Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,049 --> 00:01:42,475
- No me recuerdas, �verdad?
- �Vete a la mierda! Carajo...
2
00:02:42,291 --> 00:02:43,812
ESTAMOS JODIDOS
3
00:03:18,480 --> 00:03:20,007
Jos�, ella est� aqu�.
4
00:03:21,517 --> 00:03:22,577
�Lo encontr�?
5
00:03:40,936 --> 00:03:42,597
No saludes con la mano.
6
00:03:54,183 --> 00:03:55,343
De acuerdo.
7
00:05:23,905 --> 00:05:25,365
Mam�, ap�rate.
8
00:05:26,307 --> 00:05:27,300
�Mam�!
9
00:05:27,301 --> 00:05:30,596
HACE 5 A�OS
10
00:05:30,631 --> 00:05:33,470
- �Riley!
- Ya ha vuelto.
11
00:05:33,480 --> 00:05:34,873
- �Riley!
- S�lo sigue adelante.
12
00:05:35,749 --> 00:05:38,042
S� que puedes o�rme.
13
00:05:38,052 --> 00:05:40,713
Honestamente,
no s� en qu� estabas pensando.
14
00:05:41,788 --> 00:05:44,781
Lo siento, Peg.
Dije que lo sent�a.
15
00:05:44,791 --> 00:05:46,616
Este estacionamiento es
donde nos instalamos.
16
00:05:46,626 --> 00:05:50,053
Todo el mundo lo sabe,
desde aqu� hasta el Pottery Barn.
17
00:05:50,063 --> 00:05:52,256
Nos hemos ganado este
puesto porque vendemos...
18
00:05:52,266 --> 00:05:54,891
...m�s galletas de Navidad
para las Luci�rnagas, que nadie.
19
00:05:54,901 --> 00:05:57,462
Tal vez si fueras a una reuni�n de
madres de Den, sabr�as que est�s...
20
00:05:57,472 --> 00:06:00,297
Bueno, no todas podemos
sentarnos en nuestras casitas perfectas,
21
00:06:00,307 --> 00:06:01,798
al Sur del Boulevard, Peg.
22
00:06:01,808 --> 00:06:03,400
Algunas de nosotras
tenemos que trabajar.
23
00:06:06,613 --> 00:06:09,306
Presentar� una queja formal...
24
00:06:09,316 --> 00:06:10,326
...en la pr�xima
reuni�n de madres de Den.
25
00:06:10,387 --> 00:06:11,868
De acuerdo, hazlo.
26
00:06:14,154 --> 00:06:16,680
No creo que seas material
para la tropa Luci�rnaga.
27
00:06:16,690 --> 00:06:17,683
Ninguna de las dos.
28
00:06:18,492 --> 00:06:19,651
Vamos, Penelope.
29
00:06:27,634 --> 00:06:28,762
Qu� idiota.
30
00:06:30,004 --> 00:06:31,763
- No digas eso.
- Bueno, lo es.
31
00:06:31,773 --> 00:06:33,833
Bueno, tal vez s�. Pero a�n as�...
32
00:06:35,209 --> 00:06:36,961
Deber�as haberle dado
un pu�etazo en la cara.
33
00:06:40,647 --> 00:06:42,672
�Un pu�etazo en la cara?
34
00:06:42,682 --> 00:06:44,775
No puedes ir por ah� pegando
a la gente que es una idiota.
35
00:06:44,785 --> 00:06:47,345
Entonces, ser�s tan mala
como ellos.
36
00:06:47,355 --> 00:06:49,983
Mam�,
s� que te tomaste la ma�ana libre.
37
00:06:51,225 --> 00:06:53,186
Gracias, por intentar ayudarme.
38
00:06:55,662 --> 00:06:57,223
�Sabes lo incre�ble que eres?
39
00:07:01,502 --> 00:07:02,893
Feliz cumplea�os, s�bete al auto.
40
00:07:02,903 --> 00:07:04,495
Corre, corre, corre.
Vamos, vamos.
41
00:07:05,872 --> 00:07:06,984
Escucha, yo no te pedir�a...
42
00:07:09,176 --> 00:07:10,303
�Cu�ndo crees que ser�?
43
00:07:12,212 --> 00:07:13,205
El mes que viene.
44
00:07:14,247 --> 00:07:15,641
Cierto. S�, gracias.
45
00:07:37,404 --> 00:07:39,262
- Hola, papi.
- Hola, ni�ita.
46
00:07:39,272 --> 00:07:40,564
- �C�mo est�s?
- Hola.
47
00:07:40,574 --> 00:07:41,932
- Estoy bien.
- Bien.
48
00:07:41,942 --> 00:07:44,034
- Deber�a estar en casa a las 4:30 p.m.
- De acuerdo.
49
00:07:44,044 --> 00:07:45,869
Alguien va a tener una
fiesta de cumplea�os.
50
00:07:45,879 --> 00:07:47,703
Los otros ni�os
estar�n all� a las 4:00 p.m.
51
00:07:47,713 --> 00:07:49,341
�Puedes manejarlos por
media hora por tu cuenta?
52
00:07:50,183 --> 00:07:51,241
�Cu�ntos otros ni�os?
53
00:07:51,251 --> 00:07:53,110
Todos mis amigos, papi.
54
00:07:53,120 --> 00:07:56,947
Chris North, todo en tu vida te
ha preparado para este momento.
55
00:07:56,957 --> 00:07:58,582
Oye, llegar� tarde. Te quiero.
56
00:07:58,592 --> 00:07:59,748
Te amo, adi�s.
57
00:07:59,758 --> 00:08:01,684
- Te amo.
- Adi�s, chicos. �Adi�s!
58
00:08:01,694 --> 00:08:03,388
�Ven aqu�, cumplea�era!
59
00:08:06,233 --> 00:08:08,391
Hola, se�or Watson.
Llego tarde. Lo siento.
60
00:08:08,401 --> 00:08:09,284
Bueno, hablaremos
de ello despu�s.
61
00:08:09,379 --> 00:08:10,759
Tengo que hacer algunas
compras de Navidad.
62
00:08:10,769 --> 00:08:13,096
- De acuerdo.
- Y necesito que cierres hoy.
63
00:08:13,106 --> 00:08:14,864
- Hoy, es en realidad...
- Dee-Dee se report� enferma.
64
00:08:14,874 --> 00:08:16,399
As� que t� estar�s cerrando.
65
00:08:16,409 --> 00:08:18,100
- Es el cumplea�os de mi hija...
- Pediste horas extras.
66
00:08:18,110 --> 00:08:20,539
Te las estoy dando.
Estar�s cerrando.
67
00:08:26,419 --> 00:08:28,944
�Est�s seguro, Mickey?
�Est�s realmente seguro?
68
00:08:28,954 --> 00:08:31,466
- Porque, no me pongas en una situaci�n...
- Yo tambi�n tengo hijos.
69
00:08:32,492 --> 00:08:34,622
Diez minutos y nuestras
vidas cambiar�n.
70
00:08:35,090 --> 00:08:37,621
Las vidas de nuestros
hijos cambiar�n.
71
00:08:37,631 --> 00:08:40,423
Nadie lo sabe, nadie lo sabr�, todo lo
que tienes que hacer es conducir.
72
00:08:40,433 --> 00:08:41,924
Me encargar� de todo lo dem�s.
73
00:08:41,934 --> 00:08:43,562
No lo s�, Mickey. No lo s�.
74
00:08:45,004 --> 00:08:46,821
Quieres conseguirle una casa a Riley,
�verdad?
75
00:08:46,961 --> 00:08:48,764
Una buena escuela para Carly.
76
00:08:48,774 --> 00:08:51,286
Esta mierda de mec�nico,
no te va a llevar all�, viejo.
77
00:08:51,744 --> 00:08:52,803
Esto lo har�.
78
00:09:05,824 --> 00:09:06,817
�Hola!
79
00:09:07,692 --> 00:09:09,151
Ya estoy aqu�.
80
00:09:09,161 --> 00:09:10,821
Feliz cumplea�os...
81
00:09:13,999 --> 00:09:14,992
�D�nde est�n todos?
82
00:09:18,037 --> 00:09:19,163
No vino nadie.
83
00:09:19,972 --> 00:09:20,965
�No vino nadie?
84
00:09:29,048 --> 00:09:31,674
Riley, Peg.
85
00:09:31,684 --> 00:09:33,442
Olvidemos ese peque�o problema,
86
00:09:33,452 --> 00:09:35,544
en el estacionamiento,
como si jam�s pas�.
87
00:09:35,554 --> 00:09:37,979
Estamos teniendo una peque�a
reuni�n navide�a hoy.
88
00:09:37,989 --> 00:09:39,848
Penelope invit� a toda la clase.
89
00:09:39,858 --> 00:09:43,152
Creo que la invitaci�n de Carly
se perdi� en el correo.
90
00:09:43,162 --> 00:09:47,189
Si�ntete libre de pasarte por aqu�.
Si no est�s haciendo nada m�s.
91
00:09:47,199 --> 00:09:50,393
Estoy segura de que recuerdas
la direcci�n. Al Sur del Boulevard.
92
00:09:50,403 --> 00:09:51,628
Espero verlas, chicas.
93
00:09:52,706 --> 00:09:54,464
Te lo dije.
94
00:09:54,474 --> 00:09:56,499
Deber�as haberle dado
un pu�etazo en la cara.
95
00:10:06,385 --> 00:10:07,646
�Sabes qu�, amiguita?
96
00:10:11,523 --> 00:10:13,217
No los necesitamos de todos modos.
97
00:10:14,493 --> 00:10:15,719
Es tu cumplea�os.
98
00:10:15,729 --> 00:10:17,186
�Mi cumplea�os apesta!
99
00:10:17,196 --> 00:10:18,688
Carly, el lenguaje.
100
00:10:18,698 --> 00:10:19,824
Lo hace.
101
00:10:23,002 --> 00:10:24,662
Vamos a salir a comer pizza.
102
00:10:26,572 --> 00:10:29,265
Lo haremos, s�lo nosotros tres.
Ser� divertido.
103
00:10:29,275 --> 00:10:31,900
Y luego vamos a ir...
Vamos a ir al carnaval de Navidad.
104
00:10:31,910 --> 00:10:34,103
- �Si!
- S�, el carnaval de Navidad.
105
00:10:34,113 --> 00:10:37,872
Y cuando lleguemos all�,
vamos a montar en cada atracci�n,
106
00:10:37,882 --> 00:10:39,541
y a jugar en todos los juegos.
107
00:10:39,551 --> 00:10:42,745
Haremos todas las pruebas de infestaci�n
de virus y g�rmenes... Lo que sea.
108
00:10:42,755 --> 00:10:44,912
Pero estoy bien con eso,
es tu cumplea�os.
109
00:10:44,922 --> 00:10:46,781
- Y luego...
- �Helado?
110
00:10:46,791 --> 00:10:48,517
- Helado.
- Helado. �Si!
111
00:10:48,527 --> 00:10:51,120
Diablos, s�.
Helado, s�, todo el que quieras.
112
00:10:51,130 --> 00:10:53,888
Muy bien, vamos a tener una gran noche.
Ve a buscar una chaqueta.
113
00:10:53,898 --> 00:10:56,010
- Vamos, vamos.
- �Si! Estar� lista en un segundo.
114
00:11:02,274 --> 00:11:03,465
Lo siento, yo s�lo...
115
00:11:03,475 --> 00:11:04,635
Oye, cari�o...
116
00:11:06,044 --> 00:11:07,471
...no siempre va a ser as�.
117
00:11:08,079 --> 00:11:09,072
�Me lo prometes?
118
00:11:10,649 --> 00:11:12,476
S�. Te lo prometo.
119
00:11:13,117 --> 00:11:14,110
Ven aqu�.
120
00:11:21,794 --> 00:11:24,506
Este es Mickey. No estoy aqu�
ahora mismo, por favor deja tu mensaje.
121
00:11:25,463 --> 00:11:26,757
Mickey, hola, soy Chris.
122
00:11:28,299 --> 00:11:29,292
Estoy fuera.
123
00:11:29,901 --> 00:11:30,927
No me arriesgar�.
124
00:11:32,738 --> 00:11:34,797
No vale la pena, viejo.
125
00:11:34,807 --> 00:11:37,600
De acuerdo, escucha, lo siento.
Ll�mame cuando oigas esto.
126
00:11:40,345 --> 00:11:41,602
- �D�nde est� tu pap�?
- Est� aqu� afuera.
127
00:11:41,612 --> 00:11:42,605
Bien.
128
00:11:44,115 --> 00:11:46,174
�Carnaval!
129
00:11:46,184 --> 00:11:47,177
De acuerdo.
130
00:11:47,919 --> 00:11:48,912
All� vamos.
131
00:11:50,621 --> 00:11:52,916
Carnaval. Estoy tan emocionada.
132
00:11:59,364 --> 00:12:01,591
Soy yo. �Est� el jefe por ah�?
133
00:12:03,167 --> 00:12:04,260
Encontr� al otro.
134
00:12:05,837 --> 00:12:08,864
En serio,
�est�s tratando de estafarme?
135
00:12:10,708 --> 00:12:13,470
�Realmente pensaste que te
saldr�as con la tuya, Mickey?
136
00:12:15,513 --> 00:12:17,003
Jefe, es para usted.
137
00:12:17,013 --> 00:12:18,006
Es Cortez.
