Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,840 --> 00:01:30,125
" Our Glamourous Time "
2
00:01:30,250 --> 00:01:32,930
Episode 16
3
00:01:34,480 --> 00:01:37,456
Let go of me!
4
00:01:45,913 --> 00:01:47,208
Run!
5
00:01:47,599 --> 00:01:48,954
Run!
6
00:01:49,240 --> 00:01:51,360
Stop right there!
7
00:02:14,160 --> 00:02:16,318
Run, now!
8
00:03:56,030 --> 00:03:57,919
They are the remnants
from the encirclement operation...
9
00:03:58,000 --> 00:04:00,923
while I was still in the army.
10
00:04:01,360 --> 00:04:03,319
I know the man that got away.
11
00:04:03,640 --> 00:04:04,999
We were searching for them too.
12
00:04:05,080 --> 00:04:08,160
The man who escaped is Badger.
He is their leader.
13
00:04:09,640 --> 00:04:12,925
Why were they tailing Lin Qian?
How do they find this place?
14
00:04:13,320 --> 00:04:15,516
They are after this thumb-drive.
15
00:04:15,597 --> 00:04:18,444
This drive contains the name list
of all the members...
16
00:04:18,525 --> 00:04:20,199
and banking records.
17
00:04:20,280 --> 00:04:22,968
Finding this device is
such a relief for us.
18
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
There is a tracking device
on this drive.
19
00:04:26,440 --> 00:04:29,439
Do you need witness protection?
Badger knows where the company is.
20
00:04:29,520 --> 00:04:31,639
It's okay, we can handle that.
21
00:04:31,720 --> 00:04:34,634
Okay, if anything happens again,
contact us at once.
22
00:04:34,872 --> 00:04:36,079
Okay, this is your statement.
23
00:04:36,160 --> 00:04:38,769
Sign on this if there is no problem.
24
00:04:43,480 --> 00:04:45,573
- Thank you for cooperating.
- You are welcome.
25
00:04:45,920 --> 00:04:48,599
We still need you to come with us
for further investigation.
26
00:04:48,680 --> 00:04:50,330
Okay, we'll go.
27
00:04:55,841 --> 00:04:57,435
Are you okay?
28
00:04:57,839 --> 00:04:59,886
I am fine.
29
00:04:59,960 --> 00:05:02,440
Don't be afraid.
There is nothing to fear.
30
00:05:04,920 --> 00:05:07,880
How do you get their thumb-drive?
31
00:05:13,000 --> 00:05:16,319
I must have mistaken it in a rush
back in Yunnan.
32
00:05:16,400 --> 00:05:19,361
I thought the material data
I collected was in it.
33
00:05:20,760 --> 00:05:23,359
Don't worry, it's over now.
We are all here.
34
00:05:25,080 --> 00:05:27,360
My senior, he is hurt too.
35
00:05:27,440 --> 00:05:30,039
He went to the hospital.
I wish to pay him a visit.
36
00:05:30,800 --> 00:05:32,039
You are wounded too.
37
00:05:32,120 --> 00:05:34,977
- I am okay.
- Come with me and get it treated.
38
00:05:40,280 --> 00:05:43,600
Do you need a shot for disinfection?
The shot that nurse mentioned?
39
00:05:43,679 --> 00:05:45,007
I will ask for you.
40
00:05:45,280 --> 00:05:47,018
- I am fine.
- I will get your test results.
41
00:05:47,240 --> 00:05:48,677
Okay.
42
00:05:55,040 --> 00:05:57,872
Senior, how is your wound?
43
00:05:59,176 --> 00:06:00,335
I am fine.
44
00:06:00,440 --> 00:06:03,920
I may need to stay here for a while.
Don't worry about me.
45
00:06:06,440 --> 00:06:10,492
But Mr. Li combat moves
were indeed an eye opener for me.
46
00:06:11,320 --> 00:06:13,084
I should have come earlier.
47
00:06:18,240 --> 00:06:21,036
I was lucky my senior was with me.
48
00:06:25,518 --> 00:06:26,869
Thank you.
49
00:06:27,480 --> 00:06:30,414
You are my junior.
