Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,200 --> 00:01:29,834
" Our Glamorous Time "
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,800
Episode 12
3
00:01:40,880 --> 00:01:42,361
You are looking for me?
4
00:01:44,613 --> 00:01:46,701
How's the party? Good?
5
00:01:47,029 --> 00:01:49,027
Not bad but you weren't there.
6
00:01:53,200 --> 00:01:56,006
When did you apply for the transfer
order to return to the head office?
7
00:01:56,219 --> 00:01:58,101
The transfer is approved so soon.
8
00:01:59,280 --> 00:02:01,791
That's right. I've applied for a
transfer order before this.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,800
At first, I thought I'll get the
approval after the completion of...
10
00:02:05,880 --> 00:02:07,640
the follow-up work for
Ming Sheng's project.
11
00:02:08,148 --> 00:02:09,759
I never thought that I'll
get approved so fast.
12
00:02:09,940 --> 00:02:11,290
Then...
13
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
When can I hand over my work?
14
00:02:14,667 --> 00:02:16,310
Let me tell you clearly.
15
00:02:16,772 --> 00:02:18,652
I won't agree to let you leave Ai Da.
16
00:02:19,275 --> 00:02:20,771
Why?
17
00:02:22,080 --> 00:02:23,837
I don't think Ai Da needs me.
18
00:02:24,206 --> 00:02:25,926
Why would you have that misconception?
19
00:02:26,236 --> 00:02:27,664
Am I wrong?
20
00:02:28,320 --> 00:02:30,929
You've already planned
everything beforehand.
21
00:02:31,429 --> 00:02:32,709
But you...
22
00:02:32,810 --> 00:02:35,429
have never consider to discuss
anything with me in advance.
23
00:02:35,596 --> 00:02:36,956
This isn't about you.
24
00:02:37,200 --> 00:02:38,989
I don't have to habit to
discuss with anybody...
25
00:02:39,120 --> 00:02:41,171
about things that I've decided to do.
26
00:02:43,440 --> 00:02:44,796
Then why am I here?
27
00:02:46,079 --> 00:02:47,840
Now, I feel like I'm just...
28
00:02:48,055 --> 00:02:49,418
a decoration.
29
00:02:49,600 --> 00:02:51,023
If that's how it's going to be,
30
00:02:51,190 --> 00:02:52,872
then Ai Da just needs you.
31
00:02:53,040 --> 00:02:54,639
It doesn't need me.
32
00:02:55,440 --> 00:02:56,650
I need you.
33
00:02:56,813 --> 00:02:58,327
You are my confidante.
34
00:02:58,653 --> 00:03:00,318
What do you need me for?
35
00:03:00,680 --> 00:03:03,204
You transferred me to Ai Da
without any warning.
36
00:03:03,534 --> 00:03:05,261
You tell me that
I'm Ai Da's confidante...
37
00:03:05,409 --> 00:03:07,171
only when I reached here.
38
00:03:07,360 --> 00:03:09,920
As a confidante, I feel
bewildered and dejected.
39
00:03:10,461 --> 00:03:12,038
I know nothing.
40
00:03:12,322 --> 00:03:13,941
It's different with our brother.
41
00:03:14,100 --> 00:03:15,305
When we were in Wen Da,
42
00:03:15,440 --> 00:03:17,470
he'll discuss everything with me,
major and minor alike.
43
00:03:17,600 --> 00:03:20,126
We set a direction together,
made plans together.
44
00:03:20,360 --> 00:03:22,618
From him, I can feel
without doubt that...
45
00:03:22,800 --> 00:03:24,447
he truly trusted me.
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,618
Truthfully,
47
00:03:34,918 --> 00:03:37,721
I want to treat the people around me
like how my brother treated his.
48
00:03:39,031 --> 00:03:40,391
But what did my brother get?
49
00:03:42,320 --> 00:03:44,600
His death is a mystery.
50
00:03:44,997 --> 00:03:47,493
And the corporation almost
went down together with it.
51
00:03:53,000 --> 00:03:54,767
If you are in my shoes,
52
00:03:55,470 --> 00:03:57,140
will you do the same?
53
00:03:58,920 --> 00:04:00,615
I hope that you can understand.
54
00:04:01,412 --> 00:04:03,012
I just came back to Linhai city.
55
00:04:04,280 --> 00:04:05,817
Facing a situation like this,
56
00:04:07,515 --> 00:04:09,142
it's impossible for me
to trust anybody.
57
00:04:13,040 --> 00:04:14,198
But...
58
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
you...
59
00:04:15,431 --> 00:04:17,301
are the first person that I trust.
60
00:04:19,600 --> 00:04:21,120
Just like what you said.
61
00:04:21,276 --> 00:04:23,529
The way I work comes from the army.
62
00:04:23,902 --> 00:04:26,249
When a superior gave an order,
no explanation is needed.
63
00:04:26,330 --> 00:04:29,108
If my working style makes
you uncomfortable,
64
00:04:31,119 --> 00:04:32,622
I apologise.
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
That's not what I mean.
66
00:04:42,040 --> 00:04:44,720
Anyway, stay.
67
00:04:46,760 --> 00:04:48,200
I need you.
68
00:04:49,400 --> 00:04:52,049
Just like I need Lin Qian
to attack from the front,
69
00:04:52,764 --> 00:04:54,626
at the same time, I need you...
70
00:04:54,813 --> 00:04:57,594
to help me deal with the aftermath
at the back.
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,720
Then the only thing
I want to confirm now is,
72
00:05:10,903 --> 00:05:13,021
you won't ask me to send
some massage chairs...
73
00:05:13,102 --> 00:05:15,578
as a way of dealing with
the aftermath, right?
74
00:05:25,280 --> 00:05:28,580
Why is there a charity donation
budget placed in the project budget?
75
00:05:28,794 --> 00:05:32,111
Don't you know that a charity budget
have to go through the board?
76
00:05:32,230 --> 00:05:34,174
What kind of bad report is this?
77
00:05:35,160 --> 00:05:38,280
Xin Bao Rui is competing
for An Ka Da's uniform order now.
78
00:05:38,390 --> 00:05:41,347
This is the PR fee for the
early stage of the project.
79
00:05:42,895 --> 00:05:45,798
Alright. Even if this is an
expense for the project,
80
00:05:45,879 --> 00:05:47,815
you should report it too.
81
00:05:51,388 --> 00:05:52,547
Chairman Zhu.
82
00:05:52,628 --> 00:05:54,350
The amount of money is not a lot.
83
00:05:54,734 --> 00:05:57,204
And it's within the range that
can be handled by CEO.
84
00:05:57,478 --> 00:05:59,358
Do you need to make a fuss out of it?
85
00:05:59,520 --> 00:06:02,760
You single-handedly lead
the Ming Sheng Corporation's project.
86
00:06:02,832 --> 00:06:05,153
You've wasted a lot of
our company's money.
87
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
In the end,
you didn't get that project, right?
88
00:06:08,796 --> 00:06:10,803
You need to know where you stand.
89
00:06:11,040 --> 00:06:13,240
If you aren't capable enough
to take up the position of CEO,
90
00:06:13,374 --> 00:06:15,746
it's better if you resign now.
91
00:06:21,360 --> 00:06:23,643
This position is given
to me by the Board.
92
00:06:24,053 --> 00:06:25,905
If they think that I'm not capable,
93
00:06:26,364 --> 00:06:28,126
they can relieve me from my position.
94
00:06:28,701 --> 00:06:30,220
Otherwise,
95
00:06:31,229 --> 00:06:32,619
I hope that other people...
96
00:06:32,700 --> 00:06:34,552
won't make thoughtless remarks here.
97
00:06:35,240 --> 00:06:36,517
Let me tell you.
98
00:06:36,598 --> 00:06:38,457
Xin Bao Rui belongs to Zhu.
99
00:06:38,560 --> 00:06:40,092
No matter what's the loss,
100
00:06:40,173 --> 00:06:42,733
Zhu family is the one
who have to bear it.
101
00:06:43,260 --> 00:06:45,582
Do you think you can
just get away with it...
102
00:06:45,789 --> 00:06:47,598
after you've done something wrong?
103
00:06:49,760 --> 00:06:52,298
Fine. Just like what you said,
104
00:06:52,524 --> 00:06:54,338
we have to know where we stand.
