All language subtitles for Patriot.S01E08.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,510 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,480 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,516 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,886 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 5 00:00:18,886 --> 00:00:22,056 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 6 00:00:22,056 --> 00:00:24,592 Jaywick Sands! 7 00:00:42,676 --> 00:00:43,911 - Hey. - Yeah. 8 00:00:43,911 --> 00:00:46,147 Pop? 9 00:00:46,147 --> 00:00:47,548 Yeah? 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,117 Why the long face? 11 00:00:49,117 --> 00:00:50,851 What does that mean? 12 00:00:50,851 --> 00:00:52,620 What? 13 00:00:52,620 --> 00:00:54,054 Why the long face? 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,023 When are you going to be British? 15 00:00:56,023 --> 00:00:57,558 You've been here 25 years. 16 00:00:57,558 --> 00:01:00,528 What does it mean, long face? 17 00:01:00,528 --> 00:01:03,164 Why so blue? 18 00:01:04,332 --> 00:01:06,500 I have a task. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,769 I have some work this year. 20 00:01:08,769 --> 00:01:10,604 So, what? 21 00:01:12,440 --> 00:01:14,375 It involves your brother. 22 00:01:14,375 --> 00:01:18,512 I'll need your help, Kkyman. 23 00:01:18,512 --> 00:01:23,651 I'm going to ask a good deal from you. 24 00:01:23,651 --> 00:01:25,686 It seems. 25 00:01:25,686 --> 00:01:29,089 This year, Kkyman. 26 00:01:36,063 --> 00:01:39,133 Thanks for having a cold one with me, man. 27 00:01:39,133 --> 00:01:41,835 Sorry I'm a bring down right now. 28 00:01:41,835 --> 00:01:44,672 But, I'm blue, man. 29 00:01:44,672 --> 00:01:46,073 Yeah? 30 00:01:46,073 --> 00:01:47,975 I'm fucked up. 31 00:01:47,975 --> 00:01:49,643 My brother, man. 32 00:01:49,643 --> 00:01:53,046 He was messed up. 33 00:01:53,046 --> 00:01:54,915 Little messed up from stuff. 34 00:01:54,915 --> 00:01:57,050 I came here to help him. 35 00:01:57,050 --> 00:01:58,786 But now he's gone. 36 00:01:58,786 --> 00:02:01,822 He's missing. 37 00:02:01,822 --> 00:02:05,259 It's fucked up. 38 00:02:05,259 --> 00:02:06,960 You have a brother? 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,062 Or a sister or something? 40 00:02:09,062 --> 00:02:10,964 A brother, yeah. 41 00:02:10,964 --> 00:02:13,701 It's fucked up. 42 00:02:13,701 --> 00:02:18,138 Yeah. Yeah, that would be fucked up. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,308 Blue. 44 00:02:20,308 --> 00:02:22,376 It doesn't readily appear in nature. 45 00:02:22,376 --> 00:02:24,878 Blueberries, maybe. 46 00:02:24,878 --> 00:02:27,047 Bluebirds. 47 00:02:27,047 --> 00:02:29,450 But not much else really. 48 00:02:29,450 --> 00:02:31,452 You know, the ocean's not really blue. 49 00:02:31,452 --> 00:02:35,756 Nor is the sky. Nor me. 50 00:02:35,756 --> 00:02:38,192 Ever, really. 51 00:02:38,192 --> 00:02:41,161 Till now. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,596 I feel so weird. 53 00:02:45,766 --> 00:02:50,204 Let me put some of those up, on my way back to the hotel. 54 00:02:55,409 --> 00:02:57,211 You gonna be okay? 55 00:02:57,211 --> 00:02:59,213 Hey, man. 56 00:02:59,213 --> 00:03:00,781 Just knowing you cared... 57 00:03:00,781 --> 00:03:04,151 just knowing you cared enough to stop and have a cold one? 58 00:03:04,151 --> 00:03:05,719 That's something. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,390 Be cool. 60 00:03:09,390 --> 00:03:11,425 I can't not be. 61 00:03:11,425 --> 00:03:14,295 I can't not be either. 62 00:03:37,117 --> 00:03:39,019 How can you say? 63 00:03:39,019 --> 00:03:40,454 For certain. 64 00:03:40,454 --> 00:03:42,956 I can say. For certain. 65 00:03:44,692 --> 00:03:47,295 I need you to finish his work. 66 00:03:49,330 --> 00:03:50,764 What was it? 67 00:03:53,967 --> 00:03:54,968 Tell me. 68 00:03:58,439 --> 00:04:00,841 There was a bag... 69 00:05:10,544 --> 00:05:12,346 Luxembourg is the money-laundering 70 00:05:12,346 --> 00:05:13,847 capital of the world. 71 00:05:13,847 --> 00:05:16,183 We allow business to be transacted among countries 72 00:05:16,183 --> 00:05:18,552 and parties who are banned from doing business 73 00:05:18,552 --> 00:05:19,920 together elsewhere. 74 00:05:19,920 --> 00:05:22,523 Every 9th businessman in Luxembourg 75 00:05:22,523 --> 00:05:24,658 conducts business under an assumed name. 76 00:05:24,658 --> 00:05:29,630 Every 9th bag trafficked through the airport holds cash. 77 00:05:29,630 --> 00:05:32,533 A guest at the King Gerald wrote down the address 78 00:05:32,533 --> 00:05:35,235 of the murder victim on this paper 79 00:05:35,235 --> 00:05:36,804 the evening of the murder 80 00:05:36,804 --> 00:05:39,272 on baggage handling time cards 81 00:05:39,272 --> 00:05:41,375 where the foreman was assaulted. 82 00:05:41,375 --> 00:05:44,612 It's clear that someone well-to-do, 83 00:05:44,612 --> 00:05:47,515 someone staying at the expensive King Gerald, 84 00:05:47,515 --> 00:05:49,917 intersected with private baggage 85 00:05:49,917 --> 00:05:51,952 at the Luxembourg City airport. 86 00:05:51,952 --> 00:05:56,289 The brother of our murder victim works handling bags. 87 00:05:56,289 --> 00:05:58,626 I surmise 88 00:05:58,626 --> 00:06:01,161 Edgar Barros discovered a sum of money 89 00:06:01,161 --> 00:06:03,096 in a passenger's checked luggage. 