138
00:12:22,953 --> 00:12:24,213
Tengo que atender esta llamada.
139
00:12:25,188 --> 00:12:26,516
Espero que no te importe, Mickey.
140
00:12:28,726 --> 00:12:30,518
H�blame. �Qu� es lo que tienes?
141
00:12:30,528 --> 00:12:32,856
Estoy siguiendo al otro tipo.
�Qu� quiere que haga?
142
00:12:33,464 --> 00:12:34,457
Liqu�dalo.
143
00:12:35,867 --> 00:12:36,959
Que sea un ejemplo.
144
00:12:38,068 --> 00:12:39,128
Uno muy ruidoso.
145
00:12:44,307 --> 00:12:45,300
Mickey,
146
00:12:47,377 --> 00:12:48,537
�es esto lo que quer�as?
147
00:12:51,048 --> 00:12:52,920
�Esto har� que todos tus
problemas desaparezcan?
148
00:12:57,255 --> 00:12:58,248
�Se siente bien?
149
00:13:00,525 --> 00:13:02,552
Tener algo de dinero encima.
150
00:13:03,862 --> 00:13:05,179
- �Verdad?
- No...
151
00:13:06,063 --> 00:13:07,056
�Verdad?
152
00:13:08,166 --> 00:13:09,192
Maldito puto.
153
00:13:16,207 --> 00:13:18,549
�Rey! �Soy el Rey!
154
00:13:18,550 --> 00:13:20,211
M�s bien la Reina.
155
00:13:24,182 --> 00:13:25,241
Dame ese.
156
00:13:29,085 --> 00:13:30,246
�Choca esos cinco!
157
00:13:31,955 --> 00:13:34,782
�Mantuve los ojos abiertos
casi todo el tiempo...!
158
00:13:34,792 --> 00:13:36,584
Espero verme inteligente.
159
00:13:36,594 --> 00:13:38,721
- No tanto.
- M�renme a m�.
160
00:13:39,397 --> 00:13:41,789
Eres una mocosa.
161
00:13:41,799 --> 00:13:43,258
- Bastante encantadora.
- �Helado!
162
00:13:44,368 --> 00:13:45,361
Vamos por un helado.
163
00:13:57,380 --> 00:13:59,372
- Vengan.
- Ya vamos, ya vamos.
164
00:13:59,382 --> 00:14:00,474
Hola, �qu� va a ser?
165
00:14:00,484 --> 00:14:03,310
Dos de sus mejores Rocky Roads,
y...
166
00:14:03,320 --> 00:14:05,111
S�, y lo que sea que la se�orita...
167
00:14:05,121 --> 00:14:06,613
De menta. Doble bola.
168
00:14:06,623 --> 00:14:07,981
Y uno de dos bolas de menta.
169
00:14:07,991 --> 00:14:09,249
- De acuerdo.
- Es su cumplea�os.
170
00:14:09,259 --> 00:14:10,820
- Que los cumplas feliz.
- Gracias.
171
00:14:33,116 --> 00:14:35,509
- ... con el...
- S�, estoy de acuerdo.
172
00:14:35,519 --> 00:14:37,477
Dios m�o, mira eso.
173
00:14:37,487 --> 00:14:38,514
�Puedo probar eso?
174
00:14:39,923 --> 00:14:40,995
- �Te gusta?
- No, no me gusta.
175
00:14:42,859 --> 00:14:44,686
- Ni�a cumplea�era.
- Adi�s, pastelito.
176
00:14:51,668 --> 00:14:52,993
- Traer� una servilleta.
- De acuerdo.
177
00:14:53,003 --> 00:14:54,095
De acuerdo.
178
00:14:56,373 --> 00:14:57,597
- �Te importa si tomo una?
- S�, claro.
179
00:14:57,607 --> 00:14:59,719
- Gracias. Que tengas una buena noche.
- Adi�s, adi�s.
180
00:15:03,212 --> 00:15:04,524
- Lo s�.
- �Todos los d�as!
181
00:15:04,526 --> 00:15:07,206
Cumplea�os todos los d�as.
182
00:15:07,216 --> 00:15:09,128
Oye, aseg�rate de que
podamos meterlo en el auto.
183
00:16:56,705 --> 00:16:57,708
�Listo?
184
00:16:59,228 --> 00:17:00,588
Tres, dos...
185
00:17:02,132 --> 00:17:05,290
Mujer adulta, 35 a�os.
Herida de bala en la cabeza.
186
00:17:05,300 --> 00:17:07,812
Hemorragia cerebral severa,
signos vitales manteni�ndose.
187
00:17:08,270 --> 00:17:09,296
Cerrando.
188
00:17:11,107 --> 00:17:12,100
Estamos bien.
189
00:17:15,778 --> 00:17:16,771
�Puedo echar un vistazo?
190
00:17:34,663 --> 00:17:36,755
Es un desastre, lo entiendo.
191
00:17:36,765 --> 00:17:38,624
Pero tienes que poner
tu cara seria.
192
00:17:38,634 --> 00:17:40,161
Tenemos un trabajo aqu�,
�de acuerdo?
193
00:17:44,106 --> 00:17:45,633
No es f�cil cuando es un ni�o.
194
00:17:46,842 --> 00:17:48,268
No se supone que sea f�cil.
195
00:17:49,510 --> 00:17:51,271
Esa es la diferencia
entre nosotros y ellos.
196
00:18:11,399 --> 00:18:13,391
Se supon�a que me llamar�an en
el momento en que se despertara.
197
00:18:13,401 --> 00:18:15,560
No te despiertas de un
coma inducido m�dicamente,
198
00:18:15,570 --> 00:18:16,962
tan f�cil como encender un
interruptor de luz.
199
00:18:16,972 --> 00:18:18,529
El disparo puede que no le
haya dado en el cerebro,
200
00:18:18,539 --> 00:18:20,971
- pero la inflamaci�n cerebral...
- �Pero va a estar bien?
201
00:18:24,846 --> 00:18:27,004
El "est� bien" est�
fuera de mis manos.
202
00:18:27,014 --> 00:18:29,373
Cuando recuper� la memoria...
203
00:18:29,383 --> 00:18:31,295
Tuvimos que contenerla
y tuvo que ser sedada.
204
00:18:33,521 --> 00:18:34,547
Se�ora North.
205
00:18:35,923 --> 00:18:37,160
Mi nombre es el Detective
Stan Carmichael...
206
00:18:37,183 --> 00:18:38,683
Detective.
207
00:18:38,693 --> 00:18:41,321
He estado esperando para hablar
con usted durante mucho tiempo.
208
00:18:44,832 --> 00:18:47,225
Siento mucho su p�rdida.
209
00:18:47,235 --> 00:18:49,089
Perd�neme por aparecer
tan de repente,
210
00:18:49,090 --> 00:18:51,229
pero, tenemos a tres
sospechosos en custodia,
211
00:18:51,239 --> 00:18:53,164
a quien de otra manera
tendr�amos que liberar ma�ana.
212
00:18:53,174 --> 00:18:54,932
Detective, este no es el momento.
213
00:18:54,942 --> 00:18:57,437
Yo... Puedo hablar.
214
00:19:01,716 --> 00:19:05,678
Creemos que lo que pas� puede
estar relacionado con su marido.
215
00:19:06,921 --> 00:19:08,679
Hab�a rumores de que
estaba involucrado...
216
00:19:08,689 --> 00:19:10,514
...en un plan para robar a
un traficante de drogas...
217
00:19:10,524 --> 00:19:12,216
...llamado Diego Garc�a.
218
00:19:12,226 --> 00:19:13,918
No lo har�a...
�l no har�a eso.
219
00:19:13,928 --> 00:19:16,021
No, s�, tiene toda la raz�n.
220
00:19:16,031 --> 00:19:18,123
Recuperamos un mensaje de voz
en el tel�fono de su amigo,
221
00:19:18,133 --> 00:19:20,261
su marido se neg� a seguir
adelante con esto, pero,
222
00:19:21,136 --> 00:19:22,593
ya se hab�a corrido la voz.
223
00:19:22,603 --> 00:19:24,765
Y, de vuelta con Garc�a.
224
00:19:27,042 --> 00:19:29,600
Ahora, un informante nos ha
dado una pista muy cre�ble,
225
00:19:29,610 --> 00:19:32,137
pero ning�n testigo est�
dispuesto a dar un paso adelante.
226
00:19:32,147 --> 00:19:34,541
Lo sabemos todo,
pero no podemos probar nada.
227
00:19:38,619 --> 00:19:40,045
Detective.
228
00:19:40,055 --> 00:19:41,248
Creo que ya es suficiente
por ahora.
229
00:19:44,325 --> 00:19:46,386
Descanse un poco,
se�ora North, volver�.
230
00:19:48,096 --> 00:19:49,156
Pero yo...
231
00:19:51,166 --> 00:19:52,592
Pens� que querr�a tener esto.
232
00:20:23,598 --> 00:20:24,591
Si los v�.
233
00:20:26,968 --> 00:20:28,326
Muy bien, tr�iganlos.
234
00:20:28,336 --> 00:20:29,461
Vamos. Entren ah�.
235
00:20:47,821 --> 00:20:48,814
Es el n�mero cinco.
236
00:20:50,390 --> 00:20:51,650
N�mero cinco, un paso adelante.
237
00:20:56,230 --> 00:20:57,357
S�quenlos. Siguiente grupo.
238
00:21:08,041 --> 00:21:09,034
N�mero tres.
239
00:21:10,677 --> 00:21:11,869
N�mero tres, un paso adelante.
240
00:21:16,516 --> 00:21:17,509
Ese es �l.
241
00:21:23,556 --> 00:21:24,549
El cuatro.
242
00:21:33,233 --> 00:21:34,226
�Est� segura?
243
00:21:41,241 --> 00:21:42,567
S�, estoy segura.
244
00:21:48,882 --> 00:21:50,375
Oye, gracias.
245
00:22:00,193 --> 00:22:01,505
�Qu� pasa, no tienes hambre?
246
00:22:04,797 --> 00:22:06,058
Dime qu� es esto.
247
00:22:07,934 --> 00:22:10,759
Eso ser�a una placa de Detective.
248
00:22:10,769 --> 00:22:14,532
Eso es todo lo que encontraron del
�ltimo Polic�a que fue tras Diego Garc�a.
249
00:22:16,376 --> 00:22:19,436
Estaba en su casillero,
colgando en un casillero de aqu�,
250
00:22:19,446 --> 00:22:22,158
dentro del Cuartel General de
Homicidios de la Polic�a Metropolitana.
251
00:22:23,649 --> 00:22:25,110
�Garc�a tiene gente adentro?
252
00:22:27,721 --> 00:22:32,115
Garc�a tiene un apodo,
La Guillotina.
253
00:22:32,125 --> 00:22:33,919
Hay una raz�n para esa mierda,
Stan.
254
00:22:35,128 --> 00:22:37,288
Chris North ni
siquiera rob� a Garc�a.
255
00:22:37,298 --> 00:22:43,394
S�lo lo consider�, y acab� en el lado
equivocado del c�sped, con su hija.
256
00:22:43,404 --> 00:22:46,464
Pase lo que pase con este caso,
que pase.
257
00:22:46,474 --> 00:22:47,931
No seas est�pido.
258
00:22:47,941 --> 00:22:50,135
S�lo te matar�n y
eso no cambiar� nada.
259
00:23:39,892 --> 00:23:40,885
�Hola?
260
00:23:45,697 --> 00:23:47,790
- Se�ora North.
- �Qui�n es usted?
261
00:23:47,800 --> 00:23:50,326
Espero que no le importe
que haya entrado.
262
00:23:50,336 --> 00:23:53,298
Yo soy... Soy un amigo.
263
00:23:54,206 --> 00:23:55,866
�Quiere sentarse?
264
00:23:56,476 --> 00:23:57,568
�Qu� es lo que quiere?
265
00:24:00,045 --> 00:24:01,870
Aviso de desalojo.
266
00:24:01,880 --> 00:24:06,008
S�lo puedo imaginar lo horrible
que ha sido todo esto para usted.
267
00:24:06,018 --> 00:24:08,710
Quiero decir, �c�mo se puede
empezar a recuperar de algo as�?
268
00:24:08,720 --> 00:24:11,180
�Por qu� est� aqu�?
269
00:24:11,190 --> 00:24:14,185
S�lo quiero darle un consejo.
270
00:24:17,329 --> 00:24:22,157
El camino hacia la recuperaci�n
tiene que comenzar en alguna parte.
271
00:24:22,167 --> 00:24:28,432
El reconocimiento de que...
Por muy desgarrador que sea,
272
00:24:30,109 --> 00:24:35,124
al final, nada va a traer
de vuelta a su familia.
273
00:24:36,592 --> 00:24:41,245
Lo s�, y esa es la lamentable,
pero inevitable verdad.
274
00:24:45,357 --> 00:24:47,682
Eventualmente,
tal vez no de inmediato,
275
00:24:47,692 --> 00:24:50,454
pero al final se dar� el momento
de que siga adelante.
276
00:24:51,629 --> 00:24:55,359
Nuevo lugar, nueva ropa,
nuevos recuerdos.
277
00:25:02,874 --> 00:25:03,900
Una nueva vida.
278
00:25:13,217 --> 00:25:14,210
�Qu� es esto?
279
00:25:19,957 --> 00:25:23,384
Lorazepam. Litio. �Resperidona?