105
00:06:54,757 --> 00:06:55,917
As a CEO,
106
00:06:56,486 --> 00:06:58,551
I'll bear the responsibility
for that project.
107
00:06:59,484 --> 00:07:02,512
You are going to pay for
all the loss we suffered...
108
00:07:03,102 --> 00:07:04,914
from Ming Sheng Corporation's project?
109
00:07:06,087 --> 00:07:07,443
Do it.
110
00:07:07,878 --> 00:07:09,327
Now.
111
00:07:11,520 --> 00:07:13,480
Then do you know the
reason of our failure...
112
00:07:13,805 --> 00:07:15,187
in securing Ming Sheng's project?
113
00:07:15,268 --> 00:07:16,799
What do you mean?
114
00:07:17,200 --> 00:07:20,000
If you didn't oppose strongly when I
want to hire Lin Qian as our designer,
115
00:07:20,094 --> 00:07:22,241
it'll be impossible for
Li Zhi Cheng's Ai Da to win.
116
00:07:22,586 --> 00:07:24,355
In the end, the one saved the day...
117
00:07:24,549 --> 00:07:26,157
is Lin Qian.
118
00:07:26,755 --> 00:07:29,218
If Lin Qian is working for our
company since the start,
119
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
we wouldn't lose this Ming Sheng's...
120
00:07:31,222 --> 00:07:32,863
project to Ai Da.
121
00:07:33,268 --> 00:07:35,325
- I...
- So, from now on,
122
00:07:35,902 --> 00:07:39,018
it's better for you to concentrate
in your own work.
123
00:07:41,484 --> 00:07:42,888
You...
124
00:07:56,760 --> 00:07:58,040
I'm sorry.
125
00:07:58,101 --> 00:08:00,076
Something happened in the house.
126
00:08:00,157 --> 00:08:01,907
Both of you please wait.
127
00:08:01,988 --> 00:08:05,485
Thank you, auntie. It's alright,
we will wait for Director Cheng.
128
00:08:11,571 --> 00:08:13,254
Professor Chen told me that...
129
00:08:13,787 --> 00:08:15,187
you've applied to quite school.
130
00:08:15,853 --> 00:08:17,074
Is that true?
131
00:08:17,880 --> 00:08:19,299
I...
132
00:08:20,374 --> 00:08:21,648
I...
133
00:08:22,655 --> 00:08:24,455
I don't want to study business.
134
00:08:24,600 --> 00:08:26,840
I don't want to study in
Lin University too.
135
00:08:28,084 --> 00:08:29,584
Mei Zi.
136
00:08:30,150 --> 00:08:32,409
You've always been obedient.
137
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
No matter what you do,
138
00:08:34,040 --> 00:08:35,880
you'll discuss with me first.
139
00:08:35,957 --> 00:08:37,971
But why didn't you discuss this...
140
00:08:38,520 --> 00:08:40,080
with me this time?
141
00:08:40,492 --> 00:08:42,349
I wanted to discuss with you.
142
00:08:42,492 --> 00:08:44,714
But every time,
you wouldn't listen.
143
00:08:45,030 --> 00:08:46,807
What do you mean by I wouldn't listen?
144
00:08:47,142 --> 00:08:49,267
You just want to study
arts abroad, right?
145
00:08:49,398 --> 00:08:50,665
I want to ask you.
146
00:08:50,746 --> 00:08:53,485
What future do you have
if you study arts?
147
00:08:55,880 --> 00:08:58,797
I had a group of friends studying
arts when I was studying abroad.
148
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
Do you know what life they have?
149
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
They live in decadence every day.
150
00:09:03,725 --> 00:09:04,886
And they are very arrogant.
151
00:09:04,993 --> 00:09:06,979
You are a lady.
If you become like that,
152
00:09:07,060 --> 00:09:08,724
what future would you have?
153
00:09:11,198 --> 00:09:12,519
Father.
154
00:09:12,600 --> 00:09:14,543
I really don't like business.
155
00:09:14,680 --> 00:09:16,028
Especially calculus.
156
00:09:16,109 --> 00:09:17,684
I have a headache whenever I see it.
157
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
I really don't like it.
158
00:09:19,980 --> 00:09:21,769
What do you mean that
you don't like it?
159
00:09:22,180 --> 00:09:23,820
How many people in this world...
160
00:09:23,901 --> 00:09:25,753
have jobs that are to their liking?
161
00:09:28,120 --> 00:09:29,484
Alright. You said that...
162
00:09:29,803 --> 00:09:32,323
you like arts. Fine!
You can do it as your hobby.
163
00:09:32,480 --> 00:09:33,889
But let me tell you.
164
00:09:34,038 --> 00:09:36,753
You have to finish
your business study.
165
00:09:38,760 --> 00:09:40,577
When I first took the CPA test,
166
00:09:40,749 --> 00:09:42,384
I'm the first one to pass.
167
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
You are my daughter.
168
00:09:44,318 --> 00:09:45,723
You have my legacy.
169
00:09:45,840 --> 00:09:47,949
So you have to study business.
170
00:09:50,285 --> 00:09:53,325
Father, I'm so disappointed in you.
171
00:09:54,840 --> 00:09:56,200
Mei Zi!
172
00:09:56,836 --> 00:09:59,100
Mei Zi.
173
00:10:01,680 --> 00:10:03,083
Mei Zi.
174
00:10:03,653 --> 00:10:05,964
Mei Zi!
175
00:10:07,640 --> 00:10:09,178
Director Cheng.
176
00:10:13,800 --> 00:10:15,440
Grace.
177
00:10:16,640 --> 00:10:19,360
- I'm sorry that you have to see that.
- It's nothing.
178
00:10:19,454 --> 00:10:21,160
Usually, my daughter
is very obedient.
179
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
But recently, I don't know why...
180
00:10:22,950 --> 00:10:24,469
she's so rebellious.
181
00:10:24,720 --> 00:10:26,120
She's doing quite well
in Lin University.
182
00:10:26,213 --> 00:10:28,655
But suddenly she said that she
wants to study arts abroad.
183
00:10:30,280 --> 00:10:31,400
She has grown up.
184
00:10:31,501 --> 00:10:33,841
It's normal for her to
have her own thinking.
185
00:10:34,831 --> 00:10:37,076
You are right.
Have a sit.
186
00:10:38,111 --> 00:10:40,410
Ever since Wei Kai takes up
the CEO position,
187
00:10:40,840 --> 00:10:43,080
his achievement is seen by all.
188
00:10:43,593 --> 00:10:47,318
He surpassed Wen Da and managed to
secure the order with You A.
189
00:10:47,502 --> 00:10:49,199
Xin Bao Rui market share...
190
00:10:49,320 --> 00:10:52,280
became number one in Linhai city.
191
00:10:52,584 --> 00:10:53,826
Of course.
192
00:10:54,080 --> 00:10:57,600
The bigger the company is,
the more manpower it needs.
193
00:10:58,400 --> 00:11:00,780
The important topic that we
want to discuss today is...
194
00:11:00,982 --> 00:11:02,068
to let Han Chong...
195
00:11:02,149 --> 00:11:05,389
become the new executive
director of Xin Bao Rui.
196
00:11:10,640 --> 00:11:13,718
You've spent so much company money on
Ming Sheng Corporation's project.
197
00:11:13,918 --> 00:11:16,106
You've wasted our money and effort.
198
00:11:16,560 --> 00:11:19,760
In the end, you lost the
project just like that.
199
00:11:20,663 --> 00:11:23,771
Looks like it's quite
easy to be a CEO.
200
00:11:23,968 --> 00:11:26,573
If you really cannot accept that...
201
00:11:26,654 --> 00:11:28,795
we've lost this Ming Sheng
Corporation's project,
202
00:11:29,680 --> 00:11:30,755
then fine.
203
00:11:30,836 --> 00:11:33,437
Today, I'm going to ask
everybody here.
204
00:11:34,356 --> 00:11:37,110
Do you want to relieve me
from my CEO position?
205
00:11:40,400 --> 00:11:41,880
What are you doing?
206
00:11:42,000 --> 00:11:44,693
The failure in securing Ming Sheng's
project is not on you alone.
207
00:11:46,560 --> 00:11:47,598
To pass the buck...
208
00:11:47,679 --> 00:11:49,559
has never been Xin Bao Rui's style.