90 00:06:03,096 --> 00:06:06,667 This passenger, flying under an assumed name, 91 00:06:06,667 --> 00:06:09,437 sought him out that evening, fought for the bag 92 00:06:09,437 --> 00:06:12,573 at the Barros apartment, at 77 de Champlain, 93 00:06:12,573 --> 00:06:15,242 to the extent of which a man died. 94 00:06:15,242 --> 00:06:17,745 I have interviewed each guest of 95 00:06:17,745 --> 00:06:20,347 the King Gerald that evening, but one: 96 00:06:20,347 --> 00:06:23,016 John Lakeman. 97 00:06:23,016 --> 00:06:26,454 He abruptly left our scheduled interview session. 98 00:06:26,454 --> 00:06:30,023 His whereabouts at the time of the murder are undetermined. 99 00:06:30,023 --> 00:06:33,994 His colleague stipulated that he missed an essential meeting 100 00:06:33,994 --> 00:06:37,831 because his airline misplaced his bag. 101 00:06:37,831 --> 00:06:39,967 John Lakeman is at the center 102 00:06:39,967 --> 00:06:42,470 of an unusual circle of violence 103 00:06:42,470 --> 00:06:46,039 on an unusually violent night in Luxembourg. 104 00:06:46,039 --> 00:06:49,577 Additionally, John Lakeman phoned, upon a time 105 00:06:49,577 --> 00:06:51,679 during which every other member of his 106 00:06:51,679 --> 00:06:53,881 professional traveling party phoned their wives, 107 00:06:53,881 --> 00:06:56,416 a woman named Alice Taylor, 108 00:06:56,416 --> 00:06:58,218 who is married to a man 109 00:06:58,218 --> 00:07:01,221 who is working as a quote unquote "consultant" 110 00:07:01,221 --> 00:07:03,857 to an intelligence gathering department 111 00:07:03,857 --> 00:07:05,926 of the United States government. 112 00:07:05,926 --> 00:07:10,197 I respectfully submit my request to interview John Lakeman, 113 00:07:10,197 --> 00:07:12,933 in the third party country of the United States, 114 00:07:12,933 --> 00:07:18,606 on the date of May 22nd, tomorrow, 2012. 115 00:07:18,606 --> 00:07:21,609 Concerning the appeal of Luxembourg City, 116 00:07:21,609 --> 00:07:23,243 of the country of Luxembourg, 117 00:07:23,243 --> 00:07:27,180 the court provides its approval to interrogate. 118 00:07:54,041 --> 00:07:55,375 Hey. 119 00:07:55,375 --> 00:07:57,110 - She's coming. - Approved. 120 00:07:57,110 --> 00:07:59,580 Just now. She's probably on her way. 121 00:07:59,580 --> 00:08:02,115 My guess, she shows up tomorrow. They show up at work. 122 00:08:02,115 --> 00:08:03,350 It's safer. 123 00:08:03,350 --> 00:08:07,154 I found the book. Structural Dynamics of Flow. 124 00:08:07,154 --> 00:08:08,255 Where? 125 00:08:08,255 --> 00:08:09,690 The guy with the girl's name. 126 00:08:09,690 --> 00:08:12,225 - No shit? - No. Yeah. 127 00:08:12,225 --> 00:08:13,961 Get it to Edward, John. 128 00:08:13,961 --> 00:08:16,697 I may want you out of there. I may pull you out of there. 129 00:08:16,697 --> 00:08:18,498 Today. Before she comes. 130 00:08:18,498 --> 00:08:19,900 Cool. 131 00:08:19,900 --> 00:08:21,602 I'm gathering some information. 132 00:08:21,602 --> 00:08:22,636 I'll reach back out to you today. 133 00:08:22,636 --> 00:08:23,637 Okay. 134 00:08:23,637 --> 00:08:25,272 She's good. 135 00:08:25,272 --> 00:08:28,208 She was cited this week for two instances of child neglect 136 00:08:28,208 --> 00:08:30,811 for leaving her daughter alone in her apartment. 137 00:08:30,811 --> 00:08:33,647 Her kid's seeing things. The neighbors narced. 138 00:08:33,647 --> 00:08:37,050 So... she's really cramming in the hours on your case. 139 00:08:37,050 --> 00:08:39,687 She's not a bad mom, I'm guessing; 140 00:08:39,687 --> 00:08:41,789 I'm guessing she's just a good cop. 141 00:08:41,789 --> 00:08:43,256 What does she have on you? 142 00:08:43,256 --> 00:08:44,658 I don't know. 143 00:08:44,658 --> 00:08:47,160 Her daughter drew a picture of me. 144 00:08:47,160 --> 00:08:48,896 It's pretty good. 145 00:08:48,896 --> 00:08:50,263 I pull you out of there today, 146 00:08:50,263 --> 00:08:53,100 she shows up, John Lakeman's a ghost. 147 00:08:53,100 --> 00:08:54,902 Okay. 148 00:08:54,902 --> 00:08:56,704 Midnight. 149 00:08:56,704 --> 00:08:59,206 Hey, maybe it's time to come home. 150 00:08:59,206 --> 00:09:01,241 Okay. 151 00:09:05,145 --> 00:09:06,647 How we doing with that paperwork, John? 152 00:09:06,647 --> 00:09:07,681 Not as yet. 153 00:09:07,681 --> 00:09:09,249 Clock's ticking. 154 00:09:09,249 --> 00:09:10,818 For sure. 155 00:09:16,256 --> 00:09:19,226 John? I'd like to share my demands with you. 156 00:09:19,226 --> 00:09:20,794 Yeah? 157 00:09:20,794 --> 00:09:25,298 John, what do you know about non-sexual, same-sex cuddling? 158 00:09:25,298 --> 00:09:26,566 Nothing. 159 00:09:26,566 --> 00:09:28,001 Well, that's what I want to do. 160 00:09:28,001 --> 00:09:29,502 Yeah? 161 00:09:29,502 --> 00:09:32,139 Yeah, I demand it. 162 00:09:34,274 --> 00:09:36,176 Okay, more soon. 163 00:09:37,510 --> 00:09:40,380 - See ya. - See ya. 164 00:09:40,380 --> 00:09:42,716 Hey, John. How we doing? 165 00:09:42,716 --> 00:09:44,217 Pretty good. 166 00:09:44,217 --> 00:09:47,454 Hey, thanks for killing those birds. 167 00:09:47,454 --> 00:09:49,222 Yeah. 168 00:09:49,222 --> 00:09:51,391 Hey, so I'm making the rounds, letting McMillan 169 00:09:51,391 --> 00:09:53,126 know we're bankrupt pretty much 170 00:09:53,126 --> 00:09:56,697 and I've turned essentially all my authority over to Leslie. 171 00:09:56,697 --> 00:09:57,765 Okay. 172 00:09:57,765 --> 00:09:58,899 Big announcement tomorrow. 173 00:09:58,899 --> 00:10:00,267 Then we're all going to pitch in, 174 00:10:00,267 --> 00:10:02,836 right the ship and secure that Denon deal. Right? 175 00:10:02,836 --> 00:10:05,538 Then the future's so bright we'll have to wear shades. 176 00:10:05,538 --> 00:10:07,841 Cool. 177 00:10:12,412 --> 00:10:13,413 Sir? 178 00:10:13,413 --> 00:10:15,215 Yeah? 179 00:10:15,215 --> 00:10:17,350 Stephen remembers you being in the vicinity of his accident. 