00:12:03,167 --> 00:12:04,260 Encontr� al otro. 134 00:12:05,837 --> 00:12:08,864 En serio, �est�s tratando de estafarme? 135 00:12:10,708 --> 00:12:13,470 �Realmente pensaste que te saldr�as con la tuya, Mickey? 136 00:12:15,513 --> 00:12:17,003 Jefe, es para usted. 137 00:12:17,013 --> 00:12:18,006 Es Cortez. 138 00:12:22,953 --> 00:12:24,213 Tengo que atender esta llamada. 139 00:12:25,188 --> 00:12:26,516 Espero que no te importe, Mickey. 140 00:12:28,726 --> 00:12:30,518 H�blame. �Qu� es lo que tienes? 141 00:12:30,528 --> 00:12:32,856 Estoy siguiendo al otro tipo. �Qu� quiere que haga? 142 00:12:33,464 --> 00:12:34,457 Liqu�dalo. 143 00:12:35,867 --> 00:12:36,959 Que sea un ejemplo. 144 00:12:38,068 --> 00:12:39,128 Uno muy ruidoso. 145 00:12:44,307 --> 00:12:45,300 Mickey, 146 00:12:47,377 --> 00:12:48,537 �es esto lo que quer�as? 147 00:12:51,048 --> 00:12:52,920 �Esto har� que todos tus problemas desaparezcan? 148 00:12:57,255 --> 00:12:58,248 �Se siente bien? 149 00:13:00,525 --> 00:13:02,552 Tener algo de dinero encima. 150 00:13:03,862 --> 00:13:05,179 - �Verdad? - No... 151 00:13:06,063 --> 00:13:07,056 �Verdad? 152 00:13:08,166 --> 00:13:09,192 Maldito puto. 153 00:13:16,207 --> 00:13:18,549 �Rey! �Soy el Rey! 154 00:13:18,550 --> 00:13:20,211 M�s bien la Reina. 155 00:13:24,182 --> 00:13:25,241 Dame ese. 156 00:13:29,085 --> 00:13:30,246 �Choca esos cinco! 157 00:13:31,955 --> 00:13:34,782 �Mantuve los ojos abiertos casi todo el tiempo...! 158 00:13:34,792 --> 00:13:36,584 Espero verme inteligente. 159 00:13:36,594 --> 00:13:38,721 - No tanto. - M�renme a m�. 160 00:13:39,397 --> 00:13:41,789 Eres una mocosa. 161 00:13:41,799 --> 00:13:43,258 - Bastante encantadora. - �Helado! 162 00:13:44,368 --> 00:13:45,361 Vamos por un helado. 163 00:13:57,380 --> 00:13:59,372 - Vengan. - Ya vamos, ya vamos. 164 00:13:59,382 --> 00:14:00,474 Hola, �qu� va a ser? 165 00:14:00,484 --> 00:14:03,310 Dos de sus mejores Rocky Roads, y... 166 00:14:03,320 --> 00:14:05,111 S�, y lo que sea que la se�orita... 167 00:14:05,121 --> 00:14:06,613 De menta. Doble bola. 168 00:14:06,623 --> 00:14:07,981 Y uno de dos bolas de menta. 169 00:14:07,991 --> 00:14:09,249 - De acuerdo. - Es su cumplea�os. 170 00:14:09,259 --> 00:14:10,820 - Que los cumplas feliz. - Gracias. 171 00:14:33,116 --> 00:14:35,509 - ... con el... - S�, estoy de acuerdo. 172 00:14:35,519 --> 00:14:37,477 Dios m�o, mira eso. 173 00:14:37,487 --> 00:14:38,514 �Puedo probar eso? 174 00:14:39,923 --> 00:14:40,995 - �Te gusta? - No, no me gusta. 175 00:14:42,859 --> 00:14:44,686 - Ni�a cumplea�era. - Adi�s, pastelito. 176 00:14:51,668 --> 00:14:52,993 - Traer� una servilleta. - De acuerdo. 177 00:14:53,003 --> 00:14:54,095 De acuerdo. 178 00:14:56,373 --> 00:14:57,597 - �Te importa si tomo una? - S�, claro. 179 00:14:57,607 --> 00:14:59,719 - Gracias. Que tengas una buena noche. - Adi�s, adi�s. 180 00:15:03,212 --> 00:15:04,524 - Lo s�. - �Todos los d�as! 181 00:15:04,526 --> 00:15:07,206 Cumplea�os todos los d�as. 182 00:15:07,216 --> 00:15:09,128 Oye, aseg�rate de que podamos meterlo en el auto. 183 00:16:56,705 --> 00:16:57,708 �Listo? 184 00:16:59,228 --> 00:17:00,588 Tres, dos... 185 00:17:02,132 --> 00:17:05,290 Mujer adulta, 35 a�os. Herida de bala en la cabeza. 186 00:17:05,300 --> 00:17:07,812 Hemorragia cerebral severa, signos vitales manteni�ndose. 187 00:17:08,270 --> 00:17:09,296 Cerrando. 188 00:17:11,107 --> 00:17:12,100 Estamos bien. 189 00:17:15,778 --> 00:17:16,771 �Puedo echar un vistazo? 190 00:17:34,663 --> 00:17:36,755 Es un desastre, lo entiendo. 191 00:17:36,765 --> 00:17:38,624 Pero tienes que poner tu cara seria. 192 00:17:38,634 --> 00:17:40,161 Tenemos un trabajo aqu�, �de acuerdo? 193 00:17:44,106 --> 00:17:45,633 No es f�cil cuando es un ni�o. 194 00:17:46,842 --> 00:17:48,268 No se supone que sea f�cil. 195 00:17:49,510 --> 00:17:51,271 Esa es la diferencia entre nosotros y ellos. 196 00:18:11,399 --> 00:18:13,391 Se supon�a que me llamar�an en el momento en que se despertara. 197 00:18:13,401 --> 00:18:15,560 No te despiertas de un coma inducido m�dicamente, 198 00:18:15,570 --> 00:18:16,962 tan f�cil como encender un interruptor de luz. 199 00:18:16,972 --> 00:18:18,529 El disparo puede que no le haya dado en el cerebro, 200 00:18:18,539 --> 00:18:20,971 - pero la inflamaci�n cerebral... - �Pero va a estar bien? 201 00:18:24,846 --> 00:18:27,004 El "est� bien" est� fuera de mis manos. 202 00:18:27,014 --> 00:18:29,373 Cuando recuper� la memoria... 203 00:18:29,383 --> 00:18:31,295 Tuvimos que contenerla y tuvo que ser sedada. 204 00:18:33,521 --> 00:18:34,547 Se�ora North. 205 00:18:35,923 --> 00:18:37,160 Mi nombre es el Detective Stan Carmichael... 206 00:18:37,183 --> 00:18:38,683 Detective. 207 00:18:38,693 --> 00:18:41,321 He estado esperando para hablar con usted durante mucho tiempo. 208 00:18:44,832 --> 00:18:47,225 Siento mucho su p�rdida. 209 00:18:47,235 --> 00:18:49,089 Perd�neme por aparecer tan de repente, 210 00:18:49,090 --> 00:18:51,229 pero, tenemos a tres sospechosos en custodia, 211 00:18:51,239 --> 00:18:53,164 a quien de otra manera tendr�amos que liberar ma�ana. 212 00:18:53,174 --> 00:18:54,932 Detective, este no es el momento. 213 00:18:54,942 --> 00:18:57,437 Yo... Puedo hablar. 214 00:19:01,716 --> 00:19:05,678 Creemos que lo que pas� puede estar relacionado con su marido. 215 00:19:06,921 --> 00:19:08,679 Hab�a rumores de que estaba involucrado... 216 00:19:08,689 --> 00:19:10,514 ...en un plan para robar a un traficante de drogas... 217 00:19:10,524 --> 00:19:12,216 ...llamado Diego Garc�a. 218 00:19:12,226 --> 00:19:13,918 No lo har�a... �l no har�a eso. 219 00:19:13,928 --> 00:19:16,021 No, s�, tiene toda la raz�n. 220 00:19:16,031 --> 00:19:18,123 Recuperamos un mensaje de voz en el tel�fono de su amigo, 221 00:19:18,133 --> 00:19:20,261 su marido se neg� a seguir adelante con esto, pero, 222 00:19:21,136 --> 00:19:22,593 ya se hab�a corrido la voz. 223 00:19:22,603 --> 00:19:24,765 Y, de vuelta con Garc�a. 224 00:19:27,042 --> 00:19:29,600 Ahora, un informante nos ha dado una pista muy cre�ble, 225 00:19:29,610 --> 00:19:32,137 pero ning�n testigo est� dispuesto a dar un paso adelante. 226 00:19:32,147 --> 00:19:34,541 Lo sabemos todo, pero no podemos probar nada. 227 00:19:38,619 --> 00:19:40,045 Detective. 228 00:19:40,055 --> 00:19:41,248 Creo que ya es suficiente por ahora. 229 00:19:44,325 --> 00:19:46,386 Descanse un poco, se�ora North, volver�. 230 00:19:48,096 --> 00:19:49,156 Pero yo... 231 00:19:51,166 --> 00:19:52,592 Pens� que querr�a tener esto. 232 00:20:23,598 --> 00:20:24,591 Si los v�. 233 00:20:26,968 --> 00:20:28,326 Muy bien, tr�iganlos. 234 00:20:28,336 --> 00:20:29,461 Vamos. Entren ah�. 235 00:20:47,821 --> 00:20:48,814 Es el n�mero cinco. 236 00:20:50,390 --> 00:20:51,650 N�mero cinco, un paso adelante. 237 00:20:56,230 --> 00:20:57,357 S�quenlos. Siguiente grupo. 238 00:21:08,041 --> 00:21:09,034 N�mero tres. 239 00:21:10,677 --> 00:21:11,869 N�mero tres, un paso adelante. 240 00:21:16,516 --> 00:21:17,509 Ese es �l. 241 00:21:23,556 --> 00:21:24,549 El cuatro. 242 00:21:33,233 --> 00:21:34,226 �Est� segura? 243 00:21:41,241 --> 00:21:42,567 S�, estoy segura. 244 00:21:48,882 --> 00:21:50,375 Oye, gracias. 245 00:22:00,193 --> 00:22:01,505 �Qu� pasa, no tienes hambre? 246 00:22:04,797 --> 00:22:06,058 Dime qu� es esto. 247 00:22:07,934 --> 00:22:10,759 Eso ser�a una placa de Detective. 248 00:22:10,769 --> 00:22:14,532 Eso es todo lo que encontraron del �ltimo Polic�a que fue tras Diego Garc�a. 249 00:22:16,376 --> 00:22:19,436 Estaba en su casillero, colgando en un casillero de aqu�, 250 00:22:19,446 --> 00:22:22,158 dentro del Cuartel General de Homicidios de la Polic�a Metropolitana. 251 00:22:23,649 --> 00:22:25,110 �Garc�a tiene gente adentro? 252 00:22:27,721 --> 00:22:32,115 Garc�a tiene un apodo, La Guillotina. 253 00:22:32,125 --> 00:22:33,919 Hay una raz�n para esa mierda, Stan. 254 00:22:35,128 --> 00:22:37,288 Chris North ni siquiera rob� a Garc�a. 255 00:22:37,298 --> 00:22:43,394 S�lo lo consider�, y acab� en el lado equivocado del c�sped, con su hija. 256 00:22:43,404 --> 00:22:46,464 Pase lo que pase con este caso, que pase. 257 00:22:46,474 --> 00:22:47,931 No seas est�pido. 258 00:22:47,941 --> 00:22:50,135 S�lo te matar�n y eso no cambiar� nada. 259 00:23:39,892 --> 00:23:40,885 �Hola? 260 00:23:45,697 --> 00:23:47,790 - Se�ora North. - �Qui�n es usted? 