Es un antipsic�tico.
280
00:25:23,394 --> 00:25:24,387
�Oiga!
281
00:25:27,965 --> 00:25:29,558
Creo que es hora de que se vaya.
282
00:25:29,568 --> 00:25:31,492
Tal vez cometi� un error.
283
00:25:31,502 --> 00:25:33,794
Su memoria est� un poco borrosa.
284
00:25:33,804 --> 00:25:35,396
S�lo lo estoy sacando a la luz.
285
00:25:35,406 --> 00:25:37,498
Tal vez no vio las cosas...
286
00:25:37,508 --> 00:25:39,101
...de la forma en que
crey� haberlas visto.
287
00:25:41,513 --> 00:25:44,008
Fuera de mi casa.
�Fuera de mi casa!
288
00:25:45,017 --> 00:25:46,010
�Fuera de aqu�!
289
00:25:48,086 --> 00:25:50,314
�Cree que va a tener justicia?
290
00:25:51,857 --> 00:25:53,317
�Hacer que todos paguen?
291
00:25:55,793 --> 00:25:56,852
No la tendr�.
292
00:25:56,862 --> 00:25:57,988
�V�yase a la mierda!
293
00:26:10,942 --> 00:26:15,103
�Hay algo m�s que quiera preguntarle
a la testigo, se�or Henderson?
294
00:26:15,113 --> 00:26:16,938
Una �ltima pregunta, Su Se�or�a.
295
00:26:16,948 --> 00:26:19,441
Se�ora North,
s�lo para aclarar un punto.
296
00:26:19,451 --> 00:26:20,977
�Los vi� salir del auto?
297
00:26:21,986 --> 00:26:23,146
No.
298
00:26:24,389 --> 00:26:26,360
�El auto dej� de moverse?
299
00:26:28,193 --> 00:26:28,664
No.
300
00:26:28,760 --> 00:26:32,222
�Y a�n as� identific� a mis clientes
como los presuntos tiradores?
301
00:26:33,831 --> 00:26:35,691
- Ellos lo hicieron.
- Protesto, Su Se�or�a.
302
00:26:35,701 --> 00:26:36,857
Pido que se llegue a
una conclusi�n jur�dica.
303
00:26:36,867 --> 00:26:37,644
Se acepta.
304
00:26:37,829 --> 00:26:40,026
Se�ora North, nos interesan los hechos.
No opiniones.
305
00:26:40,028 --> 00:26:41,028
S�lo me hizo una pregunta.
306
00:26:41,038 --> 00:26:42,230
- Y yo s�lo respond�.
- Est� bien.
307
00:26:42,240 --> 00:26:45,132
Identific� a mis clientes,
�correcto?
308
00:26:45,142 --> 00:26:47,368
- S�, lo hice. Ellos fueron...
- De acuerdo. De acuerdo.
309
00:26:47,378 --> 00:26:52,242
�Y est� tomando alg�n
medicamento antipsic�tico?
310
00:26:53,818 --> 00:26:55,076
�Qu�?
311
00:26:55,086 --> 00:26:57,578
- Lorazepam. Litio. �Resperidona?
- Espere.
312
00:26:57,588 --> 00:26:59,347
- �Hay algo m�s que debamos saber?
- Pero eso no es...
313
00:26:59,357 --> 00:27:00,357
Espere, eso no es exacto.
314
00:27:00,359 --> 00:27:01,816
Identific� no a uno,
sino a tres hombres...
315
00:27:01,826 --> 00:27:04,552
...en un veh�culo en movimiento por
la noche a una distancia de 10 metros.
316
00:27:04,562 --> 00:27:06,053
- Despu�s de un mes en coma...
- Yo los v�.
317
00:27:06,063 --> 00:27:07,855
- Y un colapso mental...
- No es algo que se olvide.
318
00:27:07,865 --> 00:27:09,991
Y bajo la influencia de
antidepresivos y antipsic�ticos.
319
00:27:10,001 --> 00:27:11,692
Disculpe, no me est� escuchando.
320
00:27:11,702 --> 00:27:14,530
�Es posible que su recuerdo
no sea el que cre�a que era?
321
00:27:16,607 --> 00:27:17,667
No.
322
00:27:21,845 --> 00:27:23,504
No hay m�s preguntas, Su Se�or�a.
323
00:27:23,514 --> 00:27:25,673
Espere, pero no me est� escuchando.
�Pueden ayudarme aqu�?
324
00:27:25,683 --> 00:27:28,175
Es el Fiscal de Distrito.
�No puede hacer nada?
325
00:27:28,185 --> 00:27:29,909
Ni siquiera tom� esas pastillas...
326
00:27:29,919 --> 00:27:32,613
Es la opini�n de este Tribunal
que en esta audiencia preliminar,
327
00:27:32,623 --> 00:27:34,448
las pruebas son insuficientes...
328
00:27:34,458 --> 00:27:36,883
...para que un jurado
concluya razonablemente...
329
00:27:36,893 --> 00:27:40,086
...que el Estado ha cumplido
con su carga de la prueba.
330
00:27:40,096 --> 00:27:43,426
No veo raz�n para retener a
los acusados para el juicio.
331
00:27:54,545 --> 00:27:57,237
Espere un momento.
Esto no puede terminar.
332
00:27:57,247 --> 00:28:00,040
- Estos hombres mataron a mi familia.
- Se�ora North, puede retirarse.
333
00:28:00,050 --> 00:28:01,609
�No, ellos mataron a mi familia!
334
00:28:01,619 --> 00:28:03,611
- Este tipo se apareci� en mi casa.
- Puede retirarse, se�ora North.
335
00:28:03,621 --> 00:28:04,918
�No, no he terminado!
336
00:28:04,922 --> 00:28:06,172
Puede retirarse, se�ora...
337
00:28:06,173 --> 00:28:07,447
- �Me ofreci� dinero!
- Se�ora North.
338
00:28:07,457 --> 00:28:09,949
- �No, no, no, no! �No he terminado!
- �Se�ora North, puede retirarse!
339
00:28:09,959 --> 00:28:11,542
�Son asesinos!
�Son unos malditos asesinos!
340
00:28:11,544 --> 00:28:12,712
Se�ora North.
�Oficiales!
341
00:28:14,564 --> 00:28:17,390
�Al�jense de m�!
Voy a matarlos.
342
00:28:30,180 --> 00:28:31,773
Oficiales, saquen de aqu� a esta mujer.
343
00:28:33,583 --> 00:28:35,501
Se�ora North, la
estar� enviando a un...
344
00:28:35,536 --> 00:28:37,412
...programa de tratamiento
de salud mental.
345
00:28:38,355 --> 00:28:39,479
Siguiente caso.
346
00:28:49,866 --> 00:28:52,193
�Por qu� est� sangrando?
�Qu� le ha pasado?
347
00:28:52,203 --> 00:28:54,330
No dejaba de golpearse la
cabeza contra los barrotes.
348
00:28:58,174 --> 00:29:00,133
- Ahora es toda suya.
- De acuerdo.
349
00:29:00,143 --> 00:29:02,969
�Se�ora North? Riley,
soy el Detective Stan Carmichael.
350
00:29:02,979 --> 00:29:04,037
�Me escuchas?
351
00:29:04,047 --> 00:29:05,872
Oigan, chicos, vamos.
352
00:29:05,882 --> 00:29:07,874
Vio c�mo asesinaban a su familia y los
tipos que lo hicieron se fueron caminando.
353
00:29:07,884 --> 00:29:09,144
�Qu� tal si se relajan?
354
00:29:11,489 --> 00:29:13,516
�Listo?
Uno, dos, tres.
355
00:29:17,528 --> 00:29:20,188
- �Ad�nde se dirigen?
- County General, a internarla.
356
00:29:20,964 --> 00:29:22,690
Ese lugar es una pesadilla.
357
00:29:22,700 --> 00:29:25,693
County General, a internarla.
358
00:29:25,703 --> 00:29:27,329
Ese lugar es una pesadilla.
359
00:29:29,239 --> 00:29:31,133
Aguanten.
D�jenme hacer una llamada.
360
00:29:36,413 --> 00:29:37,406
�Oye!
361
00:29:39,850 --> 00:29:41,343
- �Se encuentra bien?
- Si.
362
00:29:43,086 --> 00:29:44,379
Lo siento.
363
00:30:11,933 --> 00:30:13,918
NORTH
CHRISTOPHER JOHN /
CARLY ROSE
364
00:30:14,717 --> 00:30:15,744
Bueno, t� lo dijiste.
365
00:30:20,356 --> 00:30:21,781
Ya aparecer�.
366
00:30:21,791 --> 00:30:23,585
De una forma u otra,
siempre lo hacen.
367
00:30:30,841 --> 00:30:34,248
EL PRESENTE
368
00:30:47,650 --> 00:30:50,077
Carmichael, 3-8-7-7-7,
Homicidios de Pandillas.
369
00:31:04,633 --> 00:31:06,758
�No est�s especialmente
hermoso esta ma�ana?
370
00:31:06,768 --> 00:31:08,427
Gracias por venir.
371
00:31:08,437 --> 00:31:10,429
Siempre he cre�do firmemente
en el sue�o reparador.
372
00:31:12,508 --> 00:31:13,601
Consejo profesional.
373
00:31:15,077 --> 00:31:17,605
Espera hasta que est�s
muerto antes de embalsamarte.
374
00:31:22,618 --> 00:31:23,611
Bueno,
375
00:31:24,953 --> 00:31:26,079
eso es nuevo.
376
00:32:08,579 --> 00:32:10,082
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N
377
00:32:10,566 --> 00:32:12,691
- Buenos d�as, Lisa. �Tienes un minuto?
- �Qu�?
378
00:32:12,701 --> 00:32:14,660
Alguien condujo un cami�n
a una tienda de armas...
379
00:32:14,670 --> 00:32:16,863
...en San Bernardino,
hace un par de noches.
380
00:32:16,873 --> 00:32:18,831
El lugar era de
armamento de clase 3.
381
00:32:18,841 --> 00:32:20,332
Y cosas de grado militar.
382
00:32:20,342 --> 00:32:23,201
La ATF nos llam� despu�s de revisar
las grabaciones de seguridad.
383
00:32:23,211 --> 00:32:26,405
Fue una mujer. Tienen una parte
de la cara de la sospechosa.
384
00:32:26,415 --> 00:32:28,674
D�selo al Centro de Fusi�n del DHS.
385
00:32:28,684 --> 00:32:31,010
Que lo pasen por su sistema
de reconocimiento facial.
386
00:32:31,020 --> 00:32:33,478
Ya lo hice. Tengo una posible
coincidencia de la Aduana...
387
00:32:33,488 --> 00:32:35,714
...en un incidente de polizones,
un portacontenedores,
388
00:32:35,724 --> 00:32:38,317
en el puerto de Los �ngeles
hace tres meses.
389
00:32:38,327 --> 00:32:40,721
Tu nombre apareci� en el
archivo del caso, as� que...
390
00:32:46,368 --> 00:32:47,361
Inman.
391
00:32:51,440 --> 00:32:52,531
Inman.
392
00:33:02,851 --> 00:33:04,443
�Quiz�s est�s pensando
lo mismo que yo?
393
00:33:12,259 --> 00:33:13,286
Carmichael.
394
00:33:15,463 --> 00:33:16,456
�Qui�n?
395
00:33:18,066 --> 00:33:19,059
S�, por supuesto.
396
00:33:20,736 --> 00:33:22,193
El FBI quiere hablar con nosotros.
397
00:33:22,203 --> 00:33:23,229
�Los Federales?
398
00:34:47,822 --> 00:34:50,181
�Se les acabaron los terroristas?
399
00:34:50,191 --> 00:34:52,782
�C�mo es que los Federales se preocupan
por una madre que lleva al f�tbol?
400
00:34:52,792 --> 00:34:54,551
�No lo golpe� en la
cabeza hace cinco a�os?
401
00:34:54,561 --> 00:34:56,954
Golpear a idiotas no
es un delito federal.
402
00:34:58,032 --> 00:35:00,057
El robo a un Banco lo es.
403
00:35:00,067 --> 00:35:01,658
La noche que Riley North
se les escap�,
404
00:35:01,668 --> 00:35:04,627
rob� $55.000 d�lares del
Banco donde trabajaba.
405
00:35:04,637 --> 00:35:07,997
�Estamos hablando de la misma
Riley North? �Robo de Banco?
406
00:35:08,007 --> 00:35:11,568
Ella simplemente desapareci�,
completamente fuera de la red,
407
00:35:11,578 --> 00:35:13,738
como si hubiera dejado de existir.
408
00:35:13,748 --> 00:35:15,806
Me est�s jodiendo.
Ella no era de ese tipo.
409
00:35:15,816 --> 00:35:17,374
Estoy de acuerdo.
410
00:35:17,384 --> 00:35:20,411
Una mujer sin antecedentes, incluso si
su familia es brutalmente asesinada,
411
00:35:20,421 --> 00:35:22,749
no s�lo se levanta y toma $50 mil
y luego se va.
412
00:35:23,724 --> 00:35:24,717
Capt� mi atenci�n.
413
00:35:30,064 --> 00:35:33,258
�Cu�ntas veces traicion�
a su juramento, Su Se�or�a?
414
00:35:35,403 --> 00:35:39,196
Creo que es tan corrupto,
que ni siquiera lo notaron.
