Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:05,978
Previously...
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,606
I've been
agonizing over to whom
3
00:00:07,693 --> 00:00:09,456
I shall leave
my beloved River Run.
4
00:00:09,549 --> 00:00:12,827
I've decided to name
my nephew Jamie
5
00:00:12,905 --> 00:00:13,979
as my heir.
6
00:00:14,499 --> 00:00:17,198
I can't own slaves, Jamie.
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,399
There is another way
to become a landowner.
8
00:00:21,486 --> 00:00:23,545
We could reconsider
Governor Tryon's offer.
9
00:00:23,632 --> 00:00:25,296
We wouldna have to own slaves.
10
00:00:25,409 --> 00:00:26,869
Live on our own terms.
11
00:00:26,956 --> 00:00:29,416
My friend
John Quincy Myers is visiting.
12
00:00:29,503 --> 00:00:31,382
What are they like...
The Indians?
13
00:00:31,503 --> 00:00:33,288
Some can be friendly.
14
00:00:33,409 --> 00:00:35,733
Some you'd do well
to steer clear of.
15
00:00:36,237 --> 00:00:38,812
Roger,
what are you doing in town?
16
00:00:38,941 --> 00:00:41,752
I found him.
You can go to Jamie.
17
00:00:41,860 --> 00:00:43,580
Brianna needs someone
to talk to,
18
00:00:43,676 --> 00:00:45,539
and you're the only one
who understands.
19
00:00:45,626 --> 00:00:47,874
- He's a good one.
- I know.
20
00:00:50,441 --> 00:00:52,894
♪ Sing me a song ♪
21
00:00:52,981 --> 00:00:55,911
♪ Of a lass that is gone ♪
22
00:00:56,013 --> 00:00:58,790
♪ Say, could that lass ♪
23
00:00:58,983 --> 00:01:00,994
♪ Be I? ♪
24
00:01:01,497 --> 00:01:03,627
♪ Merry of soul ♪
25
00:01:03,731 --> 00:01:06,786
♪ She sailed on a day ♪
26
00:01:06,873 --> 00:01:08,932
♪ Over the sea ♪
27
00:01:09,019 --> 00:01:11,955
♪ To Skye ♪
28
00:01:12,061 --> 00:01:14,582
♪ Billow and breeze ♪
29
00:01:14,694 --> 00:01:17,260
♪ Islands and seas ♪
30
00:01:17,376 --> 00:01:22,268
♪ Mountains of rain and sun ♪
31
00:01:22,483 --> 00:01:24,979
♪ All that was good ♪
32
00:01:25,116 --> 00:01:27,669
♪ All that was fair ♪
33
00:01:27,756 --> 00:01:30,760
♪ All that was me ♪
34
00:01:30,959 --> 00:01:32,934
♪ Is gone ♪
35
00:01:33,021 --> 00:01:35,002
♪ Sing me a song ♪
36
00:01:35,089 --> 00:01:37,896
♪ Of a lass that is gone ♪
37
00:01:37,983 --> 00:01:40,464
♪ Say, could that lass ♪
38
00:01:40,551 --> 00:01:43,240
♪ Be I? ♪
39
00:01:43,336 --> 00:01:45,512
♪ Merry of soul ♪
40
00:01:45,599 --> 00:01:48,398
♪ She sailed on a day ♪
41
00:01:48,576 --> 00:01:52,563
♪ Over the sea ♪
42
00:01:52,650 --> 00:01:58,651
♪ To Skye ♪
43
00:01:59,287 --> 00:02:02,815
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 03
44
00:02:05,091 --> 00:02:07,815
*OUTLANDER*
Episode Title: "The False Bride"
45
00:02:08,683 --> 00:02:11,688
Sync corrections by srjanapala
46
00:02:40,383 --> 00:02:42,015
- Well, ho.
- Hey.
47
00:02:42,128 --> 00:02:44,769
Since when do ye stop playing
when ye see me?
48
00:02:44,856 --> 00:02:46,601
Ah, just messing around.
49
00:02:46,688 --> 00:02:49,171
- It was lovely.
- Thank you.
50
00:02:51,350 --> 00:02:53,276
Well...
51
00:02:53,744 --> 00:02:56,116
congratulations
on your new home.
52
00:02:56,283 --> 00:02:59,741
Salt, for life's tears.
May they always be happy ones.
53
00:03:00,105 --> 00:03:02,241
May ye have
flavor in your life.
54
00:03:02,480 --> 00:03:04,608
You'll need a toast,
of course.
55
00:03:04,821 --> 00:03:06,890
Let's crack it open.
56
00:03:11,846 --> 00:03:15,436
Uh, hey, it'll do
among friends, eh?
57
00:03:17,690 --> 00:03:19,316
Mmm.
58
00:03:19,596 --> 00:03:21,446
May the roof above
never fall in,
59
00:03:21,533 --> 00:03:23,487
and may we below
never fall out.
60
00:03:26,477 --> 00:03:29,632
Here's to honest men
and bonnie lasses.
61
00:03:31,478 --> 00:03:33,198
Well...
62
00:03:34,416 --> 00:03:36,202
I better get going.
63
00:03:44,583 --> 00:03:48,686
Roger's headed to America
for a Scottish festival.
64
00:03:48,859 --> 00:03:51,332
Ye're leaving Scotland to go
to a Scottish festival?
65
00:03:51,419 --> 00:03:52,912
I was invited to play.
66
00:03:53,043 --> 00:03:55,498
- And?
- And...
67
00:03:55,637 --> 00:03:58,592
Roger's courting a lass
in America.
68
00:03:58,698 --> 00:04:00,855
She's studying engineering
69
00:04:00,942 --> 00:04:03,414
at MIT in Boston.
70
00:04:03,643 --> 00:04:04,689
Ernie, be a dear
71
00:04:04,776 --> 00:04:07,749
and... let the removal men know
where to place the furniture.
72
00:04:08,190 --> 00:04:10,703
- I'll see Roger off.
- Good-bye, Roger.
73
00:04:10,790 --> 00:04:11,930
- Bye.
- Good luck.
74
00:04:12,017 --> 00:04:13,737
Thank you.
75
00:04:15,652 --> 00:04:16,924
Well...
76
00:04:19,961 --> 00:04:22,881
When is the last time
you saw Brianna?
77
00:04:23,213 --> 00:04:27,233
She visited me at Oxford
during our summer break,
78
00:04:27,465 --> 00:04:30,037
and we spent Christmas
together again in Boston,
79
00:04:30,124 --> 00:04:32,780
but... it's been a while.
80
00:04:33,129 --> 00:04:35,883
We write and have
the occasional telephone call,
81
00:04:35,970 --> 00:04:37,401
but, uh...
82
00:04:37,716 --> 00:04:40,787
well, with my teaching
and her studies...
83
00:04:41,134 --> 00:04:42,865
Ye have to tell her.
84
00:04:43,346 --> 00:04:44,709
Tell her what?
85
00:04:44,812 --> 00:04:47,514
I may not read tea leaves
like my grannie...
86
00:04:47,689 --> 00:04:50,068
But I can see
ye're in love with her.
87
00:04:52,361 --> 00:04:54,631
- Uh...
- Now go get her.
88
00:04:57,710 --> 00:05:00,448
Thanks, Fi.
I'll see you.
89
00:05:18,662 --> 00:05:21,389
I suppose
there's no changing yer mind.
90
00:05:21,643 --> 00:05:22,924
Aye.
91
00:05:23,720 --> 00:05:25,436
We must leave.