209
00:11:50,901 --> 00:11:52,312
Thank you, Han Qing.
210
00:11:52,920 --> 00:11:53,925
But today,
211
00:11:54,006 --> 00:11:55,828
I feel like I should
make things clear.
212
00:11:56,532 --> 00:11:58,552
If you doubt my capability...
213
00:11:58,679 --> 00:12:00,135
or have doubts in me,
214
00:12:00,582 --> 00:12:02,214
you can say it out today.
215
00:12:04,640 --> 00:12:06,241
He came out from Wen Da...
216
00:12:06,438 --> 00:12:08,646
because he knew that
Wen Da is failing.
217
00:12:08,950 --> 00:12:11,470
Now, Li Zhi Cheng is back.
218
00:12:11,919 --> 00:12:14,338
Wen Da is going to rise again.
219
00:12:14,560 --> 00:12:15,920
How can we be sure that...
220
00:12:16,009 --> 00:12:18,659
you didn't lose to Ai Da on purpose?
221
00:12:20,047 --> 00:12:21,477
Nonsense!
222
00:12:25,000 --> 00:12:27,553
President. I can guarantee that...
223
00:12:27,837 --> 00:12:30,518
Xin Bao Rui won't lose to Ai Da again.
224
00:12:31,029 --> 00:12:32,766
I'll definitely do my best...
225
00:12:32,847 --> 00:12:34,374
for An Ka Da's uniform
order this time.
226
00:12:34,640 --> 00:12:36,797
Our design must be new
and original this time.
227
00:12:36,940 --> 00:12:39,670
For example, we can change
the skirt of the stewardess...
228
00:12:39,751 --> 00:12:41,036
into short pants.
229
00:12:41,120 --> 00:12:43,919
If we do that, it'll be sexy without
the risk of accidental exposure.
230
00:12:44,600 --> 00:12:46,160
How about we focus
on the fabric itself?
231
00:12:46,230 --> 00:12:48,188
We can make some
new anti-dirty materials.
232
00:12:48,269 --> 00:12:49,958
Your suggestions are unreliable.
233
00:12:50,039 --> 00:12:51,485
Uniforms have evolved for many years.
234
00:12:51,566 --> 00:12:53,406
Somebody else has already tried it.
235
00:12:54,101 --> 00:12:55,437
After such a long discussion,
236
00:12:55,518 --> 00:12:58,200
finally, you have a point.
237
00:12:58,439 --> 00:13:00,398
The three companies that joined the...
238
00:13:00,520 --> 00:13:02,360
designers' salon competition
are interested in...
239
00:13:02,455 --> 00:13:04,557
competing for An Ka Da's
uniform project.
240
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
So, we need to make
a statement with our design...
241
00:13:07,447 --> 00:13:09,226
so that we can attract An Ka Da.
242
00:13:09,631 --> 00:13:11,826
Everybody, remember
I told you before that...
243
00:13:12,000 --> 00:13:14,480
if you have any good idea
and I used it,
244
00:13:14,920 --> 00:13:16,615
You'll be given a RMB 50,000
as a bonus.
245
00:13:16,782 --> 00:13:18,528
I wasn't kidding.
246
00:13:19,560 --> 00:13:22,090
But with your boring ideas,
247
00:13:22,244 --> 00:13:24,324
do you think you can get the reward?
248
00:13:26,280 --> 00:13:27,597
Start the slides.
249
00:13:27,678 --> 00:13:29,548
Let's delve into An Ka Da.
250
00:13:30,150 --> 00:13:31,179
It's like this.
251
00:13:31,260 --> 00:13:33,252
I've made an initiative to
arrange an interview...
252
00:13:33,333 --> 00:13:34,629
with you for our magazine.
253
00:13:34,710 --> 00:13:36,538
Are you interested?
254
00:13:38,127 --> 00:13:39,484
You...
255
00:13:39,821 --> 00:13:41,786
You are really understanding.
256
00:13:44,120 --> 00:13:45,856
An Ka Da just came into China.
257
00:13:46,269 --> 00:13:48,293
We really high-end
magazine like you...
258
00:13:48,374 --> 00:13:50,008
to promote us.
259
00:13:50,308 --> 00:13:52,052
At first, I was worried that...
260
00:13:52,133 --> 00:13:55,005
An Ka Da might not be
fashionable enough...
261
00:13:55,461 --> 00:13:56,910
for you.
262
00:13:57,119 --> 00:13:59,080
And you'll reject us.
263
00:13:59,238 --> 00:14:01,616
How is that possible.
You are too humble.
264
00:14:01,732 --> 00:14:03,407
Uniform is an integral part
of fashion.
265
00:14:03,480 --> 00:14:06,280
And when we talk about uniform,
flight attendant's uniform is a must.
266
00:14:06,701 --> 00:14:08,437
We will be honoured...
267
00:14:08,518 --> 00:14:10,669
if you are willing to
accept this interview.
268
00:14:12,200 --> 00:14:14,091
Cooperating with smart
people like you...
269
00:14:14,172 --> 00:14:15,539
is really relaxing and fun.
270
00:14:15,620 --> 00:14:16,840
You are too kind.
271
00:14:17,360 --> 00:14:21,520
The main focus of our interview will
be about your job and your family.
272
00:14:21,595 --> 00:14:24,035
So that we can have an all-round
systematic interview.
273
00:14:24,253 --> 00:14:26,771
I'm not sure if your family
is willing to cooperate with us.
274
00:14:27,600 --> 00:14:29,560
We can talk as much as
we want about my job.
275
00:14:29,629 --> 00:14:31,550
But if you want to
talk about family...
276
00:14:33,000 --> 00:14:34,483
Well, you saw it just now.
277
00:14:34,636 --> 00:14:37,557
You can use this chance to
let her experience this life.
278
00:14:38,629 --> 00:14:40,136
No.
279
00:14:41,280 --> 00:14:42,833
Just thought of her as an actress.
280
00:14:42,914 --> 00:14:46,015
Besides that, maybe you can use
this chance to mend the bonds...
281
00:14:46,080 --> 00:14:47,720
between you and your daughter.
282
00:14:47,789 --> 00:14:49,777
You can consider it.
283
00:14:52,520 --> 00:14:53,939
Grace.
284
00:14:54,925 --> 00:14:56,510
You are really smart.
285
00:14:58,280 --> 00:15:00,086
Alright. Let's do it then.
286
00:15:01,750 --> 00:15:03,292
I'll owe you one.
287
00:15:04,640 --> 00:15:06,797
There is no debt between friends.
288
00:15:06,940 --> 00:15:10,059
Maybe I'll need your help someday.
289
00:15:10,206 --> 00:15:12,035
No problem.
You can just come to me.
290
00:15:12,400 --> 00:15:14,579
That's great. Cindy,
quickly arrange a slot for him.
291
00:15:14,660 --> 00:15:15,884
Alright.
292
00:15:16,560 --> 00:15:18,319
An Ka Da is a five-star...
293
00:15:18,397 --> 00:15:19,921
high-end international airline...
294
00:15:20,002 --> 00:15:21,598
with very good reputation.
295
00:15:21,933 --> 00:15:24,735
They provide 150 routes
in China alone.
296
00:15:26,760 --> 00:15:30,256
Isn't this the airline that has the
highest number of pretty stewardess?
297
00:15:31,212 --> 00:15:32,645
What did you say?
298
00:15:33,200 --> 00:15:34,461
I didn't say anything.
299
00:15:34,542 --> 00:15:36,826
No, I think you are quite right.
300
00:15:37,079 --> 00:15:39,353
Qian Yi, go and stand near the slide.
301
00:15:39,840 --> 00:15:41,234
Quickly.
302
00:15:44,920 --> 00:15:47,120
Everybody, what do you think?
303
00:15:47,606 --> 00:15:48,915
A beauty.
304
00:15:48,996 --> 00:15:50,955
Her clothes today are
very fashionable.
305
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
The blouse has the very
popular ruffles element.
306
00:15:53,102 --> 00:15:55,941
And she's wearing a feminine
fishtail form-fitting skirt.
307
00:15:56,360 --> 00:15:58,920
Get straight to the point.
Qian Yi, walk again.
308
00:16:06,589 --> 00:16:08,182
An Ka Da...
309
00:16:08,440 --> 00:16:11,020
is an airline with the highest number
of beautiful people.