261 00:23:47,800 --> 00:23:50,326 Espero que no le importe que haya entrado. 262 00:23:50,336 --> 00:23:53,298 Yo soy... Soy un amigo. 263 00:23:54,206 --> 00:23:55,866 �Quiere sentarse? 264 00:23:56,476 --> 00:23:57,568 �Qu� es lo que quiere? 265 00:24:00,045 --> 00:24:01,870 Aviso de desalojo. 266 00:24:01,880 --> 00:24:06,008 S�lo puedo imaginar lo horrible que ha sido todo esto para usted. 267 00:24:06,018 --> 00:24:08,710 Quiero decir, �c�mo se puede empezar a recuperar de algo as�? 268 00:24:08,720 --> 00:24:11,180 �Por qu� est� aqu�? 269 00:24:11,190 --> 00:24:14,185 S�lo quiero darle un consejo. 270 00:24:17,329 --> 00:24:22,157 El camino hacia la recuperaci�n tiene que comenzar en alguna parte. 271 00:24:22,167 --> 00:24:28,432 El reconocimiento de que... Por muy desgarrador que sea, 272 00:24:30,109 --> 00:24:35,124 al final, nada va a traer de vuelta a su familia. 273 00:24:36,592 --> 00:24:41,245 Lo s�, y esa es la lamentable, pero inevitable verdad. 274 00:24:45,357 --> 00:24:47,682 Eventualmente, tal vez no de inmediato, 275 00:24:47,692 --> 00:24:50,454 pero al final se dar� el momento de que siga adelante. 276 00:24:51,629 --> 00:24:55,359 Nuevo lugar, nueva ropa, nuevos recuerdos. 277 00:25:02,874 --> 00:25:03,900 Una nueva vida. 278 00:25:13,217 --> 00:25:14,210 �Qu� es esto? 279 00:25:19,957 --> 00:25:23,384 Lorazepam. Litio. �Resperidona? Es un antipsic�tico. 280 00:25:23,394 --> 00:25:24,387 �Oiga! 281 00:25:27,965 --> 00:25:29,558 Creo que es hora de que se vaya. 282 00:25:29,568 --> 00:25:31,492 Tal vez cometi� un error. 283 00:25:31,502 --> 00:25:33,794 Su memoria est� un poco borrosa. 284 00:25:33,804 --> 00:25:35,396 S�lo lo estoy sacando a la luz. 285 00:25:35,406 --> 00:25:37,498 Tal vez no vio las cosas... 286 00:25:37,508 --> 00:25:39,101 ...de la forma en que crey� haberlas visto. 287 00:25:41,513 --> 00:25:44,008 Fuera de mi casa. �Fuera de mi casa! 288 00:25:45,017 --> 00:25:46,010 �Fuera de aqu�! 289 00:25:48,086 --> 00:25:50,314 �Cree que va a tener justicia? 290 00:25:51,857 --> 00:25:53,317 �Hacer que todos paguen? 291 00:25:55,793 --> 00:25:56,852 No la tendr�. 292 00:25:56,862 --> 00:25:57,988 �V�yase a la mierda! 293 00:26:10,942 --> 00:26:15,103 �Hay algo m�s que quiera preguntarle a la testigo, se�or Henderson? 294 00:26:15,113 --> 00:26:16,938 Una �ltima pregunta, Su Se�or�a. 295 00:26:16,948 --> 00:26:19,441 Se�ora North, s�lo para aclarar un punto. 296 00:26:19,451 --> 00:26:20,977 �Los vi� salir del auto? 297 00:26:21,986 --> 00:26:23,146 No. 298 00:26:24,389 --> 00:26:26,360 �El auto dej� de moverse? 299 00:26:28,193 --> 00:26:28,664 No. 300 00:26:28,760 --> 00:26:32,222 �Y a�n as� identific� a mis clientes como los presuntos tiradores? 301 00:26:33,831 --> 00:26:35,691 - Ellos lo hicieron. - Protesto, Su Se�or�a. 302 00:26:35,701 --> 00:26:36,857 Pido que se llegue a una conclusi�n jur�dica. 303 00:26:36,867 --> 00:26:37,644 Se acepta. 304 00:26:37,829 --> 00:26:40,026 Se�ora North, nos interesan los hechos. No opiniones. 305 00:26:40,028 --> 00:26:41,028 S�lo me hizo una pregunta. 306 00:26:41,038 --> 00:26:42,230 - Y yo s�lo respond�. - Est� bien. 307 00:26:42,240 --> 00:26:45,132 Identific� a mis clientes, �correcto? 308 00:26:45,142 --> 00:26:47,368 - S�, lo hice. Ellos fueron... - De acuerdo. De acuerdo. 309 00:26:47,378 --> 00:26:52,242 �Y est� tomando alg�n medicamento antipsic�tico? 310 00:26:53,818 --> 00:26:55,076 �Qu�? 311 00:26:55,086 --> 00:26:57,578 - Lorazepam. Litio. �Resperidona? - Espere. 312 00:26:57,588 --> 00:26:59,347 - �Hay algo m�s que debamos saber? - Pero eso no es... 313 00:26:59,357 --> 00:27:00,357 Espere, eso no es exacto. 314 00:27:00,359 --> 00:27:01,816 Identific� no a uno, sino a tres hombres... 315 00:27:01,826 --> 00:27:04,552 ...en un veh�culo en movimiento por la noche a una distancia de 10 metros. 316 00:27:04,562 --> 00:27:06,053 - Despu�s de un mes en coma... - Yo los v�. 317 00:27:06,063 --> 00:27:07,855 - Y un colapso mental... - No es algo que se olvide. 318 00:27:07,865 --> 00:27:09,991 Y bajo la influencia de antidepresivos y antipsic�ticos. 319 00:27:10,001 --> 00:27:11,692 Disculpe, no me est� escuchando. 320 00:27:11,702 --> 00:27:14,530 �Es posible que su recuerdo no sea el que cre�a que era? 321 00:27:16,607 --> 00:27:17,667 No. 322 00:27:21,845 --> 00:27:23,504 No hay m�s preguntas, Su Se�or�a. 323 00:27:23,514 --> 00:27:25,673 Espere, pero no me est� escuchando. �Pueden ayudarme aqu�? 324 00:27:25,683 --> 00:27:28,175 Es el Fiscal de Distrito. �No puede hacer nada? 325 00:27:28,185 --> 00:27:29,909 Ni siquiera tom� esas pastillas... 326 00:27:29,919 --> 00:27:32,613 Es la opini�n de este Tribunal que en esta audiencia preliminar, 327 00:27:32,623 --> 00:27:34,448 las pruebas son insuficientes... 328 00:27:34,458 --> 00:27:36,883 ...para que un jurado concluya razonablemente... 329 00:27:36,893 --> 00:27:40,086 ...que el Estado ha cumplido con su carga de la prueba. 330 00:27:40,096 --> 00:27:43,426 No veo raz�n para retener a los acusados para el juicio. 331 00:27:54,545 --> 00:27:57,237 Espere un momento. Esto no puede terminar. 332 00:27:57,247 --> 00:28:00,040 - Estos hombres mataron a mi familia. - Se�ora North, puede retirarse. 333 00:28:00,050 --> 00:28:01,609 �No, ellos mataron a mi familia! 334 00:28:01,619 --> 00:28:03,611 - Este tipo se apareci� en mi casa. - Puede retirarse, se�ora North. 335 00:28:03,621 --> 00:28:04,918 �No, no he terminado! 336 00:28:04,922 --> 00:28:06,172 Puede retirarse, se�ora... 337 00:28:06,173 --> 00:28:07,447 - �Me ofreci� dinero! - Se�ora North. 338 00:28:07,457 --> 00:28:09,949 - �No, no, no, no! �No he terminado! - �Se�ora North, puede retirarse! 339 00:28:09,959 --> 00:28:11,542 �Son asesinos! �Son unos malditos asesinos! 340 00:28:11,544 --> 00:28:12,712 Se�ora North. �Oficiales! 341 00:28:14,564 --> 00:28:17,390 �Al�jense de m�! Voy a matarlos. 342 00:28:30,180 --> 00:28:31,773 Oficiales, saquen de aqu� a esta mujer. 343 00:28:33,583 --> 00:28:35,501 Se�ora North, la estar� enviando a un... 344 00:28:35,536 --> 00:28:37,412 ...programa de tratamiento de salud mental. 345 00:28:38,355 --> 00:28:39,479 Siguiente caso. 346 00:28:49,866 --> 00:28:52,193 �Por qu� est� sangrando? �Qu� le ha pasado? 347 00:28:52,203 --> 00:28:54,330 No dejaba de golpearse la cabeza contra los barrotes. 348 00:28:58,174 --> 00:29:00,133 - Ahora es toda suya. - De acuerdo. 349 00:29:00,143 --> 00:29:02,969 �Se�ora North? Riley, soy el Detective Stan Carmichael. 350 00:29:02,979 --> 00:29:04,037 �Me escuchas? 351 00:29:04,047 --> 00:29:05,872 Oigan, chicos, vamos. 352 00:29:05,882 --> 00:29:07,874 Vio c�mo asesinaban a su familia y los tipos que lo hicieron se fueron caminando. 353 00:29:07,884 --> 00:29:09,144 �Qu� tal si se relajan? 354 00:29:11,489 --> 00:29:13,516 �Listo? Uno, dos, tres. 355 00:29:17,528 --> 00:29:20,188 - �Ad�nde se dirigen? - County General, a internarla. 356 00:29:20,964 --> 00:29:22,690 Ese lugar es una pesadilla. 357 00:29:22,700 --> 00:29:25,693 County General, a internarla. 358 00:29:25,703 --> 00:29:27,329 Ese lugar es una pesadilla. 359 00:29:29,239 --> 00:29:31,133 Aguanten. D�jenme hacer una llamada. 360 00:29:36,413 --> 00:29:37,406 �Oye! 361 00:29:39,850 --> 00:29:41,343 - �Se encuentra bien? - Si. 362 00:29:43,086 --> 00:29:44,379 Lo siento. 363 00:30:11,933 --> 00:30:13,918 NORTH CHRISTOPHER JOHN / CARLY ROSE 364 00:30:14,717 --> 00:30:15,744 Bueno, t� lo dijiste. 365 00:30:20,356 --> 00:30:21,781 Ya aparecer�. 366 00:30:21,791 --> 00:30:23,585 De una forma u otra, siempre lo hacen. 367 00:30:30,841 --> 00:30:34,248 EL PRESENTE 368 00:30:47,650 --> 00:30:50,077 Carmichael, 3-8-7-7-7, Homicidios de Pandillas. 369 00:31:04,633 --> 00:31:06,758 �No est�s especialmente hermoso esta ma�ana? 370 00:31:06,768 --> 00:31:08,427 Gracias por venir. 371 00:31:08,437 --> 00:31:10,429 Siempre he cre�do firmemente en el sue�o reparador. 372 00:31:12,508 --> 00:31:13,601 Consejo profesional. 373 00:31:15,077 --> 00:31:17,605 Espera hasta que est�s muerto antes de embalsamarte. 374 00:31:22,618 --> 00:31:23,611 Bueno, 375 00:31:24,953 --> 00:31:26,079 eso es nuevo. 