180 00:10:17,350 --> 00:10:20,287 Can you help shed some light on his final moments? 181 00:10:20,287 --> 00:10:21,722 Not really. 182 00:10:21,722 --> 00:10:24,825 You seem to have, um, an indifferent attitude 183 00:10:24,825 --> 00:10:26,426 towards Stephen's recovery. 184 00:10:26,426 --> 00:10:28,896 Can I share with you why it's so important 185 00:10:28,896 --> 00:10:30,330 that he have full recollection, 186 00:10:30,330 --> 00:10:31,665 including his accident? 187 00:10:31,665 --> 00:10:37,204 Humor requires your entire whole full being. 188 00:10:37,204 --> 00:10:40,140 Stephen is incomplete, he'll never regain his sense of humor. 189 00:10:40,140 --> 00:10:41,541 If he doesn't regain his sense of humor, 190 00:10:41,541 --> 00:10:43,043 he'll never laugh. 191 00:10:43,043 --> 00:10:46,346 And no one will ever love him. 192 00:10:46,346 --> 00:10:48,115 That's pretty heavy. 193 00:10:48,115 --> 00:10:50,250 Yeah. It is. 194 00:10:50,250 --> 00:10:51,752 So get with it. 195 00:10:51,752 --> 00:10:53,353 For sure. 196 00:10:53,353 --> 00:10:57,925 You sound "not all in." FYI, I'm a fighter. 197 00:10:57,925 --> 00:11:00,527 And I am fighting for these memories. 198 00:11:00,527 --> 00:11:02,796 So, are you on my team? 199 00:11:02,796 --> 00:11:05,332 Count me in. 200 00:11:05,332 --> 00:11:09,369 Hey, just wanted to give you an update about my life. 201 00:11:09,369 --> 00:11:11,371 You ever stay in the kind of a shitty hotel 202 00:11:11,371 --> 00:11:14,107 that has the TV and it's chained to the wall? 203 00:11:14,107 --> 00:11:16,009 Well, that's where I live now. 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 And I look at it, and I think even if I could 205 00:11:17,845 --> 00:11:20,547 get the TV off the chain, I couldn't steal it, 206 00:11:20,547 --> 00:11:22,482 because I have nowhere to take it 207 00:11:22,482 --> 00:11:23,884 because I have no home now. 208 00:11:29,456 --> 00:11:32,292 Hey, John. We got an e-mail. 209 00:11:32,292 --> 00:11:33,660 It was for you. 210 00:11:33,660 --> 00:11:35,062 It was from a foreign policewoman. 211 00:11:35,062 --> 00:11:36,696 She's gonna interview you tomorrow. 212 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 Take care. 213 00:11:43,570 --> 00:11:45,038 Hey. 214 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 - Stay there. - No matter what happens. 215 00:11:49,242 --> 00:11:51,278 I pull you out of there today, 216 00:11:51,278 --> 00:11:54,247 she shows up, John Lakeman's a ghost. 217 00:11:54,247 --> 00:11:55,983 Okay. 218 00:11:55,983 --> 00:12:00,587 Hey, maybe it's time to come home. 219 00:12:00,587 --> 00:12:02,890 Okay. 220 00:12:05,325 --> 00:12:06,326 Anything, Tim? 221 00:12:06,326 --> 00:12:07,127 Yeah. 222 00:12:07,127 --> 00:12:08,461 We picked up a phone call... 223 00:12:08,461 --> 00:12:11,031 It's a conversation between an unknown male 224 00:12:11,031 --> 00:12:15,102 and the wife of your Egyptian physicist Mohamed El-Mashad. 225 00:12:15,102 --> 00:12:18,806 She was told to remain in Luxembourg until the 27th, 226 00:12:18,806 --> 00:12:21,708 and then take a bag from them at 3:00 PM 227 00:12:21,708 --> 00:12:23,276 at the Bettborn Station. 228 00:12:23,276 --> 00:12:24,945 They said they'd have the bag? 229 00:12:24,945 --> 00:12:26,413 - Then? - Yeah. 230 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 And the Japanese girl? Well, she's 23. 231 00:12:29,416 --> 00:12:32,853 She's a student at the Luxembourg School for the Arts. 232 00:12:32,853 --> 00:12:35,322 That's all. That's all she is. 233 00:12:35,322 --> 00:12:38,625 She got arrested for stealing a dog leash. 234 00:12:38,625 --> 00:12:39,726 Somebody's dog? 235 00:12:39,726 --> 00:12:42,029 Just the leash. 236 00:12:42,029 --> 00:12:43,030 That's weird. 237 00:12:43,030 --> 00:12:45,198 Yeah, I don't know. 238 00:12:45,198 --> 00:12:49,169 She's being released from the Luxembourg Police Station 239 00:12:49,169 --> 00:12:51,872 at the same date and time they mentioned to the woman. 240 00:12:51,872 --> 00:12:55,108 To El-Mashed. Just an hour earlier. 241 00:12:55,108 --> 00:12:57,210 She got a five day sentence. 242 00:12:57,210 --> 00:13:00,580 Sounds about right for a dog leash, I guess. 243 00:13:00,580 --> 00:13:02,349 Anyway, she'll be let go. 244 00:13:02,349 --> 00:13:04,918 She'll get her belongings back and be let go 245 00:13:04,918 --> 00:13:06,686 at the date and time they mentioned 246 00:13:06,686 --> 00:13:10,323 they can get the bag to the physicist's wife. Right? 247 00:13:10,323 --> 00:13:13,426 They're going to take the bag from that little girl. 248 00:13:13,426 --> 00:13:15,395 So, get there first. 249 00:13:15,395 --> 00:13:18,698 Here's your chance to ravel it back in, Tom. 250 00:13:18,698 --> 00:13:20,100 I like your odds. 251 00:13:20,100 --> 00:13:22,202 All your man has to do is get the bag back 252 00:13:22,202 --> 00:13:25,672 from a 23-year-old Japanese puppeteer. 253 00:13:25,672 --> 00:13:27,975 A puppeteer? What? 254 00:13:27,975 --> 00:13:29,809 Puppetry. She's a puppeteer. 255 00:13:29,809 --> 00:13:34,114 Student. Straight A's. 256 00:13:34,114 --> 00:13:38,285 Yeah. That's all he has to do. 257 00:13:38,285 --> 00:13:40,653 Jesus Christ. Could it really be that simple? 258 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 Mmm. 259 00:13:45,592 --> 00:13:46,793 Thanks, Tim. 260 00:13:46,793 --> 00:13:49,129 You can have a heart attack now. 261 00:13:49,129 --> 00:13:51,231 Fuck you, buddy. 262 00:13:56,904 --> 00:13:58,038 Hey? 263 00:13:58,038 --> 00:13:59,940 Stay there. No matter what happens. 