310
00:16:11,101 --> 00:16:12,444
So this time,
311
00:16:12,525 --> 00:16:14,570
We'll admire it's beauty.
312
00:16:15,440 --> 00:16:18,517
Yes. We can organise a
uniform beauty contest.
313
00:16:19,280 --> 00:16:20,440
What kind of platform...
314
00:16:20,540 --> 00:16:23,101
has a lot of beautiful ladies?
315
00:16:23,206 --> 00:16:24,444
I've heard about...
316
00:16:24,525 --> 00:16:26,763
an app called So Young.
317
00:16:27,874 --> 00:16:29,844
It's about beauty enhancement
though technology.
318
00:16:29,925 --> 00:16:31,325
You'll be in charge of this.
319
00:16:31,446 --> 00:16:33,914
Then this time, we'll cooperate
with So Young app...
320
00:16:33,995 --> 00:16:35,795
to organise a beauty contest.
321
00:16:36,000 --> 00:16:37,760
We'll make a name for us
and An Ka Da...
322
00:16:37,852 --> 00:16:40,550
within the beauties' circle.
323
00:16:43,080 --> 00:16:44,160
Everybody knows that...
324
00:16:44,253 --> 00:16:46,307
An Ka Da is new to the China's market.
325
00:16:46,901 --> 00:16:48,656
Recently, the head office...
326
00:16:49,000 --> 00:16:51,839
planned to upgrade the uniforms
of all the flight attendant...
327
00:16:52,156 --> 00:16:53,689
in the airline.
328
00:16:53,926 --> 00:16:55,975
I've specially asked the
head office...
329
00:16:56,200 --> 00:16:58,333
to let me take over this task.
330
00:16:58,414 --> 00:17:02,149
I wish to have those uniforms
designed and made in China.
331
00:17:02,791 --> 00:17:04,278
I wish to cooperate with...
332
00:17:04,359 --> 00:17:06,712
the outstanding designers and
corporations in Linhai city.
333
00:17:06,973 --> 00:17:09,861
I want to show China's
philosophy and creativity...
334
00:17:10,188 --> 00:17:12,433
to the world.
335
00:17:13,200 --> 00:17:15,920
The 'Goddess in the Sky'
uniform beauty contest...
336
00:17:15,998 --> 00:17:18,266
co-organised by So Young app
and Si Mei Qi...
337
00:17:18,347 --> 00:17:19,959
is in the midst of preparations.
338
00:17:20,400 --> 00:17:23,160
The organisers said that they will use
the past, the now and the future...
339
00:17:23,335 --> 00:17:26,176
to exhibit the changes of the
uniform design through the year.
340
00:17:27,640 --> 00:17:29,237
Director Chen is really clever.
341
00:17:29,318 --> 00:17:31,536
Now, we are one step ahead of others.
342
00:17:32,142 --> 00:17:33,697
What do they mean by key moment?
343
00:17:33,942 --> 00:17:36,149
It means the key to lead.
344
00:17:36,468 --> 00:17:38,748
You have to be careful
with this project.
345
00:17:39,004 --> 00:17:40,252
You'll be rewarded.
346
00:17:40,333 --> 00:17:41,920
Thank you, Director Chen.
347
00:17:45,040 --> 00:17:46,960
Looks like Si Mei Qi
is determined to...
348
00:17:47,028 --> 00:17:49,284
win over this An Ka Da's project.
349
00:17:50,760 --> 00:17:52,480
40,000 uniforms...
350
00:17:52,991 --> 00:17:55,094
with a price of RMB 5,000 per set.
351
00:17:55,870 --> 00:17:57,470
It's worth it for us to...
352
00:17:58,493 --> 00:18:00,183
compete for this
RMB 2 million project.
353
00:18:01,213 --> 00:18:04,421
You want to compete for
An Ka Da's project?
354
00:18:05,640 --> 00:18:07,000
Can't I?
355
00:18:07,756 --> 00:18:09,875
This project is really tempting.
356
00:18:10,340 --> 00:18:12,039
But now, all of Ai Da's...
357
00:18:12,120 --> 00:18:16,398
funds and manpower have gone to
the Ming Sheng Corporation's project.
358
00:18:16,720 --> 00:18:18,920
We don't have the capability
to accept this order.
359
00:18:19,382 --> 00:18:21,613
If Ai Da can secure
An Ka Da's project,
360
00:18:22,720 --> 00:18:24,945
both manpower and funds
won't be our problem.
361
00:18:25,600 --> 00:18:26,879
It's too risky.
362
00:18:26,960 --> 00:18:29,124
Now, Ai Da needs to
put all it's effort...
363
00:18:29,205 --> 00:18:31,028
to complete Ming Sheng
Corporation's order.
364
00:18:31,109 --> 00:18:32,553
We can't take the risk.
365
00:18:33,280 --> 00:18:36,231
Our every step needs to be
steady and sure.
366
00:18:36,670 --> 00:18:39,859
Yes. This An Ka Da's project
is a very huge one.
367
00:18:40,080 --> 00:18:42,206
Any capable company will
be greedy for it.
368
00:18:42,500 --> 00:18:44,286
Look, Si Mei Qi has already
make their move.
369
00:18:44,725 --> 00:18:47,081
I believe that Xin Bao Rui
won't be far behind.
370
00:18:47,470 --> 00:18:49,190
If Ai Da want's to
participate in this,
371
00:18:49,380 --> 00:18:51,380
we'll have to compete with
these two companies.
372
00:18:51,980 --> 00:18:53,540
But the Ai Da now...
373
00:18:53,621 --> 00:18:55,861
is without funds or talent.
374
00:18:56,085 --> 00:18:57,549
How are we going to compete?
375
00:19:02,680 --> 00:19:04,640
What if somebody is willing to
invest in Ai Da?
376
00:19:09,560 --> 00:19:12,400
You hope that H Corporation
can invest in Ai Da?
377
00:19:13,005 --> 00:19:14,038
Yes.
378
00:19:14,119 --> 00:19:16,479
Although Ai Da just secure the
Ming Sheng's project,
379
00:19:16,612 --> 00:19:20,048
we don't have enough funds to
participate in other projects.
380
00:19:22,800 --> 00:19:23,844
If you need money,
381
00:19:23,925 --> 00:19:26,036
I can lend it to you personally.
382
00:19:26,720 --> 00:19:28,160
As for the project,
383
00:19:28,533 --> 00:19:30,971
I think it's better to use
our connections as friends...
384
00:19:31,377 --> 00:19:32,972
to introduce you to An Ka Da.
385
00:19:33,165 --> 00:19:34,845
I think it's the most suitable option.
386
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
What do you mean by shaking your head?
387
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Truthfully, the reason I help you...
388
00:19:44,326 --> 00:19:45,911
is because of your brother.
389
00:19:48,560 --> 00:19:50,280
If my brother is still here,
390
00:19:50,720 --> 00:19:53,320
he will oppose to let you
help me through this way.
391
00:19:55,520 --> 00:19:58,200
But there's no need for us
to complicate things.
392
00:19:58,429 --> 00:19:59,516
But this is the only way...
393
00:19:59,597 --> 00:20:01,158
for our relationship to last.
394
00:20:01,480 --> 00:20:03,445
You can set the conditions
for our cooperation.
395
00:20:03,613 --> 00:20:05,572
I'll try my best to fulfil them.
396
00:20:08,880 --> 00:20:10,633
From what I know about H Corporation,
397
00:20:10,800 --> 00:20:13,141
they won't be interested in Ai Da.
398
00:20:13,480 --> 00:20:15,840
Because the output value is too low.
399
00:20:20,520 --> 00:20:23,159
I'm sorry. I hope that you
are not too hurt by this.
400
00:20:24,640 --> 00:20:26,796
Then I have to use other means
to raise the funds.
401
00:20:31,880 --> 00:20:33,798
Can you don't force me?
402
00:20:37,720 --> 00:20:38,932
Grace.
403
00:20:39,149 --> 00:20:40,567
This is my only request.
404
00:20:41,600 --> 00:20:43,040
I believe my brother also hopes...
405
00:20:43,103 --> 00:20:45,296
that Ai Da can be our common cause.
406
00:20:52,320 --> 00:20:53,521
Director Ning.
407
00:20:53,602 --> 00:20:56,659
Xin Bao Rui's financial statements
for this season have been approved.