376 00:32:08,579 --> 00:32:10,082 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N 377 00:32:10,566 --> 00:32:12,691 - Buenos d�as, Lisa. �Tienes un minuto? - �Qu�? 378 00:32:12,701 --> 00:32:14,660 Alguien condujo un cami�n a una tienda de armas... 379 00:32:14,670 --> 00:32:16,863 ...en San Bernardino, hace un par de noches. 380 00:32:16,873 --> 00:32:18,831 El lugar era de armamento de clase 3. 381 00:32:18,841 --> 00:32:20,332 Y cosas de grado militar. 382 00:32:20,342 --> 00:32:23,201 La ATF nos llam� despu�s de revisar las grabaciones de seguridad. 383 00:32:23,211 --> 00:32:26,405 Fue una mujer. Tienen una parte de la cara de la sospechosa. 384 00:32:26,415 --> 00:32:28,674 D�selo al Centro de Fusi�n del DHS. 385 00:32:28,684 --> 00:32:31,010 Que lo pasen por su sistema de reconocimiento facial. 386 00:32:31,020 --> 00:32:33,478 Ya lo hice. Tengo una posible coincidencia de la Aduana... 387 00:32:33,488 --> 00:32:35,714 ...en un incidente de polizones, un portacontenedores, 388 00:32:35,724 --> 00:32:38,317 en el puerto de Los �ngeles hace tres meses. 389 00:32:38,327 --> 00:32:40,721 Tu nombre apareci� en el archivo del caso, as� que... 390 00:32:46,368 --> 00:32:47,361 Inman. 391 00:32:51,440 --> 00:32:52,531 Inman. 392 00:33:02,851 --> 00:33:04,443 �Quiz�s est�s pensando lo mismo que yo? 393 00:33:12,259 --> 00:33:13,286 Carmichael. 394 00:33:15,463 --> 00:33:16,456 �Qui�n? 395 00:33:18,066 --> 00:33:19,059 S�, por supuesto. 396 00:33:20,736 --> 00:33:22,193 El FBI quiere hablar con nosotros. 397 00:33:22,203 --> 00:33:23,229 �Los Federales? 398 00:34:47,822 --> 00:34:50,181 �Se les acabaron los terroristas? 399 00:34:50,191 --> 00:34:52,782 �C�mo es que los Federales se preocupan por una madre que lleva al f�tbol? 400 00:34:52,792 --> 00:34:54,551 �No lo golpe� en la cabeza hace cinco a�os? 401 00:34:54,561 --> 00:34:56,954 Golpear a idiotas no es un delito federal. 402 00:34:58,032 --> 00:35:00,057 El robo a un Banco lo es. 403 00:35:00,067 --> 00:35:01,658 La noche que Riley North se les escap�, 404 00:35:01,668 --> 00:35:04,627 rob� $55.000 d�lares del Banco donde trabajaba. 405 00:35:04,637 --> 00:35:07,997 �Estamos hablando de la misma Riley North? �Robo de Banco? 406 00:35:08,007 --> 00:35:11,568 Ella simplemente desapareci�, completamente fuera de la red, 407 00:35:11,578 --> 00:35:13,738 como si hubiera dejado de existir. 408 00:35:13,748 --> 00:35:15,806 Me est�s jodiendo. Ella no era de ese tipo. 409 00:35:15,816 --> 00:35:17,374 Estoy de acuerdo. 410 00:35:17,384 --> 00:35:20,411 Una mujer sin antecedentes, incluso si su familia es brutalmente asesinada, 411 00:35:20,421 --> 00:35:22,749 no s�lo se levanta y toma $50 mil y luego se va. 412 00:35:23,724 --> 00:35:24,717 Capt� mi atenci�n. 413 00:35:30,064 --> 00:35:33,258 �Cu�ntas veces traicion� a su juramento, Su Se�or�a? 414 00:35:35,403 --> 00:35:39,196 Creo que es tan corrupto, que ni siquiera lo notaron. 415 00:35:41,242 --> 00:35:42,267 De acuerdo... 416 00:35:44,178 --> 00:35:47,004 As� que, este es el trato. 417 00:35:47,014 --> 00:35:50,176 Si puede decirme mi nombre, lo dejar� vivir. 418 00:35:51,886 --> 00:35:53,944 Quiero decir, comer� por un tubo el resto de su vida, 419 00:35:53,954 --> 00:35:56,279 pero vivir�. 420 00:35:56,289 --> 00:35:57,282 �Est� preparado? 421 00:35:59,226 --> 00:36:03,890 �Recuerda mi nombre? 422 00:36:09,569 --> 00:36:11,694 La Interpol la etiquet� cuatro meses despu�s. 423 00:36:11,704 --> 00:36:14,597 Us� su verdadero nombre en un hospital de Hong Kong. 424 00:36:14,607 --> 00:36:17,034 Apareci� con un hombro dislocado, 425 00:36:17,044 --> 00:36:19,236 fractura facial, rotura de bazo. 426 00:36:19,246 --> 00:36:21,071 - �Un accidente de auto? - No lo sabemos. 427 00:36:21,081 --> 00:36:22,972 Se fue antes de que pudi�ramos detenerla. 428 00:36:22,982 --> 00:36:24,407 S� desapareci�. 429 00:36:24,417 --> 00:36:26,476 De vez en cuando, una pista llega de alguna parte. 430 00:36:26,486 --> 00:36:29,146 A algunas casi podemos corroborarlas, a otras no. 431 00:36:29,156 --> 00:36:32,249 Es un im�n de mierda. �Por qu� nos hacen perder el tiempo? 432 00:36:32,259 --> 00:36:33,731 Entonces, encontramos esto en YouTube. 433 00:36:41,901 --> 00:36:45,061 Esperen, �esa es... Esa es Riley North? 434 00:36:45,071 --> 00:36:46,930 La misma, en Europa el a�o pasado, 435 00:36:46,940 --> 00:36:49,599 bajo una de las cuatro identidades que hemos rastreado hasta ahora. 436 00:36:49,609 --> 00:36:51,768 Se volvi� muy, muy buena en mantenerse fuera del radar. 437 00:36:51,778 --> 00:36:54,804 As� que se pasa los �ltimos cinco a�os rebotando por todo el mundo, 438 00:36:54,814 --> 00:36:58,508 aprendiendo a meterse en problemas. �Y? 439 00:36:58,518 --> 00:37:00,243 No sabemos exactamente qu� estaba haciendo. 440 00:37:00,253 --> 00:37:01,945 Lo que s� sabemos es que lleg� a Los �ngeles... 441 00:37:01,955 --> 00:37:03,148 ...hace tres meses. 442 00:37:05,158 --> 00:37:06,987 Las c�maras de seguridad obtuvieron esto durante... 443 00:37:06,989 --> 00:37:08,818 ...un robo a una tienda de armas hace unos d�as. 444 00:37:08,828 --> 00:37:10,854 Ella s�lo tom� lo de grado militar. 445 00:37:10,864 --> 00:37:14,991 Rifles autom�ticos, escopetas de alta capacidad, municiones espec�ficas. 446 00:37:15,001 --> 00:37:17,262 Sab�a exactamente lo que estaba buscando. 447 00:37:18,104 --> 00:37:19,796 Ella ha vuelto. 448 00:37:19,806 --> 00:37:22,698 Y hoy, encontraron a los tres tipos que supuestamente mataron a su familia. 449 00:37:22,708 --> 00:37:24,836 Colgados, al estilo de una ejecuci�n. 450 00:37:27,313 --> 00:37:28,872 �Saben cu�l es la fecha de hoy? 451 00:37:28,882 --> 00:37:30,539 - �C�mo dice? - La fecha. 452 00:37:30,549 --> 00:37:31,707 �Cu�l es la fecha de hoy? 453 00:37:31,717 --> 00:37:33,111 Es 21 de diciembre. 454 00:37:34,519 --> 00:37:36,480 El quinto aniversario del asesinato de su familia. 455 00:37:41,294 --> 00:37:46,488 Esta cosa envuelta a su alrededor es cord�n de detonaci�n, cuerda explosiva. 456 00:37:46,498 --> 00:37:48,056 Puedes cortar cualquier cosa con esto. 457 00:37:48,066 --> 00:37:51,061 Corta �rboles, corta hormig�n... 458 00:37:52,037 --> 00:37:53,030 A Jueces corruptos. 459 00:38:08,654 --> 00:38:10,714 Ver a alguien el quitarte todo... 460 00:38:13,258 --> 00:38:14,485 Todo lo que tienes, 461 00:38:16,194 --> 00:38:17,321 todo lo que vas a tener, 462 00:38:18,597 --> 00:38:20,324 s�lo que se vaya. 463 00:38:22,000 --> 00:38:23,027 Duele, �verdad? 464 00:38:26,072 --> 00:38:28,698 Y sabiendo que todo ha terminado, 465 00:38:28,708 --> 00:38:31,169 y no hay nada que puedas hacer al respecto. 466 00:38:36,682 --> 00:38:39,741 No sirvi� a la justicia, Su Se�or�a. Pero yo lo har�. 467 00:39:24,763 --> 00:39:26,957 Carmichael. 468 00:39:28,333 --> 00:39:29,326 �Qu�? 469 00:39:30,736 --> 00:39:31,762 De acuerdo. 470 00:39:32,971 --> 00:39:33,964 Gracias. 471 00:39:35,140 --> 00:39:37,165 �Steven Goldman y Robert Henderson, 472 00:39:37,175 --> 00:39:38,800 el Fiscal y el abogado en esa audiencia, 473 00:39:38,810 --> 00:39:41,003 - hace cinco a�os? - Si. 474 00:39:41,013 --> 00:39:43,005 Goldman fue encontrado boca abajo en su piscina... 475 00:39:43,015 --> 00:39:45,107 ...y la casa de Henderson se incendi� con �l adentro, 476 00:39:45,117 --> 00:39:46,509 anoche, los dos. 477 00:39:47,252 --> 00:39:49,011 Y eso no es todo. 478 00:39:49,021 --> 00:39:50,779 El escuadr�n antibombas de la Polic�a de Los �ngeles est� actualmente en el lugar... 479 00:39:50,789 --> 00:39:52,680 ...de la residencia de un tal James Stevens, 480 00:39:52,690 --> 00:39:55,450 Juez del Tribunal criminal, recientemente retirado. 481 00:39:55,460 --> 00:39:58,286 Una especie de explosi�n en su casa. 482 00:39:58,296 --> 00:40:00,768 Apenas qued� suficiente de �l, para llenar una bolsa de evidencias. 483 00:40:01,699 --> 00:40:04,092 No creo que tenga que decirles qui�n era. 484 00:40:04,102 --> 00:40:05,387 Tenemos que ir m�s all� con esto. 485 00:40:05,388 --> 00:40:07,334 APB, los medios de comunicaci�n, todo el asunto. 486 00:40:23,788 --> 00:40:25,648 Eso se ve bien. Amont�nalo. 487 00:40:39,703 --> 00:40:40,961 Tenemos que hablar con usted. 488 00:40:40,971 --> 00:40:42,399 - Tenemos un problema. - �Qu�? 489 00:40:46,710 --> 00:40:47,737 S�lo un minuto. 490 00:40:50,047 --> 00:40:51,140 Nuestro informante llam�. 