92
00:05:25,759 --> 00:05:28,905
I wanted so badly
for ye to stay.
93
00:05:29,527 --> 00:05:31,520
I thought perhaps,
in time,
94
00:05:31,610 --> 00:05:33,983
ye would begin
to love River Run as I do
95
00:05:34,252 --> 00:05:37,076
and accept the ways
that are different here.
96
00:05:37,221 --> 00:05:39,162
I'm sorry, Auntie.
97
00:05:39,854 --> 00:05:42,243
I'll only be master
to my own soul.
98
00:05:44,132 --> 00:05:45,990
Where will ye go, Nephew?
99
00:05:46,184 --> 00:05:49,857
Well, we'll keep to the plan we had.
Before we arrived...
100
00:05:51,159 --> 00:05:53,334
Take Ian back to Wilmington.
101
00:05:53,462 --> 00:05:56,998
He'll board
a ship home, and...
102
00:05:57,578 --> 00:06:01,319
and we'll travel west
toward the mountains.
103
00:06:02,393 --> 00:06:03,962
I heard there's a-a town
104
00:06:04,049 --> 00:06:05,844
with a great number
of Scottish settlers there.
105
00:06:05,931 --> 00:06:08,147
Aye.
Woolam's Creek.
106
00:06:08,307 --> 00:06:09,875
Claire can practice
her healing.
107
00:06:09,962 --> 00:06:11,631
I can find work as a printer.
108
00:06:12,424 --> 00:06:13,640
Printer.
109
00:06:15,144 --> 00:06:16,534
Now...
110
00:06:18,527 --> 00:06:20,358
And I'll return this.
111
00:06:24,225 --> 00:06:25,305
- Ye may keep it.
- No.
112
00:06:25,392 --> 00:06:26,446
I insist.
113
00:06:26,533 --> 00:06:28,089
I'll no accept
what I didna earn.
114
00:06:28,176 --> 00:06:29,922
Dinna let yer pride
stand in the way
115
00:06:30,009 --> 00:06:31,639
of your family's security.
116
00:06:33,488 --> 00:06:36,134
Ulysses will ready
some horses for you
117
00:06:36,365 --> 00:06:37,955
and a wagon
to carry provisions.
118
00:06:38,042 --> 00:06:39,836
That will get ye
where ye're going.
119
00:06:40,143 --> 00:06:42,028
And he will provide ye
with a rifle
120
00:06:42,115 --> 00:06:44,172
and some pistols as well.
121
00:06:44,649 --> 00:06:46,266
I'm grateful.
122
00:06:46,498 --> 00:06:48,719
And one last thing...
123
00:06:51,736 --> 00:06:53,750
These were yer mother's.
124
00:06:54,332 --> 00:06:56,672
I ken she would
want ye to have them.
125
00:07:09,696 --> 00:07:11,320
I'll treasure them.
126
00:07:14,431 --> 00:07:17,861
No good comes grieving over
what is already lost,
127
00:07:17,948 --> 00:07:22,281
but... what I wouldna give
to look upon yer face
128
00:07:22,379 --> 00:07:23,927
just once.
129
00:07:37,375 --> 00:07:39,160
I already told ye no.
130
00:07:39,291 --> 00:07:41,669
I made a promise to yer parents
to see you home safe.
131
00:07:41,756 --> 00:07:42,928
Ye belong wi' them.
132
00:07:43,015 --> 00:07:45,117
'Twas a promise you
shouldna have made.
133
00:07:45,271 --> 00:07:46,764
I didna belong to anyone.
134
00:07:46,863 --> 00:07:48,472
Ye're too young
to be on yer own.
135
00:07:48,656 --> 00:07:50,301
I'll not be on my own.
136
00:07:50,388 --> 00:07:52,324
I'll be with you
and Auntie Claire.
137
00:07:52,411 --> 00:07:53,510
Ye're going home.
138
00:07:53,597 --> 00:07:56,233
Do you not recall that
ye sailed to France
139
00:07:56,320 --> 00:07:58,035
when ye were younger
than I am now?
140
00:07:58,128 --> 00:08:00,122
By the time ye were my age,
ye were fighting a war.
141
00:08:00,209 --> 00:08:02,405
It... may have been a war,
142
00:08:02,492 --> 00:08:04,511
but the country was civilized.
143
00:08:04,747 --> 00:08:08,916
There are savages here
and dangers we dinna yet ken.
144
00:08:09,147 --> 00:08:12,733
"Dangers we dinna yet ken"?
And what of those I do ken...
145
00:08:12,820 --> 00:08:14,739
The dangers
I've already faced?
146
00:08:14,826 --> 00:08:17,263
I've been set upon
by pirates twice,
147
00:08:17,350 --> 00:08:19,287
kidnapped,
thrown into a pit,
148
00:08:19,374 --> 00:08:21,292
sailed through a hurricane.
149
00:08:21,609 --> 00:08:22,950
Before we came here,
150
00:08:23,037 --> 00:08:25,061
I saw things
through the eyes of a boy.
151
00:08:25,148 --> 00:08:27,164
But the things I've seen
have changed me.
152
00:08:27,310 --> 00:08:29,839
I'm no the same lad
ye kent in Scotland.
153
00:08:30,000 --> 00:08:31,299
I'm a man,
154
00:08:31,389 --> 00:08:34,363
free to call the place
I choose home.
155
00:08:38,781 --> 00:08:41,519
I'll not stand in yer way
any longer.
156
00:08:43,099 --> 00:08:44,825
I'll write yer
mother and father.
157
00:08:44,912 --> 00:08:47,660
Hey, a man writes
his own letter.
158
00:08:47,843 --> 00:08:51,597
Word of my decision to stay
in America will come from me.
159
00:08:52,421 --> 00:08:54,542
Go write yer letter, then.
160
00:08:55,117 --> 00:08:57,058
We leave today.
161
00:09:07,734 --> 00:09:10,456
I've come to say good-bye.
162
00:09:11,413 --> 00:09:15,035
What happened
last night...
163
00:09:15,778 --> 00:09:17,933
I wish it had been different.
164
00:09:20,100 --> 00:09:21,269
So do I.
165
00:09:21,392 --> 00:09:22,927
I ken we're not of like mind,
166
00:09:23,014 --> 00:09:26,081
but... I admire
a woman of conviction.
167
00:09:26,734 --> 00:09:28,052
My blindness
doesna prevent me
168
00:09:28,139 --> 00:09:30,699
from seeing how much
you love my nephew.
169
00:09:32,360 --> 00:09:34,122
It doesn't prevent you
from much,
170
00:09:34,209 --> 00:09:36,012
as far as I can tell.
171
00:09:40,554 --> 00:09:41,991
Good-bye.
172
00:09:42,145 --> 00:09:44,917
You're doing him
a great disservice, ye ken.
173
00:09:48,452 --> 00:09:49,785
I beg your pardon?
174
00:09:49,872 --> 00:09:52,808
You're his reason
he wouldna accept my offer.
175
00:09:53,216 --> 00:09:54,513
You've a good deal
of influence on him,
176
00:09:54,600 --> 00:09:57,028
and he's blinded
by his passion for you.
177
00:09:57,115 --> 00:10:00,331
If you truly loved Jamie
as much as ye say ye do,
178
00:10:00,692 --> 00:10:03,620
you'd want him to be
the man he was born to be,
179
00:10:03,762 --> 00:10:05,592
to have the things
he lost in Scotland,
180
00:10:05,679 --> 00:10:07,548
the chance to be a laird.