415
00:35:41,242 --> 00:35:42,267
De acuerdo...
416
00:35:44,178 --> 00:35:47,004
As� que, este es el trato.
417
00:35:47,014 --> 00:35:50,176
Si puede decirme mi nombre,
lo dejar� vivir.
418
00:35:51,886 --> 00:35:53,944
Quiero decir, comer� por un
tubo el resto de su vida,
419
00:35:53,954 --> 00:35:56,279
pero vivir�.
420
00:35:56,289 --> 00:35:57,282
�Est� preparado?
421
00:35:59,226 --> 00:36:03,890
�Recuerda mi nombre?
422
00:36:09,569 --> 00:36:11,694
La Interpol la etiquet�
cuatro meses despu�s.
423
00:36:11,704 --> 00:36:14,597
Us� su verdadero nombre en
un hospital de Hong Kong.
424
00:36:14,607 --> 00:36:17,034
Apareci� con un hombro dislocado,
425
00:36:17,044 --> 00:36:19,236
fractura facial, rotura de bazo.
426
00:36:19,246 --> 00:36:21,071
- �Un accidente de auto?
- No lo sabemos.
427
00:36:21,081 --> 00:36:22,972
Se fue antes de que
pudi�ramos detenerla.
428
00:36:22,982 --> 00:36:24,407
S� desapareci�.
429
00:36:24,417 --> 00:36:26,476
De vez en cuando,
una pista llega de alguna parte.
430
00:36:26,486 --> 00:36:29,146
A algunas casi podemos corroborarlas,
a otras no.
431
00:36:29,156 --> 00:36:32,249
Es un im�n de mierda. �Por qu�
nos hacen perder el tiempo?
432
00:36:32,259 --> 00:36:33,731
Entonces,
encontramos esto en YouTube.
433
00:36:41,901 --> 00:36:45,061
Esperen, �esa es...
Esa es Riley North?
434
00:36:45,071 --> 00:36:46,930
La misma,
en Europa el a�o pasado,
435
00:36:46,940 --> 00:36:49,599
bajo una de las cuatro identidades
que hemos rastreado hasta ahora.
436
00:36:49,609 --> 00:36:51,768
Se volvi� muy, muy buena en
mantenerse fuera del radar.
437
00:36:51,778 --> 00:36:54,804
As� que se pasa los �ltimos cinco a�os
rebotando por todo el mundo,
438
00:36:54,814 --> 00:36:58,508
aprendiendo a meterse en problemas.
�Y?
439
00:36:58,518 --> 00:37:00,243
No sabemos exactamente
qu� estaba haciendo.
440
00:37:00,253 --> 00:37:01,945
Lo que s� sabemos es
que lleg� a Los �ngeles...
441
00:37:01,955 --> 00:37:03,148
...hace tres meses.
442
00:37:05,158 --> 00:37:06,987
Las c�maras de seguridad
obtuvieron esto durante...
443
00:37:06,989 --> 00:37:08,818
...un robo a una tienda
de armas hace unos d�as.
444
00:37:08,828 --> 00:37:10,854
Ella s�lo tom� lo
de grado militar.
445
00:37:10,864 --> 00:37:14,991
Rifles autom�ticos, escopetas de alta
capacidad, municiones espec�ficas.
446
00:37:15,001 --> 00:37:17,262
Sab�a exactamente
lo que estaba buscando.
447
00:37:18,104 --> 00:37:19,796
Ella ha vuelto.
448
00:37:19,806 --> 00:37:22,698
Y hoy, encontraron a los tres tipos
que supuestamente mataron a su familia.
449
00:37:22,708 --> 00:37:24,836
Colgados, al estilo de una ejecuci�n.
450
00:37:27,313 --> 00:37:28,872
�Saben cu�l es la fecha de hoy?
451
00:37:28,882 --> 00:37:30,539
- �C�mo dice?
- La fecha.
452
00:37:30,549 --> 00:37:31,707
�Cu�l es la fecha de hoy?
453
00:37:31,717 --> 00:37:33,111
Es 21 de diciembre.
454
00:37:34,519 --> 00:37:36,480
El quinto aniversario del
asesinato de su familia.
455
00:37:41,294 --> 00:37:46,488
Esta cosa envuelta a su alrededor es
cord�n de detonaci�n, cuerda explosiva.
456
00:37:46,498 --> 00:37:48,056
Puedes cortar cualquier
cosa con esto.
457
00:37:48,066 --> 00:37:51,061
Corta �rboles, corta hormig�n...
458
00:37:52,037 --> 00:37:53,030
A Jueces corruptos.
459
00:38:08,654 --> 00:38:10,714
Ver a alguien el quitarte todo...
460
00:38:13,258 --> 00:38:14,485
Todo lo que tienes,
461
00:38:16,194 --> 00:38:17,321
todo lo que vas a tener,
462
00:38:18,597 --> 00:38:20,324
s�lo que se vaya.
463
00:38:22,000 --> 00:38:23,027
Duele, �verdad?
464
00:38:26,072 --> 00:38:28,698
Y sabiendo que todo ha terminado,
465
00:38:28,708 --> 00:38:31,169
y no hay nada que puedas
hacer al respecto.
466
00:38:36,682 --> 00:38:39,741
No sirvi� a la justicia,
Su Se�or�a. Pero yo lo har�.
467
00:39:24,763 --> 00:39:26,957
Carmichael.
468
00:39:28,333 --> 00:39:29,326
�Qu�?
469
00:39:30,736 --> 00:39:31,762
De acuerdo.
470
00:39:32,971 --> 00:39:33,964
Gracias.
471
00:39:35,140 --> 00:39:37,165
�Steven Goldman y Robert Henderson,
472
00:39:37,175 --> 00:39:38,800
el Fiscal y el abogado
en esa audiencia,
473
00:39:38,810 --> 00:39:41,003
- hace cinco a�os?
- Si.
474
00:39:41,013 --> 00:39:43,005
Goldman fue encontrado
boca abajo en su piscina...
475
00:39:43,015 --> 00:39:45,107
...y la casa de Henderson se
incendi� con �l adentro,
476
00:39:45,117 --> 00:39:46,509
anoche, los dos.
477
00:39:47,252 --> 00:39:49,011
Y eso no es todo.
478
00:39:49,021 --> 00:39:50,779
El escuadr�n antibombas de la Polic�a de
Los �ngeles est� actualmente en el lugar...
479
00:39:50,789 --> 00:39:52,680
...de la residencia de
un tal James Stevens,
480
00:39:52,690 --> 00:39:55,450
Juez del Tribunal criminal,
recientemente retirado.
481
00:39:55,460 --> 00:39:58,286
Una especie de
explosi�n en su casa.
482
00:39:58,296 --> 00:40:00,768
Apenas qued� suficiente de �l,
para llenar una bolsa de evidencias.
483
00:40:01,699 --> 00:40:04,092
No creo que tenga que
decirles qui�n era.
484
00:40:04,102 --> 00:40:05,387
Tenemos que ir m�s all� con esto.
485
00:40:05,388 --> 00:40:07,334
APB, los medios de
comunicaci�n, todo el asunto.
486
00:40:23,788 --> 00:40:25,648
Eso se ve bien. Amont�nalo.
487
00:40:39,703 --> 00:40:40,961
Tenemos que hablar con usted.
488
00:40:40,971 --> 00:40:42,399
- Tenemos un problema.
- �Qu�?
489
00:40:46,710 --> 00:40:47,737
S�lo un minuto.
490
00:40:50,047 --> 00:40:51,140
Nuestro informante llam�.
491
00:40:52,049 --> 00:40:54,008
Ella atrap� a un Juez y...
492
00:40:54,018 --> 00:40:55,676
Y a un abogado al que le pagamos.
493
00:40:55,686 --> 00:40:57,478
Tambi�n liquid� a algunos
de nuestros amigos.
494
00:40:57,488 --> 00:40:59,082
Los que enviamos a
eliminar a su marido.
495
00:41:00,191 --> 00:41:01,348
�Cu�ndo carajos fue eso?
496
00:41:01,358 --> 00:41:03,084
Hace como cinco a�os.
497
00:41:03,094 --> 00:41:04,087
�Hay alg�n problema?
498
00:41:05,362 --> 00:41:06,422
No, s�lo...
499
00:41:08,399 --> 00:41:10,257
Ve y saca a Jessica del auto,
500
00:41:10,267 --> 00:41:11,894
tr�ela con un par de tragos.
501
00:41:13,337 --> 00:41:14,330
�Y ese asunto?
502
00:41:17,575 --> 00:41:19,433
Pon una recompensa por
su cabeza,
503
00:41:19,443 --> 00:41:20,503
y lo dejamos por hoy.
504
00:41:27,917 --> 00:41:29,709
Algunas cosas de personal.
505
00:41:29,719 --> 00:41:30,879
Ya sabe c�mo es.
506
00:41:31,855 --> 00:41:32,912
Tengo diez toneladas m�s...
507
00:41:32,922 --> 00:41:34,781
Sus tonter�as no son la
raz�n por la que estoy aqu�.
508
00:41:34,791 --> 00:41:37,087
Sabes,
no deber�as jugar con el C�rtel.
509
00:41:39,197 --> 00:41:41,291
Vine a entregar un
mensaje de mi padre.
510
00:41:51,709 --> 00:41:53,134
Es s�lo un malentendido.
511
00:41:53,144 --> 00:41:54,704
Si un cargamento se pierde,
512
00:41:55,779 --> 00:41:57,106
tal vez sea un error.
513
00:41:57,815 --> 00:41:58,975
�Pero dos?
514
00:42:00,117 --> 00:42:01,876
�En una semana?
515
00:42:01,886 --> 00:42:03,744
�Cree que intent� robarles?
516
00:42:03,754 --> 00:42:05,616
�Habr�a durado
tanto siendo est�pido?
517
00:42:07,892 --> 00:42:10,585
Todo el mundo quiere
ser un perro grande.
518
00:42:10,595 --> 00:42:12,753
Peque�os perros tratando
de comer mi comida.
519
00:42:12,763 --> 00:42:13,789
Eso es todo lo que es.
520
00:42:16,901 --> 00:42:17,894
Hola, nena.
521
00:42:35,252 --> 00:42:36,345
L�rgate de aqu�, carajo.
522
00:42:41,959 --> 00:42:43,586
Hay algo que tienes que recordar.
523
00:42:49,133 --> 00:42:52,426
Sigues siendo un perrito.
524
00:42:52,436 --> 00:42:54,763
No dejes que nuestros asuntos
vuelvan a tener interferencias.
525
00:43:32,875 --> 00:43:33,868
�Para qui�n es eso?
526
00:43:35,878 --> 00:43:36,871
Es para ti.
527
00:43:38,214 --> 00:43:39,207
Gracias.
528
00:43:42,485 --> 00:43:43,478
��l est� bien?
529
00:43:44,420 --> 00:43:46,546
Bebe.
530
00:43:46,556 --> 00:43:50,049
A veces tengo que cuidar de �l.
531
00:43:50,059 --> 00:43:52,451
Se solicit� la parada. Por favor,
utilice la parte trasera...
532
00:43:58,268 --> 00:43:59,760
Pap�. Vamos.
533
00:44:01,738 --> 00:44:02,731
Adi�s.
534
00:44:03,839 --> 00:44:05,866
Te dije que no
hablaras con extra�os.
535
00:44:07,677 --> 00:44:08,867
Oye.
536
00:44:08,877 --> 00:44:10,429
�De d�nde sacaste ese
juguete de mierda?
537
00:44:12,415 --> 00:44:14,041
Si�ntate. Si�ntate.
538
00:44:23,426 --> 00:44:24,617
Dame tu billetera.
539
00:44:24,627 --> 00:44:25,620
De acuerdo.
540
00:44:26,094 --> 00:44:27,720
De acuerdo.
541
00:44:27,730 --> 00:44:29,602
Voy a necesitar que te
quedes quieto, por favor.
542
00:44:33,969 --> 00:44:36,295
De acuerdo. �Qu� tenemos aqu�?
543
00:44:36,305 --> 00:44:38,365
Bryan Hartley, 1214 de
la Calle Harlow.
544
00:44:39,709 --> 00:44:40,901
Abre la boca, Bryan.
545
00:44:44,079 --> 00:44:46,238
Este es uno de esos momentos
que cambian una vida.
546
00:44:46,248 --> 00:44:47,873
�Tengo tu atenci�n?
547
00:44:49,720 --> 00:44:51,444
Quiero que lleves a tu ni�o
de compras navide�as.
548
00:44:51,454 --> 00:44:54,614
Quiero que le des la
mejor �poca de su vida.
549
00:44:54,624 --> 00:44:56,656
Quiero que madures y seas
el padre que se merece.
550
00:44:57,460 --> 00:44:58,651
�Me has entendido?
551
00:44:58,661 --> 00:45:00,286
Entiendo.
552
00:45:00,296 --> 00:45:01,921
- Dilo de nuevo.
- Entiendo.
553
00:45:01,931 --> 00:45:03,623
- �Lo juras?
- Lo juro.
554
00:45:03,633 --> 00:45:05,258
1214 Harlow.
555
00:45:05,268 --> 00:45:06,828
Nunca te olvidar�, Bryan.
556
00:45:07,503 --> 00:45:08,496
�Est� claro?
557
00:45:10,340 --> 00:45:11,431
- �S�?