408
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
Sorry for troubling you.
409
00:21:01,579 --> 00:21:04,060
By the way, everybody
is talking about...
410
00:21:04,141 --> 00:21:06,741
this million-dollar
An Ka Da's project.
411
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
That's why everybody is
so excited this morning.
412
00:21:16,960 --> 00:21:18,920
Director Cheng said that this offer is
for the entire Linhai city.
413
00:21:18,998 --> 00:21:21,101
But actually it's just a pretext.
414
00:21:21,920 --> 00:21:24,400
In the end, he'll choose one
to cooperate with...
415
00:21:24,606 --> 00:21:26,069
among the three of us.
416
00:21:28,520 --> 00:21:29,840
I never thought that...
417
00:21:29,920 --> 00:21:32,061
we have the chance to
meet face-to-face...
418
00:21:32,142 --> 00:21:33,478
with our rivals so soon.
419
00:21:34,240 --> 00:21:36,960
Can their funds and capabilities...
420
00:21:37,029 --> 00:21:38,546
rival ours?
421
00:21:40,600 --> 00:21:42,274
Si Mei Qi's
'Goddess in the Sky' event...
422
00:21:42,440 --> 00:21:44,295
has already started with
their preselection.
423
00:21:44,640 --> 00:21:46,430
Corporate propaganda and planning...
424
00:21:46,622 --> 00:21:48,380
are Chen Zheng's strong points.
425
00:21:49,080 --> 00:21:50,561
Looks like this time,
426
00:21:50,974 --> 00:21:52,934
they want to seize the opportunity.
427
00:21:54,189 --> 00:21:55,978
You are so calm and collected.
428
00:21:56,142 --> 00:21:58,622
Is it because you already
have a plan in mind?
429
00:22:00,880 --> 00:22:03,732
Chen Zheng is very pompous,
430
00:22:04,244 --> 00:22:06,338
but he's careless.
431
00:22:07,320 --> 00:22:09,480
With An Ka Da's requirements,
432
00:22:10,310 --> 00:22:12,024
and with Si Mei Qi's
weak production line,
433
00:22:12,332 --> 00:22:14,212
they need to sub out their work
to many other companies...
434
00:22:14,373 --> 00:22:15,814
in order to complete it on time.
435
00:22:16,800 --> 00:22:19,600
If I can cut them off since the start,
436
00:22:20,083 --> 00:22:21,924
then he'll be trapped.
437
00:22:22,680 --> 00:22:23,971
In the end,
438
00:22:24,160 --> 00:22:26,280
Ai Da is still the most
threatening one.
439
00:22:27,094 --> 00:22:29,105
But until now, Ai Da
hasn't make any move.
440
00:22:30,240 --> 00:22:33,000
And recently, Grace is
very close to Li Zhi Cheng.
441
00:22:34,060 --> 00:22:36,804
Grace is their dark horse.
442
00:23:15,520 --> 00:23:16,560
Grace.
443
00:23:16,637 --> 00:23:18,223
This is my only request.
444
00:23:19,525 --> 00:23:21,043
I believe my brother also hopes...
445
00:23:21,124 --> 00:23:23,798
that Ai Da can be our common cause.
446
00:23:38,520 --> 00:23:40,680
Hello, where are you?
447
00:23:42,000 --> 00:23:44,337
I've thought about your proposition...
448
00:23:44,452 --> 00:23:46,253
with extreme care after you went back.
449
00:23:46,920 --> 00:23:48,200
If you are successful,
450
00:23:48,292 --> 00:23:50,551
it will be a win-win situation.
451
00:23:51,280 --> 00:23:54,001
Therefore, I agree
to your proposition.
452
00:23:55,077 --> 00:23:56,596
But before we cooperate,
453
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
I'll make this clear.
454
00:23:59,069 --> 00:24:01,133
Friend is friend and
business is business.
455
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
Once we have agreed
to this partnership,
456
00:24:03,189 --> 00:24:05,920
I'll treat you like business partner.
457
00:24:06,640 --> 00:24:07,840
Of course.
458
00:24:07,933 --> 00:24:10,020
I believe that we can
work well together.
459
00:24:49,840 --> 00:24:52,568
Welcome Ai Da. You are now
a part of H Corporation.
460
00:24:55,280 --> 00:24:56,640
Let's work well together.
461
00:24:57,254 --> 00:24:58,435
Let's work well together.
462
00:24:58,516 --> 00:25:00,443
These are all the airline
uniform designs for...
463
00:25:00,520 --> 00:25:02,199
the past two decades
that I've collected.
464
00:25:02,280 --> 00:25:03,678
Take a look.
465
00:25:04,320 --> 00:25:06,136
Almost 20 years.
466
00:25:11,400 --> 00:25:12,920
Designing a uniform...
467
00:25:13,006 --> 00:25:14,437
can be easy.
468
00:25:14,716 --> 00:25:16,160
But it can be hard too.
469
00:25:16,440 --> 00:25:18,271
Because it's more restrictive.
470
00:25:20,680 --> 00:25:21,920
Uniform...
471
00:25:22,014 --> 00:25:23,877
represents standards and rules.
472
00:25:24,052 --> 00:25:26,133
It's very oppressive and restrictive.
473
00:25:26,200 --> 00:25:28,562
But at the same time,
it represents a corporation's image.
474
00:25:28,640 --> 00:25:31,760
How can we make a new design
with it's limited style?
475
00:25:32,200 --> 00:25:34,600
At the same time, we have to maintain
it's quality and functionality.
476
00:25:34,710 --> 00:25:37,291
This is the problem that we face now.
477
00:25:38,280 --> 00:25:41,357
There's nothing new.
478
00:26:00,360 --> 00:26:01,880
Mei Zi.
479
00:26:06,160 --> 00:26:07,708
Are you ready?
The car is here.
480
00:26:07,789 --> 00:26:09,081
I'll be ready soon.
481
00:26:09,162 --> 00:26:10,682
Alright, quickly.
482
00:26:20,840 --> 00:26:24,195
Thank you for coming to this interview
despite having a busy schedule.
483
00:26:24,276 --> 00:26:27,076
With your interview.
Our magazine will sell.
484
00:26:27,480 --> 00:26:28,810
Don't be so sure.
485
00:26:28,880 --> 00:26:31,960
I'm a very serious and boring talker.
486
00:26:32,125 --> 00:26:33,480
H magazine...
487
00:26:33,560 --> 00:26:36,051
targets young readers.
I'm not sure whether or not...
488
00:26:36,132 --> 00:26:38,202
they can accept an
old business man like me.
489
00:26:38,280 --> 00:26:40,019
I truly feel that...
490
00:26:40,100 --> 00:26:42,119
the sharing session just now
is very interesting.
491
00:26:42,200 --> 00:26:44,685
Through this interview,
I can understand you better.
492
00:26:44,760 --> 00:26:47,819
You are low-key, rich
and with great culture.
493
00:26:48,320 --> 00:26:50,175
- That's right.
- You are Mr. Perfect.
494
00:26:51,840 --> 00:26:54,200
- Sweet talker.
- This is Mei Zi, right?
495
00:26:54,331 --> 00:26:55,971
Hello, Sister Grace.
496
00:26:56,080 --> 00:26:58,123
Welcome to H magazine.
497
00:26:58,269 --> 00:27:00,726
Be more confident during
the photo-shoot later.
498
00:27:02,000 --> 00:27:04,196
Although it's very restrictive,
499
00:27:05,320 --> 00:27:08,578
But I feel that we can still
find breakthroughs...
500
00:27:08,732 --> 00:27:10,732
in some of the humanised details.
501
00:27:12,280 --> 00:27:13,840
These two for example.
502
00:27:14,012 --> 00:27:16,071
They have similar
colour palette and style.
503
00:27:16,152 --> 00:27:18,088
But the one below is
made with cashmere.
504
00:27:18,230 --> 00:27:20,630
So it looks more textured and heavy.
505
00:27:21,400 --> 00:27:23,720
This one on the top is made with silk.
506
00:27:23,800 --> 00:27:25,680
It's more vibrant and glossy.
507
00:27:25,748 --> 00:27:27,446
It looks fresh.
508
00:27:28,300 --> 00:27:30,716
Therefore, uniforms will have
different visual effects...