491 00:40:52,049 --> 00:40:54,008 Ella atrap� a un Juez y... 492 00:40:54,018 --> 00:40:55,676 Y a un abogado al que le pagamos. 493 00:40:55,686 --> 00:40:57,478 Tambi�n liquid� a algunos de nuestros amigos. 494 00:40:57,488 --> 00:40:59,082 Los que enviamos a eliminar a su marido. 495 00:41:00,191 --> 00:41:01,348 �Cu�ndo carajos fue eso? 496 00:41:01,358 --> 00:41:03,084 Hace como cinco a�os. 497 00:41:03,094 --> 00:41:04,087 �Hay alg�n problema? 498 00:41:05,362 --> 00:41:06,422 No, s�lo... 499 00:41:08,399 --> 00:41:10,257 Ve y saca a Jessica del auto, 500 00:41:10,267 --> 00:41:11,894 tr�ela con un par de tragos. 501 00:41:13,337 --> 00:41:14,330 �Y ese asunto? 502 00:41:17,575 --> 00:41:19,433 Pon una recompensa por su cabeza, 503 00:41:19,443 --> 00:41:20,503 y lo dejamos por hoy. 504 00:41:27,917 --> 00:41:29,709 Algunas cosas de personal. 505 00:41:29,719 --> 00:41:30,879 Ya sabe c�mo es. 506 00:41:31,855 --> 00:41:32,912 Tengo diez toneladas m�s... 507 00:41:32,922 --> 00:41:34,781 Sus tonter�as no son la raz�n por la que estoy aqu�. 508 00:41:34,791 --> 00:41:37,087 Sabes, no deber�as jugar con el C�rtel. 509 00:41:39,197 --> 00:41:41,291 Vine a entregar un mensaje de mi padre. 510 00:41:51,709 --> 00:41:53,134 Es s�lo un malentendido. 511 00:41:53,144 --> 00:41:54,704 Si un cargamento se pierde, 512 00:41:55,779 --> 00:41:57,106 tal vez sea un error. 513 00:41:57,815 --> 00:41:58,975 �Pero dos? 514 00:42:00,117 --> 00:42:01,876 �En una semana? 515 00:42:01,886 --> 00:42:03,744 �Cree que intent� robarles? 516 00:42:03,754 --> 00:42:05,616 �Habr�a durado tanto siendo est�pido? 517 00:42:07,892 --> 00:42:10,585 Todo el mundo quiere ser un perro grande. 518 00:42:10,595 --> 00:42:12,753 Peque�os perros tratando de comer mi comida. 519 00:42:12,763 --> 00:42:13,789 Eso es todo lo que es. 520 00:42:16,901 --> 00:42:17,894 Hola, nena. 521 00:42:35,252 --> 00:42:36,345 L�rgate de aqu�, carajo. 522 00:42:41,959 --> 00:42:43,586 Hay algo que tienes que recordar. 523 00:42:49,133 --> 00:42:52,426 Sigues siendo un perrito. 524 00:42:52,436 --> 00:42:54,763 No dejes que nuestros asuntos vuelvan a tener interferencias. 525 00:43:32,875 --> 00:43:33,868 �Para qui�n es eso? 526 00:43:35,878 --> 00:43:36,871 Es para ti. 527 00:43:38,214 --> 00:43:39,207 Gracias. 528 00:43:42,485 --> 00:43:43,478 ��l est� bien? 529 00:43:44,420 --> 00:43:46,546 Bebe. 530 00:43:46,556 --> 00:43:50,049 A veces tengo que cuidar de �l. 531 00:43:50,059 --> 00:43:52,451 Se solicit� la parada. Por favor, utilice la parte trasera... 532 00:43:58,268 --> 00:43:59,760 Pap�. Vamos. 533 00:44:01,738 --> 00:44:02,731 Adi�s. 534 00:44:03,839 --> 00:44:05,866 Te dije que no hablaras con extra�os. 535 00:44:07,677 --> 00:44:08,867 Oye. 536 00:44:08,877 --> 00:44:10,429 �De d�nde sacaste ese juguete de mierda? 537 00:44:12,415 --> 00:44:14,041 Si�ntate. Si�ntate. 538 00:44:23,426 --> 00:44:24,617 Dame tu billetera. 539 00:44:24,627 --> 00:44:25,620 De acuerdo. 540 00:44:26,094 --> 00:44:27,720 De acuerdo. 541 00:44:27,730 --> 00:44:29,602 Voy a necesitar que te quedes quieto, por favor. 542 00:44:33,969 --> 00:44:36,295 De acuerdo. �Qu� tenemos aqu�? 543 00:44:36,305 --> 00:44:38,365 Bryan Hartley, 1214 de la Calle Harlow. 544 00:44:39,709 --> 00:44:40,901 Abre la boca, Bryan. 545 00:44:44,079 --> 00:44:46,238 Este es uno de esos momentos que cambian una vida. 546 00:44:46,248 --> 00:44:47,873 �Tengo tu atenci�n? 547 00:44:49,720 --> 00:44:51,444 Quiero que lleves a tu ni�o de compras navide�as. 548 00:44:51,454 --> 00:44:54,614 Quiero que le des la mejor �poca de su vida. 549 00:44:54,624 --> 00:44:56,656 Quiero que madures y seas el padre que se merece. 550 00:44:57,460 --> 00:44:58,651 �Me has entendido? 551 00:44:58,661 --> 00:45:00,286 Entiendo. 552 00:45:00,296 --> 00:45:01,921 - Dilo de nuevo. - Entiendo. 553 00:45:01,931 --> 00:45:03,623 - �Lo juras? - Lo juro. 554 00:45:03,633 --> 00:45:05,258 1214 Harlow. 555 00:45:05,268 --> 00:45:06,828 Nunca te olvidar�, Bryan. 556 00:45:07,503 --> 00:45:08,496 �Est� claro? 557 00:45:10,340 --> 00:45:11,431 - �S�? - S�, se�ora. 558 00:45:11,441 --> 00:45:12,633 �Qu� haces todav�a aqu�? 559 00:45:16,979 --> 00:45:19,305 Vamos. 560 00:45:19,315 --> 00:45:22,275 Si le vendes algo m�s, te volar� en pedazos a ti y a este lugar. 561 00:45:22,285 --> 00:45:23,676 �Lo has entendido? 562 00:45:23,686 --> 00:45:25,144 - �Tienes un auto? - Si. 563 00:45:25,154 --> 00:45:26,147 Dame las llaves. 564 00:45:27,856 --> 00:45:29,016 Consid�ralo el alquiler. 565 00:46:31,019 --> 00:46:32,377 Oye. 566 00:46:32,387 --> 00:46:33,879 Est�s en el lugar equivocado. 567 00:46:33,889 --> 00:46:35,347 En realidad no lo estoy. 568 00:46:35,357 --> 00:46:36,483 L�rgate de aqu�, carajo. 569 00:47:09,558 --> 00:47:11,683 - �Qu� hay viejo? - �Qu� hay? 570 00:47:11,693 --> 00:47:13,620 Escucha, estoy a punto de conseguir este dinero. 571 00:47:35,249 --> 00:47:37,708 ...en este vecindario normalmente tranquilo y de alto nivel. 572 00:47:37,718 --> 00:47:39,410 Maureen, �puedes decirnos algo m�s? 573 00:47:39,420 --> 00:47:41,545 �Qu� sabemos de la presunta terrorista? 574 00:47:41,555 --> 00:47:44,582 Se sospecha que estuvo detr�s del bombardeo de hoy. 575 00:47:44,592 --> 00:47:47,551 Y de matar posiblemente a otros cinco. 576 00:47:47,561 --> 00:47:51,121 Las autoridades creen que est� armada y es extremadamente peligrosa. 577 00:47:51,131 --> 00:47:52,971 Si la ven, por favor contacten con la Polic�a en... 578 00:47:52,973 --> 00:47:54,963 ...el n�mero de tel�fono que aparece en la pantalla. 579 00:48:14,789 --> 00:48:17,014 ...ha sido llamada la "asesina dulce". 580 00:48:17,024 --> 00:48:19,651 �Qu� se puede esperar de su pr�ximo movimiento? 581 00:48:19,661 --> 00:48:22,493 �Qu� responder�n los organismos encargados de hacer cumplir la ley? 582 00:48:29,771 --> 00:48:30,764 �Qu� carajos...? 583 00:48:35,276 --> 00:48:36,801 Vamos. Largu�monos de aqu�. 584 00:48:36,811 --> 00:48:37,804 �Vamos! 585 00:48:45,452 --> 00:48:46,978 Mierda. 586 00:50:34,661 --> 00:50:35,954 - Hola. - �Ay, Dios! 587 00:50:36,829 --> 00:50:38,655 Tengo preguntas para ti. 588 00:50:38,665 --> 00:50:39,758 No est�s ocupado, �verdad? 589 00:50:39,999 --> 00:50:40,704 No. 590 00:50:41,180 --> 00:50:43,141 Un incendio ha destruido parcialmente esta... 591 00:50:43,142 --> 00:50:45,061 ...tienda de pi�atas en el centro de la ciudad. 592 00:50:45,071 --> 00:50:48,131 Loca. Loca, loca. 593 00:50:48,141 --> 00:50:51,134 Est� loca de remate, viejo. 594 00:50:51,144 --> 00:50:53,336 Ya dijiste eso, Marvin. 595 00:50:53,346 --> 00:50:55,004 S�, bueno, lo estoy diciendo de nuevo. 596 00:50:55,014 --> 00:50:57,073 As� que decidiste contarle todo. 597 00:50:57,083 --> 00:50:59,409 Toda la maldita operaci�n. 598 00:50:59,419 --> 00:51:03,146 S�, pero ustedes habr�an hecho lo mismo. Es... 599 00:51:03,156 --> 00:51:05,684 Estoy tan impresionado por lo est�pido que eres. 600 00:51:06,592 --> 00:51:08,183 �Cu�nto se llev�? 601 00:51:08,193 --> 00:51:11,188 Ella... Bueno, no se llev� nada. Ella... 602 00:51:12,465 --> 00:51:14,459 Ella quem� todo el dinero. 603 00:51:20,708 --> 00:51:23,167 Es la �ltima mierda que necesito ahora mismo. 604 00:51:23,177 --> 00:51:24,802 Jefe, lo siento mucho. 605 00:51:24,812 --> 00:51:26,202 Sabe que nunca... 606 00:51:26,212 --> 00:51:27,537 Es s�lo que esta era una situaci�n atenuante... 607 00:51:27,547 --> 00:51:28,841 �C�llate, carajo! 608 00:51:32,186 --> 00:51:35,545 Conf�a en m�, vamos a tener una corta... 609 00:51:35,555 --> 00:51:38,150 ...una conversaci�n muy corta sobre esto en un minuto. 610 00:51:42,528 --> 00:51:44,320 Dobla la seguridad. 611 00:51:44,330 --> 00:51:46,658 Pon a esa perra en una caja antes del atardecer. 612 00:51:48,168 --> 00:51:49,920 Antes de que haga que nos maten a todos. 613 00:51:51,571 --> 00:51:52,962 Gracias, Joanna. 614 00:51:52,972 --> 00:51:54,564 Hoy, Los �ngeles ha sido testigo de... 615 00:51:54,574 --> 00:51:56,799 ...una serie perturbadora de eventos violentos. 616 00:51:56,809 --> 00:51:59,869 Los que algunos est�n especulando son parte de un patr�n, 617 00:51:59,879 --> 00:52:02,739 posiblemente incluso el trabajo de una sola sospechosa. 618 00:52:02,749 --> 00:52:05,508 Seg�n fuentes del Departamento de Polic�a de Los �ngeles, 619 00:52:05,518 --> 00:52:08,010 todo parece llevar al mismo nombre, 620 00:52:08,020 --> 00:52:09,312 Riley North. 