264 00:13:59,940 --> 00:14:03,676 Stay and fend off whatever comes at you this week. 265 00:14:03,676 --> 00:14:07,948 We're going to get it all back on the 27th, John. 266 00:14:37,544 --> 00:14:39,446 Can't we just do it the cafeteria, Brent? 267 00:14:39,446 --> 00:14:41,714 I think doing Fellowship in the cafeteria 268 00:14:41,714 --> 00:14:43,316 makes some people uncomfortable. 269 00:14:43,316 --> 00:14:44,617 It's a government building. 270 00:14:44,617 --> 00:14:45,919 It sucks in here. 271 00:14:45,919 --> 00:14:47,187 You know what doesn't suck, Andy? 272 00:14:47,187 --> 00:14:49,489 - What? - The Constitution. 273 00:14:53,093 --> 00:14:55,562 Okay, hi. 274 00:14:56,863 --> 00:14:59,532 Now let us join hands and walk like Christ 275 00:14:59,532 --> 00:15:01,001 in grace and love. 276 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 Can I just say... 277 00:15:28,328 --> 00:15:30,830 very clever to orient this exercise 278 00:15:30,830 --> 00:15:32,899 around Stephen's favorite movie. 279 00:15:32,899 --> 00:15:34,234 It keeps it personal, 280 00:15:34,234 --> 00:15:37,004 and yet adds an important touch of fun. 281 00:15:37,004 --> 00:15:39,406 I think we're in a good place with this. 282 00:15:39,406 --> 00:15:40,940 It's really come along, Ally. 283 00:15:40,940 --> 00:15:42,775 You've really come a long way, son. 284 00:15:42,775 --> 00:15:44,377 Thanks Leslie, to you. 285 00:15:44,377 --> 00:15:46,913 You kept me regularly focused on my recovery. 286 00:15:46,913 --> 00:15:49,316 Well, you did all the heavy lifting, kid. 287 00:15:49,316 --> 00:15:51,985 Well, as the Wolf says in my favorite movie, 288 00:15:51,985 --> 00:15:53,486 "Pulp Fiction", let's not start 289 00:15:53,486 --> 00:15:56,990 sucking each other's dicks quite yet. 290 00:15:56,990 --> 00:15:59,692 - Wow. - Wow. 291 00:15:59,692 --> 00:16:01,728 Show us what you got. 292 00:18:06,886 --> 00:18:09,055 You got what you wanted, man. 293 00:18:09,055 --> 00:18:11,258 Why am I here? 294 00:18:11,258 --> 00:18:12,325 We're not done yet. 295 00:18:12,325 --> 00:18:14,093 I did my part. 296 00:18:14,093 --> 00:18:16,129 What were you gonna do to me 297 00:18:16,129 --> 00:18:19,098 with your stupid tree branch? 298 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Brutalize you. 299 00:18:21,100 --> 00:18:23,303 Break all the bones in your face 300 00:18:23,303 --> 00:18:27,039 to signal to you what I'm willing to do 301 00:18:27,039 --> 00:18:29,476 to continue the job I'm doing. 302 00:18:30,210 --> 00:18:34,314 John, how dark are you? 303 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 If I blow the whistle, the job you're on... 304 00:18:38,785 --> 00:18:43,290 it's over. 305 00:18:43,290 --> 00:18:47,360 Well, you can keep doing the job you're doing, 306 00:18:47,360 --> 00:18:49,562 if you do one last thing for me. 307 00:18:50,930 --> 00:18:53,466 Do what? 308 00:18:53,466 --> 00:18:58,238 Tomorrow, some time during the day, at work... 309 00:18:59,172 --> 00:19:01,140 Kill me. 310 00:19:15,054 --> 00:19:17,324 People think I'm stupid. 311 00:19:17,324 --> 00:19:20,427 Maybe it's my face. 312 00:19:20,427 --> 00:19:23,930 Name doesn't help, I guess. 313 00:19:23,930 --> 00:19:26,299 You know? 314 00:19:26,299 --> 00:19:28,368 Do I look stupid? 315 00:19:30,203 --> 00:19:32,972 I've never really looked at you. 316 00:19:32,972 --> 00:19:35,508 Well, people think I'm stupid. 317 00:19:35,508 --> 00:19:40,179 I had a period when I was a policeman, 318 00:19:40,179 --> 00:19:43,550 I'd try to show off, I'm embarrassed to say, 319 00:19:43,550 --> 00:19:48,788 by using a large and unnecessary vocabulary. 320 00:19:48,788 --> 00:19:53,960 I had the habit of drinking, too. 321 00:19:53,960 --> 00:19:57,630 One morning, I was in my car. 322 00:19:57,630 --> 00:20:00,867 4:30 in the morning. I'm drunk. 323 00:20:00,867 --> 00:20:03,636 I'm playing Scrabble. 324 00:20:03,636 --> 00:20:07,740 Call comes, Latino purse snatcher on my street. 325 00:20:07,740 --> 00:20:12,812 Latino blurs by my window. Bag on his shoulder. 326 00:20:12,812 --> 00:20:16,349 I get out. I draw. 327 00:20:16,349 --> 00:20:18,585 I yell "halt." 328 00:20:18,585 --> 00:20:21,454 He reaches into his bag, I shoot. 329 00:20:22,822 --> 00:20:24,924 I come up on him. 330 00:20:24,924 --> 00:20:27,960 Paperboy. 331 00:20:27,960 --> 00:20:30,530 Retard. 332 00:20:34,867 --> 00:20:37,604 14. 333 00:20:37,604 --> 00:20:39,572 Not 9, like people say, 334 00:20:39,572 --> 00:20:44,744 but, 14. Just 14. 335 00:20:47,146 --> 00:20:53,252 I couldn't just yell "stop" like anyone else, you know? 336 00:20:55,588 --> 00:21:01,160 My friends, cops, came and swept my car. 337 00:21:01,160 --> 00:21:02,529 They swapped my blood. 338 00:21:03,563 --> 00:21:05,865 What did I put in the box? 339 00:21:05,865 --> 00:21:08,835 Drunk blood. Mine. 340 00:21:08,835 --> 00:21:12,972 I wasn't trying to be found innocent, John. 341 00:21:12,972 --> 00:21:16,008 I was trying to be found guilty. 342 00:21:17,677 --> 00:21:19,979 Wrongful death convictions, 343 00:21:19,979 --> 00:21:23,383 the civil settlements are 400 percent greater. 344 00:21:23,383 --> 00:21:25,284 I wanted that family to have something. 345 00:21:27,219 --> 00:21:29,589 Then this judge lets me off. 346 00:21:29,589 --> 00:21:32,492 Thought he was helping me out. Yeah. 347 00:21:32,492 --> 00:21:34,527 In the last 20 years, 348 00:21:34,527 --> 00:21:37,296 17 police officers have been charged for killings 349 00:21:37,296 --> 00:21:39,699 for incidents that happened on the job 350 00:21:39,699 --> 00:21:42,435 in the U.S. None convicted. 351 00:21:42,435 --> 00:21:46,205 The system's bent, I guess. 