181
00:10:08,652 --> 00:10:11,320
You haven't seen Jamie
since he was a boy,
182
00:10:11,638 --> 00:10:14,556
and you've known us together
all of a few days.
183
00:10:14,685 --> 00:10:19,751
You know nothing
about me or my husband.
184
00:10:22,007 --> 00:10:24,827
I ken that my nephew's
no ordinary man.
185
00:10:25,130 --> 00:10:27,274
To allow him
to squander his talents
186
00:10:27,361 --> 00:10:29,665
behind a printer's counter...
187
00:10:30,466 --> 00:10:32,503
It would be a dreadful shame.
188
00:10:35,605 --> 00:10:39,039
Thank you again
for your hospitality.
189
00:10:46,553 --> 00:10:49,482
Clarence is as strong
and friendly and...
190
00:10:49,598 --> 00:10:52,010
And loud a mule
as ever God made.
191
00:10:52,097 --> 00:10:55,696
I appreciate it, Ulysses.
He'll serve us well.
192
00:11:00,997 --> 00:11:03,941
Ye'll find some oatcakes and
salted meat for the journey
193
00:11:04,028 --> 00:11:05,889
among yer belongings,
Mistress Claire.
194
00:11:05,976 --> 00:11:07,649
Thank you, Phaedre.
195
00:11:18,075 --> 00:11:20,352
Uncle Jamie,
Auntie Claire,
196
00:11:20,490 --> 00:11:23,047
this is John Quincy Myers.
197
00:11:23,536 --> 00:11:25,299
Pleased to meet you.
198
00:11:25,386 --> 00:11:27,040
I'm told it's thanks to you
we'll not be traveling
199
00:11:27,127 --> 00:11:29,711
with a foul-smelling hound
amongst us.
200
00:11:29,865 --> 00:11:32,081
- Indeed.
- What are you doing here?
201
00:11:32,168 --> 00:11:33,542
Your Auntie Jocasta tells me
202
00:11:33,629 --> 00:11:35,572
you're traveling west
to Woolam's Creek.
203
00:11:35,659 --> 00:11:37,961
As it so happens,
I'm going that way myself.
204
00:11:38,114 --> 00:11:40,111
I'd be happy to guide you
into the Blue Ridge.
205
00:11:40,198 --> 00:11:43,727
That would be most useful.
Thank you, Mr. Myers.
206
00:11:52,761 --> 00:11:55,399
Your nephew bids you
farewell, Mistress.
207
00:12:34,207 --> 00:12:35,238
Hi.
208
00:12:35,543 --> 00:12:36,989
Hi.
209
00:12:40,996 --> 00:12:42,496
Uh...
210
00:12:45,843 --> 00:12:48,766
- It's good to see you.
- You too.
211
00:12:49,493 --> 00:12:51,291
- How was your flight?
- Ah.
212
00:12:51,746 --> 00:12:53,300
Bumpy.
213
00:12:53,438 --> 00:12:55,171
I mean,
hopefully your car
214
00:12:55,258 --> 00:12:57,127
handles turbulence
better than that airplane.
215
00:12:57,214 --> 00:13:01,094
I guess we'll find out.
North Carolina, here we come.
216
00:13:06,499 --> 00:13:09,908
♪ Friends,
inquisitive friends ♪
217
00:13:09,995 --> 00:13:14,930
♪ Are asking me,
what's come over me? ♪
218
00:13:15,433 --> 00:13:17,295
♪ A change ♪
219
00:13:17,382 --> 00:13:19,659
♪ There's been a change ♪
220
00:13:19,783 --> 00:13:23,867
♪ And it's,
oh, so plain to see ♪
221
00:13:24,004 --> 00:13:26,064
These are
the best chips I've ever had.
222
00:13:26,151 --> 00:13:28,838
Um, you're in America.
Call them French fries.
223
00:13:28,925 --> 00:13:30,424
Of course, aye,
224
00:13:30,511 --> 00:13:32,352
'cause that makes
perfect sense.
225
00:13:34,689 --> 00:13:36,492
I can take another shift
if you want.
226
00:13:36,669 --> 00:13:38,383
Oh, I don't mind.
227
00:13:38,570 --> 00:13:40,587
I will have more of that
chocolate malt, though.
228
00:13:40,674 --> 00:13:41,918
Mm.
229
00:13:42,479 --> 00:13:43,832
Mm.
230
00:13:45,917 --> 00:13:47,309
Mmm.
231
00:13:47,832 --> 00:13:51,578
♪ What your love
has done for me ♪
232
00:13:56,232 --> 00:13:57,813
All right, your turn.
233
00:13:57,995 --> 00:13:59,536
A.
234
00:13:59,883 --> 00:14:03,696
The minister's cat
is an androgynous cat.
235
00:14:04,784 --> 00:14:07,157
The minister's cat is
236
00:14:07,309 --> 00:14:09,806
an alagrugous cat.
237
00:14:11,280 --> 00:14:15,196
Alagrugous...
Grim or woebegone.
238
00:14:16,339 --> 00:14:17,755
All right.
239
00:14:17,994 --> 00:14:22,235
The minister's cat
is a brindled cat.
240
00:14:22,333 --> 00:14:25,368
The minister's cat
is a bonnie cat.
241
00:14:26,290 --> 00:14:28,418
All right, that's a draw.
242
00:14:28,970 --> 00:14:32,442
The minister's cat
is a coccydynious cat.
243
00:14:32,660 --> 00:14:35,293
- A cat with a wide backside?
- No.
244
00:14:35,380 --> 00:14:37,403
A cat that's
a pain in the ass.
245
00:14:38,037 --> 00:14:39,879
All right, then...
246
00:14:40,101 --> 00:14:44,558
The minister's cat
is a camstairy cat.
247
00:14:48,545 --> 00:14:50,204
What?
248
00:14:51,138 --> 00:14:52,879
You're pretty.
249
00:14:53,487 --> 00:14:55,677
Even though you have
ketchup on your cheek.
250
00:14:57,133 --> 00:14:58,241
"Pretty"?
251
00:14:58,328 --> 00:15:00,028
You missed it.
252
00:15:00,248 --> 00:15:02,450
- Here.
- I mean...
253
00:15:02,825 --> 00:15:06,356
"dashing cat" would've made
sense for our game.
254
00:15:06,688 --> 00:15:09,803
"Devilishly handsome cat"
would be a worthy term.
255
00:15:09,890 --> 00:15:11,651
Shut up and kiss me.
256
00:15:13,907 --> 00:15:17,976
Christ! You could've run me
right off the road, lass.
257
00:15:29,151 --> 00:15:30,883
That mountain there...
258
00:15:31,369 --> 00:15:33,634
the Scots of the region
gather there in the autumn
259
00:15:33,721 --> 00:15:36,357
to trade
after the harvest's in.
260
00:15:36,767 --> 00:15:39,834
I-I'm sure you'd find
yourselves at home there.
261
00:15:40,846 --> 00:15:43,187
This area once belonged
to the Tuscarora,
262
00:15:43,274 --> 00:15:45,053
but you won't see them anymore.
263
00:15:45,191 --> 00:15:47,639
The land mostly belongs
to Cherokee now.
264
00:15:47,923 --> 00:15:50,318
Cherokee are
great warriors, no?
265
00:15:50,574 --> 00:15:53,420
They fight well
and fight with honor.
266
00:15:53,678 --> 00:15:55,482
And they do what they must
to guard their lands
267
00:15:55,569 --> 00:15:57,049
from whoever has a mind
to take 'em.