- S�, se�ora.
558
00:45:11,441 --> 00:45:12,633
�Qu� haces todav�a aqu�?
559
00:45:16,979 --> 00:45:19,305
Vamos.
560
00:45:19,315 --> 00:45:22,275
Si le vendes algo m�s, te volar�
en pedazos a ti y a este lugar.
561
00:45:22,285 --> 00:45:23,676
�Lo has entendido?
562
00:45:23,686 --> 00:45:25,144
- �Tienes un auto?
- Si.
563
00:45:25,154 --> 00:45:26,147
Dame las llaves.
564
00:45:27,856 --> 00:45:29,016
Consid�ralo el alquiler.
565
00:46:31,019 --> 00:46:32,377
Oye.
566
00:46:32,387 --> 00:46:33,879
Est�s en el lugar equivocado.
567
00:46:33,889 --> 00:46:35,347
En realidad no lo estoy.
568
00:46:35,357 --> 00:46:36,483
L�rgate de aqu�, carajo.
569
00:47:09,558 --> 00:47:11,683
- �Qu� hay viejo?
- �Qu� hay?
570
00:47:11,693 --> 00:47:13,620
Escucha, estoy a punto
de conseguir este dinero.
571
00:47:35,249 --> 00:47:37,708
...en este vecindario normalmente
tranquilo y de alto nivel.
572
00:47:37,718 --> 00:47:39,410
Maureen, �puedes decirnos algo m�s?
573
00:47:39,420 --> 00:47:41,545
�Qu� sabemos de la
presunta terrorista?
574
00:47:41,555 --> 00:47:44,582
Se sospecha que estuvo
detr�s del bombardeo de hoy.
575
00:47:44,592 --> 00:47:47,551
Y de matar posiblemente
a otros cinco.
576
00:47:47,561 --> 00:47:51,121
Las autoridades creen que est� armada
y es extremadamente peligrosa.
577
00:47:51,131 --> 00:47:52,971
Si la ven,
por favor contacten con la Polic�a en...
578
00:47:52,973 --> 00:47:54,963
...el n�mero de tel�fono
que aparece en la pantalla.
579
00:48:14,789 --> 00:48:17,014
...ha sido llamada la
"asesina dulce".
580
00:48:17,024 --> 00:48:19,651
�Qu� se puede esperar de
su pr�ximo movimiento?
581
00:48:19,661 --> 00:48:22,493
�Qu� responder�n los organismos
encargados de hacer cumplir la ley?
582
00:48:29,771 --> 00:48:30,764
�Qu� carajos...?
583
00:48:35,276 --> 00:48:36,801
Vamos. Largu�monos de aqu�.
584
00:48:36,811 --> 00:48:37,804
�Vamos!
585
00:48:45,452 --> 00:48:46,978
Mierda.
586
00:50:34,661 --> 00:50:35,954
- Hola.
- �Ay, Dios!
587
00:50:36,829 --> 00:50:38,655
Tengo preguntas para ti.
588
00:50:38,665 --> 00:50:39,758
No est�s ocupado, �verdad?
589
00:50:39,999 --> 00:50:40,704
No.
590
00:50:41,180 --> 00:50:43,141
Un incendio ha destruido
parcialmente esta...
591
00:50:43,142 --> 00:50:45,061
...tienda de pi�atas en
el centro de la ciudad.
592
00:50:45,071 --> 00:50:48,131
Loca.
Loca, loca.
593
00:50:48,141 --> 00:50:51,134
Est� loca de remate, viejo.
594
00:50:51,144 --> 00:50:53,336
Ya dijiste eso, Marvin.
595
00:50:53,346 --> 00:50:55,004
S�, bueno,
lo estoy diciendo de nuevo.
596
00:50:55,014 --> 00:50:57,073
As� que decidiste contarle todo.
597
00:50:57,083 --> 00:50:59,409
Toda la maldita operaci�n.
598
00:50:59,419 --> 00:51:03,146
S�, pero ustedes habr�an
hecho lo mismo. Es...
599
00:51:03,156 --> 00:51:05,684
Estoy tan impresionado
por lo est�pido que eres.
600
00:51:06,592 --> 00:51:08,183
�Cu�nto se llev�?
601
00:51:08,193 --> 00:51:11,188
Ella... Bueno,
no se llev� nada. Ella...
602
00:51:12,465 --> 00:51:14,459
Ella quem� todo el dinero.
603
00:51:20,708 --> 00:51:23,167
Es la �ltima mierda que
necesito ahora mismo.
604
00:51:23,177 --> 00:51:24,802
Jefe, lo siento mucho.
605
00:51:24,812 --> 00:51:26,202
Sabe que nunca...
606
00:51:26,212 --> 00:51:27,537
Es s�lo que esta era
una situaci�n atenuante...
607
00:51:27,547 --> 00:51:28,841
�C�llate, carajo!
608
00:51:32,186 --> 00:51:35,545
Conf�a en m�,
vamos a tener una corta...
609
00:51:35,555 --> 00:51:38,150
...una conversaci�n muy corta
sobre esto en un minuto.
610
00:51:42,528 --> 00:51:44,320
Dobla la seguridad.
611
00:51:44,330 --> 00:51:46,658
Pon a esa perra en una
caja antes del atardecer.
612
00:51:48,168 --> 00:51:49,920
Antes de que haga
que nos maten a todos.
613
00:51:51,571 --> 00:51:52,962
Gracias, Joanna.
614
00:51:52,972 --> 00:51:54,564
Hoy, Los �ngeles ha sido
testigo de...
615
00:51:54,574 --> 00:51:56,799
...una serie perturbadora
de eventos violentos.
616
00:51:56,809 --> 00:51:59,869
Los que algunos est�n especulando
son parte de un patr�n,
617
00:51:59,879 --> 00:52:02,739
posiblemente incluso el
trabajo de una sola sospechosa.
618
00:52:02,749 --> 00:52:05,508
Seg�n fuentes del Departamento
de Polic�a de Los �ngeles,
619
00:52:05,518 --> 00:52:08,010
todo parece llevar al mismo nombre,
620
00:52:08,020 --> 00:52:09,312
Riley North.
621
00:52:09,322 --> 00:52:11,981
Entonces, �qui�n es Riley North?
622
00:52:11,991 --> 00:52:14,584
Mirando a las redes sociales,
las teor�as abundan.
623
00:52:14,594 --> 00:52:15,985
Un v�nculo posible es que,
624
00:52:15,995 --> 00:52:17,553
el marido y la hija de
Riley North...
625
00:52:17,563 --> 00:52:20,590
...fueron asesinados en un tiroteo
desde un auto, hace cinco a�os.
626
00:52:20,600 --> 00:52:24,761
Hay una tormenta de especulaci�n
en l�nea sobre una conexi�n.
627
00:52:24,771 --> 00:52:27,897
Amigos, los voy a necesitar
detr�s de la cinta, gracias.
628
00:52:27,907 --> 00:52:29,766
Treinta y cuatro, asi�tico, var�n.
629
00:52:29,776 --> 00:52:32,267
- S�, oye. Echa un vistazo.
- Aproximadamente...
630
00:52:32,277 --> 00:52:34,028
Bueno, tengo una docena
de testigos que...
631
00:52:34,029 --> 00:52:36,105
...de repente se quedaron
ciegos y no vieron nada.
632
00:52:36,115 --> 00:52:38,040
As� que tenemos eso
a nuestro favor.
633
00:52:38,050 --> 00:52:40,442
�Qu� diablos hacen los coreanos en
los vecindarios bajos con Garc�a?
634
00:52:40,452 --> 00:52:41,209
Blanqueo de dinero.
635
00:52:41,221 --> 00:52:44,379
Garc�a est� usando su
infraestructura para lavar su dinero.
636
00:52:44,389 --> 00:52:46,048
Estos malditos no van
a estar contentos.
637
00:52:46,058 --> 00:52:48,530
Se va a poner mucho peor,
si no nos adelantamos a esto.
638
00:52:51,630 --> 00:52:53,688
Tenemos a todos los blancos y
negros de la ciudad buscando,
639
00:52:53,698 --> 00:52:56,058
cada c�mara.
Su cara est� en todas las noticias.
640
00:52:56,068 --> 00:52:57,859
Bueno, ella sabe lo que hace.
641
00:52:57,869 --> 00:53:00,862
Se est� convirtiendo en una t�pica
tormenta de mierda en las redes sociales.
642
00:53:00,872 --> 00:53:02,624
A Garc�a le va a encantar
toda esta atenci�n.
643
00:53:04,476 --> 00:53:05,469
Oye, viejo.
644
00:53:08,047 --> 00:53:10,741
Hay algo que quiero que veas.
645
00:53:11,284 --> 00:53:12,277
Por aqu�.
646
00:53:13,652 --> 00:53:15,213
Atr�s, gracias.
647
00:53:17,556 --> 00:53:20,081
Bueno, esta es una venta dif�cil.
648
00:53:20,091 --> 00:53:22,384
�De verdad crees que
Riley North hizo esto?
649
00:53:22,394 --> 00:53:24,287
Bueno, tu novia Federal piensa eso.
650
00:53:25,499 --> 00:53:26,885
- �Mi qu�?
- Stan, mi amigo,
651
00:53:26,998 --> 00:53:29,958
tienes que concentrarte en la tarea
que tienes entre manos. Es vergonzoso.
652
00:53:29,968 --> 00:53:32,427
El �nico inter�s que tengo en
la Agente Inman, es profesional.
653
00:53:32,437 --> 00:53:34,162
- Si t� lo dices.
- Jesucristo.
654
00:53:34,172 --> 00:53:36,731
De acuerdo, ir� a Pandillas y Narc�ticos
y ver� si tienen alguna informaci�n...
655
00:53:36,741 --> 00:53:38,433
...de las ubicaciones
sospechadas de Garc�a.
656
00:53:38,443 --> 00:53:40,401
Conseguir una lista,
preparar algunos c�digos 5,
657
00:53:40,411 --> 00:53:41,939
hacer vigilancia y ver si aparece.
658
00:53:43,915 --> 00:53:46,274
Ten cuidado con a qui�n le
haces ese tipo de preguntas.
659
00:53:46,284 --> 00:53:48,910
- �Por el amor de Dios!
Aqu� vamos de nuevo. - Oye.
660
00:53:48,920 --> 00:53:52,013
S�lo se necesitan unos pocos
tipos en los lugares correctos.
661
00:53:52,023 --> 00:53:53,583
Cuida tu trasero,
es todo lo que digo.
662
00:53:54,491 --> 00:53:56,417
Y saluda a Pie Grande de mi parte.
663
00:53:56,427 --> 00:53:57,986
�Qu�, una pelea de amantes?
664
00:53:57,996 --> 00:54:00,088
�Qu� hay con Pie Grande?
665
00:54:00,098 --> 00:54:04,159
S�, est�bamos debatiendo qui�n se
impresiona con tu destreza del FBI.
666
00:54:04,169 --> 00:54:05,162
Yo gan�.
667
00:54:06,271 --> 00:54:08,263
Entonces, �en qu� est�s pensando?
668
00:54:08,273 --> 00:54:10,831
Riley North lleg� a Los �ngeles
hace casi tres meses.
669
00:54:10,841 --> 00:54:13,273
�No sienten curiosidad
por saber d�nde ha estado?
670
00:54:14,112 --> 00:54:16,304
Tienen un Departamento de
An�lisis de Cr�menes, �verdad?
671
00:54:16,814 --> 00:54:18,608
S�, ven conmigo, te llevar� all�.
672
00:54:41,039 --> 00:54:43,834
Un C�rtel sobre nuestro trasero.
�Y ahora la mafia coreana?
673
00:54:44,709 --> 00:54:46,003
�Qu� va a hacer ahora?
674
00:54:48,179 --> 00:54:50,572
Apuesto a que Marvin le
cont� lo del laboratorio.
675
00:54:50,582 --> 00:54:52,474
- Puedo apostarlo.
- Bien.
676
00:54:52,484 --> 00:54:55,036
Entonces enviamos a todo el mundo all�
y la matamos cuando se aparezca.
677
00:55:03,061 --> 00:55:04,054
Jefe.
678
00:55:08,767 --> 00:55:10,093
�C�mo supo lo de Marvin?
679
00:55:14,172 --> 00:55:16,099
El �nico tipo que lo sab�a todo.
680
00:55:19,077 --> 00:55:20,370
Y ella no lo mata.
681
00:55:21,913 --> 00:55:23,073
�C�mo lo supo ella?
682
00:55:24,883 --> 00:55:26,507
Debe haber estado observ�ndonos.
683
00:55:26,517 --> 00:55:27,574
�T� crees?
684
00:55:29,187 --> 00:55:30,948
Esos cargamentos perdidos,
fue ella.
685
00:55:32,090 --> 00:55:33,749
Ha estado agitando las cosas,
686
00:55:35,026 --> 00:55:37,118
descubriendo las
piezas en movimiento.
687
00:55:37,128 --> 00:55:39,356
La perra nos ha estado
jodiendo durante semanas.
688
00:55:40,698 --> 00:55:42,257
Si ese es el caso,
689
00:55:42,267 --> 00:55:45,193
entonces tal vez espere que
enviemos a todos al laboratorio.
690
00:55:45,203 --> 00:55:47,429
Ese baile se acab�.