352 00:21:46,205 --> 00:21:50,009 Anyway, my insurance expires tomorrow. 353 00:21:50,009 --> 00:21:52,278 Yeah. So kill me at work. 354 00:21:52,278 --> 00:21:56,416 'cause that's another 75,000 for getting killed on the job. 355 00:21:56,416 --> 00:21:59,185 It's in my stupid security guard contract, 356 00:21:59,185 --> 00:22:02,422 because it never happens. 357 00:22:02,422 --> 00:22:04,424 Kill you how? 358 00:22:04,424 --> 00:22:07,660 Just whack me in my stupid fucking head. 359 00:22:07,660 --> 00:22:10,129 Do your tree branch thing. 360 00:22:10,129 --> 00:22:12,965 Just go a little darker, John. 361 00:22:16,503 --> 00:22:17,670 Ladies and gentlemen, 362 00:22:17,670 --> 00:22:19,406 due to mechanical difficulties 363 00:22:19,406 --> 00:22:20,607 we'll have to return to the gate. 364 00:22:20,607 --> 00:22:22,141 Thank you for your patience 365 00:22:22,141 --> 00:22:24,544 and we'll do out best to get you to Milwaukee. 366 00:22:30,617 --> 00:22:32,151 23A? 367 00:22:32,151 --> 00:22:33,119 23B? 368 00:22:43,730 --> 00:22:45,031 Hey. 369 00:22:45,031 --> 00:22:47,734 Hello. 370 00:22:54,541 --> 00:22:56,809 Hey, are you okay? 371 00:22:56,809 --> 00:22:59,311 Oh, yes. 372 00:22:59,311 --> 00:23:01,581 I'm-- 373 00:23:01,581 --> 00:23:04,584 Actually, I've never done this before. 374 00:23:04,584 --> 00:23:08,455 Uh, rented a car in America. 375 00:23:08,455 --> 00:23:10,156 Or driven a car in America. 376 00:23:10,156 --> 00:23:11,390 Where are you driving? 377 00:23:11,390 --> 00:23:12,659 - Milwaukee. - Oh, it's short. 378 00:23:12,659 --> 00:23:14,093 It's just a... 379 00:23:14,093 --> 00:23:16,262 It's a straight line. You'll be fine. 380 00:23:16,262 --> 00:23:18,998 Where are you driving? 381 00:23:18,998 --> 00:23:20,600 Same. 382 00:23:20,600 --> 00:23:23,436 It's just, um, it's an hour-and-a-half. 383 00:23:30,409 --> 00:23:31,978 Next. 384 00:23:31,978 --> 00:23:34,581 I would like to rent a car please. 385 00:23:34,581 --> 00:23:36,749 Are you returning the vehicle to its point of origin? 386 00:23:36,749 --> 00:23:39,519 What is this point? 387 00:23:39,519 --> 00:23:42,021 Of origin. 388 00:23:42,021 --> 00:23:43,089 Its return. 389 00:23:43,089 --> 00:23:45,625 Oh, um, she just wants to know 390 00:23:45,625 --> 00:23:47,426 if you'll be returning the car here. 391 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 After your trip. 392 00:23:48,427 --> 00:23:50,497 Ah. Yes. Thank you. 393 00:23:50,497 --> 00:23:52,098 In-state travel? 394 00:23:52,098 --> 00:23:53,633 In-state? 395 00:23:53,633 --> 00:23:56,302 No. Milwaukee. 396 00:23:56,302 --> 00:23:59,506 Ah, yes, I am bound for Milwaukee, Wisconsin. 397 00:23:59,506 --> 00:24:02,141 Can I see your drivers license please? 398 00:24:04,944 --> 00:24:08,447 Where's this from? Is this a country? 399 00:24:08,447 --> 00:24:09,516 Yes. 400 00:24:09,516 --> 00:24:11,450 I've never heard of it. 401 00:24:11,450 --> 00:24:13,853 Well, it is one. 402 00:24:13,853 --> 00:24:18,224 - One what? - One country. 403 00:24:27,634 --> 00:24:29,101 Hi, um... 404 00:24:32,539 --> 00:24:34,641 - Hey. - Hey. 405 00:24:34,641 --> 00:24:36,709 What are you doing? 406 00:24:36,709 --> 00:24:38,711 Working on my bearings. 407 00:24:38,711 --> 00:24:40,479 What are you doing in Milwaukee? 408 00:24:40,479 --> 00:24:43,049 Traveling. For work. 409 00:24:45,117 --> 00:24:47,119 Do you want a ride? 410 00:24:49,856 --> 00:24:51,724 Why are you going to Milwaukee? 411 00:24:51,724 --> 00:24:54,694 I'm visiting someone. 412 00:24:55,962 --> 00:24:57,597 Why are you? 413 00:24:57,597 --> 00:24:59,198 I'm interviewing someone. 414 00:24:59,198 --> 00:25:01,167 Ah, for what? For a job? 415 00:25:01,167 --> 00:25:02,101 No... 416 00:25:08,608 --> 00:25:10,309 That's not cool. 417 00:25:10,309 --> 00:25:11,611 Yeah. 418 00:25:11,611 --> 00:25:13,212 Just a little wave. That's all it takes. 419 00:25:13,212 --> 00:25:15,915 Yeah, I invented an app that-- 420 00:25:15,915 --> 00:25:18,751 you aim at them and it tells you if they're going to thank you. 421 00:25:18,751 --> 00:25:20,953 Why didn't you use it? 422 00:25:20,953 --> 00:25:23,155 Well, cause I didn't actually invent it 423 00:25:23,155 --> 00:25:25,491 because I don't know anything about that kind of stuff. 424 00:25:25,491 --> 00:25:28,394 I just invented it in my mind. 425 00:25:28,394 --> 00:25:29,696 Well, anyway, 426 00:25:29,696 --> 00:25:33,165 if you ever actually invent one, I'll buy one. 427 00:25:33,165 --> 00:25:34,266 Thanks. 428 00:25:37,670 --> 00:25:41,941 I invent stuff that I don't really invent, too. 429 00:25:41,941 --> 00:25:43,876 Like what? 430 00:25:50,883 --> 00:25:53,285 Hmm. 431 00:25:53,285 --> 00:25:55,121 What? 432 00:25:55,121 --> 00:25:56,488 Nothing. 433 00:25:56,488 --> 00:25:57,824 What? 434 00:25:57,824 --> 00:26:01,427 I just didn't expect you to throw it like that. 435 00:26:01,427 --> 00:26:02,862 In that way. 436 00:26:02,862 --> 00:26:04,864 I'm just a little surprised. 437 00:26:04,864 --> 00:26:08,668 Well, I'm throwing with my left hand. 438 00:26:10,369 --> 00:26:11,537 Why? 439 00:26:11,537 --> 00:26:14,306 Because I have to be left handed today. 440 00:26:14,306 --> 00:26:15,842 Why? 441 00:26:15,842 --> 00:26:19,245 Because someone's coming to interview me today. 442 00:26:19,245 --> 00:26:20,579 Fuck. 443 00:26:20,579 --> 00:26:24,717 So you summoned me here just to practice being left-handed? 444 00:26:24,717 --> 00:26:27,053 Yeah. 445 00:26:27,053 --> 00:26:28,955 Why do you have to do it all day? 446 00:26:28,955 --> 00:26:32,058 Because I think she's just going to appear in the office. 