621 00:52:09,322 --> 00:52:11,981 Entonces, �qui�n es Riley North? 622 00:52:11,991 --> 00:52:14,584 Mirando a las redes sociales, las teor�as abundan. 623 00:52:14,594 --> 00:52:15,985 Un v�nculo posible es que, 624 00:52:15,995 --> 00:52:17,553 el marido y la hija de Riley North... 625 00:52:17,563 --> 00:52:20,590 ...fueron asesinados en un tiroteo desde un auto, hace cinco a�os. 626 00:52:20,600 --> 00:52:24,761 Hay una tormenta de especulaci�n en l�nea sobre una conexi�n. 627 00:52:24,771 --> 00:52:27,897 Amigos, los voy a necesitar detr�s de la cinta, gracias. 628 00:52:27,907 --> 00:52:29,766 Treinta y cuatro, asi�tico, var�n. 629 00:52:29,776 --> 00:52:32,267 - S�, oye. Echa un vistazo. - Aproximadamente... 630 00:52:32,277 --> 00:52:34,028 Bueno, tengo una docena de testigos que... 631 00:52:34,029 --> 00:52:36,105 ...de repente se quedaron ciegos y no vieron nada. 632 00:52:36,115 --> 00:52:38,040 As� que tenemos eso a nuestro favor. 633 00:52:38,050 --> 00:52:40,442 �Qu� diablos hacen los coreanos en los vecindarios bajos con Garc�a? 634 00:52:40,452 --> 00:52:41,209 Blanqueo de dinero. 635 00:52:41,221 --> 00:52:44,379 Garc�a est� usando su infraestructura para lavar su dinero. 636 00:52:44,389 --> 00:52:46,048 Estos malditos no van a estar contentos. 637 00:52:46,058 --> 00:52:48,530 Se va a poner mucho peor, si no nos adelantamos a esto. 638 00:52:51,630 --> 00:52:53,688 Tenemos a todos los blancos y negros de la ciudad buscando, 639 00:52:53,698 --> 00:52:56,058 cada c�mara. Su cara est� en todas las noticias. 640 00:52:56,068 --> 00:52:57,859 Bueno, ella sabe lo que hace. 641 00:52:57,869 --> 00:53:00,862 Se est� convirtiendo en una t�pica tormenta de mierda en las redes sociales. 642 00:53:00,872 --> 00:53:02,624 A Garc�a le va a encantar toda esta atenci�n. 643 00:53:04,476 --> 00:53:05,469 Oye, viejo. 644 00:53:08,047 --> 00:53:10,741 Hay algo que quiero que veas. 645 00:53:11,284 --> 00:53:12,277 Por aqu�. 646 00:53:13,652 --> 00:53:15,213 Atr�s, gracias. 647 00:53:17,556 --> 00:53:20,081 Bueno, esta es una venta dif�cil. 648 00:53:20,091 --> 00:53:22,384 �De verdad crees que Riley North hizo esto? 649 00:53:22,394 --> 00:53:24,287 Bueno, tu novia Federal piensa eso. 650 00:53:25,499 --> 00:53:26,885 - �Mi qu�? - Stan, mi amigo, 651 00:53:26,998 --> 00:53:29,958 tienes que concentrarte en la tarea que tienes entre manos. Es vergonzoso. 652 00:53:29,968 --> 00:53:32,427 El �nico inter�s que tengo en la Agente Inman, es profesional. 653 00:53:32,437 --> 00:53:34,162 - Si t� lo dices. - Jesucristo. 654 00:53:34,172 --> 00:53:36,731 De acuerdo, ir� a Pandillas y Narc�ticos y ver� si tienen alguna informaci�n... 655 00:53:36,741 --> 00:53:38,433 ...de las ubicaciones sospechadas de Garc�a. 656 00:53:38,443 --> 00:53:40,401 Conseguir una lista, preparar algunos c�digos 5, 657 00:53:40,411 --> 00:53:41,939 hacer vigilancia y ver si aparece. 658 00:53:43,915 --> 00:53:46,274 Ten cuidado con a qui�n le haces ese tipo de preguntas. 659 00:53:46,284 --> 00:53:48,910 - �Por el amor de Dios! Aqu� vamos de nuevo. - Oye. 660 00:53:48,920 --> 00:53:52,013 S�lo se necesitan unos pocos tipos en los lugares correctos. 661 00:53:52,023 --> 00:53:53,583 Cuida tu trasero, es todo lo que digo. 662 00:53:54,491 --> 00:53:56,417 Y saluda a Pie Grande de mi parte. 663 00:53:56,427 --> 00:53:57,986 �Qu�, una pelea de amantes? 664 00:53:57,996 --> 00:54:00,088 �Qu� hay con Pie Grande? 665 00:54:00,098 --> 00:54:04,159 S�, est�bamos debatiendo qui�n se impresiona con tu destreza del FBI. 666 00:54:04,169 --> 00:54:05,162 Yo gan�. 667 00:54:06,271 --> 00:54:08,263 Entonces, �en qu� est�s pensando? 668 00:54:08,273 --> 00:54:10,831 Riley North lleg� a Los �ngeles hace casi tres meses. 669 00:54:10,841 --> 00:54:13,273 �No sienten curiosidad por saber d�nde ha estado? 670 00:54:14,112 --> 00:54:16,304 Tienen un Departamento de An�lisis de Cr�menes, �verdad? 671 00:54:16,814 --> 00:54:18,608 S�, ven conmigo, te llevar� all�. 672 00:54:41,039 --> 00:54:43,834 Un C�rtel sobre nuestro trasero. �Y ahora la mafia coreana? 673 00:54:44,709 --> 00:54:46,003 �Qu� va a hacer ahora? 674 00:54:48,179 --> 00:54:50,572 Apuesto a que Marvin le cont� lo del laboratorio. 675 00:54:50,582 --> 00:54:52,474 - Puedo apostarlo. - Bien. 676 00:54:52,484 --> 00:54:55,036 Entonces enviamos a todo el mundo all� y la matamos cuando se aparezca. 677 00:55:03,061 --> 00:55:04,054 Jefe. 678 00:55:08,767 --> 00:55:10,093 �C�mo supo lo de Marvin? 679 00:55:14,172 --> 00:55:16,099 El �nico tipo que lo sab�a todo. 680 00:55:19,077 --> 00:55:20,370 Y ella no lo mata. 681 00:55:21,913 --> 00:55:23,073 �C�mo lo supo ella? 682 00:55:24,883 --> 00:55:26,507 Debe haber estado observ�ndonos. 683 00:55:26,517 --> 00:55:27,574 �T� crees? 684 00:55:29,187 --> 00:55:30,948 Esos cargamentos perdidos, fue ella. 685 00:55:32,090 --> 00:55:33,749 Ha estado agitando las cosas, 686 00:55:35,026 --> 00:55:37,118 descubriendo las piezas en movimiento. 687 00:55:37,128 --> 00:55:39,356 La perra nos ha estado jodiendo durante semanas. 688 00:55:40,698 --> 00:55:42,257 Si ese es el caso, 689 00:55:42,267 --> 00:55:45,193 entonces tal vez espere que enviemos a todos al laboratorio. 690 00:55:45,203 --> 00:55:47,429 Ese baile se acab�. 691 00:55:47,439 --> 00:55:49,863 La perra quiere tener el maldito laboratorio, 692 00:55:49,873 --> 00:55:51,467 pues le dar� el maldito laboratorio. 693 00:56:50,467 --> 00:56:53,793 El sistema rastrea los cr�menes reportados en tiempo real. 694 00:56:53,803 --> 00:56:55,862 A partir de estos datos, determinamos a d�nde enviar nuestros recursos. 695 00:56:55,872 --> 00:56:57,344 Y evitar que los problemas se extiendan. 696 00:56:57,774 --> 00:56:58,998 �Alguna anomal�a? 697 00:56:59,008 --> 00:57:01,268 ��reas de cr�menes violentos, m�s altas de lo esperado? 698 00:57:01,278 --> 00:57:02,802 �Adem�s de esta noche? 699 00:57:02,812 --> 00:57:05,671 Volviendo unas semanas atr�s, �hay alguna �rea que destaque? 700 00:57:05,681 --> 00:57:07,874 Esto no puede predecir d�nde aparecer� la pr�xima vez. 701 00:57:07,884 --> 00:57:09,709 Podr�a decirme d�nde ha estado. 702 00:57:09,719 --> 00:57:12,212 Dondequiera que va, la gente muere. Tiene que estar viviendo en alg�n lugar. 703 00:57:12,222 --> 00:57:14,180 Tal vez pueda localizar d�nde se ha estado quedando, 704 00:57:14,190 --> 00:57:16,142 su base de operaciones. Encontrarla de esa manera. 705 00:57:26,403 --> 00:57:28,027 Nada. 706 00:57:28,037 --> 00:57:30,997 Ning�n sector o vecindario se destaca. 707 00:57:31,007 --> 00:57:33,199 No hay picos anormales en los cr�menes en ninguna parte. 708 00:57:35,378 --> 00:57:37,039 Fue una buena idea. Estuve impresionado. 709 00:57:38,182 --> 00:57:39,506 De verdad. 710 00:57:39,516 --> 00:57:41,308 �Quieren ver algo realmente interesante? 711 00:57:41,318 --> 00:57:43,979 Estaba mirando esto antes de que llegaran. 712 00:57:45,522 --> 00:57:48,715 Las redes sociales est�n llenas de apoyo para ella. 713 00:57:48,725 --> 00:57:50,851 Es sospechosa de homicidio m�ltiple. 714 00:57:50,861 --> 00:57:52,986 Bueno, para ellos no lo es. 715 00:57:52,996 --> 00:57:55,734 Ahora que la gente sabe por lo que ha pasado, la apoyan. 716 00:57:55,766 --> 00:57:56,758 Miren. 717 00:58:00,003 --> 00:58:02,096 Ac�rcate. All�. �Qu� es eso? 718 00:58:02,106 --> 00:58:03,729 �Skid Row? 719 00:58:03,739 --> 00:58:05,532 �Por qu� parece m�s seguro que Bel-Air? 720 00:58:05,542 --> 00:58:07,834 Eso es extra�o. 721 00:58:07,844 --> 00:58:09,702 �Siempre ha sido as�? 722 00:58:09,712 --> 00:58:10,772 Guardas los datos, �verdad? 723 00:58:12,682 --> 00:58:13,775 �Pueden darme un minuto? 724 00:58:59,630 --> 00:59:01,087 �Qu� est� pasando? 725 00:59:01,097 --> 00:59:02,090 �Ves algo? 726 00:59:04,100 --> 00:59:05,126 Yo no veo nada. 727 00:59:21,250 --> 00:59:23,002 Ella est� dentro. Pulsa el control remoto. 728 00:59:49,679 --> 00:59:51,203 De acuerdo, 729 00:59:51,213 --> 00:59:54,141 as� que el patr�n de crimen empez� a cambiar hace unos tres meses. 730 00:59:56,785 --> 00:59:58,446 Mierda. �Qu� es eso? 731 01:00:01,356 --> 01:00:04,115 M�ltiples informes de una explosi�n. 732 01:00:04,125 --> 01:00:06,452 Fuego. Almac�n industrial, centro de la ciudad... 733 01:00:06,462 --> 01:00:08,521 T� qu�date aqu�. Ya te informar�. 