This is the least I can do.
50
00:06:30,959 --> 00:06:32,280
However,
51
00:06:32,800 --> 00:06:34,989
you shouldn't have to
go through such danger...
52
00:06:35,163 --> 00:06:37,457
and had your safety threatened.
53
00:06:40,694 --> 00:06:42,386
It won't happen again.
54
00:06:43,880 --> 00:06:45,679
You have taken good care of my junior.
55
00:06:45,760 --> 00:06:47,582
I believe this is an accident.
56
00:06:47,800 --> 00:06:49,471
This won't happen again.
57
00:06:54,580 --> 00:06:56,220
As for what happened today,
58
00:06:56,480 --> 00:06:57,885
I must thank you.
59
00:06:58,280 --> 00:07:00,598
I will take good care
of my subordinates.
60
00:07:00,790 --> 00:07:02,562
You need not worry about it.
61
00:07:07,280 --> 00:07:10,194
Senior, rest well.
62
00:07:10,446 --> 00:07:12,726
I will visit you again later.
63
00:07:14,461 --> 00:07:16,978
- Okay.
- I have to go now.
64
00:07:28,519 --> 00:07:31,121
The main reason to have a drink
is to have fun.
65
00:07:31,200 --> 00:07:33,269
Finishing one whole shot
will get you into the mood.
66
00:07:33,350 --> 00:07:34,419
Come on.
67
00:07:45,520 --> 00:07:46,874
It's so spicy.
68
00:07:46,960 --> 00:07:50,160
You knew I never had a drink.
You can at least teach me.
69
00:07:50,240 --> 00:07:51,480
Okay, I will teach you.
70
00:07:51,560 --> 00:07:54,053
We come to have a drink
to enjoy ourselves, right?
71
00:07:54,134 --> 00:07:55,959
But you must beware.
72
00:07:56,040 --> 00:07:58,410
Do not drink anything
anyone gives you.
73
00:07:58,491 --> 00:08:00,079
If you have no capacity for liquor,
74
00:08:00,160 --> 00:08:02,080
do not try the Long Island Iced Tea.
75
00:08:02,160 --> 00:08:04,844
- So...
- You sounded just like my father.
76
00:08:06,200 --> 00:08:08,017
If I have a daughter,
77
00:08:08,160 --> 00:08:10,088
when she turned 18,
78
00:08:10,256 --> 00:08:12,732
I will take her out for a drink
and make her drink everything,
79
00:08:12,837 --> 00:08:14,200
up until she is drunk.
80
00:08:14,335 --> 00:08:16,152
And the next morning,
I would tell her...
81
00:08:16,280 --> 00:08:19,279
she could only handle one and a half
bottle of red wine.
82
00:08:19,360 --> 00:08:21,239
When she finished the first bottle,
83
00:08:21,320 --> 00:08:23,357
she must come home at once.
84
00:08:23,920 --> 00:08:27,160
I don't think any woman
would want to marry you.
85
00:08:34,720 --> 00:08:36,854
So, do you like this place?
86
00:08:37,720 --> 00:08:40,200
- Yes, I do like it.
- Tell me if you want to come here.
87
00:08:40,280 --> 00:08:42,757
I will only be one call away.
88
00:08:52,101 --> 00:08:53,559
What a coincidence, Mr. Chen.
89
00:08:55,813 --> 00:08:57,239
So, Mr. Chen,
90
00:08:57,320 --> 00:09:00,638
you made her cry on the stage
just a few days ago.
91
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
Now you are making her drink.
92
00:09:03,039 --> 00:09:04,972
What are playing this time?
93
00:09:05,080 --> 00:09:07,280
Is this some kind of
flirting master plan?
94
00:09:07,640 --> 00:09:09,828
Killed and be healed later?
95
00:09:10,239 --> 00:09:12,839
It's okay.
96
00:09:13,600 --> 00:09:15,153
Lady,
97
00:09:15,280 --> 00:09:19,008
the drink Mr. Chen takes is not
for a young girl like you.
98
00:09:20,480 --> 00:09:23,919
Wait, Gu Yan Zhi.