447 00:26:32,058 --> 00:26:33,392 Like last time. 448 00:26:33,392 --> 00:26:36,395 And if she appears and I'm like, in that moment, 449 00:26:36,395 --> 00:26:40,767 pouring coffee with my right hand, I'm fucked. 450 00:26:42,134 --> 00:26:43,369 Oh. 451 00:26:43,369 --> 00:26:45,705 Fuck. 452 00:26:45,705 --> 00:26:48,374 Should be an interesting day. 453 00:26:52,178 --> 00:26:53,545 Fuck. 454 00:26:53,545 --> 00:26:55,514 Fat Face? 455 00:26:55,514 --> 00:26:57,083 Yeah. Fat Face. 456 00:26:57,083 --> 00:26:59,919 So it's an image of your face? 457 00:26:59,919 --> 00:27:01,921 Yes, it's an image of your face 458 00:27:01,921 --> 00:27:03,923 on the refrigerator. 459 00:27:03,923 --> 00:27:07,126 And then when you select items from your fridge like ice cream, 460 00:27:07,126 --> 00:27:09,996 your face on the fridge gets fatter... 461 00:27:09,996 --> 00:27:13,032 so it will show you what you would look like, if you ate 462 00:27:13,032 --> 00:27:15,467 that amount of ice cream for a year. 463 00:27:15,467 --> 00:27:17,636 - That's great. - Thanks. 464 00:27:17,636 --> 00:27:19,806 That's a great non-invention. 465 00:27:19,806 --> 00:27:22,341 Yeah. Fat Face. 466 00:27:22,341 --> 00:27:24,343 It doesn't exist. 467 00:27:24,343 --> 00:27:28,380 What's the name of your app that doesn't exist? 468 00:27:28,380 --> 00:27:32,284 I've been calling it Cool Guy or Douche I guess. 469 00:27:35,387 --> 00:27:36,622 Yeah, that's good. 470 00:27:36,622 --> 00:27:38,725 Yeah? 471 00:28:43,622 --> 00:28:45,657 One, two, three... 472 00:28:45,657 --> 00:28:46,893 Kramer. 473 00:29:19,691 --> 00:29:20,993 Thanks. 474 00:29:20,993 --> 00:29:23,162 Oh, come on. You have been so gracious. 475 00:29:23,162 --> 00:29:24,897 You're a guest here. No way. 476 00:29:24,897 --> 00:29:26,398 - I insist. - So do I. 477 00:29:26,398 --> 00:29:30,569 - Seriously. - I'm serious, too. 478 00:29:30,569 --> 00:29:32,438 Rochambeau? 479 00:29:32,438 --> 00:29:34,306 Yeah, okay. 480 00:29:45,417 --> 00:29:47,019 You're pretty good. 481 00:29:47,019 --> 00:29:48,855 I work with kids. 482 00:29:48,855 --> 00:29:50,122 We sort things out like this a lot. 483 00:29:50,122 --> 00:29:51,757 - Oh, you are a teacher? - Yeah. 484 00:29:51,757 --> 00:29:54,226 Well, you're right. 485 00:29:54,226 --> 00:29:56,562 People think this is a game of chance. 486 00:29:56,562 --> 00:29:58,164 But it's a game of skill. 487 00:29:58,164 --> 00:30:00,432 If someone has experience regarding people, 488 00:30:00,432 --> 00:30:02,534 reading people, like a job like yours, 489 00:30:02,534 --> 00:30:04,070 they can excel at it. 490 00:30:07,406 --> 00:30:09,141 Very good. 491 00:30:09,141 --> 00:30:13,946 You've made it further than anyone I think I've ever played. 492 00:30:13,946 --> 00:30:16,082 Now I can take the bill. 493 00:30:38,004 --> 00:30:39,538 It is good. 494 00:30:39,538 --> 00:30:42,942 Yeah. 495 00:30:42,942 --> 00:30:45,878 I feel like I've heard it before, it's... 496 00:30:45,878 --> 00:30:47,313 I don't know... 497 00:30:58,790 --> 00:31:00,459 Here's my e-mail. 498 00:31:00,459 --> 00:31:02,728 Send me yours and I'll give you the name of that album. 499 00:31:02,728 --> 00:31:04,096 Cool, I'll write you later. 500 00:31:04,096 --> 00:31:07,099 I'm kind of excited. To go. 501 00:31:07,099 --> 00:31:08,100 Oh, where are you meeting your friend? 502 00:31:08,100 --> 00:31:10,002 At his work. 503 00:31:10,002 --> 00:31:11,737 Do you need a ride? 504 00:31:11,737 --> 00:31:12,905 Oh, no. Thank you. 505 00:31:12,905 --> 00:31:14,040 I'll take a cab. 506 00:31:14,040 --> 00:31:15,474 You've been so helpful already. 507 00:31:15,474 --> 00:31:17,409 I don't want to take more of your time. 508 00:33:12,924 --> 00:33:14,460 Hey, Chicago. 509 00:33:14,460 --> 00:33:15,427 Sorry? 510 00:33:15,427 --> 00:33:17,929 This is the executive parking section. 511 00:33:17,929 --> 00:33:19,998 For executives. 512 00:33:19,998 --> 00:33:21,833 F.Y.I., Chicago. 513 00:33:21,833 --> 00:33:23,902 Oh, I'm sorry. 514 00:33:23,902 --> 00:33:26,472 No big deal, Chicago. 515 00:34:50,489 --> 00:34:52,224 - Dennis? - Yeah? 516 00:34:52,224 --> 00:34:54,360 I need your help. 517 00:34:56,061 --> 00:34:57,629 Okay. 518 00:34:59,565 --> 00:35:02,268 - He's right inside. - I can't go inside. 519 00:35:02,268 --> 00:35:04,236 I'm not even supposed to be here. 520 00:35:04,236 --> 00:35:08,607 Will you just tell him? 521 00:35:08,607 --> 00:35:10,476 Yeah, sure. 522 00:35:11,377 --> 00:35:12,444 How did you even, like, 523 00:35:12,444 --> 00:35:16,114 find me or know about me? 524 00:35:16,114 --> 00:35:19,050 He wrote a song about you. 525 00:35:19,050 --> 00:35:20,819 I mean it wasn't about you, 526 00:35:20,819 --> 00:35:24,256 it was about how he wants to kill himself. 527 00:35:24,256 --> 00:35:27,393 But in it he said 528 00:35:27,393 --> 00:35:30,396 that there was one cool thing about where he was and 529 00:35:30,396 --> 00:35:33,265 that was he made friends with a guy at work named Dennis. 530 00:35:33,265 --> 00:35:36,168 And I looked you up on the company website. 531 00:35:41,240 --> 00:35:43,475 Thank you for joining us this morning. 532 00:35:43,475 --> 00:35:45,143 This new morning. 533 00:35:45,143 --> 00:35:47,379 An exciting new morning of changes 534 00:35:47,379 --> 00:35:51,650 and the introduction of a new shared leadership. 535 00:35:51,650 --> 00:35:53,319 I'd like to announce, as of this morning, 536 00:35:53,319 --> 00:35:56,988 Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership 537 00:35:56,988 --> 00:36:00,792 with me in every capacity, across every department, 538 00:36:00,792 --> 00:36:02,428 side-by-side. 539 00:36:02,428 --> 00:36:06,064 Let's welcome Leslie Claret on this new morning. 