691
00:55:47,439 --> 00:55:49,863
La perra quiere tener
el maldito laboratorio,
692
00:55:49,873 --> 00:55:51,467
pues le dar� el maldito laboratorio.
693
00:56:50,467 --> 00:56:53,793
El sistema rastrea los cr�menes
reportados en tiempo real.
694
00:56:53,803 --> 00:56:55,862
A partir de estos datos, determinamos
a d�nde enviar nuestros recursos.
695
00:56:55,872 --> 00:56:57,344
Y evitar que los
problemas se extiendan.
696
00:56:57,774 --> 00:56:58,998
�Alguna anomal�a?
697
00:56:59,008 --> 00:57:01,268
��reas de cr�menes violentos,
m�s altas de lo esperado?
698
00:57:01,278 --> 00:57:02,802
�Adem�s de esta noche?
699
00:57:02,812 --> 00:57:05,671
Volviendo unas semanas atr�s,
�hay alguna �rea que destaque?
700
00:57:05,681 --> 00:57:07,874
Esto no puede predecir d�nde
aparecer� la pr�xima vez.
701
00:57:07,884 --> 00:57:09,709
Podr�a decirme d�nde ha estado.
702
00:57:09,719 --> 00:57:12,212
Dondequiera que va, la gente muere.
Tiene que estar viviendo en alg�n lugar.
703
00:57:12,222 --> 00:57:14,180
Tal vez pueda localizar
d�nde se ha estado quedando,
704
00:57:14,190 --> 00:57:16,142
su base de operaciones.
Encontrarla de esa manera.
705
00:57:26,403 --> 00:57:28,027
Nada.
706
00:57:28,037 --> 00:57:30,997
Ning�n sector o
vecindario se destaca.
707
00:57:31,007 --> 00:57:33,199
No hay picos anormales en los
cr�menes en ninguna parte.
708
00:57:35,378 --> 00:57:37,039
Fue una buena idea.
Estuve impresionado.
709
00:57:38,182 --> 00:57:39,506
De verdad.
710
00:57:39,516 --> 00:57:41,308
�Quieren ver algo
realmente interesante?
711
00:57:41,318 --> 00:57:43,979
Estaba mirando esto
antes de que llegaran.
712
00:57:45,522 --> 00:57:48,715
Las redes sociales est�n
llenas de apoyo para ella.
713
00:57:48,725 --> 00:57:50,851
Es sospechosa de
homicidio m�ltiple.
714
00:57:50,861 --> 00:57:52,986
Bueno, para ellos no lo es.
715
00:57:52,996 --> 00:57:55,734
Ahora que la gente sabe por
lo que ha pasado, la apoyan.
716
00:57:55,766 --> 00:57:56,758
Miren.
717
00:58:00,003 --> 00:58:02,096
Ac�rcate. All�.
�Qu� es eso?
718
00:58:02,106 --> 00:58:03,729
�Skid Row?
719
00:58:03,739 --> 00:58:05,532
�Por qu� parece m�s
seguro que Bel-Air?
720
00:58:05,542 --> 00:58:07,834
Eso es extra�o.
721
00:58:07,844 --> 00:58:09,702
�Siempre ha sido as�?
722
00:58:09,712 --> 00:58:10,772
Guardas los datos, �verdad?
723
00:58:12,682 --> 00:58:13,775
�Pueden darme un minuto?
724
00:58:59,630 --> 00:59:01,087
�Qu� est� pasando?
725
00:59:01,097 --> 00:59:02,090
�Ves algo?
726
00:59:04,100 --> 00:59:05,126
Yo no veo nada.
727
00:59:21,250 --> 00:59:23,002
Ella est� dentro.
Pulsa el control remoto.
728
00:59:49,679 --> 00:59:51,203
De acuerdo,
729
00:59:51,213 --> 00:59:54,141
as� que el patr�n de crimen empez�
a cambiar hace unos tres meses.
730
00:59:56,785 --> 00:59:58,446
Mierda. �Qu� es eso?
731
01:00:01,356 --> 01:00:04,115
M�ltiples informes
de una explosi�n.
732
01:00:04,125 --> 01:00:06,452
Fuego. Almac�n industrial,
centro de la ciudad...
733
01:00:06,462 --> 01:00:08,521
T� qu�date aqu�. Ya te informar�.
734
01:00:08,531 --> 01:00:10,656
- �Informarme? �Ad�nde vas a ir?
- Tengo una corazonada.
735
01:00:10,666 --> 01:00:12,824
Pero no hablamos de una corazonada.
736
01:00:14,917 --> 01:00:15,726
�Qu�?
737
01:00:15,971 --> 01:00:17,168
Las radios se est�n encendiendo.
738
01:00:17,205 --> 01:00:17,949
�Qu� pas�?
739
01:00:18,007 --> 01:00:19,537
Un almac�n del centro de
la ciudad acaba de explotar.
740
01:00:19,609 --> 01:00:20,799
�Es ella otra vez?
741
01:00:20,909 --> 01:00:21,789
Voy a comprobarlo.
742
01:00:21,831 --> 01:00:24,569
�Estaba en la lista de lugares de
Garc�a que conseguiste de Narco?
743
01:00:24,579 --> 01:00:26,137
- No lo s�.
- �Qu� diablos significa eso?
744
01:00:26,147 --> 01:00:27,405
�Conseguiste una lista o no?
745
01:00:27,415 --> 01:00:30,075
Es... A�n no he sabido
nada de ellos, �de acuerdo?
746
01:00:30,085 --> 01:00:31,910
Pero, estoy en ello.
747
01:00:31,920 --> 01:00:34,546
Probablemente est�n ocupados, est�n
pasando muchas cosas ahora mismo.
748
01:00:34,556 --> 01:00:37,249
S�, claro. Por cierto,
Pie Grande te manda saludos.
749
01:00:37,259 --> 01:00:40,051
Vamos, Mois�s, no significa nada.
Son s�lo...
750
01:01:03,619 --> 01:01:04,712
Oye, �est�s bien?
751
01:01:05,354 --> 01:01:07,078
Oye.
752
01:01:07,088 --> 01:01:08,281
�Oye! Oye, �qu�...?
753
01:01:08,291 --> 01:01:10,882
�Oye! �Oye! �Sal de mi auto!
754
01:01:10,892 --> 01:01:12,518
�Espera, vamos!
755
01:01:12,528 --> 01:01:13,719
�Devu�lveme mi auto!
756
01:01:48,096 --> 01:01:49,089
Son ellos.
757
01:01:49,664 --> 01:01:50,657
La atraparon.
758
01:01:56,237 --> 01:01:57,329
�Qu� me tienen?
759
01:01:57,339 --> 01:01:59,331
Jefe, la liquidamos.
760
01:01:59,341 --> 01:02:00,732
�Est�s seguro?
761
01:02:00,742 --> 01:02:02,434
Ella estaba ah� dentro
cuando explot�.
762
01:02:02,444 --> 01:02:04,302
No hay forma de que
sobreviviera a esa mierda.
763
01:02:04,312 --> 01:02:05,405
Conf�e en m�, se muri�.
764
01:02:14,189 --> 01:02:16,314
Ustedes, tontos,
est�n ascendiendo en el mundo.
765
01:02:16,324 --> 01:02:18,196
Estaremos tomando algunas
decisiones muy pronto.
766
01:02:18,526 --> 01:02:19,617
Gracias, jefe.
767
01:02:19,627 --> 01:02:21,099
Ahora traigan su trasero
de vuelta aqu�.
768
01:02:30,137 --> 01:02:31,609
�Estaremos tomando
algunas decisiones!
769
01:03:01,235 --> 01:03:02,228
Esa es una Polic�a.
770
01:03:03,137 --> 01:03:04,528
�C�mo lo sabes?
771
01:03:04,538 --> 01:03:06,970
�Qui�n m�s ser�a tan tonta como
para traer un auto nuevo aqu�?
772
01:03:14,381 --> 01:03:15,374
Hola.
773
01:03:17,184 --> 01:03:18,616
�Puedo hablar con
ustedes un segundo?
774
01:03:22,489 --> 01:03:23,482
�Te perdiste?
775
01:03:26,059 --> 01:03:27,253
Estoy buscando a alguien.
776
01:03:29,028 --> 01:03:30,987
Buscando a alguien.
777
01:03:30,997 --> 01:03:32,924
Nadie est� buscando a nadie.
778
01:03:34,201 --> 01:03:36,027
�No es peligroso por la noche
para los ni�os?
779
01:03:38,338 --> 01:03:39,696
Ya no m�s.
780
01:03:39,706 --> 01:03:40,699
�Por qu� es eso?
781
01:03:42,543 --> 01:03:43,935
Porque ahora tenemos a un
�ngel de la guarda.
782
01:04:16,376 --> 01:04:17,902
�Nos est� siguiendo ese auto?
783
01:04:17,912 --> 01:04:19,369
�De qu� est�s hablando?
784
01:04:25,052 --> 01:04:26,610
Te dije que dejaras esa mierda,
viejo.
785
01:04:26,620 --> 01:04:28,852
- Te est�s poniendo paranoico.
- Cierra la boca, carajo.
786
01:04:31,658 --> 01:04:32,917
Mierda.
787
01:04:32,927 --> 01:04:34,451
�Qu� carajos le pasa a ese tipo?
788
01:04:34,461 --> 01:04:35,454
No.
789
01:04:59,252 --> 01:05:00,245
Si.
790
01:05:03,256 --> 01:05:05,248
Jefe, mire esto.
791
01:05:05,258 --> 01:05:08,251
�Qu� te hace pensar que
Riley North hizo esto tambi�n?
792
01:05:08,261 --> 01:05:11,354
Porque la v� robar el auto
de este tipo y largarse.
793
01:05:11,364 --> 01:05:12,658
Y ella estaba enojada.
794
01:05:14,133 --> 01:05:17,193
Las redes sociales
siguen explotando con debate...
795
01:05:17,203 --> 01:05:21,032
...acerca de la mujer vigilante,
Riley North, todav�a suelta.
796
01:05:33,854 --> 01:05:35,146
Son ellos. �brela.
797
01:06:32,945 --> 01:06:33,938
Apaga las luces.
798
01:06:35,081 --> 01:06:36,074
Qu�date con el jefe.
799
01:07:38,678 --> 01:07:41,771
No, por favor, no lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
800
01:07:41,781 --> 01:07:43,340
No estoy aqu� para hacerte da�o.
801
01:07:49,989 --> 01:07:52,596
- �l...
- Vete, vete.
802
01:08:32,253 --> 01:08:33,457
Carajo.
803
01:08:49,247 --> 01:08:50,239
Carajo.
804
01:09:00,158 --> 01:09:02,085
�No te muevas, carajo!
805
01:09:06,030 --> 01:09:07,522
�Qui�n carajos eres?
806
01:09:07,532 --> 01:09:08,558
�Qu� es lo que quieres?
807
01:09:09,200 --> 01:09:10,193
�Qu� es lo que quiero?
808
01:09:12,269 --> 01:09:13,496
Quiero justicia.
809
01:09:14,105 --> 01:09:15,098
�Pap�?
810
01:09:24,749 --> 01:09:26,275
Ven aqu�, nena. �V�monos!
811
01:09:29,854 --> 01:09:30,847
�Jefe?
812
01:09:37,929 --> 01:09:38,922
�Jefe?
813
01:09:40,531 --> 01:09:41,789
�Jefe?
814
01:09:41,799 --> 01:09:44,092
�D�nde est� ella? �D�nde est� ella?
815
01:09:44,102 --> 01:09:47,528
Est� bien, cari�o.
Est� bien. Est� bien.
816
01:09:47,538 --> 01:09:49,396
Jefe, tenemos que irnos.
�Tenemos que irnos ahora!
817
01:09:49,406 --> 01:09:50,464
�Tenemos que irnos ahora!
818
01:10:43,194 --> 01:10:44,484
�Riley?
819
01:10:46,430 --> 01:10:47,756
Buenas noches, Peg.
820
01:11:34,044 --> 01:11:35,702
Record� la direcci�n.
821
01:11:35,712 --> 01:11:38,205
Lo siento, si nos perdimos
la fiesta la �ltima vez.
822
01:11:38,215 --> 01:11:41,141
Riley, est�s loca.
823
01:11:41,151 --> 01:11:43,312
Todo lo que dijeron
de ti es cierto.
824
01:11:46,156 --> 01:11:47,182
Sabes,
825
01:11:48,025 --> 01:11:49,983
no pude evitar darme cuenta,
826
01:11:49,993 --> 01:11:53,088
que ya no llevas un anillo
en ese dedo.
827
01:11:54,731 --> 01:11:56,524
Te dej�, �verdad?
828
01:11:57,701 --> 01:12:00,193
Por alguien m�s joven,
m�s linda.
829
01:12:00,203 --> 01:12:01,764
Vete a la mierda.
830
01:12:08,845 --> 01:12:09,872
S�, �l...
831
01:12:10,914 --> 01:12:12,840
Se fue, �de acuerdo?
Tienes raz�n, yo...
832
01:12:13,917 --> 01:12:15,175
Por favor.
833
01:12:15,185 --> 01:12:17,377
Esto es...
Esto no la va a traer de vuelta.
834
01:12:17,387 --> 01:12:19,346
Yo... Siento mucho que Carly y...
835
01:12:19,356 --> 01:12:20,680
No digas el nombre de mi hija.