268
00:15:57,136 --> 00:15:58,441
Dinna blame 'em.
269
00:15:58,528 --> 00:16:00,239
It's justice for them.
270
00:16:00,349 --> 00:16:04,196
Their way
of maintaining nvwadohiyadv,
271
00:16:04,513 --> 00:16:06,087
harmony on Earth.
272
00:16:06,364 --> 00:16:08,524
Ye speak Cherokee yourself,
Mr. Myers?
273
00:16:08,647 --> 00:16:10,544
Oh, a bit.
274
00:16:10,771 --> 00:16:14,353
Mr. Myers has spent time
with many an Indian woman.
275
00:16:14,499 --> 00:16:18,063
Oh, I don't recall
as I put a number on it.
276
00:16:18,237 --> 00:16:20,230
Cherokee women
choose who they marry
277
00:16:20,317 --> 00:16:22,399
and, before that,
who they bed with.
278
00:16:24,286 --> 00:16:26,243
I love this land.
279
00:17:05,734 --> 00:17:08,040
I must part with you tomorrow
and make my way
280
00:17:08,127 --> 00:17:10,355
to a trading house
some ways north of here.
281
00:17:10,774 --> 00:17:12,298
I have tobacco
for the Indians,
282
00:17:12,385 --> 00:17:14,449
and they'll have
deerskins for me.
283
00:17:16,824 --> 00:17:20,441
Mr. Myers has been kind enough
to ask me to go with him.
284
00:17:22,708 --> 00:17:24,484
Well, you have
nothing to fear.
285
00:17:24,672 --> 00:17:26,038
The Indians
who come to trade
286
00:17:26,125 --> 00:17:27,594
with the settlers
are very civil.
287
00:17:27,758 --> 00:17:28,923
We'll take the wagon
288
00:17:29,010 --> 00:17:31,394
and meet you
at Woolam's Creek.
289
00:17:32,069 --> 00:17:35,832
How long have you lived
in these mountains, Mr. Myers?
290
00:17:36,648 --> 00:17:39,012
You seem to know them well.
291
00:17:40,131 --> 00:17:43,285
These mountains are
old friends to me.
292
00:17:43,461 --> 00:17:46,621
And those who dwell around them
near enough so, too.
293
00:17:47,101 --> 00:17:50,566
Not to worry, mistress,
the lad will be safe.
294
00:17:51,181 --> 00:17:53,488
I promise you both.
295
00:17:55,695 --> 00:17:57,273
Aye.
296
00:17:58,188 --> 00:18:02,699
All right, just dinna
get yer heids scalped.
297
00:18:08,762 --> 00:18:10,206
Uncle Jamie, thank you.
298
00:18:10,293 --> 00:18:12,258
Go help him
with the horses, lad.
299
00:18:13,849 --> 00:18:15,633
Come, Rollo.
300
00:18:19,355 --> 00:18:22,476
And we'll be
at Woolam's Creek soon enough.
301
00:18:23,082 --> 00:18:24,405
It's all right.
302
00:18:24,503 --> 00:18:27,257
I rather enjoy being
under the stars.
303
00:18:27,491 --> 00:18:29,972
Aye.
304
00:18:30,949 --> 00:18:34,335
Are ye sure ye wouldna rather
go to a place ye're more...
305
00:18:34,475 --> 00:18:36,460
familiar with?
306
00:18:37,252 --> 00:18:39,867
Boston, say, or...
307
00:18:40,311 --> 00:18:42,765
someplace
we can start anew?
308
00:18:42,894 --> 00:18:44,597
Boston?
309
00:18:45,772 --> 00:18:48,288
That would hardly
be starting anew...
310
00:18:48,566 --> 00:18:50,609
Not for me at least.
311
00:18:51,062 --> 00:18:55,488
I've already had
a life there.
312
00:18:55,575 --> 00:18:57,323
And besides, it...
313
00:18:57,772 --> 00:18:59,896
it'll be dangerous
there soon.
314
00:19:00,057 --> 00:19:01,799
The tensions will be rising.
315
00:19:01,886 --> 00:19:04,409
That's where
the Revolution starts.
316
00:19:07,709 --> 00:19:09,768
I want us...
317
00:19:10,531 --> 00:19:12,846
to make a home together...
318
00:19:14,178 --> 00:19:16,534
a place that's ours.
319
00:19:21,073 --> 00:19:22,374
Aye.
320
00:19:54,549 --> 00:19:56,865
So she could have
her own choice of work?
321
00:19:57,381 --> 00:19:58,671
Well, yes.
322
00:19:58,896 --> 00:20:00,973
In my time, women had
more choices than ever.
323
00:20:01,060 --> 00:20:03,986
Huh. And what was
Brianna's choice?
324
00:20:04,456 --> 00:20:07,009
Before I left,
she hadn't made one yet.
325
00:20:07,393 --> 00:20:08,649
You know, it's funny.
326
00:20:08,736 --> 00:20:10,795
I've always known
what I wanted to be.
327
00:20:10,933 --> 00:20:14,587
It was clear as far back
as I can remember.
328
00:20:14,784 --> 00:20:17,033
Ye were born to be
a healer, then.
329
00:20:17,366 --> 00:20:19,462
I suppose I was.
330
00:20:20,277 --> 00:20:22,197
To be honest, I...
331
00:20:22,865 --> 00:20:25,487
I worried that Brianna
couldn't find something
332
00:20:25,574 --> 00:20:27,259
she was passionate about.
333
00:20:27,763 --> 00:20:29,939
You know,
she'd try something and...
334
00:20:30,265 --> 00:20:32,869
get bored and move on.
335
00:20:33,267 --> 00:20:35,236
In this time,
you're more likely
336
00:20:35,388 --> 00:20:38,697
to take up your family's work
and be thankful for that.
337
00:20:39,057 --> 00:20:41,822
Well, she tried
studying history like Frank,
338
00:20:42,443 --> 00:20:43,837
but then she gave that up.
339
00:20:43,944 --> 00:20:46,212
She never wanted to be
a-a doctor like you?
340
00:20:46,312 --> 00:20:47,826
No.
341
00:20:48,747 --> 00:20:52,627
No, Frank and Brianna,
they...
342
00:20:53,441 --> 00:20:55,853
well, they spent
more time together.
343
00:20:56,504 --> 00:20:58,798
I suppose they had
a stronger bond.
344
00:20:59,606 --> 00:21:02,392
I think that's why she chose
history in the first place.
345
00:21:02,795 --> 00:21:04,908
She wanted to please him.
346
00:21:05,248 --> 00:21:08,133
Dinna fash.
She'll find her way.
347
00:21:08,498 --> 00:21:11,994
Ye're always telling me
how sharp-witted she is.
348
00:21:12,690 --> 00:21:15,314
Yes, she is.
349
00:21:16,490 --> 00:21:19,423
But there'll never be a day
I don't worry about her.
350
00:21:21,611 --> 00:21:23,830
There's a storm coming.
351
00:21:24,584 --> 00:21:27,025
We'll abide in a tavern
when we reach the town
352
00:21:27,201 --> 00:21:29,939
until we have enough coin
to put a roof over our heads.
353
00:21:30,099 --> 00:21:33,025
Or perhaps a quaint brothel.
354
00:21:33,422 --> 00:21:35,431
Will ye hold that over me
forever, Sassenach?
355
00:21:35,523 --> 00:21:37,119
Not forever.
356
00:21:48,038 --> 00:21:49,701
Huh?
357
00:21:54,057 --> 00:21:55,552
Huh.