509
00:27:30,797 --> 00:27:32,916
when different of fabrics are used.
510
00:27:33,760 --> 00:27:35,628
This is the issue that I
want to talk to you about.
511
00:27:35,709 --> 00:27:38,407
They are just different
in thickness, right?
512
00:27:41,345 --> 00:27:42,405
Take a look.
513
00:27:42,581 --> 00:27:44,613
What's the difference between
these three bow ties?
514
00:27:47,360 --> 00:27:49,683
I'm sorry, I'm just a baby.
515
00:27:49,804 --> 00:27:51,508
I don't know.
516
00:27:53,160 --> 00:27:55,053
I'm going to tell you.
Make sure to remember it.
517
00:27:55,120 --> 00:27:56,683
This is plain satin.
518
00:27:56,764 --> 00:27:58,600
It has softer texture.
Feel it.
519
00:27:59,920 --> 00:28:01,625
This is elastic satin.
520
00:28:01,854 --> 00:28:03,845
It contains five percent of spandex.
521
00:28:03,960 --> 00:28:06,114
It has more elasticity compared to
plain satin when you pinch it.
522
00:28:06,195 --> 00:28:07,592
Let me try.
523
00:28:08,269 --> 00:28:09,758
This is Habotai silk.
524
00:28:09,839 --> 00:28:11,759
It's not as good compared
to the first two.
525
00:28:11,909 --> 00:28:13,489
The colour is less vibrant too.
526
00:28:13,920 --> 00:28:16,280
There's not much different.
527
00:28:16,373 --> 00:28:18,853
Normal people won't
notice the details.
528
00:28:19,400 --> 00:28:20,560
Yes.
529
00:28:20,652 --> 00:28:23,437
For normal people,
uniform is just a passing by object.
530
00:28:23,544 --> 00:28:24,786
They'll just glance through it.
531
00:28:25,000 --> 00:28:28,480
But for those flight attendants who
work long hours at high altitudes,
532
00:28:28,607 --> 00:28:30,764
their uniform is their
closest companion.
533
00:28:31,000 --> 00:28:32,894
So, when we choose a fabric,
534
00:28:32,975 --> 00:28:36,072
the texture, the feel
and the comfort level...
535
00:28:36,640 --> 00:28:39,255
are very important. We need to
choose the best for them.
536
00:28:42,200 --> 00:28:44,373
You are so considerate.
537
00:28:44,980 --> 00:28:48,460
Looks like we are
going to win this round.
538
00:28:51,760 --> 00:28:54,098
Is it better between you and Mei Zi?
539
00:28:54,949 --> 00:28:57,153
Yes. Thanks to you.
540
00:28:58,600 --> 00:28:59,819
Great.
541
00:29:02,720 --> 00:29:05,066
Director Cheng, suddenly
I thought about something.
542
00:29:05,756 --> 00:29:09,754
Although An Ka Da's uniform project
is opened to public,
543
00:29:09,964 --> 00:29:13,286
but if it's not too troublesome,
can you suggest Ai Da to them?
544
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
That day, I'm sorry that...
545
00:29:15,312 --> 00:29:16,762
I've used your network...
546
00:29:16,843 --> 00:29:19,613
to announce the An Ka Da's
project to the public.
547
00:29:20,200 --> 00:29:21,400
I don't have other options.
548
00:29:21,467 --> 00:29:23,197
This company is not mine alone.
549
00:29:23,280 --> 00:29:26,254
The company has decided
to open the project to public.
550
00:29:26,360 --> 00:29:29,681
We are going to compare products,
quality and creativity.
551
00:29:29,999 --> 00:29:32,439
I know you have your own principle.
552
00:29:32,520 --> 00:29:35,360
But your word wields so much
power inside the company.
553
00:29:35,429 --> 00:29:37,724
So, you just need to compliment Ai Da.
554
00:29:37,805 --> 00:29:40,296
I believe it'll lead
to better results.
555
00:29:41,054 --> 00:29:42,970
Don't worry Grace.
556
00:29:43,475 --> 00:29:45,236
You have my word.
557
00:29:46,798 --> 00:29:48,818
Alright. I'm really thankful...
558
00:29:49,556 --> 00:29:51,334
for your support.
559
00:30:03,320 --> 00:30:05,323
- You are here, Director Cheng.
- We meet again, Director Li.
560
00:30:05,404 --> 00:30:06,718
Welcome.
561
00:30:06,799 --> 00:30:08,239
Grace has been...
562
00:30:08,396 --> 00:30:10,756
complimenting you a lot to me.
563
00:30:10,837 --> 00:30:12,170
Well done, lad.
564
00:30:12,621 --> 00:30:16,141
It's better if I just show
you their capability.
565
00:30:16,760 --> 00:30:18,670
We can't disappoint you then.
566
00:30:19,317 --> 00:30:20,718
- After you.
- Let's go.
567
00:30:22,200 --> 00:30:26,094
Director Li just took over Ai Da.
But in such a short while,
568
00:30:26,160 --> 00:30:27,996
Ai Da is in perfect order
because of you.
569
00:30:28,782 --> 00:30:30,310
You are young but capable.
570
00:30:31,040 --> 00:30:32,492
Director Cheng, you are too kind.
571
00:30:32,560 --> 00:30:34,440
I've read through the
Ming Sheng's project.
572
00:30:34,517 --> 00:30:36,708
For me, I really admire...
573
00:30:36,800 --> 00:30:39,352
corporation that are
very serious in their work.
574
00:30:40,109 --> 00:30:41,932
But for this project,
575
00:30:42,013 --> 00:30:45,020
It's a large order and
you have limited time.
576
00:30:45,439 --> 00:30:46,942
From the perspective of the company,
577
00:30:47,023 --> 00:30:48,336
I hope to cooperate with...
578
00:30:48,417 --> 00:30:50,079
company that has solid funds...
579
00:30:50,160 --> 00:30:51,560
and experience.
580
00:30:52,520 --> 00:30:53,640
Rest assured.
581
00:30:53,721 --> 00:30:55,519
Ai Da is the subsidiary
company of Wen Da.
582
00:30:55,600 --> 00:30:58,840
In Linhai city, I think there is no
company more qualified than Wen Da.
583
00:31:00,077 --> 00:31:01,869
Don't worry about the funds too.
584
00:31:01,950 --> 00:31:03,190
H Corporation...
585
00:31:03,271 --> 00:31:05,112
has invested in Ai Da.
586
00:31:10,760 --> 00:31:12,059
No wonder Grace...
587
00:31:12,140 --> 00:31:13,869
keeps on recommending Ai Da.
588
00:31:14,379 --> 00:31:15,927
So this is personal.
589
00:31:16,080 --> 00:31:17,854
This is not something personal.
590
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
H Corporation has made
their own evaluation.
591
00:31:19,987 --> 00:31:21,908
And we invested in them
because we can...
592
00:31:21,989 --> 00:31:23,633
see their potential.
593
00:31:24,160 --> 00:31:25,901
Since you are supported by
H Corporation,
594
00:31:25,982 --> 00:31:27,719
then I have no other complaints.
595
00:31:28,014 --> 00:31:29,114
Personally,
596
00:31:29,200 --> 00:31:31,249
I hope that I can cooperate with you.
597
00:31:31,330 --> 00:31:34,344
I'll strongly recommend you
to my company.
598
00:31:34,711 --> 00:31:35,882
But,
599
00:31:35,963 --> 00:31:38,403
But your design needs
to be convincing.
600
00:31:38,643 --> 00:31:39,884
It needs to have it's merit.
601
00:31:39,960 --> 00:31:42,076
So that we can
cooperate better, right?
602
00:31:42,157 --> 00:31:44,107
Don't worry, Director Cheng.
603
00:31:44,198 --> 00:31:46,319
Our design will be great.
604
00:31:46,440 --> 00:31:49,018
Later, I'll introduce our
chief designer to you.
605
00:31:49,280 --> 00:31:51,499
Alright. Since you are so sincere,
606
00:31:51,580 --> 00:31:53,708
let me show you my appreciation.
607
00:31:55,760 --> 00:31:59,218
This is the contract that has been
drafted by our company.
608
00:32:01,360 --> 00:32:02,883
Among the three companies,
609
00:32:02,964 --> 00:32:05,104
you are the first one to see it.