540 00:36:06,064 --> 00:36:07,733 Leslie. 541 00:36:12,838 --> 00:36:16,074 Thank you, Lawrence. 542 00:36:16,074 --> 00:36:20,879 Folks, what do we do, essentially, here at McMillan? 543 00:36:20,879 --> 00:36:23,282 We design complex delivery systems for-- 544 00:36:23,282 --> 00:36:26,184 Wrong. Sit down. 545 00:36:26,184 --> 00:36:27,586 No, seriously. 546 00:36:27,586 --> 00:36:29,688 We're sending mixed signals. 547 00:36:29,688 --> 00:36:30,856 Sit down. 548 00:36:34,993 --> 00:36:38,630 We make circles. 549 00:36:38,630 --> 00:36:42,668 Circles don't exist in nature, folks. 550 00:36:42,668 --> 00:36:45,003 The sun? No. 551 00:36:45,003 --> 00:36:48,006 Planets? Not quite. 552 00:36:48,006 --> 00:36:50,609 Circles are perfect. 553 00:36:50,609 --> 00:36:55,814 And nothing perfect exists in nature. 554 00:36:55,814 --> 00:36:58,016 Flaws in all. 555 00:36:58,016 --> 00:37:02,321 Slightly oblong, 556 00:37:02,321 --> 00:37:04,890 our planets, the sun. 557 00:37:04,890 --> 00:37:06,124 Like us. 558 00:37:07,826 --> 00:37:12,431 But here, at McMillan, we make them. 559 00:37:12,431 --> 00:37:16,335 And we place them in the world. 560 00:37:16,335 --> 00:37:22,107 The perfect form across the world. 561 00:37:22,107 --> 00:37:24,042 We make circles. 562 00:37:24,042 --> 00:37:27,379 And all you have to care about, 563 00:37:27,379 --> 00:37:30,349 the only thing that you have to care about, 564 00:37:30,349 --> 00:37:33,752 is this one little thing: 565 00:37:35,186 --> 00:37:37,289 perfection. 566 00:37:38,990 --> 00:37:40,526 Aw, come on, now. 567 00:37:40,526 --> 00:37:42,561 It's just a goal. It's not a demand. 568 00:37:42,561 --> 00:37:44,696 No one is perfect. 569 00:37:44,696 --> 00:37:49,468 But what I need to know, what I need to see 570 00:37:49,468 --> 00:37:53,171 in you is capacity for perfection, 571 00:37:53,171 --> 00:37:57,743 the desire to be perfect. 572 00:37:57,743 --> 00:38:02,714 Stephen. John. Come up here. 573 00:38:02,714 --> 00:38:05,183 Show me how you can conjure perfection. 574 00:38:05,183 --> 00:38:09,621 Show me your attachment to the form we place 575 00:38:09,621 --> 00:38:13,191 so lovingly, under our shared world. 576 00:38:13,191 --> 00:38:16,828 Stephen. Lakeman. 577 00:38:16,828 --> 00:38:18,397 How about it? 578 00:38:18,397 --> 00:38:20,632 Draw your most perfect circle. 579 00:38:20,632 --> 00:38:24,870 Draw it out of you, and then draw it on the screen here. 580 00:38:24,870 --> 00:38:29,841 Show me your attachment to the perfect form, 581 00:38:29,841 --> 00:38:31,276 to perfection. 582 00:39:29,668 --> 00:39:33,539 So how are we doing, John, on this new morning? 583 00:39:35,373 --> 00:39:36,642 Pretty good. 584 00:39:38,176 --> 00:39:42,981 You know, John, I spent some time last night just... 585 00:39:42,981 --> 00:39:48,520 Well, pondering how I was going to respond to you this morning. 586 00:39:48,520 --> 00:39:51,823 On this new morning. 587 00:39:51,823 --> 00:39:54,025 Cool. 588 00:39:54,025 --> 00:39:57,328 Yeah, it was cool. 589 00:39:57,328 --> 00:39:58,697 I thought... 590 00:39:58,697 --> 00:40:03,068 Do I just fire him, first thing? 591 00:40:03,068 --> 00:40:06,071 Say, hey, not a good fit. 592 00:40:06,071 --> 00:40:08,339 Because I give two shits about this place 593 00:40:08,339 --> 00:40:11,009 and you don't, so not a good fit. 594 00:40:11,009 --> 00:40:12,578 So adios. 595 00:40:12,578 --> 00:40:15,346 And then I thought, 596 00:40:15,346 --> 00:40:20,486 hey, we all deserve a second chance. 597 00:40:20,486 --> 00:40:23,154 I know that. Hell. 598 00:40:25,056 --> 00:40:26,492 You know? 599 00:40:26,492 --> 00:40:28,560 Yeah. 600 00:40:28,560 --> 00:40:32,230 So I thought, I'll just give the kid 601 00:40:32,230 --> 00:40:35,066 something simple to do. 602 00:40:35,066 --> 00:40:36,702 We'll start with that. 603 00:40:36,702 --> 00:40:40,238 We'll, uh... We'll build from there. 604 00:40:40,238 --> 00:40:42,941 I'll ask the kid 605 00:40:42,941 --> 00:40:47,278 to just draw a little circle. 606 00:40:47,278 --> 00:40:50,348 And maybe, in the simple act of trying his best, 607 00:40:50,348 --> 00:40:53,284 maybe he'll win me over 608 00:40:53,284 --> 00:40:55,854 with a simple circle. 609 00:41:01,392 --> 00:41:07,265 Here's the impression your little circle made on me, John. 610 00:41:07,265 --> 00:41:10,636 It lacked focus, ambition, 611 00:41:10,636 --> 00:41:13,639 clarity, precision, 612 00:41:13,639 --> 00:41:17,576 dedication, passion and honesty. 613 00:41:19,077 --> 00:41:22,548 And well, 614 00:41:24,115 --> 00:41:26,518 it reminded me of you. 615 00:41:27,553 --> 00:41:30,221 So... 616 00:41:30,221 --> 00:41:32,290 it seems you'll be staying on 617 00:41:32,290 --> 00:41:34,025 for this weekend's duck hunt. 618 00:41:34,025 --> 00:41:40,198 And then it seems you'll have a new morning of your own 619 00:41:40,198 --> 00:41:43,068 at some new endeavor. 620 00:41:48,039 --> 00:41:50,175 I wish you well. 621 00:43:00,011 --> 00:43:01,412 An accounting discrepancy 622 00:43:01,412 --> 00:43:03,281 concerning a file under your office. 623 00:43:03,281 --> 00:43:04,850 I'd like to arrange a visit at your convenience 624 00:43:04,850 --> 00:43:06,417 to help me make some sense of it. 625 00:43:06,417 --> 00:43:08,053 Again, Brent Paddocks. 626 00:43:08,053 --> 00:43:11,857 General Accounting Office. Extension 775. 627 00:43:25,637 --> 00:43:27,572 Hey. 628 00:43:27,572 --> 00:43:29,574 How's it going? 629 00:43:29,574 --> 00:43:31,376 Pretty good. 630 00:43:31,376 --> 00:43:33,378 John, I just learned of a complication. 