358
00:21:56,116 --> 00:21:59,089
- You love working with horses.
- Ye asking...
359
00:21:59,345 --> 00:22:01,889
or purely making
an observation?
360
00:22:02,011 --> 00:22:04,205
An observation.
361
00:22:05,390 --> 00:22:07,383
And printing?
362
00:22:07,924 --> 00:22:10,835
Canna say I loved it.
363
00:22:10,922 --> 00:22:12,989
Was good at it.
364
00:22:13,076 --> 00:22:16,641
Kept my mind agile and
my body in good strength, too.
365
00:22:18,560 --> 00:22:20,560
Will it be enough
for you now?
366
00:22:21,019 --> 00:22:23,796
I mean, you were
also a smuggler
367
00:22:23,939 --> 00:22:25,333
and a seditionist.
368
00:22:25,558 --> 00:22:28,313
A man should be settled
at my age, you know?
369
00:22:28,798 --> 00:22:30,380
Besides...
370
00:22:30,511 --> 00:22:32,327
I thought you said
ye wanted to live
371
00:22:32,414 --> 00:22:34,296
in a town in the backcountry?
372
00:22:34,383 --> 00:22:36,646
- Ye said we'd be safer.
- I did.
373
00:22:37,251 --> 00:22:39,563
I just don't want you
making this decision
374
00:22:39,650 --> 00:22:41,583
because you think
it's what I want.
375
00:22:42,487 --> 00:22:44,529
There's a-a phrase
376
00:22:44,650 --> 00:22:47,318
that becomes important
in America...
377
00:22:47,763 --> 00:22:49,732
The "pursuit of happiness."
378
00:22:49,970 --> 00:22:51,392
Ah.
379
00:22:51,887 --> 00:22:55,544
Ye dinna think I can be happy
unless I'm a criminal?
380
00:22:56,405 --> 00:22:59,021
I was an outlaw
when first we met...
381
00:22:59,758 --> 00:23:02,021
and an outlaw
when you returned.
382
00:23:02,908 --> 00:23:04,818
If it was only me,
383
00:23:05,302 --> 00:23:07,380
I would live as one again.
384
00:23:08,815 --> 00:23:10,875
And when I was auld,
I would lie under a tree
385
00:23:10,962 --> 00:23:12,491
and let the wolves
gnaw at my bones,
386
00:23:12,578 --> 00:23:14,286
but it's not just me.
387
00:23:15,452 --> 00:23:17,833
It's you...
388
00:23:19,040 --> 00:23:21,251
And Ian...
389
00:23:21,797 --> 00:23:23,747
Fergus, Marsali.
390
00:23:23,954 --> 00:23:25,489
You understand?
391
00:23:26,821 --> 00:23:30,075
I would lay the world
at your feet, Claire...
392
00:23:31,509 --> 00:23:33,333
but I have nothing to give you.
393
00:23:42,180 --> 00:23:46,372
The storm's upon us.
We'll make camp here.
394
00:23:50,321 --> 00:23:52,049
Shh, shh, shh.
395
00:23:55,454 --> 00:23:56,783
Christ.
396
00:23:56,876 --> 00:23:58,716
- Stupid mule.
- I'll go get him.
397
00:23:58,809 --> 00:24:00,703
Claire, he'll no go far.
398
00:24:00,790 --> 00:24:03,583
In that case,
he'll be easy to find.
399
00:24:03,681 --> 00:24:04,923
Claire.
400
00:24:26,187 --> 00:24:28,589
Registration
for the Calling of the Clans
401
00:24:28,712 --> 00:24:31,035
can be found at booth five.
402
00:24:37,703 --> 00:24:39,876
Daily dancing
lessons will take place
403
00:24:39,963 --> 00:24:41,572
from noon till 3:00.
404
00:24:41,659 --> 00:24:42,724
My mother always said
405
00:24:42,811 --> 00:24:45,035
men in kilts
were irresistible.
406
00:24:45,478 --> 00:24:47,238
She was right.
407
00:24:48,783 --> 00:24:50,955
Well, you look lovely
yourself.
408
00:24:53,025 --> 00:24:54,972
Smile for the camera.
409
00:24:57,197 --> 00:24:59,699
Hey, look, cotton candy!
410
00:25:00,593 --> 00:25:03,216
Don't forget
that the burning of the stag
411
00:25:03,359 --> 00:25:05,740
will take place
tomorrow night.
412
00:25:15,935 --> 00:25:19,269
I had no idea there were so
many Scots in North Carolina.
413
00:25:19,359 --> 00:25:20,958
They said it was
settled by them
414
00:25:21,045 --> 00:25:23,066
in the 18th century.
415
00:25:25,151 --> 00:25:27,121
I hope it's not upsetting
for you being here.
416
00:25:27,208 --> 00:25:28,836
No, no.
417
00:25:29,062 --> 00:25:31,668
I just... it does make me think
of my mother.
418
00:25:31,815 --> 00:25:33,769
I wonder if she ever
made it back,
419
00:25:33,865 --> 00:25:36,550
found Jamie,
if she's happy.
420
00:25:36,852 --> 00:25:38,699
I like to believe she did.
421
00:25:41,679 --> 00:25:43,341
Scottish
shortbread is now available
422
00:25:43,428 --> 00:25:45,863
for purchase
at the marketplace.
423
00:25:48,276 --> 00:25:50,964
Hey, I've always wanted
to have my portrait done.
424
00:25:51,051 --> 00:25:53,066
Ooh, that makes one of us.
425
00:25:53,468 --> 00:25:54,855
So what clan?
426
00:25:54,995 --> 00:25:58,785
I don't have a clan...
I mean, I guess I'm a Fraser.
427
00:25:58,954 --> 00:26:01,043
But my boyfriend's a MacKenzie.
428
00:26:02,795 --> 00:26:05,433
So then how about
a drawing of the two of you?
429
00:26:05,663 --> 00:26:07,708
We've got a MacKenzie tartan
you can wear.
430
00:26:07,795 --> 00:26:10,463
Yeah, sounds great.
Two MacKenzie tartans.
431
00:26:11,044 --> 00:26:13,271
Come on, we don't have
a single picture
432
00:26:13,358 --> 00:26:14,777
of us together.
433
00:26:15,626 --> 00:26:17,839
Well, you better focus
on my good side.
434
00:26:23,258 --> 00:26:26,724
The haggis-eating
contest will begin in 15 minutes...
435
00:26:26,811 --> 00:26:28,324
In tent one.
436
00:26:40,213 --> 00:26:42,292
Well, that looks like fun.
437
00:26:42,379 --> 00:26:45,264
The cèilidh dance?
Aye, it's good fun.
438
00:26:45,351 --> 00:26:46,753
It's a bit tricky, though.
439
00:26:46,874 --> 00:26:50,049
"Try your hand and feet
at cèilidh dancing.
440
00:26:50,136 --> 00:26:51,877
Live a long and happy life."
441
00:26:51,964 --> 00:26:53,933
Or die trying.
442
00:26:56,025 --> 00:26:58,050
- Let's do it.
- Aye.
443
00:27:03,325 --> 00:27:04,575
Go.
444
00:27:07,046 --> 00:27:08,146
You want to be next?
445
00:27:08,233 --> 00:27:10,324
- Uh, sure.
- Well, you done it before?
446
00:27:10,411 --> 00:27:11,505
Never, but he has.
447
00:27:11,592 --> 00:27:13,231
He'll be
a good partner, then.
448
00:27:13,318 --> 00:27:16,395
Grab his hand
and spin for 16 beats.