836
01:12:20,690 --> 01:12:22,351
De acuerdo. No lo har�.
Yo...
837
01:12:25,262 --> 01:12:26,852
Te van a encerrar.
838
01:12:26,862 --> 01:12:28,721
Vas a ir a la c�rcel
por mucho tiempo.
839
01:12:28,731 --> 01:12:30,424
Ellos... Te atrapar�n.
840
01:12:30,434 --> 01:12:33,027
Esto no es...
No quieres hacer esto.
841
01:12:36,772 --> 01:12:38,965
- Gracias.
- Voy a...
842
01:12:38,975 --> 01:12:41,102
...quemar tu casa ahora, Peg,
843
01:12:42,111 --> 01:12:43,372
contigo adentro de ella.
844
01:12:44,146 --> 01:12:45,239
Bien.
845
01:12:46,048 --> 01:12:47,407
Riley.
846
01:12:47,417 --> 01:12:49,542
�Riley! �Vuelve aqu�, Riley!
847
01:12:49,552 --> 01:12:51,744
- �No!
- Deja de chillar, Peg.
848
01:12:51,754 --> 01:12:53,312
- S�lo estaba bromeando.
- �Riley!
849
01:12:53,322 --> 01:12:55,583
�No!
850
01:12:55,925 --> 01:12:57,049
�Riley!
851
01:13:16,278 --> 01:13:17,502
Mois�s.
852
01:13:17,512 --> 01:13:19,424
- Tengo la informaci�n que quer�as.
- Dime.
853
01:13:20,983 --> 01:13:24,977
Muy bien, este lugar es propiedad de
una compa��a extranjera de Belice.
854
01:13:24,987 --> 01:13:26,345
As� que, cualquier n�mero
de imb�ciles puede ser...
855
01:13:26,355 --> 01:13:27,779
Esta es la casa de Diego Garc�a.
856
01:13:27,789 --> 01:13:28,981
Oye, s�lo estoy diciendo.
857
01:13:28,991 --> 01:13:30,416
Oye,
�has visto a Carmichael por ah�?
858
01:13:30,426 --> 01:13:32,451
No puedo comunicarme
con �l por tel�fono.
859
01:13:32,461 --> 01:13:33,893
No es mi turno de
vigilar a ese tipo.
860
01:13:35,531 --> 01:13:37,124
Oye, imb�cil.
861
01:13:37,134 --> 01:13:38,492
Si lo ves, dile que me llame.
862
01:13:38,502 --> 01:13:40,460
- Estoy preocupado un poco por �l.
- Entendido.
863
01:13:40,470 --> 01:13:41,497
Oye, Barker.
864
01:13:41,971 --> 01:13:43,330
Barker.
865
01:13:43,340 --> 01:13:45,265
�Qu� carajos est�
pasando en Narc�ticos?
866
01:13:45,275 --> 01:13:46,400
�Carmichael ha estado
intentando conseguir...
867
01:13:46,401 --> 01:13:47,501
...una lista de las
ubicaciones de Garc�a...
868
01:13:47,511 --> 01:13:49,302
...de ustedes y le dan largas?
869
01:13:49,312 --> 01:13:51,505
�Tienes a alguien tratando de
proteger a ese hijo de perra?
870
01:13:51,515 --> 01:13:53,440
- Espera, Mois�s...
- No, no. No me vengas con "Mois�s".
871
01:13:53,450 --> 01:13:55,962
He estado tratando de llamar a
Carmichael toda la maldita noche.
872
01:13:57,387 --> 01:13:58,677
- �Qu�?
- S�.
873
01:13:58,687 --> 01:14:00,646
Llamadas, mensajes de texto,
correos electr�nicos.
874
01:14:00,656 --> 01:14:02,681
Incluso pas� por su
escritorio dos veces.
875
01:14:02,691 --> 01:14:05,785
Hemos estado tratando de coordinar
con �l desde que esto empez�.
876
01:14:05,795 --> 01:14:07,627
�Qui�n te dijo que no le
devolvimos la llamada?
877
01:14:09,533 --> 01:14:10,526
�l lo hizo.
878
01:14:24,680 --> 01:14:26,472
Creo que es otro Polic�a.
879
01:14:26,482 --> 01:14:28,974
�D�nde est�n tus refuerzos?
�Por qu� tardaste tanto?
880
01:14:28,984 --> 01:14:30,976
Lo siento, est�n un poco atrasados.
881
01:14:30,986 --> 01:14:31,979
�Qu� es lo que tienes?
882
01:14:32,721 --> 01:14:33,881
Estuve husmeando un poco.
883
01:14:35,524 --> 01:14:36,517
Mira lo que encontr�.
884
01:14:37,860 --> 01:14:39,385
Maldita sea.
885
01:14:39,395 --> 01:14:41,020
La camioneta ni
siquiera estaba cerrada.
886
01:14:41,030 --> 01:14:43,189
Tendr�as que estar loca para dejar
un veh�culo en este vecindario.
887
01:14:43,199 --> 01:14:45,558
�Pero sin llave, con un
arsenal en la parte de atr�s?
888
01:14:45,568 --> 01:14:47,200
La gente tiene demasiado
miedo de robarle.
889
01:14:48,870 --> 01:14:50,198
No creo que sea miedo, Stan.
890
01:14:54,043 --> 01:14:56,202
No es un problema de software lo que
hace que esta �rea sea de crimen bajo.
891
01:14:56,212 --> 01:14:58,504
Es de crimen bajo por ella.
892
01:14:58,514 --> 01:15:00,573
Entonces, �c�mo quieres hacerlo?
893
01:15:00,583 --> 01:15:03,375
Poner vigilancia,
arrestarla cuando regrese.
894
01:15:03,385 --> 01:15:05,578
- Podemos agarrarla viva.
- �Viva?
895
01:15:05,588 --> 01:15:08,613
Obviamente ha estado observando la
operaci�n de Garc�a durante semanas.
896
01:15:08,623 --> 01:15:10,115
S�lo Dios sabe lo
que ha descubierto.
897
01:15:10,125 --> 01:15:12,917
Hacemos que hable, lo atrapamos
a �l, a sus proveedores,
898
01:15:12,927 --> 01:15:14,255
todo y a todos.
899
01:15:15,230 --> 01:15:16,455
Si los rumores son ciertos,
900
01:15:16,465 --> 01:15:18,890
Garc�a tiene a alguien
d�ndole tips desde adentro.
901
01:15:18,900 --> 01:15:20,859
Y ella se ha acercado m�s de
lo que nunca lo haremos.
902
01:15:20,869 --> 01:15:22,193
Voy a volver a la oficina,
903
01:15:22,203 --> 01:15:24,195
coordinar� la interagencia, el FBI,
904
01:15:24,205 --> 01:15:27,232
DEA, Polic�a de Los �ngeles,
y Asuntos Internos.
905
01:15:27,242 --> 01:15:29,634
Oye, Inman, tengo que decirte algo.
906
01:15:29,644 --> 01:15:31,972
- S�, �qu�?
- Lo siento.
907
01:16:01,808 --> 01:16:03,234
S� d�nde encontrarla.
908
01:16:03,244 --> 01:16:04,469
Qu�date d�nde est�s.
909
01:16:04,479 --> 01:16:05,903
Re�ne a tu gente.
910
01:16:05,913 --> 01:16:08,025
Dile a esos idiotas que es
hora de ganarse su dinero.
911
01:16:09,783 --> 01:16:11,842
No me importa si tenemos
que quemar la ciudad.
912
01:16:11,852 --> 01:16:14,014
Pero esta mierda se acaba
esta noche. �Entendido?
913
01:16:49,891 --> 01:16:52,317
Traigamos a estos hijos de perra.
914
01:16:52,327 --> 01:16:53,718
Tengo a alguien en el
centro de emergencias.
915
01:16:53,728 --> 01:16:55,987
Cualquier llamada desde esta zona
se dirigir� a trav�s de �l.
916
01:16:55,997 --> 01:16:57,190
Tenemos que hacerlo r�pido.
917
01:16:59,567 --> 01:17:01,292
�Esto es inteligente?
918
01:17:01,302 --> 01:17:02,136
Nos estamos anunciando
a nosotros mismos.
919
01:17:02,205 --> 01:17:03,806
No s� si est� aqu� todav�a.
920
01:17:03,838 --> 01:17:05,196
Si ella est� aqu�,
921
01:17:05,206 --> 01:17:06,199
la encontraremos.
922
01:17:07,175 --> 01:17:08,168
De acuerdo, v�monos.
923
01:17:17,151 --> 01:17:18,178
�Oye! �Lev�ntate!
924
01:17:20,555 --> 01:17:21,548
V�yanse de aqu�.
925
01:17:29,163 --> 01:17:30,323
Revisa por all�.
926
01:18:23,483 --> 01:18:24,543
Mami.
927
01:18:29,222 --> 01:18:30,914
Mami.
928
01:18:30,924 --> 01:18:32,749
Tienes que despertarte, ahora.
929
01:18:44,904 --> 01:18:46,330
Tenemos algo aqu�.
930
01:18:46,340 --> 01:18:48,098
Almac�n, al Oeste del callej�n.
931
01:18:48,108 --> 01:18:49,268
Vamos.
932
01:19:26,713 --> 01:19:28,439
H�blenme, chicos,
�qu� est� pasando?
933
01:19:31,217 --> 01:19:32,310
�La encontraron?
934
01:19:33,452 --> 01:19:35,113
Puede ser que s�.
Entrando ahora.
935
01:19:55,574 --> 01:19:56,567
Mierda.
936
01:19:57,643 --> 01:19:58,637
Hombre ca�do.
937
01:20:32,244 --> 01:20:34,338
Cortez, o�mos disparos.
�La tienen?
938
01:20:35,449 --> 01:20:36,442
Cortez.
939
01:20:47,126 --> 01:20:48,618
Esc�chame.
940
01:20:48,628 --> 01:20:50,219
V�yanse de aqu�.
941
01:20:50,229 --> 01:20:52,354
Dejen a estas personas en paz.
942
01:20:52,364 --> 01:20:55,558
S�lo denme a Garc�a
y v�yanse.
943
01:20:55,568 --> 01:20:57,960
O lo juro por Dios,
matar� a todos y...
944
01:20:57,970 --> 01:20:59,528
...a cada uno de ustedes.
945
01:20:59,538 --> 01:21:00,696
Su elecci�n.
946
01:21:00,706 --> 01:21:01,732
�Est� mintiendo!
947
01:21:09,916 --> 01:21:11,609
Puedo o�r el dolor en tu voz.
948
01:21:13,252 --> 01:21:14,245
Est�s sufriendo.
949
01:21:15,221 --> 01:21:16,447
Est�s sufriendo mucho.
950
01:21:17,623 --> 01:21:19,782
Sin gente, con menos armas.
951
01:21:19,792 --> 01:21:21,552
�C�mo crees que va a
salir esto?
952
01:21:26,799 --> 01:21:29,291
Te voy a disparar en
la puta cara.
953
01:21:29,301 --> 01:21:31,429
Y luego lo pensar�
desde ah�.
954
01:21:32,003 --> 01:21:33,096
Nos veremos pronto.
955
01:21:48,086 --> 01:21:49,878
Se comunic� con la Agente
Especial Lisa Inman.
956
01:21:50,856 --> 01:21:52,583
- Ella tampoco me responde.
- Mierda.
957
01:21:53,291 --> 01:21:54,750
Tenemos que encontrarla.
958
01:21:54,760 --> 01:21:57,151
A ver si podemos conseguir la
ubicaci�n del celular de Inman.
959
01:21:57,161 --> 01:21:59,173
Averigua d�nde fue la �ltima vez
que llam� a una torre.
960
01:21:59,175 --> 01:22:00,255
S�, ya me adelant� a ti.
961
01:22:00,265 --> 01:22:01,759
Oye, soy el Agente Especial Li.
962
01:22:02,601 --> 01:22:04,192
Necesito la ubicaci�n
de un tel�fono celular.
963
01:22:04,202 --> 01:22:05,928
Soy Barker, de Narc�ticos.
Agente Especial Lisa Inman.
964
01:22:05,938 --> 01:22:08,129
Necesito una camioneta Stingray
inmediatamente, en el �rea de Los �ngeles.
965
01:22:08,139 --> 01:22:11,667
- 323555-9357.
- �Qu�? S�, s�, ahora mismo.
966
01:22:42,707 --> 01:22:44,499
�D�nde est� el control remoto?
967
01:22:44,509 --> 01:22:45,800
�D�nde est� el control remoto
para la T.V.?
968
01:22:45,810 --> 01:22:47,362
- �D�nde est� el control remoto?
- Aqu�.
969
01:22:49,514 --> 01:22:51,172
- ... se los demostrar� ahora mismo.
- Mois�s, tenemos la camioneta.
970
01:22:51,182 --> 01:22:52,242
Vean.
971
01:22:54,084 --> 01:22:55,208
De acuerdo.
972
01:22:55,218 --> 01:22:56,311
Ver�n,
973
01:22:56,321 --> 01:22:58,580
ese tipo es un Polic�a corrupto.
974
01:22:58,590 --> 01:22:59,649
Hijo de perra.
975
01:23:00,491 --> 01:23:02,817
Esa escoria de ah�...
976
01:23:02,827 --> 01:23:04,419
Ese es Diego Garc�a.
977
01:23:04,429 --> 01:23:06,923
Es el hombre que mat�
a toda mi familia.