610
00:32:06,600 --> 00:32:09,760
Director Ning, you know
the situation in our factory.
611
00:32:10,048 --> 00:32:11,358
We have limited scale.
612
00:32:11,440 --> 00:32:13,261
If we accept this order,
613
00:32:13,342 --> 00:32:15,629
we have to stop all of
our other orders.
614
00:32:16,480 --> 00:32:19,216
It'll be difficult for a
small factory like ours.
615
00:32:19,902 --> 00:32:21,600
Don't worry about the funds.
616
00:32:21,984 --> 00:32:24,568
I'll pay you handsomely.
Not a cent less.
617
00:32:24,869 --> 00:32:27,670
Besides that, I'll compensate you.
618
00:32:29,560 --> 00:32:31,355
An Ka Da's project...
619
00:32:31,436 --> 00:32:33,436
is very important for us.
620
00:32:34,120 --> 00:32:36,696
We have to do our best to
complete their orders.
621
00:32:38,320 --> 00:32:39,976
Director Ning, we have...
622
00:32:40,399 --> 00:32:41,844
our own difficulties.
623
00:32:41,925 --> 00:32:45,205
We don't have the capabilities
to take on this project.
624
00:32:48,520 --> 00:32:50,080
Mr. Chen.
625
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
This is a good opportunity for you.
626
00:32:52,320 --> 00:32:54,248
But why does it sound like
I'm forcing you?
627
00:32:55,840 --> 00:32:58,480
Maybe all you can see
is the possible lost.
628
00:32:59,337 --> 00:33:00,897
But think carefully.
629
00:33:01,280 --> 00:33:03,284
What's the price you have to pay...
630
00:33:04,828 --> 00:33:06,769
if you reject Xin Bao Rui
in this Linhai city.
631
00:33:10,280 --> 00:33:11,354
Director Ning.
632
00:33:11,475 --> 00:33:15,197
But the requirements for this
airline uniform order are too high.
633
00:33:15,755 --> 00:33:18,826
We don't have the confidence to do it.
634
00:33:19,757 --> 00:33:21,508
Zero confidence is one thing.
635
00:33:22,040 --> 00:33:24,974
Willingness is another thing.
636
00:33:30,160 --> 00:33:32,611
Did Ai Da and Si Mei Qi...
637
00:33:33,292 --> 00:33:35,111
contact you?
638
00:33:36,880 --> 00:33:38,920
One of them will
come in the afternoon.
639
00:33:38,981 --> 00:33:41,448
And the other will come at night.
640
00:33:46,680 --> 00:33:47,788
Alright then.
641
00:33:47,869 --> 00:33:49,789
I'll send you the contract
by this afternoon.
642
00:33:50,316 --> 00:33:51,875
Think carefully about who...
643
00:33:52,660 --> 00:33:54,347
you are going to cooperate with.
644
00:33:54,567 --> 00:33:56,257
Director Chen, this way please.
645
00:34:13,440 --> 00:34:14,600
Did I scare you?
646
00:34:14,692 --> 00:34:15,719
No.
647
00:34:15,800 --> 00:34:16,999
Hello, Director Chen.
648
00:34:17,389 --> 00:34:18,743
Sorry for interrupting your work.
649
00:34:18,824 --> 00:34:20,384
- No.
- No.
650
00:34:23,600 --> 00:34:26,240
These are An Ka Da's current uniform.
651
00:34:26,340 --> 00:34:28,032
Where did you get it?
652
00:34:28,520 --> 00:34:31,280
I've made it according
to the pictures...
653
00:34:31,668 --> 00:34:33,246
on the internet.
654
00:34:33,327 --> 00:34:34,487
I want to understand...
655
00:34:34,568 --> 00:34:36,523
the style of the previous designer.
656
00:34:36,600 --> 00:34:38,366
I want to see which design
can be reused...
657
00:34:38,447 --> 00:34:40,437
and which design can be improved.
658
00:34:43,880 --> 00:34:46,882
You've reconstructed it to perfection.
Even I can't tell the difference.
659
00:34:48,920 --> 00:34:49,996
No.
660
00:34:50,202 --> 00:34:51,906
You can do something like this...
661
00:34:51,987 --> 00:34:53,321
just based on pictures?
662
00:34:54,101 --> 00:34:57,791
We have tried a lot of fabrics and
types of stitching.
663
00:34:58,019 --> 00:35:00,328
This version is more
similar to the original.
664
00:35:09,440 --> 00:35:12,310
Did you gain anything from it then?
665
00:35:16,160 --> 00:35:18,640
I know that An Ka Da had
this advertising slogan.
666
00:35:18,760 --> 00:35:20,982
'To give you a flying
experience of a king'.
667
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
But the current uniform...
668
00:35:24,180 --> 00:35:26,397
looks a bit too luxurious.
669
00:35:29,720 --> 00:35:31,475
High-end consumers in China...
670
00:35:31,556 --> 00:35:33,321
prefer low-keyed luxury.
671
00:35:33,840 --> 00:35:35,680
So, this kind of...
672
00:35:35,764 --> 00:35:37,631
overly luxurious uniform...
673
00:35:38,115 --> 00:35:40,315
will affect An Ka Da's makings.
674
00:35:41,158 --> 00:35:43,527
Then what idea do you have?
675
00:35:45,000 --> 00:35:46,308
Simple.
676
00:35:46,389 --> 00:35:48,158
Keep it simple.
677
00:35:48,413 --> 00:35:50,032
Keep it simple.
678
00:35:54,760 --> 00:35:57,575
Very good.
679
00:35:58,720 --> 00:36:00,246
I was just thinking that...
680
00:36:00,440 --> 00:36:01,920
An Ka Da needs to change it's image...
681
00:36:02,008 --> 00:36:04,439
since we are involved in the
China's market now.
682
00:36:04,520 --> 00:36:05,786
Your thinking...
683
00:36:05,867 --> 00:36:08,667
is exactly the same as our company's.
684
00:36:10,640 --> 00:36:14,169
And you've done your homework.
685
00:36:14,996 --> 00:36:16,796
Very good.
686
00:36:18,240 --> 00:36:20,832
There are no poor soldiers
under a good general, right?
687
00:36:21,240 --> 00:36:23,199
After the first time
we met in the salon,
688
00:36:23,557 --> 00:36:25,769
we've been making our preparation.
689
00:36:29,120 --> 00:36:31,520
Alright. Although I haven't seen
your design draft,
690
00:36:31,589 --> 00:36:33,064
I can feel that...
691
00:36:33,285 --> 00:36:35,767
the uniform for the
flight attendant this time...
692
00:36:36,200 --> 00:36:37,910
is going to be a classic one.
693
00:36:38,440 --> 00:36:40,394
Thank you for your encouragement,
Director Cheng.
694
00:36:40,475 --> 00:36:42,058
Keep it up.
695
00:36:42,440 --> 00:36:43,653
Come.
696
00:36:45,062 --> 00:36:46,358
Keep it up.
697
00:36:46,560 --> 00:36:47,635
Come, Director Cheng, this way please.
698
00:36:47,716 --> 00:36:49,383
I'll show you the printing room.
699
00:36:53,960 --> 00:36:55,160
Oh my goodness.
700
00:36:55,373 --> 00:36:57,358
This old man didn't
criticise me at all.
701
00:36:57,760 --> 00:36:59,760
That old man is really
kind to us today.
702
00:36:59,852 --> 00:37:02,359
He must have been touched
by our sincerity.
703
00:37:03,480 --> 00:37:05,840
Let's not care about that.
We just need to do our job diligently.
704
00:37:05,964 --> 00:37:08,857
That's right. We'll leave the rest to
Director Li and the others.
705
00:37:14,760 --> 00:37:16,280
Chairman Zhu.
706
00:37:17,718 --> 00:37:19,027
Why are you here?
707
00:37:20,520 --> 00:37:23,008
I'm just sending the Board's
new resolution report.
708
00:37:23,278 --> 00:37:25,786
As the new vice president of course.
709
00:37:28,160 --> 00:37:31,133
Do you have any orders for me today?
710
00:37:32,243 --> 00:37:34,565
Actually, I have none.
711
00:37:35,141 --> 00:37:39,509
But, the president has
some instructions for you.
712
00:37:49,640 --> 00:37:50,720
Hello.
713
00:37:50,789 --> 00:37:52,210
Hello, president.