734 01:00:08,531 --> 01:00:10,656 - �Informarme? �Ad�nde vas a ir? - Tengo una corazonada. 735 01:00:10,666 --> 01:00:12,824 Pero no hablamos de una corazonada. 736 01:00:14,917 --> 01:00:15,726 �Qu�? 737 01:00:15,971 --> 01:00:17,168 Las radios se est�n encendiendo. 738 01:00:17,205 --> 01:00:17,949 �Qu� pas�? 739 01:00:18,007 --> 01:00:19,537 Un almac�n del centro de la ciudad acaba de explotar. 740 01:00:19,609 --> 01:00:20,799 �Es ella otra vez? 741 01:00:20,909 --> 01:00:21,789 Voy a comprobarlo. 742 01:00:21,831 --> 01:00:24,569 �Estaba en la lista de lugares de Garc�a que conseguiste de Narco? 743 01:00:24,579 --> 01:00:26,137 - No lo s�. - �Qu� diablos significa eso? 744 01:00:26,147 --> 01:00:27,405 �Conseguiste una lista o no? 745 01:00:27,415 --> 01:00:30,075 Es... A�n no he sabido nada de ellos, �de acuerdo? 746 01:00:30,085 --> 01:00:31,910 Pero, estoy en ello. 747 01:00:31,920 --> 01:00:34,546 Probablemente est�n ocupados, est�n pasando muchas cosas ahora mismo. 748 01:00:34,556 --> 01:00:37,249 S�, claro. Por cierto, Pie Grande te manda saludos. 749 01:00:37,259 --> 01:00:40,051 Vamos, Mois�s, no significa nada. Son s�lo... 750 01:01:03,619 --> 01:01:04,712 Oye, �est�s bien? 751 01:01:05,354 --> 01:01:07,078 Oye. 752 01:01:07,088 --> 01:01:08,281 �Oye! Oye, �qu�...? 753 01:01:08,291 --> 01:01:10,882 �Oye! �Oye! �Sal de mi auto! 754 01:01:10,892 --> 01:01:12,518 �Espera, vamos! 755 01:01:12,528 --> 01:01:13,719 �Devu�lveme mi auto! 756 01:01:48,096 --> 01:01:49,089 Son ellos. 757 01:01:49,664 --> 01:01:50,657 La atraparon. 758 01:01:56,237 --> 01:01:57,329 �Qu� me tienen? 759 01:01:57,339 --> 01:01:59,331 Jefe, la liquidamos. 760 01:01:59,341 --> 01:02:00,732 �Est�s seguro? 761 01:02:00,742 --> 01:02:02,434 Ella estaba ah� dentro cuando explot�. 762 01:02:02,444 --> 01:02:04,302 No hay forma de que sobreviviera a esa mierda. 763 01:02:04,312 --> 01:02:05,405 Conf�e en m�, se muri�. 764 01:02:14,189 --> 01:02:16,314 Ustedes, tontos, est�n ascendiendo en el mundo. 765 01:02:16,324 --> 01:02:18,196 Estaremos tomando algunas decisiones muy pronto. 766 01:02:18,526 --> 01:02:19,617 Gracias, jefe. 767 01:02:19,627 --> 01:02:21,099 Ahora traigan su trasero de vuelta aqu�. 768 01:02:30,137 --> 01:02:31,609 �Estaremos tomando algunas decisiones! 769 01:03:01,235 --> 01:03:02,228 Esa es una Polic�a. 770 01:03:03,137 --> 01:03:04,528 �C�mo lo sabes? 771 01:03:04,538 --> 01:03:06,970 �Qui�n m�s ser�a tan tonta como para traer un auto nuevo aqu�? 772 01:03:14,381 --> 01:03:15,374 Hola. 773 01:03:17,184 --> 01:03:18,616 �Puedo hablar con ustedes un segundo? 774 01:03:22,489 --> 01:03:23,482 �Te perdiste? 775 01:03:26,059 --> 01:03:27,253 Estoy buscando a alguien. 776 01:03:29,028 --> 01:03:30,987 Buscando a alguien. 777 01:03:30,997 --> 01:03:32,924 Nadie est� buscando a nadie. 778 01:03:34,201 --> 01:03:36,027 �No es peligroso por la noche para los ni�os? 779 01:03:38,338 --> 01:03:39,696 Ya no m�s. 780 01:03:39,706 --> 01:03:40,699 �Por qu� es eso? 781 01:03:42,543 --> 01:03:43,935 Porque ahora tenemos a un �ngel de la guarda. 782 01:04:16,376 --> 01:04:17,902 �Nos est� siguiendo ese auto? 783 01:04:17,912 --> 01:04:19,369 �De qu� est�s hablando? 784 01:04:25,052 --> 01:04:26,610 Te dije que dejaras esa mierda, viejo. 785 01:04:26,620 --> 01:04:28,852 - Te est�s poniendo paranoico. - Cierra la boca, carajo. 786 01:04:31,658 --> 01:04:32,917 Mierda. 787 01:04:32,927 --> 01:04:34,451 �Qu� carajos le pasa a ese tipo? 788 01:04:34,461 --> 01:04:35,454 No. 789 01:04:59,252 --> 01:05:00,245 Si. 790 01:05:03,256 --> 01:05:05,248 Jefe, mire esto. 791 01:05:05,258 --> 01:05:08,251 �Qu� te hace pensar que Riley North hizo esto tambi�n? 792 01:05:08,261 --> 01:05:11,354 Porque la v� robar el auto de este tipo y largarse. 793 01:05:11,364 --> 01:05:12,658 Y ella estaba enojada. 794 01:05:14,133 --> 01:05:17,193 Las redes sociales siguen explotando con debate... 795 01:05:17,203 --> 01:05:21,032 ...acerca de la mujer vigilante, Riley North, todav�a suelta. 796 01:05:33,854 --> 01:05:35,146 Son ellos. �brela. 797 01:06:32,945 --> 01:06:33,938 Apaga las luces. 798 01:06:35,081 --> 01:06:36,074 Qu�date con el jefe. 799 01:07:38,678 --> 01:07:41,771 No, por favor, no lo hagas. Por favor, no lo hagas. 800 01:07:41,781 --> 01:07:43,340 No estoy aqu� para hacerte da�o. 801 01:07:49,989 --> 01:07:52,596 - �l... - Vete, vete. 802 01:08:32,253 --> 01:08:33,457 Carajo. 803 01:08:49,247 --> 01:08:50,239 Carajo. 804 01:09:00,158 --> 01:09:02,085 �No te muevas, carajo! 805 01:09:06,030 --> 01:09:07,522 �Qui�n carajos eres? 806 01:09:07,532 --> 01:09:08,558 �Qu� es lo que quieres? 807 01:09:09,200 --> 01:09:10,193 �Qu� es lo que quiero? 808 01:09:12,269 --> 01:09:13,496 Quiero justicia. 809 01:09:14,105 --> 01:09:15,098 �Pap�? 810 01:09:24,749 --> 01:09:26,275 Ven aqu�, nena. �V�monos! 811 01:09:29,854 --> 01:09:30,847 �Jefe? 812 01:09:37,929 --> 01:09:38,922 �Jefe? 813 01:09:40,531 --> 01:09:41,789 �Jefe? 814 01:09:41,799 --> 01:09:44,092 �D�nde est� ella? �D�nde est� ella? 815 01:09:44,102 --> 01:09:47,528 Est� bien, cari�o. Est� bien. Est� bien. 816 01:09:47,538 --> 01:09:49,396 Jefe, tenemos que irnos. �Tenemos que irnos ahora! 817 01:09:49,406 --> 01:09:50,464 �Tenemos que irnos ahora! 818 01:10:43,194 --> 01:10:44,484 �Riley? 819 01:10:46,430 --> 01:10:47,756 Buenas noches, Peg. 820 01:11:34,044 --> 01:11:35,702 Record� la direcci�n. 821 01:11:35,712 --> 01:11:38,205 Lo siento, si nos perdimos la fiesta la �ltima vez. 822 01:11:38,215 --> 01:11:41,141 Riley, est�s loca. 823 01:11:41,151 --> 01:11:43,312 Todo lo que dijeron de ti es cierto. 824 01:11:46,156 --> 01:11:47,182 Sabes, 825 01:11:48,025 --> 01:11:49,983 no pude evitar darme cuenta, 826 01:11:49,993 --> 01:11:53,088 que ya no llevas un anillo en ese dedo. 827 01:11:54,731 --> 01:11:56,524 Te dej�, �verdad? 828 01:11:57,701 --> 01:12:00,193 Por alguien m�s joven, m�s linda. 829 01:12:00,203 --> 01:12:01,764 Vete a la mierda. 830 01:12:08,845 --> 01:12:09,872 S�, �l... 831 01:12:10,914 --> 01:12:12,840 Se fue, �de acuerdo? Tienes raz�n, yo... 832 01:12:13,917 --> 01:12:15,175 Por favor. 833 01:12:15,185 --> 01:12:17,377 Esto es... Esto no la va a traer de vuelta. 834 01:12:17,387 --> 01:12:19,346 Yo... Siento mucho que Carly y... 835 01:12:19,356 --> 01:12:20,680 No digas el nombre de mi hija. 836 01:12:20,690 --> 01:12:22,351 De acuerdo. No lo har�. Yo... 837 01:12:25,262 --> 01:12:26,852 Te van a encerrar. 838 01:12:26,862 --> 01:12:28,721 Vas a ir a la c�rcel por mucho tiempo. 839 01:12:28,731 --> 01:12:30,424 Ellos... Te atrapar�n. 840 01:12:30,434 --> 01:12:33,027 Esto no es... No quieres hacer esto. 841 01:12:36,772 --> 01:12:38,965 - Gracias. - Voy a... 842 01:12:38,975 --> 01:12:41,102 ...quemar tu casa ahora, Peg, 843 01:12:42,111 --> 01:12:43,372 contigo adentro de ella. 844 01:12:44,146 --> 01:12:45,239 Bien. 845 01:12:46,048 --> 01:12:47,407 Riley. 846 01:12:47,417 --> 01:12:49,542 �Riley! �Vuelve aqu�, Riley! 847 01:12:49,552 --> 01:12:51,744 - �No! - Deja de chillar, Peg. 848 01:12:51,754 --> 01:12:53,312 - S�lo estaba bromeando. - �Riley! 849 01:12:53,322 --> 01:12:55,583 �No! 850 01:12:55,925 --> 01:12:57,049 �Riley! 851 01:13:16,278 --> 01:13:17,502 Mois�s. 852 01:13:17,512 --> 01:13:19,424 - Tengo la informaci�n que quer�as. - Dime. 853 01:13:20,983 --> 01:13:24,977 Muy bien, este lugar es propiedad de una compa��a extranjera de Belice. 854 01:13:24,987 --> 01:13:26,345 As� que, cualquier n�mero de imb�ciles puede ser... 855 01:13:26,355 --> 01:13:27,779 Esta es la casa de Diego Garc�a. 856 01:13:27,789 --> 01:13:28,981 Oye, s�lo estoy diciendo. 857 01:13:28,991 --> 01:13:30,416 Oye, �has visto a Carmichael por ah�? 858 01:13:30,426 --> 01:13:32,451 No puedo comunicarme con �l por tel�fono. 859 01:13:32,461 --> 01:13:33,893 No es mi turno de vigilar a ese tipo. 860 01:13:35,531 --> 01:13:37,124 Oye, imb�cil. 861 01:13:37,134 --> 01:13:38,492 Si lo ves, dile que me llame. 862 01:13:38,502 --> 01:13:40,460 - Estoy preocupado un poco por �l. - Entendido. 863 01:13:40,470 --> 01:13:41,497 Oye, Barker. 864 01:13:41,971 --> 01:13:43,330 Barker. 865 01:13:43,340 --> 01:13:45,265 �Qu� carajos est� pasando en Narc�ticos? 866 01:13:45,275 --> 01:13:46,400 �Carmichael ha estado intentando conseguir... 