449
00:27:16,482 --> 00:27:17,475
Like this.
450
00:27:17,598 --> 00:27:19,182
- And...
- Like this.
451
00:27:20,014 --> 00:27:21,389
Go.
452
00:28:26,795 --> 00:28:28,194
Claire!
453
00:28:43,777 --> 00:28:45,190
Claire!
454
00:28:55,521 --> 00:28:57,139
Clarence!
455
00:28:58,169 --> 00:28:59,784
Where are you?
456
00:29:00,201 --> 00:29:03,134
Easy, boy, easy.
457
00:29:04,944 --> 00:29:06,210
Damn it.
458
00:29:06,321 --> 00:29:07,917
Where am I?
459
00:30:02,513 --> 00:30:04,440
Now for something
a little different.
460
00:30:23,218 --> 00:30:27,584
♪ I once loved a lass ♪
461
00:30:27,740 --> 00:30:34,041
♪ I loved her sae weel ♪
462
00:30:35,230 --> 00:30:38,277
♪ I hated all others ♪
463
00:30:38,364 --> 00:30:42,533
♪ That spoke of her ill ♪
464
00:30:45,561 --> 00:30:49,777
♪ But now
she's rewarded me well ♪
465
00:30:49,864 --> 00:30:52,767
♪ For my love ♪
466
00:30:54,114 --> 00:30:59,985
♪ For she's gone to be
wed to another ♪
467
00:31:05,943 --> 00:31:09,894
♪ I saw my love ♪
468
00:31:09,981 --> 00:31:16,236
♪ Sit down to dine ♪
469
00:31:16,327 --> 00:31:19,148
♪ As I sat down beside her ♪
470
00:31:19,235 --> 00:31:23,166
♪ I poured out her wine ♪
471
00:31:25,739 --> 00:31:28,581
♪ And I drank to the lassie ♪
472
00:31:28,668 --> 00:31:32,627
♪ That should have been mine ♪
473
00:31:34,099 --> 00:31:36,550
♪ For now ♪
474
00:31:36,757 --> 00:31:42,963
♪ She is wed to another ♪
475
00:31:44,778 --> 00:31:49,036
♪ The men o' the forest ♪
476
00:31:49,123 --> 00:31:55,294
♪ Ask it o' me ♪
477
00:31:55,704 --> 00:31:58,366
♪ How many strawberries ♪
478
00:31:58,453 --> 00:32:02,849
♪ Grow in the south sea? ♪
479
00:32:05,102 --> 00:32:07,714
♪ And I answer them a' ♪
480
00:32:07,801 --> 00:32:12,028
♪ With a tear in my e'e ♪
481
00:32:13,285 --> 00:32:15,853
♪ How many ships sail ♪
482
00:32:15,940 --> 00:32:18,692
♪ In the forest? ♪
483
00:32:19,062 --> 00:32:21,741
♪ Mmm-mm-mm ♪
484
00:32:21,828 --> 00:32:24,470
♪ Mmm-mm-mmm ♪
485
00:32:24,557 --> 00:32:29,514
♪ Mmm, mmm ♪
486
00:32:29,736 --> 00:32:34,573
♪ Mmm ♪
487
00:32:47,754 --> 00:32:50,114
I still can't believe
what a great musician you are.
488
00:32:50,201 --> 00:32:51,662
- Ah.
- What other talents
489
00:32:51,749 --> 00:32:52,941
have you
been keeping from me?
490
00:32:53,028 --> 00:32:54,769
I'll never tell.
491
00:32:56,232 --> 00:32:57,843
Well...
492
00:33:16,696 --> 00:33:18,465
Well, good night, Brianna.
493
00:33:21,875 --> 00:33:23,785
Remember,
if you need anything,
494
00:33:24,266 --> 00:33:27,109
my cabin's, like...
It's right here,
495
00:33:27,250 --> 00:33:28,593
so...
496
00:33:31,928 --> 00:33:34,749
Wait, I...
I bought you something
497
00:33:35,101 --> 00:33:37,183
while you were
getting ready to perform.
498
00:33:39,675 --> 00:33:41,495
"A Home from Home:
499
00:33:41,789 --> 00:33:44,613
Scottish Settlers
in Colonial America."
500
00:33:45,046 --> 00:33:46,098
Thank you.
501
00:33:46,301 --> 00:33:49,604
I figured you already know
about the Scots in Scotland...
502
00:33:51,208 --> 00:33:53,714
And your favorite beverage,
503
00:33:54,257 --> 00:33:55,988
Mountain Moonshine.
504
00:33:56,345 --> 00:33:59,216
How did you get that?
It's a dry county.
505
00:33:59,303 --> 00:34:00,777
I asked around.
506
00:34:03,062 --> 00:34:04,648
Shall we?
507
00:34:06,006 --> 00:34:08,395
Maybe just a wee dram.
508
00:34:15,571 --> 00:34:17,817
His eyes are following me.
509
00:34:18,693 --> 00:34:20,770
I know.
It's creepy.
510
00:34:21,293 --> 00:34:24,668
I'll have to put something over
his face before I go to bed.
511
00:34:30,596 --> 00:34:32,582
He's pretty canty-looking
512
00:34:33,033 --> 00:34:35,684
for a deer on the worst day
of his life.
513
00:34:36,123 --> 00:34:38,731
You're half the deer
you used to be...
514
00:34:43,797 --> 00:34:45,203
Christ.
515
00:34:46,282 --> 00:34:48,392
Well, you're a sneaky one.
516
00:35:11,595 --> 00:35:12,782
Wait.
517
00:35:12,938 --> 00:35:15,270
What?
What's the matter?
518
00:35:15,938 --> 00:35:18,161
I want this to be perfect.
519
00:35:21,429 --> 00:35:23,614
It is perfect.
520
00:35:32,701 --> 00:35:34,529
Come here.
521
00:35:42,593 --> 00:35:45,723
- What's this?
- Open it.
522
00:35:56,743 --> 00:35:59,738
"Je t'aime un peu,
beaucoup,
523
00:35:59,946 --> 00:36:02,554
passionnément,
pas du tout."
524
00:36:04,472 --> 00:36:06,779
"I love you a little,
a lot,
525
00:36:06,866 --> 00:36:08,290
passionately, not at all"?
526
00:36:08,377 --> 00:36:10,459
Ah, it's from
a French children's rhyme.
527
00:36:10,957 --> 00:36:12,836
They recite it when
they're picking the petals
528
00:36:12,923 --> 00:36:14,256
from a flower.
529
00:36:14,601 --> 00:36:17,076
I mean, it was...
It was, uh...
530
00:36:17,578 --> 00:36:20,171
It was just supposed to be
a present, but you're right.
531
00:36:20,258 --> 00:36:21,686
This... this is perfect.
532
00:36:21,931 --> 00:36:24,053
This whole weekend's
been perfect.
533
00:36:26,072 --> 00:36:27,850
I want you, Brianna.
534
00:36:28,379 --> 00:36:31,318
I cannot say it
more plainly than that.
535
00:36:31,901 --> 00:36:33,381
I love you.
536
00:36:39,026 --> 00:36:40,592
Will you marry me?
537
00:36:44,317 --> 00:36:47,568
Roger, this is very fast.
538
00:36:47,776 --> 00:36:49,256
Aye...
539
00:36:49,386 --> 00:36:51,146
Aye, I mean, we can have
540
00:36:51,311 --> 00:36:53,646
as long an engagement
as ye'd like.
541
00:36:53,928 --> 00:36:57,443
I just... just I want...