714
00:37:52,381 --> 00:37:53,469
Wei Kai.
715
00:37:53,550 --> 00:37:55,819
I have something to discuss with you.
716
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
Do tell, president.
717
00:37:59,373 --> 00:38:02,395
Han Chong wants to make
a name for himself.
718
00:38:03,600 --> 00:38:06,877
But he's too impatient.
719
00:38:07,399 --> 00:38:09,202
He's not as composed as you are.
720
00:38:09,920 --> 00:38:11,800
I hope that you can train him well...
721
00:38:11,935 --> 00:38:13,689
in this matter.
722
00:38:14,600 --> 00:38:19,320
I want both of you to work together
to secure this project.
723
00:38:21,200 --> 00:38:22,920
President, you are welcome.
724
00:38:23,200 --> 00:38:25,948
Don't worry. This time,
I'll do my best.
725
00:38:26,640 --> 00:38:28,480
Alright. That's it.
726
00:38:33,960 --> 00:38:35,440
Did you hear that?
727
00:38:36,720 --> 00:38:39,365
From now on, no matter
it's something major or minor,
728
00:38:39,446 --> 00:38:40,790
you have to report to me.
729
00:38:40,871 --> 00:38:43,998
And I have the last call
in every decision.
730
00:39:01,000 --> 00:39:02,756
Now, Li Zhi Cheng and Grace...
731
00:39:02,837 --> 00:39:04,609
are always in contact with each other.
732
00:39:05,080 --> 00:39:06,204
Besides that,
733
00:39:06,285 --> 00:39:08,643
Grace has been in contact with
Cheng Feng these few days.
734
00:39:11,160 --> 00:39:13,651
This Grace is really helpful.
735
00:39:13,855 --> 00:39:15,429
She'll stop at nothing.
736
00:39:16,520 --> 00:39:18,050
Continue to spy on Li Zhi Cheng.
737
00:39:18,760 --> 00:39:20,050
Understood.
738
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
I always said that...
739
00:39:22,222 --> 00:39:24,101
Chen Zheng is very careless.
740
00:39:24,443 --> 00:39:25,476
But now,
741
00:39:25,557 --> 00:39:28,158
our Chairman Zhu has started
to play with fire.
742
00:39:39,000 --> 00:39:40,760
It's the factory that I've scouted.
743
00:39:41,191 --> 00:39:42,942
Looks like somebody is in trouble now.
744
00:39:44,520 --> 00:39:46,099
Hello, Director Chen.
745
00:39:46,920 --> 00:39:49,200
You are so busy. When did you
have the time to contact me?
746
00:39:49,263 --> 00:39:50,748
Director Ning is quite busy too.
747
00:39:50,829 --> 00:39:52,838
There are only a few
factories in this city.
748
00:39:53,061 --> 00:39:54,949
I think you've gone
through all of them.
749
00:39:57,516 --> 00:39:59,127
You are busy with your beauty contest.
750
00:39:59,208 --> 00:40:00,637
When do you have the
time to care for me?
751
00:40:00,718 --> 00:40:01,844
Ning Wei Kai.
752
00:40:01,925 --> 00:40:03,957
So you've forgotten about
the bitter past, right?
753
00:40:04,383 --> 00:40:05,596
In such a short time,
754
00:40:05,677 --> 00:40:07,576
I've now become your target.
755
00:40:07,974 --> 00:40:09,934
Director Chen, what are
you talking about?
756
00:40:10,038 --> 00:40:11,894
Why would I go against Si Mei Qi?
757
00:40:12,640 --> 00:40:14,004
Moreover,
758
00:40:15,246 --> 00:40:17,745
the enemy to my enemy
is my friend, right?
759
00:40:19,440 --> 00:40:22,200
Great minds think alike then.
760
00:40:24,680 --> 00:40:25,720
Remember.
761
00:40:25,806 --> 00:40:27,766
It's easy to tame a cat.
762
00:40:28,302 --> 00:40:30,062
But when it has grown into a lion,
763
00:40:30,520 --> 00:40:32,159
it'll be hard to take it down.
764
00:40:32,278 --> 00:40:34,945
Your metaphor is very interesting.
765
00:40:39,160 --> 00:40:40,840
Ai Da has to go.
766
00:40:41,342 --> 00:40:45,447
And you, Xin Bao Rui has to go too.
767
00:40:56,080 --> 00:40:57,358
Hello, brother.
768
00:40:57,439 --> 00:40:59,238
Why are you still working
at this time?
769
00:41:00,280 --> 00:41:01,669
I can't help it.
770
00:41:01,750 --> 00:41:03,653
I'm a workaholic.
771
00:41:04,080 --> 00:41:05,118
Let me ask you.
772
00:41:05,199 --> 00:41:07,960
Did you run out of money
to pay for the rent again?
773
00:41:08,159 --> 00:41:09,587
What a joke?
774
00:41:09,959 --> 00:41:12,239
I just got my bonus for
Ming Sheng's project.
775
00:41:12,466 --> 00:41:13,645
I don't need money.
776
00:41:13,726 --> 00:41:15,365
No need to act tough in front of me.
777
00:41:16,440 --> 00:41:18,920
I've let you suffered for a while...
778
00:41:18,983 --> 00:41:21,959
so that you'll know the difficulties
of life and come to your senses.
779
00:41:22,120 --> 00:41:24,164
I have seen financial disclosure
of Ai Da.
780
00:41:24,262 --> 00:41:25,683
It's a spent force.
781
00:41:25,760 --> 00:41:26,957
One project...
782
00:41:27,038 --> 00:41:29,065
won't be able to
bring it back to life.
783
00:41:29,440 --> 00:41:32,214
Who said that we just have one
project from Ming Sheng Corporation?
784
00:41:33,742 --> 00:41:35,757
Do you know about An Ka Da's airline?
785
00:41:36,360 --> 00:41:39,320
Their company is going to
upgrade all of their uniform.
786
00:41:39,423 --> 00:41:42,103
Ai Da is discussing this
project with them now.
787
00:41:42,462 --> 00:41:44,005
If this project is successful,
788
00:41:44,086 --> 00:41:46,552
we'll have an income of two millions.
789
00:41:50,840 --> 00:41:52,921
Everybody knows that An Ka Da...
790
00:41:53,054 --> 00:41:54,637
has gone into the China's market.
791
00:41:54,720 --> 00:41:56,429
But it's a very big order.
792
00:41:56,510 --> 00:41:58,274
Are you sure Ai Da can do it?
793
00:41:59,200 --> 00:42:01,008
What do you mean by Ai Da can't do it?
794
00:42:01,477 --> 00:42:03,020
It's better if you listen to me...
795
00:42:03,101 --> 00:42:05,022
when it comes to business.
796
00:42:06,301 --> 00:42:08,451
Don't think that you are the
only one with business mind.
797
00:42:08,532 --> 00:42:11,398
I have it and my boss has it too.
798
00:42:11,840 --> 00:42:14,479
Do you mean Li Zhi Cheng?
799
00:42:15,080 --> 00:42:16,721
Our boss, Li Zhi Cheng...
800
00:42:16,802 --> 00:42:19,619
has never lost in the business world.
801
00:42:19,700 --> 00:42:21,414
Lin Qian.
802
00:42:21,560 --> 00:42:23,320
Why are you still here?
803
00:42:26,200 --> 00:42:27,736
Help me.
804
00:42:30,120 --> 00:42:32,241
Director Li, I'll bring you
the design draft...
805
00:42:32,322 --> 00:42:34,045
that you want immediately.
806
00:42:35,320 --> 00:42:37,637
Brother, I still have work to do.
807
00:42:37,845 --> 00:42:39,494
Director Li is still waiting for me.
808
00:42:40,438 --> 00:42:43,695
This Director Li has you working
for him in this time of the day?
809
00:42:44,120 --> 00:42:46,674
This is against the labour law.
810
00:42:47,548 --> 00:42:48,849
I want to meet him.
811
00:42:50,040 --> 00:42:52,403
Why do you want to meet him?
I do it voluntarily.
812
00:42:52,600 --> 00:42:54,879
I like to work overtime.
I'm China's best worker.
813
00:42:55,360 --> 00:42:57,000
Because of what you say today,
814
00:42:57,191 --> 00:42:59,278
I'll make sure I can
secure this project.
59869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.