What does that mean?
99
00:09:24,000 --> 00:09:26,080
I am buying her a drink.
100
00:09:26,240 --> 00:09:28,119
I have always been a gentleman.
101
00:09:28,200 --> 00:09:31,919
I cover everything from transportation
to a pleasant memory.
102
00:09:32,320 --> 00:09:34,749
Stop pretending to be
the discipline teacher.
103
00:09:42,160 --> 00:09:44,676
It's late now,
I have to go home.
104
00:09:44,800 --> 00:09:47,693
Okay, I will send you home.
The driver is waiting.
105
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Chen Zheng.
106
00:09:54,159 --> 00:09:57,289
Come back here.
I will send her home.
107
00:09:57,760 --> 00:10:01,279
Li Jin Yuan, why do you always
think of me as a villain?
108
00:10:01,364 --> 00:10:03,719
We studied together.
You know well enough who I am.
109
00:10:03,800 --> 00:10:06,362
That's the very reason
why I don't trust you.
110
00:10:10,007 --> 00:10:11,407
Come on.
111
00:10:13,840 --> 00:10:17,603
Cheng Mei Zi is Cheng Feng's daughter.
He wouldn't dare to harm her.
112
00:10:18,598 --> 00:10:20,083
Let's go.
113
00:10:23,680 --> 00:10:26,480
- Wait here, I'll be right back.
- Okay.
114
00:10:33,166 --> 00:10:34,498
Brother.
115
00:10:36,760 --> 00:10:38,560
Do you see those two over there?
116
00:10:40,280 --> 00:10:42,240
Help me out.
117
00:10:43,359 --> 00:10:47,178
Say, why do I hate
Chen Zheng so much?
118
00:10:47,840 --> 00:10:50,529
Maybe you are born to hate each other.
119
00:10:51,840 --> 00:10:55,484
Ladies and gentlemen, today is a
very special day for our pub.
120
00:10:55,560 --> 00:10:57,718
Look at the couple
under the spotlight.
121
00:10:57,799 --> 00:11:00,514
This man over there is going to
propose to his girlfriend!
122
00:11:00,595 --> 00:11:02,755
A round of applause for him!
123
00:11:03,845 --> 00:11:05,117
Propose!
124
00:11:05,200 --> 00:11:08,519
Gu Yan Zhi, what is this all about?
125
00:11:08,600 --> 00:11:13,875
Propose!
126
00:11:13,956 --> 00:11:19,216
Propose!
127
00:11:19,297 --> 00:11:25,440
Propose!
128
00:11:33,320 --> 00:11:34,559
What are you doing?
129
00:11:34,640 --> 00:11:37,114
Just play along or
it will be awkward.
130
00:11:37,880 --> 00:11:40,040
Great!
131
00:11:45,960 --> 00:11:47,449
Jin Yuan.
132
00:11:48,800 --> 00:11:51,777
I have been wanting to
tell you for a long time.
133
00:11:54,520 --> 00:11:56,681
And with this chance today,
134
00:11:57,280 --> 00:11:59,469
I finally have the courage
to say it out loud.
135
00:12:00,200 --> 00:12:04,135
Deep down in my heart,
you are a goddess to me.
136
00:12:05,590 --> 00:12:07,566
You are noble,
137
00:12:07,719 --> 00:12:09,679
innocent and perfect.
138
00:12:09,760 --> 00:12:12,278
Sir, go on!
Quick!
139
00:12:12,360 --> 00:12:13,786
- What are you up to now?
- Thank you.
140
00:12:13,867 --> 00:12:15,160
Good luck.
141
00:12:18,000 --> 00:12:19,279
Get up now.
142
00:12:19,360 --> 00:12:22,320
Kneel!
143
00:12:22,397 --> 00:12:25,866
Kneel!
144
00:12:25,947 --> 00:12:28,999
Kneel!
145
00:12:29,200 --> 00:12:31,274
- Get up.
- Kneel!
146
00:12:31,448 --> 00:12:34,161
- Get up!
- Kneel!
147
00:12:34,352 --> 00:12:37,932
Kneel!