867 01:13:46,401 --> 01:13:47,501 ...una lista de las ubicaciones de Garc�a... 868 01:13:47,511 --> 01:13:49,302 ...de ustedes y le dan largas? 869 01:13:49,312 --> 01:13:51,505 �Tienes a alguien tratando de proteger a ese hijo de perra? 870 01:13:51,515 --> 01:13:53,440 - Espera, Mois�s... - No, no. No me vengas con "Mois�s". 871 01:13:53,450 --> 01:13:55,962 He estado tratando de llamar a Carmichael toda la maldita noche. 872 01:13:57,387 --> 01:13:58,677 - �Qu�? - S�. 873 01:13:58,687 --> 01:14:00,646 Llamadas, mensajes de texto, correos electr�nicos. 874 01:14:00,656 --> 01:14:02,681 Incluso pas� por su escritorio dos veces. 875 01:14:02,691 --> 01:14:05,785 Hemos estado tratando de coordinar con �l desde que esto empez�. 876 01:14:05,795 --> 01:14:07,627 �Qui�n te dijo que no le devolvimos la llamada? 877 01:14:09,533 --> 01:14:10,526 �l lo hizo. 878 01:14:24,680 --> 01:14:26,472 Creo que es otro Polic�a. 879 01:14:26,482 --> 01:14:28,974 �D�nde est�n tus refuerzos? �Por qu� tardaste tanto? 880 01:14:28,984 --> 01:14:30,976 Lo siento, est�n un poco atrasados. 881 01:14:30,986 --> 01:14:31,979 �Qu� es lo que tienes? 882 01:14:32,721 --> 01:14:33,881 Estuve husmeando un poco. 883 01:14:35,524 --> 01:14:36,517 Mira lo que encontr�. 884 01:14:37,860 --> 01:14:39,385 Maldita sea. 885 01:14:39,395 --> 01:14:41,020 La camioneta ni siquiera estaba cerrada. 886 01:14:41,030 --> 01:14:43,189 Tendr�as que estar loca para dejar un veh�culo en este vecindario. 887 01:14:43,199 --> 01:14:45,558 �Pero sin llave, con un arsenal en la parte de atr�s? 888 01:14:45,568 --> 01:14:47,200 La gente tiene demasiado miedo de robarle. 889 01:14:48,870 --> 01:14:50,198 No creo que sea miedo, Stan. 890 01:14:54,043 --> 01:14:56,202 No es un problema de software lo que hace que esta �rea sea de crimen bajo. 891 01:14:56,212 --> 01:14:58,504 Es de crimen bajo por ella. 892 01:14:58,514 --> 01:15:00,573 Entonces, �c�mo quieres hacerlo? 893 01:15:00,583 --> 01:15:03,375 Poner vigilancia, arrestarla cuando regrese. 894 01:15:03,385 --> 01:15:05,578 - Podemos agarrarla viva. - �Viva? 895 01:15:05,588 --> 01:15:08,613 Obviamente ha estado observando la operaci�n de Garc�a durante semanas. 896 01:15:08,623 --> 01:15:10,115 S�lo Dios sabe lo que ha descubierto. 897 01:15:10,125 --> 01:15:12,917 Hacemos que hable, lo atrapamos a �l, a sus proveedores, 898 01:15:12,927 --> 01:15:14,255 todo y a todos. 899 01:15:15,230 --> 01:15:16,455 Si los rumores son ciertos, 900 01:15:16,465 --> 01:15:18,890 Garc�a tiene a alguien d�ndole tips desde adentro. 901 01:15:18,900 --> 01:15:20,859 Y ella se ha acercado m�s de lo que nunca lo haremos. 902 01:15:20,869 --> 01:15:22,193 Voy a volver a la oficina, 903 01:15:22,203 --> 01:15:24,195 coordinar� la interagencia, el FBI, 904 01:15:24,205 --> 01:15:27,232 DEA, Polic�a de Los �ngeles, y Asuntos Internos. 905 01:15:27,242 --> 01:15:29,634 Oye, Inman, tengo que decirte algo. 906 01:15:29,644 --> 01:15:31,972 - S�, �qu�? - Lo siento. 907 01:16:01,808 --> 01:16:03,234 S� d�nde encontrarla. 908 01:16:03,244 --> 01:16:04,469 Qu�date d�nde est�s. 909 01:16:04,479 --> 01:16:05,903 Re�ne a tu gente. 910 01:16:05,913 --> 01:16:08,025 Dile a esos idiotas que es hora de ganarse su dinero. 911 01:16:09,783 --> 01:16:11,842 No me importa si tenemos que quemar la ciudad. 912 01:16:11,852 --> 01:16:14,014 Pero esta mierda se acaba esta noche. �Entendido? 913 01:16:49,891 --> 01:16:52,317 Traigamos a estos hijos de perra. 914 01:16:52,327 --> 01:16:53,718 Tengo a alguien en el centro de emergencias. 915 01:16:53,728 --> 01:16:55,987 Cualquier llamada desde esta zona se dirigir� a trav�s de �l. 916 01:16:55,997 --> 01:16:57,190 Tenemos que hacerlo r�pido. 917 01:16:59,567 --> 01:17:01,292 �Esto es inteligente? 918 01:17:01,302 --> 01:17:02,136 Nos estamos anunciando a nosotros mismos. 919 01:17:02,205 --> 01:17:03,806 No s� si est� aqu� todav�a. 920 01:17:03,838 --> 01:17:05,196 Si ella est� aqu�, 921 01:17:05,206 --> 01:17:06,199 la encontraremos. 922 01:17:07,175 --> 01:17:08,168 De acuerdo, v�monos. 923 01:17:17,151 --> 01:17:18,178 �Oye! �Lev�ntate! 924 01:17:20,555 --> 01:17:21,548 V�yanse de aqu�. 925 01:17:29,163 --> 01:17:30,323 Revisa por all�. 926 01:18:23,483 --> 01:18:24,543 Mami. 927 01:18:29,222 --> 01:18:30,914 Mami. 928 01:18:30,924 --> 01:18:32,749 Tienes que despertarte, ahora. 929 01:18:44,904 --> 01:18:46,330 Tenemos algo aqu�. 930 01:18:46,340 --> 01:18:48,098 Almac�n, al Oeste del callej�n. 931 01:18:48,108 --> 01:18:49,268 Vamos. 932 01:19:26,713 --> 01:19:28,439 H�blenme, chicos, �qu� est� pasando? 933 01:19:31,217 --> 01:19:32,310 �La encontraron? 934 01:19:33,452 --> 01:19:35,113 Puede ser que s�. Entrando ahora. 935 01:19:55,574 --> 01:19:56,567 Mierda. 936 01:19:57,643 --> 01:19:58,637 Hombre ca�do. 937 01:20:32,244 --> 01:20:34,338 Cortez, o�mos disparos. �La tienen? 938 01:20:35,449 --> 01:20:36,442 Cortez. 939 01:20:47,126 --> 01:20:48,618 Esc�chame. 940 01:20:48,628 --> 01:20:50,219 V�yanse de aqu�. 941 01:20:50,229 --> 01:20:52,354 Dejen a estas personas en paz. 942 01:20:52,364 --> 01:20:55,558 S�lo denme a Garc�a y v�yanse. 943 01:20:55,568 --> 01:20:57,960 O lo juro por Dios, matar� a todos y... 944 01:20:57,970 --> 01:20:59,528 ...a cada uno de ustedes. 945 01:20:59,538 --> 01:21:00,696 Su elecci�n. 946 01:21:00,706 --> 01:21:01,732 �Est� mintiendo! 947 01:21:09,916 --> 01:21:11,609 Puedo o�r el dolor en tu voz. 948 01:21:13,252 --> 01:21:14,245 Est�s sufriendo. 949 01:21:15,221 --> 01:21:16,447 Est�s sufriendo mucho. 950 01:21:17,623 --> 01:21:19,782 Sin gente, con menos armas. 951 01:21:19,792 --> 01:21:21,552 �C�mo crees que va a salir esto? 952 01:21:26,799 --> 01:21:29,291 Te voy a disparar en la puta cara. 953 01:21:29,301 --> 01:21:31,429 Y luego lo pensar� desde ah�. 954 01:21:32,003 --> 01:21:33,096 Nos veremos pronto. 955 01:21:48,086 --> 01:21:49,878 Se comunic� con la Agente Especial Lisa Inman. 956 01:21:50,856 --> 01:21:52,583 - Ella tampoco me responde. - Mierda. 957 01:21:53,291 --> 01:21:54,750 Tenemos que encontrarla. 958 01:21:54,760 --> 01:21:57,151 A ver si podemos conseguir la ubicaci�n del celular de Inman. 959 01:21:57,161 --> 01:21:59,173 Averigua d�nde fue la �ltima vez que llam� a una torre. 960 01:21:59,175 --> 01:22:00,255 S�, ya me adelant� a ti. 961 01:22:00,265 --> 01:22:01,759 Oye, soy el Agente Especial Li. 962 01:22:02,601 --> 01:22:04,192 Necesito la ubicaci�n de un tel�fono celular. 963 01:22:04,202 --> 01:22:05,928 Soy Barker, de Narc�ticos. Agente Especial Lisa Inman. 964 01:22:05,938 --> 01:22:08,129 Necesito una camioneta Stingray inmediatamente, en el �rea de Los �ngeles. 965 01:22:08,139 --> 01:22:11,667 - 323555-9357. - �Qu�? S�, s�, ahora mismo. 966 01:22:42,707 --> 01:22:44,499 �D�nde est� el control remoto? 967 01:22:44,509 --> 01:22:45,800 �D�nde est� el control remoto para la T.V.? 968 01:22:45,810 --> 01:22:47,362 - �D�nde est� el control remoto? - Aqu�. 969 01:22:49,514 --> 01:22:51,172 - ... se los demostrar� ahora mismo. - Mois�s, tenemos la camioneta. 970 01:22:51,182 --> 01:22:52,242 Vean. 971 01:22:54,084 --> 01:22:55,208 De acuerdo. 972 01:22:55,218 --> 01:22:56,311 Ver�n, 973 01:22:56,321 --> 01:22:58,580 ese tipo es un Polic�a corrupto. 974 01:22:58,590 --> 01:22:59,649 Hijo de perra. 975 01:23:00,491 --> 01:23:02,817 Esa escoria de ah�... 976 01:23:02,827 --> 01:23:04,419 Ese es Diego Garc�a. 977 01:23:04,429 --> 01:23:06,923 Es el hombre que mat� a toda mi familia. 978 01:23:10,769 --> 01:23:12,828 Si tienen un equipo de noticias, vengan. 979 01:23:12,838 --> 01:23:14,697 Y si tienen un celular... 980 01:23:14,707 --> 01:23:16,599 ...y si quieren venir a tomar videos, vengan aqu�. 981 01:23:16,609 --> 01:23:18,168 Y si son la Polic�a de Los �ngeles, 982 01:23:19,912 --> 01:23:21,670 aqu� es donde es la fiesta. 983 01:23:21,680 --> 01:23:24,205 No voy a ir a ninguna parte. Vengan a buscarme. 984 01:23:24,215 --> 01:23:25,908 Soy Riley North. Estoy en Skid Row, 985 01:23:25,918 --> 01:23:28,443 estoy en la esquina de Olympic y San Julian. 986 01:23:28,453 --> 01:23:29,878 - �Tenemos una ubicaci�n! - �Riley? 987 01:23:29,888 --> 01:23:31,214 �V�monos! �V�monos! 