I want you to say yes.
542
00:36:57,602 --> 00:36:59,234
I want to give ye my name.
543
00:36:59,321 --> 00:37:01,603
I want...
When the MacKenzies stand
544
00:37:01,690 --> 00:37:02,966
at the Calling of the Clans
tomorrow...
545
00:37:03,053 --> 00:37:05,667
For you to stand by my side,
knowing one day...
546
00:37:05,967 --> 00:37:07,566
you'll be my wife.
547
00:37:07,970 --> 00:37:10,245
I want to have
a home with you.
548
00:37:10,451 --> 00:37:12,597
I want to have a home
big enough
549
00:37:12,684 --> 00:37:14,654
for four or five
wee MacKenzies,
550
00:37:14,741 --> 00:37:15,801
a couple of dogs...
551
00:37:15,888 --> 00:37:17,566
Roger, Roger, stop.
552
00:37:21,201 --> 00:37:23,933
I'm not ready for this.
553
00:37:33,866 --> 00:37:35,602
All right, well...
554
00:37:37,609 --> 00:37:39,292
Nae bother.
555
00:37:43,468 --> 00:37:44,984
Roger...
556
00:37:49,511 --> 00:37:52,417
What in God's name
are you playing at?
557
00:37:52,523 --> 00:37:54,245
You said you wanted me.
558
00:37:54,437 --> 00:37:56,381
I want you, too.
Don't you know that?
559
00:37:56,468 --> 00:37:59,122
Oh, ye don't want to marry me,
but you'll fuck me?
560
00:37:59,491 --> 00:38:01,301
You don't have to use
that language.
561
00:38:01,388 --> 00:38:03,237
Oh, you can
suggest such a thing,
562
00:38:03,324 --> 00:38:04,886
but I cannot say the word?
563
00:38:05,017 --> 00:38:08,037
If all I wanted was
to have my way with you,
564
00:38:08,124 --> 00:38:11,230
I would have had ye on your
back a dozen times last summer.
565
00:38:20,123 --> 00:38:23,519
If you don't care enough
to marry me...
566
00:38:25,527 --> 00:38:28,347
Then I don't care enough
to have ye in my bed.
567
00:38:28,973 --> 00:38:31,685
- That makes no sense.
- Well, neither do you!
568
00:38:31,777 --> 00:38:34,941
Roger, you can't
just spring a proposal on me.
569
00:38:35,079 --> 00:38:37,279
I have school, an apartment.
570
00:38:37,366 --> 00:38:39,115
I haven't even thought
about kids.
571
00:38:39,202 --> 00:38:41,656
Well, then what d'ye mean
by making me such an offer...
572
00:38:41,869 --> 00:38:43,628
A nice Catholic girl?
573
00:38:43,827 --> 00:38:46,245
- I thought you were a virgin.
- I am.
574
00:38:46,374 --> 00:38:48,339
What the hell does that
have to do with it?
575
00:38:48,429 --> 00:38:50,178
Don't tell me
you haven't had girls.
576
00:38:50,265 --> 00:38:51,870
- I know you have.
- Aye, I have.
577
00:38:51,968 --> 00:38:54,217
Then you're a hypocrite.
578
00:38:54,304 --> 00:38:56,269
What, because I didn't
want to marry them?
579
00:38:56,536 --> 00:38:58,959
No, because you'll have sex
with a woman,
580
00:38:59,046 --> 00:39:00,761
but you'll only marry a virgin?
581
00:39:00,874 --> 00:39:02,342
It's 1970.
582
00:39:02,429 --> 00:39:04,466
No one I know is saving
themselves for marriage.
583
00:39:04,553 --> 00:39:07,372
So I'm old-fashioned!
You're missing the point!
584
00:39:07,459 --> 00:39:09,174
The point is...
585
00:39:11,078 --> 00:39:13,026
The point is,
I didn't love them.
586
00:39:14,874 --> 00:39:17,026
I love you, damn it.
587
00:39:21,300 --> 00:39:22,917
But you don't love me.
588
00:39:24,133 --> 00:39:25,816
I didn't say that.
589
00:39:27,489 --> 00:39:29,009
You didn't have to.
590
00:40:06,218 --> 00:40:07,846
Jamie!
591
00:40:30,380 --> 00:40:32,366
Claire?
592
00:40:36,048 --> 00:40:37,653
Claire!
593
00:41:35,028 --> 00:41:36,826
Claire?
594
00:41:45,727 --> 00:41:47,538
Easy.
595
00:41:48,207 --> 00:41:49,890
Easy now.
596
00:41:53,603 --> 00:41:55,319
Claire!
597
00:42:44,002 --> 00:42:46,104
Did this belong to you?
598
00:42:59,378 --> 00:43:00,534
Jamie?
599
00:43:01,284 --> 00:43:02,722
Jamie.
600
00:43:04,502 --> 00:43:06,765
Jamie, thank Go...
601
00:43:20,908 --> 00:43:22,593
Who are you?
602
00:43:23,868 --> 00:43:25,374
What do you want?
603
00:45:05,375 --> 00:45:07,379
Mind if I join you?
604
00:45:17,476 --> 00:45:19,503
- Yeah, I didn't mean to...
- Look, I'm really...
605
00:45:22,769 --> 00:45:24,652
I really hate
the way we left things.
606
00:45:24,739 --> 00:45:26,054
Me too.
607
00:45:27,600 --> 00:45:29,933
Have you changed your mind?
608
00:45:31,853 --> 00:45:33,246
No.
609
00:45:43,043 --> 00:45:45,134
I can't do this...
610
00:45:45,822 --> 00:45:48,298
pretend everything's...
611
00:45:49,491 --> 00:45:51,079
I don't even know what.
612
00:45:51,370 --> 00:45:54,782
Look, I never said marriage
was out of the question.
613
00:45:55,084 --> 00:45:56,923
That's enthusiastic.
614
00:45:57,325 --> 00:45:59,067
My mother married
the man she loved,
615
00:45:59,154 --> 00:46:00,910
but later found
her true soul mate.
616
00:46:00,997 --> 00:46:02,730
So, what, you're waiting for
someone better to come along?
617
00:46:02,817 --> 00:46:04,548
- Is that it?
- No.
618
00:46:04,783 --> 00:46:06,733
- That is not what I'm saying.
- What are you saying?
619
00:46:06,820 --> 00:46:09,532
That maybe I don't believe
in marriage at all.
620
00:46:12,688 --> 00:46:15,813
Let the
Calling of the Clans begin.
621
00:46:16,279 --> 00:46:18,290
Clan Stewart.
622
00:46:22,524 --> 00:46:24,665
The Stewarts are here!
623
00:46:26,845 --> 00:46:29,126
Clan Gordon.
624
00:46:30,793 --> 00:46:33,243
The Gordons are here!
625
00:46:34,845 --> 00:46:36,673
Clan Macdonald.
626
00:46:38,063 --> 00:46:41,204
- Roger?
- Macdonalds are here.
627
00:46:43,538 --> 00:46:45,096
Clan Craig.
628
00:46:45,304 --> 00:46:47,842
Brianna,
I'll have you all...
629
00:46:48,192 --> 00:46:49,852
or not at all.
630
00:46:50,231 --> 00:46:52,202
The Craigs are here!
631
00:46:54,687 --> 00:46:56,290
Clan Sutherland.
632
00:46:56,450 --> 00:46:57,864
Here...
633
00:46:58,318 --> 00:47:00,071
you should have this back.
634
00:47:00,510 --> 00:47:01,955
The Sutherlands are here.