978
01:23:10,769 --> 01:23:12,828
Si tienen un equipo de noticias,
vengan.
979
01:23:12,838 --> 01:23:14,697
Y si tienen un celular...
980
01:23:14,707 --> 01:23:16,599
...y si quieren venir a tomar videos,
vengan aqu�.
981
01:23:16,609 --> 01:23:18,168
Y si son la Polic�a de Los �ngeles,
982
01:23:19,912 --> 01:23:21,670
aqu� es donde es la fiesta.
983
01:23:21,680 --> 01:23:24,205
No voy a ir a ninguna parte.
Vengan a buscarme.
984
01:23:24,215 --> 01:23:25,908
Soy Riley North. Estoy en Skid Row,
985
01:23:25,918 --> 01:23:28,443
estoy en la esquina de
Olympic y San Julian.
986
01:23:28,453 --> 01:23:29,878
- �Tenemos una ubicaci�n!
- �Riley?
987
01:23:29,888 --> 01:23:31,214
�V�monos! �V�monos!
988
01:23:32,357 --> 01:23:33,951
�Su�ltame! �Su�ltame! �No!
989
01:23:35,560 --> 01:23:36,919
- Detente.
- Oye.
990
01:23:36,929 --> 01:23:39,023
Vamos, viejo. Es s�lo un ni�o.
991
01:23:41,199 --> 01:23:43,393
Est�s en esto.
Siempre has estado en esto.
992
01:23:44,036 --> 01:23:45,029
Quieres salirte,
993
01:23:45,536 --> 01:23:46,608
s�lo asiente con la cabeza.
994
01:23:49,140 --> 01:23:51,267
No, tienes raz�n. Estoy dentro.
995
01:23:55,580 --> 01:23:56,971
�Mar�a!
996
01:23:56,981 --> 01:23:59,209
Oye, pronto habr� una perra muerta,
997
01:23:59,717 --> 01:24:01,309
�me oyes?
998
01:24:01,319 --> 01:24:03,478
Tengo a alguien aqu�
que quiero que conozcas.
999
01:24:03,488 --> 01:24:04,648
D� tu nombre, cari�o.
1000
01:24:07,458 --> 01:24:08,916
Dile tu nombre.
1001
01:24:08,926 --> 01:24:11,254
Mi nombre es Mar�a.
1002
01:24:13,230 --> 01:24:14,288
Mar�a, aqu�,
1003
01:24:14,298 --> 01:24:17,125
est� a punto de morir, por tu culpa.
1004
01:24:17,135 --> 01:24:20,995
Maldita sea. Parece que no tienes
suerte con las ni�itas, �verdad?
1005
01:24:28,112 --> 01:24:29,171
�No! �Detente!
1006
01:24:30,148 --> 01:24:31,240
Voy a contar hasta cinco.
1007
01:24:33,250 --> 01:24:34,842
Luego le volar� la maldita cabeza.
1008
01:24:36,587 --> 01:24:37,580
Uno...
1009
01:24:38,589 --> 01:24:39,582
�No!
1010
01:24:40,658 --> 01:24:41,651
Dos...
1011
01:24:45,328 --> 01:24:46,620
Mar�a.
1012
01:24:46,630 --> 01:24:47,656
Tres...
1013
01:24:51,135 --> 01:24:52,128
Cuatro...
1014
01:24:52,870 --> 01:24:54,296
Ya voy para all�. Ya voy para all�.
1015
01:24:55,672 --> 01:24:57,330
El equipo SWAT est� a diez
minutos detr�s de nosotros.
1016
01:24:57,340 --> 01:24:58,701
Olv�dalo. No vamos a esperar.
1017
01:25:14,125 --> 01:25:15,816
�Suelta el arma!
1018
01:25:28,381 --> 01:25:29,732
�Es ella?
1019
01:25:34,578 --> 01:25:35,969
�Te encuentras bien?
1020
01:25:35,979 --> 01:25:37,337
Sab�a que me salvar�as.
1021
01:25:37,347 --> 01:25:38,505
Ya lo sab�a.
1022
01:25:38,515 --> 01:25:40,006
Ten�as raz�n.
1023
01:25:40,016 --> 01:25:41,143
Aqu� estoy.
1024
01:25:42,552 --> 01:25:43,545
D�jala ir.
1025
01:25:54,164 --> 01:25:55,889
Tienes que irte ahora, Mar�a.
1026
01:25:55,899 --> 01:25:57,190
Tienes que venir conmigo.
1027
01:25:57,200 --> 01:25:58,557
- No puedo. Ojal� pudiera.
- �No!
1028
01:25:58,567 --> 01:26:00,927
- S�quenla de aqu�. Vamos.
- S�lo vete. Cu�date.
1029
01:26:00,937 --> 01:26:02,561
�No! �Por favor!
1030
01:26:02,571 --> 01:26:05,165
�No!
�No, su�ltame! �Por favor!
1031
01:26:05,175 --> 01:26:06,235
�Su�ltame!
1032
01:26:07,043 --> 01:26:08,036
�No!
1033
01:26:08,544 --> 01:26:10,239
Detente.
1034
01:26:18,922 --> 01:26:20,182
�Me tienes miedo?
1035
01:26:31,902 --> 01:26:34,696
�Aqu� es cuando pones a uno
de tus lacayos a dispararme?
1036
01:26:35,539 --> 01:26:36,863
Cobarde.
1037
01:26:36,873 --> 01:26:38,965
�No quieres ensuciarte las manos?
1038
01:26:41,711 --> 01:26:42,704
Lev�ntenla.
1039
01:26:52,122 --> 01:26:53,814
- Estoy esperando.
- Tenemos que salir de aqu�.
1040
01:26:53,824 --> 01:26:55,248
Est� jugando contigo.
Haciendo tiempo.
1041
01:26:55,258 --> 01:26:56,917
- S�lo acaba de una vez.
- �C�llate, carajo!
1042
01:26:56,927 --> 01:26:58,220
D�jame divertirme un poco.
1043
01:27:02,165 --> 01:27:03,225
�No!
1044
01:27:07,804 --> 01:27:09,497
Golpeas como una ni�a.
1045
01:27:14,510 --> 01:27:15,503
Jes�s.
1046
01:27:16,646 --> 01:27:19,274
�Ves eso?
No est� jugando ni mierda.
1047
01:27:24,821 --> 01:27:27,680
Debo decir que estoy
un poco decepcionado.
1048
01:27:27,690 --> 01:27:29,648
Pens� que ibas a pelear de verdad.
1049
01:27:29,658 --> 01:27:30,850
Haz que sea divertido para m�.
1050
01:27:33,829 --> 01:27:34,957
�Quieres o�r un secreto?
1051
01:27:39,302 --> 01:27:41,027
Deber�as haber
escuchado a Carmichael.
1052
01:27:46,508 --> 01:27:49,035
Polic�a de Los �ngeles.
Qu�dense d�nde est�n.
1053
01:27:49,045 --> 01:27:50,504
Suelten sus armas.
1054
01:27:52,481 --> 01:27:53,474
�Polic�a!
1055
01:27:57,220 --> 01:27:58,213
�Polic�a!
1056
01:27:59,989 --> 01:28:01,281
�Polic�a!
1057
01:28:01,291 --> 01:28:02,483
- Me vendiste, puto.
- �No!
1058
01:28:12,401 --> 01:28:14,660
No pueden pasar por aqu�.
Qu�dense atr�s.
1059
01:28:14,670 --> 01:28:15,663
�Oigan, oigan!
1060
01:28:20,676 --> 01:28:21,669
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
1061
01:28:44,732 --> 01:28:46,060
�Fuera de mi maldito camino!
1062
01:29:02,717 --> 01:29:04,442
�Riley North!
1063
01:29:04,452 --> 01:29:06,878
�Atr�s! Lo tenemos.
1064
01:29:06,888 --> 01:29:08,780
Nosotros nos encargaremos de �l.
1065
01:29:08,790 --> 01:29:10,682
�C�mo lo hicieron la �ltima vez?
1066
01:29:10,692 --> 01:29:12,517
No, no se va a escapar.
1067
01:29:12,527 --> 01:29:14,120
S�lo suelta el arma.
1068
01:29:17,865 --> 01:29:19,258
�Riley!
1069
01:29:19,268 --> 01:29:20,394
�Al suelo!
1070
01:29:21,502 --> 01:29:23,897
No lo hagas.
Te lo ruego.
1071
01:29:27,208 --> 01:29:28,967
Por favor, Riley.
1072
01:29:28,977 --> 01:29:30,635
Est�s loca de remate.
1073
01:29:30,645 --> 01:29:33,808
Pasar�s m�s tiempo
en prisi�n que yo.
1074
01:29:36,251 --> 01:29:37,945
No vamos a ir a prisi�n.
1075
01:29:42,958 --> 01:29:45,485
�Detengan el fuego!
�Detengan el fuego!
1076
01:29:46,395 --> 01:29:47,388
�Carajo!
1077
01:30:02,077 --> 01:30:03,170
�D�nde diablos est� ella?
1078
01:30:14,689 --> 01:30:17,485
A�rea, a�rea, �qu� ves?
�Tienes algo a la vista?
1079
01:30:18,826 --> 01:30:21,621
Negativo. Negativo.
Perdimos visual.
1080
01:30:24,433 --> 01:30:25,823
Un desastre total.
1081
01:30:25,833 --> 01:30:27,925
Podr�a estar en cualquier parte.
1082
01:30:27,935 --> 01:30:30,208
Estableceremos un
per�metro a diez cuadras, pero...
1083
01:30:30,272 --> 01:30:31,430
�Qui�n sabe?
1084
01:30:31,440 --> 01:30:32,952
No se molesten. S� ad�nde va.
1085
01:31:22,557 --> 01:31:23,816
Los he echado de menos.
1086
01:31:24,892 --> 01:31:26,419
Los he echado mucho de menos.
1087
01:31:27,361 --> 01:31:28,922
Los extra�o tanto.
1088
01:31:40,341 --> 01:31:41,334
Riley.
1089
01:31:43,111 --> 01:31:44,337
Mi marido.
1090
01:31:44,911 --> 01:31:46,038
Mi hija.
1091
01:31:48,782 --> 01:31:50,243
Me est�n esperando.
1092
01:31:51,618 --> 01:31:53,110
Por favor, d�jame morir ya.
1093
01:31:53,120 --> 01:31:54,347
No puedo hacer eso.
1094
01:31:57,525 --> 01:31:59,452
Aqu� no es donde
termina la historia.
1095
01:32:02,563 --> 01:32:03,889
Lo es para m�.
1096
01:32:16,143 --> 01:32:18,036
�Necesito un m�dico! �Ahora!
1097
01:32:34,828 --> 01:32:37,720
Gracias. �As� que Riley North
es una vigilante...
1098
01:32:37,730 --> 01:32:41,091
...hero�na popular, criminal com�n,
o todo lo anterior?
1099
01:32:41,101 --> 01:32:43,621
La opini�n p�blica parece
apoyarla en gran medida,
1100
01:32:43,623 --> 01:32:45,630
pero la ley puede
no estar de acuerdo.
1101
01:32:45,640 --> 01:32:49,000
La postura de la Polic�a de Los �ngeles
fue aclarada hace una hora.
1102
01:32:49,010 --> 01:32:51,169
Por el jefe Matthew Rogers.
1103
01:32:51,179 --> 01:32:54,771
La posici�n del Departamento de
Polic�a de Los �ngeles es clara.
1104
01:32:54,881 --> 01:32:57,475
Riley North rendir� cuentas
por sus acciones.
1105
01:32:57,485 --> 01:33:00,905
Y ser� juzgada por m�ltiples
cargos de homicidio.
1106
01:33:01,558 --> 01:33:02,403
�Preguntas?
1107
01:33:05,992 --> 01:33:09,287
�C�mo est�s? Detective Beltr�n.
Yo me har� cargo un rato.
1108
01:33:09,297 --> 01:33:11,009
�Por qu� no te tomas
una taza de caf�?
1109
01:33:11,164 --> 01:33:12,191
De acuerdo.
1110
01:33:23,477 --> 01:33:24,470
Hola, Riley.
1111
01:33:27,682 --> 01:33:28,675
�Te acuerdas de m�?
1112
01:33:31,885 --> 01:33:32,878
�C�mo te sientes?
1113
01:33:37,123 --> 01:33:40,018
Mataste a mucha gente muy mala.
1114
01:33:41,228 --> 01:33:44,556
Acabaste con una operaci�n
masiva de drogas.
1115
01:33:46,333 --> 01:33:49,125
Expusiste a sucios bastardos,
1116
01:33:49,135 --> 01:33:50,529
en mi propio Departamento.
1117
01:33:53,640 --> 01:33:57,236
No hay ning�n Polic�a
que conozca que...
1118
01:33:58,712 --> 01:33:59,705
Bueno,
1119
01:34:01,982 --> 01:34:04,170
digamos que algunos de
nosotros desear�amos...
1120
01:34:04,205 --> 01:34:06,211
...que las cosas no tuvieran
que acabar as� para ti.
1121
01:34:15,061 --> 01:34:16,053
Bien...
1122
01:34:21,100 --> 01:34:22,754
Espero que te mejores pronto.
1123
01:34:40,684 --> 01:35:36,239
Peppermint (2018)
Una traducci�n de TaMaBin
84996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.