631 00:43:33,378 --> 00:43:34,980 This interview, this policewoman? 632 00:43:34,980 --> 00:43:36,081 Yeah? 633 00:43:36,081 --> 00:43:38,884 Ace that. We can't get derailed. 634 00:43:51,429 --> 00:43:52,998 Tom, hey, you asked us 635 00:43:52,998 --> 00:43:55,100 to pay some attention to an Alice Taylor. 636 00:43:55,100 --> 00:43:56,868 She didn't show up for work today. 637 00:43:56,868 --> 00:44:01,206 She didn't call in sick. Just a no show. 638 00:44:01,206 --> 00:44:04,542 Okay, so you remember being in the company of your colleague 639 00:44:04,542 --> 00:44:06,477 moments before your accident. 640 00:44:06,477 --> 00:44:09,280 Let's orient there. 641 00:44:09,280 --> 00:44:11,950 What were you doing in those moments? 642 00:44:11,950 --> 00:44:14,753 He told me that his interview went poorly. 643 00:44:14,753 --> 00:44:16,688 John. 644 00:44:16,688 --> 00:44:18,790 And I told him that I crushed mine. 645 00:44:18,790 --> 00:44:21,793 Then I tried to fucking cheer him up. 646 00:44:21,793 --> 00:44:23,494 Locker room talk. 647 00:44:23,494 --> 00:44:24,763 Got it. 648 00:44:24,763 --> 00:44:25,764 Pull it back. 649 00:44:25,764 --> 00:44:27,098 Yeah. 650 00:44:27,098 --> 00:44:32,337 Okay. So then? What happened next on that day? 651 00:44:32,337 --> 00:44:34,672 Then we just stood here. 652 00:44:36,007 --> 00:44:39,911 Then I felt a feeling... 653 00:44:57,695 --> 00:44:59,865 John. 654 00:44:59,865 --> 00:45:01,900 John, you're wife's here. 655 00:45:01,900 --> 00:45:03,401 Hey, Dennis. 656 00:45:03,401 --> 00:45:05,403 Hey, John. 657 00:45:05,403 --> 00:45:07,072 John, come here. 658 00:45:09,540 --> 00:45:11,910 Are you okay? 659 00:45:14,780 --> 00:45:18,383 I'm sorry, man. 660 00:45:18,383 --> 00:45:20,118 I made things hard for you. 661 00:45:20,118 --> 00:45:22,788 I shouldn't have even ever tried to help, man. 662 00:45:22,788 --> 00:45:24,756 Help me, Dennis. Right now. 663 00:45:24,756 --> 00:45:26,224 Fuck yeah. 664 00:45:26,224 --> 00:45:27,292 Take this baton. 665 00:45:27,292 --> 00:45:28,293 What? 666 00:45:28,293 --> 00:45:29,828 I'm holding a baton. Take the baton. 667 00:45:29,828 --> 00:45:31,029 Why are you holding a baton? 668 00:45:31,029 --> 00:45:32,163 Just take the baton. 669 00:45:32,163 --> 00:45:34,565 Keep hugging me and take the baton. 670 00:45:34,565 --> 00:45:39,304 Okay, I have the baton. 671 00:45:39,304 --> 00:45:40,839 Conceal the baton. 672 00:45:40,839 --> 00:45:43,341 Okay, I concealed the baton. 673 00:45:43,341 --> 00:45:46,144 Walk away with it. The detective's coming. 674 00:45:46,144 --> 00:45:48,246 I'm walking away with the baton. 675 00:45:52,217 --> 00:45:53,384 John Lakeman? 676 00:45:53,384 --> 00:45:54,552 Yeah. 677 00:45:54,552 --> 00:45:56,788 - Good morning. - Good morning. 678 00:45:56,788 --> 00:45:58,623 Detective Agathe Albans. 679 00:45:58,623 --> 00:46:00,425 I'm in the Office of Homicide, 680 00:46:00,425 --> 00:46:03,128 in the police department of Luxembourg City, Luxembourg. 681 00:46:03,128 --> 00:46:06,331 I have formal authority to ask you a series of questions 682 00:46:06,331 --> 00:46:08,466 concerning a homicide that took place 683 00:46:08,466 --> 00:46:10,035 on the evening of May 11th. 684 00:46:10,035 --> 00:46:12,403 The murder of Hector Barros. 685 00:46:12,403 --> 00:46:13,438 Can we do this today? 686 00:46:13,438 --> 00:46:18,609 I've got a lot going on today. 687 00:46:18,609 --> 00:46:20,912 My expectation is this will take an hour of your time. 688 00:46:20,912 --> 00:46:23,514 You caught us in a transition today 689 00:46:23,514 --> 00:46:26,818 I'm trying to make up some ground today. 690 00:46:26,818 --> 00:46:29,855 Today would be best. For me. 691 00:46:29,855 --> 00:46:31,823 Today would be bad. For me. 692 00:46:31,823 --> 00:46:35,126 Tomorrow would be good. For me. 693 00:46:35,126 --> 00:46:37,863 Tomorrow would be bad. For me. 694 00:46:40,598 --> 00:46:42,533 Rochambeau? 695 00:48:09,087 --> 00:48:11,356 What's the nature of your work? 696 00:48:11,356 --> 00:48:13,391 Circles. 697 00:48:13,391 --> 00:48:14,960 In what sense? 698 00:48:14,960 --> 00:48:16,694 In the sense that pipes are circles. 699 00:48:16,694 --> 00:48:19,697 And I just deal with pipes. 700 00:48:19,697 --> 00:48:21,967 You're very good at this. 701 00:48:21,967 --> 00:48:26,671 Thanks. 702 00:48:26,671 --> 00:48:28,139 You, too. 703 00:48:43,821 --> 00:48:45,991 You're remarkably good at this. 704 00:48:48,960 --> 00:48:50,728 Thanks. 705 00:48:50,728 --> 00:48:52,597 You, too. 706 00:49:00,505 --> 00:49:02,673 Darn. 707 00:49:02,673 --> 00:49:05,210 Yeah. 708 00:49:05,210 --> 00:49:07,745 So you'll field my questions today, Sir? 709 00:49:07,745 --> 00:49:09,047 Well, we had a deal, so... 710 00:49:09,047 --> 00:49:12,417 Yes, we had a deal, sir. 711 00:49:12,417 --> 00:49:17,388 Probably going to be on the later side, is that okay? 712 00:49:17,388 --> 00:49:19,757 Please find time at your earliest convenience. 713 00:49:19,757 --> 00:49:22,960 Yeah, of course. 714 00:53:08,085 --> 00:53:10,221 It's become late. 715 00:53:10,221 --> 00:53:12,056 Now is the last possible minute we can begin 716 00:53:12,056 --> 00:53:15,493 my series of questions and have you fulfill your agreement 717 00:53:15,493 --> 00:53:17,295 to interview today. 718 00:53:20,431 --> 00:53:22,633 Be right in. 719 00:53:37,715 --> 00:53:39,950 Is there anything you would like to say as we begin? 720 00:53:43,621 --> 00:53:45,956 Yes. 721 00:53:45,956 --> 00:53:47,458 Proceed. 722 00:53:52,263 --> 00:53:54,932 I'm not really an industrial engineer. 48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.