635
00:47:02,042 --> 00:47:04,868
No, keep it.
It was a gift.
636
00:47:05,113 --> 00:47:07,673
And Clan MacKenzie.
637
00:47:25,439 --> 00:47:27,899
The MacKenzies are here!
638
00:47:34,416 --> 00:47:36,977
Let's burn the stag!
639
00:48:20,642 --> 00:48:22,911
Tulach Ard!
640
00:51:18,404 --> 00:51:19,666
Claire?
641
00:51:31,604 --> 00:51:33,736
Oh, Christ.
642
00:51:34,145 --> 00:51:36,448
- Are you hurt?
- No.
643
00:51:38,068 --> 00:51:40,236
I'm just so glad I found you.
644
00:51:40,407 --> 00:51:42,877
Oh, ye're the one
that was lost, Sassenach.
645
00:51:43,758 --> 00:51:46,470
I'm just glad you had
your wits to come back here.
646
00:51:46,914 --> 00:51:48,560
Back here?
647
00:51:49,122 --> 00:51:51,970
What do you mean?
I've never been here before.
648
00:51:52,165 --> 00:51:54,392
What about those?
649
00:51:59,562 --> 00:52:01,478
How did you get those?
650
00:52:03,472 --> 00:52:06,798
They were here by the stream,
side by side.
651
00:52:06,982 --> 00:52:09,798
I wondered
why you'd just gone off
652
00:52:09,951 --> 00:52:11,916
in your stocking feet.
653
00:52:12,954 --> 00:52:15,759
Did you see
anybody nearby...
654
00:52:16,253 --> 00:52:19,059
or... or anything?
655
00:52:19,146 --> 00:52:22,005
No.
No, just your horse.
656
00:52:22,474 --> 00:52:24,051
And I had
a devil of a time
657
00:52:24,169 --> 00:52:26,332
tracking you through
the woods in the storm.
658
00:52:26,552 --> 00:52:28,011
And once it abated, I...
659
00:52:28,115 --> 00:52:30,080
I followed
yer footprints here.
660
00:52:30,943 --> 00:52:32,443
Me too.
661
00:52:33,263 --> 00:52:35,994
I've never seen
this stream before.
662
00:52:36,329 --> 00:52:38,455
And those are my boots,
but I...
663
00:52:38,600 --> 00:52:40,768
I didn't walk here in them.
664
00:52:41,201 --> 00:52:42,611
Then who did?
665
00:52:46,131 --> 00:52:48,056
I saw an Indian...
666
00:52:48,388 --> 00:52:51,408
or... well, a ghost
of an Indian.
667
00:52:51,513 --> 00:52:52,967
A ghost?
668
00:52:53,729 --> 00:52:56,408
I found this skull.
I think it's his.
669
00:52:57,919 --> 00:53:00,849
I think he used my boots
670
00:53:00,974 --> 00:53:02,611
to lead me...
671
00:53:03,193 --> 00:53:05,291
Us... here.
672
00:53:05,514 --> 00:53:06,842
Aye.
673
00:53:08,197 --> 00:53:10,097
I suppose we should
be grateful
674
00:53:10,184 --> 00:53:13,025
to whatever spirit
brought us back together.
675
00:53:16,423 --> 00:53:20,430
Jamie, those things
you said yesterday
676
00:53:20,517 --> 00:53:22,136
about having
nothing to give me...
677
00:53:22,223 --> 00:53:24,884
Oh, dinna fash, Sassenach.
678
00:53:26,795 --> 00:53:30,682
Ye had a harrowing night.
You should wash.
679
00:53:30,844 --> 00:53:33,171
Get some rest, mm?
680
00:53:57,936 --> 00:53:59,885
Oh, my God.
681
00:54:06,923 --> 00:54:08,454
Jamie.
682
00:54:09,829 --> 00:54:12,763
- What is it?
- Do you see this?
683
00:54:13,429 --> 00:54:15,114
It's a silver filling...
684
00:54:15,379 --> 00:54:19,208
Something that won't be
invented for another 100 years.
685
00:54:21,437 --> 00:54:22,953
So he was...
686
00:54:23,040 --> 00:54:24,934
He has to be someone like me,
687
00:54:25,549 --> 00:54:28,278
someone who's traveled
through time.
688
00:54:35,737 --> 00:54:37,458
Who were you?
689
00:54:59,100 --> 00:55:01,239
- Jamie, look.
- Aye?
690
00:55:01,517 --> 00:55:03,122
Strawberries.
691
00:55:03,705 --> 00:55:06,095
I havena seen any
for a long time.
692
00:55:10,220 --> 00:55:13,036
- Mmm.
- The emblem of the Fraser clan.
693
00:55:14,376 --> 00:55:15,728
Mmm.
694
00:55:16,884 --> 00:55:19,805
Harking back to
Monsieur Freselière.
695
00:55:19,892 --> 00:55:22,630
- Hmm.
- Came across from France...
696
00:55:23,157 --> 00:55:26,309
took hold of land
in the Scottish highlands.
697
00:55:26,459 --> 00:55:29,903
Freselière?
Mister Strawberry?
698
00:55:30,579 --> 00:55:32,270
Well, he grew them, did he?
699
00:55:32,600 --> 00:55:34,824
Or was he just fond
of eating them?
700
00:55:39,951 --> 00:55:42,302
This might be the most...
701
00:55:42,562 --> 00:55:44,690
beautiful land I've ever seen.
702
00:55:45,675 --> 00:55:47,673
It's hard
to take your eyes off it.
703
00:55:51,843 --> 00:55:55,872
It's good land,
no doubt about it.
704
00:55:57,945 --> 00:56:00,786
Now that,
meadow below would do
705
00:56:01,211 --> 00:56:03,091
for a few animals, and...
706
00:56:03,650 --> 00:56:07,239
and the land near the river
could be cleared for crops.
707
00:56:09,455 --> 00:56:13,028
I know that look on your face,
Jamie Fraser.
708
00:56:14,493 --> 00:56:16,075
You're in love.
709
00:56:18,817 --> 00:56:22,638
A good man would choose
a safer path.
710
00:56:23,255 --> 00:56:25,836
And we intended
to live in the town,
711
00:56:25,923 --> 00:56:28,356
not here in the wilderness
wi' nothing.
712
00:56:30,523 --> 00:56:31,817
But what it is
713
00:56:31,978 --> 00:56:34,322
to feel the need of a place.
714
00:56:40,851 --> 00:56:43,510
But we'd have to accept
Governor Tryon's offer
715
00:56:44,167 --> 00:56:46,057
and deal with the Devil.
716
00:56:46,604 --> 00:56:48,064
We both ken it.
717
00:56:50,935 --> 00:56:52,658
For so long, I've...
718
00:56:52,859 --> 00:56:55,689
I've dreamt
of you and I...
719
00:56:56,202 --> 00:56:59,994
having a home together,
a place of our own.
720
00:57:08,465 --> 00:57:10,398
Do ye trust me, Claire?
721
00:57:13,174 --> 00:57:15,201
With my life.
722
00:57:15,742 --> 00:57:17,748
And with your heart?
723
00:57:19,478 --> 00:57:21,236
Always.
724
00:57:26,076 --> 00:57:29,611
Then this
will be our home.
725
00:57:37,404 --> 00:57:39,377
And we'll call it...
726
00:57:39,962 --> 00:57:41,728
Fraser's Ridge.
727
00:57:50,517 --> 00:57:53,705
Sync corrections by srjanapala
50742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.