988 01:23:32,357 --> 01:23:33,951 �Su�ltame! �Su�ltame! �No! 989 01:23:35,560 --> 01:23:36,919 - Detente. - Oye. 990 01:23:36,929 --> 01:23:39,023 Vamos, viejo. Es s�lo un ni�o. 991 01:23:41,199 --> 01:23:43,393 Est�s en esto. Siempre has estado en esto. 992 01:23:44,036 --> 01:23:45,029 Quieres salirte, 993 01:23:45,536 --> 01:23:46,608 s�lo asiente con la cabeza. 994 01:23:49,140 --> 01:23:51,267 No, tienes raz�n. Estoy dentro. 995 01:23:55,580 --> 01:23:56,971 �Mar�a! 996 01:23:56,981 --> 01:23:59,209 Oye, pronto habr� una perra muerta, 997 01:23:59,717 --> 01:24:01,309 �me oyes? 998 01:24:01,319 --> 01:24:03,478 Tengo a alguien aqu� que quiero que conozcas. 999 01:24:03,488 --> 01:24:04,648 D� tu nombre, cari�o. 1000 01:24:07,458 --> 01:24:08,916 Dile tu nombre. 1001 01:24:08,926 --> 01:24:11,254 Mi nombre es Mar�a. 1002 01:24:13,230 --> 01:24:14,288 Mar�a, aqu�, 1003 01:24:14,298 --> 01:24:17,125 est� a punto de morir, por tu culpa. 1004 01:24:17,135 --> 01:24:20,995 Maldita sea. Parece que no tienes suerte con las ni�itas, �verdad? 1005 01:24:28,112 --> 01:24:29,171 �No! �Detente! 1006 01:24:30,148 --> 01:24:31,240 Voy a contar hasta cinco. 1007 01:24:33,250 --> 01:24:34,842 Luego le volar� la maldita cabeza. 1008 01:24:36,587 --> 01:24:37,580 Uno... 1009 01:24:38,589 --> 01:24:39,582 �No! 1010 01:24:40,658 --> 01:24:41,651 Dos... 1011 01:24:45,328 --> 01:24:46,620 Mar�a. 1012 01:24:46,630 --> 01:24:47,656 Tres... 1013 01:24:51,135 --> 01:24:52,128 Cuatro... 1014 01:24:52,870 --> 01:24:54,296 Ya voy para all�. Ya voy para all�. 1015 01:24:55,672 --> 01:24:57,330 El equipo SWAT est� a diez minutos detr�s de nosotros. 1016 01:24:57,340 --> 01:24:58,701 Olv�dalo. No vamos a esperar. 1017 01:25:14,125 --> 01:25:15,816 �Suelta el arma! 1018 01:25:28,381 --> 01:25:29,732 �Es ella? 1019 01:25:34,578 --> 01:25:35,969 �Te encuentras bien? 1020 01:25:35,979 --> 01:25:37,337 Sab�a que me salvar�as. 1021 01:25:37,347 --> 01:25:38,505 Ya lo sab�a. 1022 01:25:38,515 --> 01:25:40,006 Ten�as raz�n. 1023 01:25:40,016 --> 01:25:41,143 Aqu� estoy. 1024 01:25:42,552 --> 01:25:43,545 D�jala ir. 1025 01:25:54,164 --> 01:25:55,889 Tienes que irte ahora, Mar�a. 1026 01:25:55,899 --> 01:25:57,190 Tienes que venir conmigo. 1027 01:25:57,200 --> 01:25:58,557 - No puedo. Ojal� pudiera. - �No! 1028 01:25:58,567 --> 01:26:00,927 - S�quenla de aqu�. Vamos. - S�lo vete. Cu�date. 1029 01:26:00,937 --> 01:26:02,561 �No! �Por favor! 1030 01:26:02,571 --> 01:26:05,165 �No! �No, su�ltame! �Por favor! 1031 01:26:05,175 --> 01:26:06,235 �Su�ltame! 1032 01:26:07,043 --> 01:26:08,036 �No! 1033 01:26:08,544 --> 01:26:10,239 Detente. 1034 01:26:18,922 --> 01:26:20,182 �Me tienes miedo? 1035 01:26:31,902 --> 01:26:34,696 �Aqu� es cuando pones a uno de tus lacayos a dispararme? 1036 01:26:35,539 --> 01:26:36,863 Cobarde. 1037 01:26:36,873 --> 01:26:38,965 �No quieres ensuciarte las manos? 1038 01:26:41,711 --> 01:26:42,704 Lev�ntenla. 1039 01:26:52,122 --> 01:26:53,814 - Estoy esperando. - Tenemos que salir de aqu�. 1040 01:26:53,824 --> 01:26:55,248 Est� jugando contigo. Haciendo tiempo. 1041 01:26:55,258 --> 01:26:56,917 - S�lo acaba de una vez. - �C�llate, carajo! 1042 01:26:56,927 --> 01:26:58,220 D�jame divertirme un poco. 1043 01:27:02,165 --> 01:27:03,225 �No! 1044 01:27:07,804 --> 01:27:09,497 Golpeas como una ni�a. 1045 01:27:14,510 --> 01:27:15,503 Jes�s. 1046 01:27:16,646 --> 01:27:19,274 �Ves eso? No est� jugando ni mierda. 1047 01:27:24,821 --> 01:27:27,680 Debo decir que estoy un poco decepcionado. 1048 01:27:27,690 --> 01:27:29,648 Pens� que ibas a pelear de verdad. 1049 01:27:29,658 --> 01:27:30,850 Haz que sea divertido para m�. 1050 01:27:33,829 --> 01:27:34,957 �Quieres o�r un secreto? 1051 01:27:39,302 --> 01:27:41,027 Deber�as haber escuchado a Carmichael. 1052 01:27:46,508 --> 01:27:49,035 Polic�a de Los �ngeles. Qu�dense d�nde est�n. 1053 01:27:49,045 --> 01:27:50,504 Suelten sus armas. 1054 01:27:52,481 --> 01:27:53,474 �Polic�a! 1055 01:27:57,220 --> 01:27:58,213 �Polic�a! 1056 01:27:59,989 --> 01:28:01,281 �Polic�a! 1057 01:28:01,291 --> 01:28:02,483 - Me vendiste, puto. - �No! 1058 01:28:12,401 --> 01:28:14,660 No pueden pasar por aqu�. Qu�dense atr�s. 1059 01:28:14,670 --> 01:28:15,663 �Oigan, oigan! 1060 01:28:20,676 --> 01:28:21,669 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 1061 01:28:44,732 --> 01:28:46,060 �Fuera de mi maldito camino! 1062 01:29:02,717 --> 01:29:04,442 �Riley North! 1063 01:29:04,452 --> 01:29:06,878 �Atr�s! Lo tenemos. 1064 01:29:06,888 --> 01:29:08,780 Nosotros nos encargaremos de �l. 1065 01:29:08,790 --> 01:29:10,682 �C�mo lo hicieron la �ltima vez? 1066 01:29:10,692 --> 01:29:12,517 No, no se va a escapar. 1067 01:29:12,527 --> 01:29:14,120 S�lo suelta el arma. 1068 01:29:17,865 --> 01:29:19,258 �Riley! 1069 01:29:19,268 --> 01:29:20,394 �Al suelo! 1070 01:29:21,502 --> 01:29:23,897 No lo hagas. Te lo ruego. 1071 01:29:27,208 --> 01:29:28,967 Por favor, Riley. 1072 01:29:28,977 --> 01:29:30,635 Est�s loca de remate. 1073 01:29:30,645 --> 01:29:33,808 Pasar�s m�s tiempo en prisi�n que yo. 1074 01:29:36,251 --> 01:29:37,945 No vamos a ir a prisi�n. 1075 01:29:42,958 --> 01:29:45,485 �Detengan el fuego! �Detengan el fuego! 1076 01:29:46,395 --> 01:29:47,388 �Carajo! 1077 01:30:02,077 --> 01:30:03,170 �D�nde diablos est� ella? 1078 01:30:14,689 --> 01:30:17,485 A�rea, a�rea, �qu� ves? �Tienes algo a la vista? 1079 01:30:18,826 --> 01:30:21,621 Negativo. Negativo. Perdimos visual. 1080 01:30:24,433 --> 01:30:25,823 Un desastre total. 1081 01:30:25,833 --> 01:30:27,925 Podr�a estar en cualquier parte. 1082 01:30:27,935 --> 01:30:30,208 Estableceremos un per�metro a diez cuadras, pero... 1083 01:30:30,272 --> 01:30:31,430 �Qui�n sabe? 1084 01:30:31,440 --> 01:30:32,952 No se molesten. S� ad�nde va. 1085 01:31:22,557 --> 01:31:23,816 Los he echado de menos. 1086 01:31:24,892 --> 01:31:26,419 Los he echado mucho de menos. 1087 01:31:27,361 --> 01:31:28,922 Los extra�o tanto. 1088 01:31:40,341 --> 01:31:41,334 Riley. 1089 01:31:43,111 --> 01:31:44,337 Mi marido. 1090 01:31:44,911 --> 01:31:46,038 Mi hija. 1091 01:31:48,782 --> 01:31:50,243 Me est�n esperando. 1092 01:31:51,618 --> 01:31:53,110 Por favor, d�jame morir ya. 1093 01:31:53,120 --> 01:31:54,347 No puedo hacer eso. 1094 01:31:57,525 --> 01:31:59,452 Aqu� no es donde termina la historia. 1095 01:32:02,563 --> 01:32:03,889 Lo es para m�. 1096 01:32:16,143 --> 01:32:18,036 �Necesito un m�dico! �Ahora! 1097 01:32:34,828 --> 01:32:37,720 Gracias. �As� que Riley North es una vigilante... 1098 01:32:37,730 --> 01:32:41,091 ...hero�na popular, criminal com�n, o todo lo anterior? 1099 01:32:41,101 --> 01:32:43,621 La opini�n p�blica parece apoyarla en gran medida, 1100 01:32:43,623 --> 01:32:45,630 pero la ley puede no estar de acuerdo. 1101 01:32:45,640 --> 01:32:49,000 La postura de la Polic�a de Los �ngeles fue aclarada hace una hora. 1102 01:32:49,010 --> 01:32:51,169 Por el jefe Matthew Rogers. 1103 01:32:51,179 --> 01:32:54,771 La posici�n del Departamento de Polic�a de Los �ngeles es clara. 1104 01:32:54,881 --> 01:32:57,475 Riley North rendir� cuentas por sus acciones. 1105 01:32:57,485 --> 01:33:00,905 Y ser� juzgada por m�ltiples cargos de homicidio. 1106 01:33:01,558 --> 01:33:02,403 �Preguntas? 1107 01:33:05,992 --> 01:33:09,287 �C�mo est�s? Detective Beltr�n. Yo me har� cargo un rato. 1108 01:33:09,297 --> 01:33:11,009 �Por qu� no te tomas una taza de caf�? 1109 01:33:11,164 --> 01:33:12,191 De acuerdo. 1110 01:33:23,477 --> 01:33:24,470 Hola, Riley. 1111 01:33:27,682 --> 01:33:28,675 �Te acuerdas de m�? 1112 01:33:31,885 --> 01:33:32,878 �C�mo te sientes? 1113 01:33:37,123 --> 01:33:40,018 Mataste a mucha gente muy mala. 1114 01:33:41,228 --> 01:33:44,556 Acabaste con una operaci�n masiva de drogas. 1115 01:33:46,333 --> 01:33:49,125 Expusiste a sucios bastardos, 1116 01:33:49,135 --> 01:33:50,529 en mi propio Departamento. 1117 01:33:53,640 --> 01:33:57,236 No hay ning�n Polic�a que conozca que... 1118 01:33:58,712 --> 01:33:59,705 Bueno, 1119 01:34:01,982 --> 01:34:04,170 digamos que algunos de nosotros desear�amos... 1120 01:34:04,205 --> 01:34:06,211 ...que las cosas no tuvieran que acabar as� para ti. 1121 01:34:15,061 --> 01:34:16,053 Bien... 1122 01:34:21,100 --> 01:34:22,754 Espero que te mejores pronto. 1123 01:34:40,684 --> 01:35:36,239 Peppermint (2018) Una traducci�n de TaMaBin 84996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.