148
00:12:53,560 --> 00:12:54,908
Jin Yuan.
149
00:12:56,623 --> 00:12:58,781
This very moment we are having,
150
00:12:59,440 --> 00:13:01,749
I have been waiting for a long time.
151
00:13:05,475 --> 00:13:08,275
I don't know how you feel about this,
152
00:13:08,961 --> 00:13:10,592
but...
153
00:13:12,510 --> 00:13:14,183
no matter what happens,
154
00:13:14,846 --> 00:13:17,300
I have fulfilled my wish today.
155
00:13:19,947 --> 00:13:21,716
I am very happy.
156
00:13:23,372 --> 00:13:24,766
So...
157
00:13:25,837 --> 00:13:27,389
whatever it is,
158
00:13:27,920 --> 00:13:29,720
this is the first time
you are proposed to,
159
00:13:29,799 --> 00:13:32,520
- and I am honoured to do so.
- Are you insane?
160
00:13:33,120 --> 00:13:35,118
I will make you pay for this later.
161
00:13:36,160 --> 00:13:38,606
- Jin Yuan!
- Go after her!
162
00:13:38,680 --> 00:13:41,079
- Thank you!
- Go for her!
163
00:13:41,160 --> 00:13:43,000
Go for her!
164
00:13:45,559 --> 00:13:47,418
Jin Yuan?
165
00:13:48,640 --> 00:13:50,706
We both had liquors.
We can't drive.
166
00:13:50,787 --> 00:13:52,479
I called us a cab.
167
00:13:52,560 --> 00:13:54,719
What were you thinking?
What was that all about?
168
00:13:54,800 --> 00:13:57,359
You barely had any drinks
and you start drunk-talking.
169
00:13:57,440 --> 00:13:58,876
That was embarrassing.
170
00:14:02,709 --> 00:14:04,485
That wasn't the liquor talking.
171
00:14:05,600 --> 00:14:07,472
What are you mumbling at?
172
00:14:20,360 --> 00:14:23,609
When is the cab arriving?
173
00:14:29,560 --> 00:14:31,920
Soon, he is two minutes away.
174
00:14:38,608 --> 00:14:39,839
Sir!
175
00:14:39,920 --> 00:14:42,640
You used my flowers to propose,
you haven't paid yet.
176
00:14:42,711 --> 00:14:44,445
Those flowers cost a fortune!
177
00:14:46,000 --> 00:14:48,212
- How much is it?
- RMB 500.
178
00:15:28,680 --> 00:15:32,307
Father, you are still awake?
179
00:15:34,000 --> 00:15:35,604
Where have you been?
180
00:15:35,880 --> 00:15:38,076
I went on a dinner with Xiao Hui.
181
00:15:38,160 --> 00:15:41,519
We went shopping
and there was traffic jam.
182
00:15:41,600 --> 00:15:45,040
- So...
- Keep making that up.
183
00:15:46,120 --> 00:15:47,718
You reek of alcohol.
184
00:15:47,960 --> 00:15:50,539
Go upstairs and reflect.
185
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
You should rest.
186
00:16:22,599 --> 00:16:25,276
You should rest well too.
187
00:16:53,640 --> 00:16:55,799
Sunshine or cloud,
188
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
or two umbrellas on a rainy day?
189
00:16:59,800 --> 00:17:01,239
I am a designer.
190
00:17:01,320 --> 00:17:04,038
I have passion and duty for my work.
191
00:17:04,120 --> 00:17:06,446
The An Ka Da project is my hard-work.
192
00:17:06,520 --> 00:17:09,497
I can't simply give up on it!
193
00:17:11,696 --> 00:17:13,617
- I am sorry.
- One word from you...
194
00:17:13,680 --> 00:17:16,354
and all my hard works
just go down the drain.
195
00:17:18,880 --> 00:17:21,979
Why isn't this apology...
196
00:17:23,840 --> 00:17:27,207
placed between the two of us?
197
00:17:27,320 --> 00:17:31,320
You are so beautiful, girl.
198
00:17:31,720 --> 00:17:35,998
Thinking of you makes me hesitate.
199
00:17:36,080 --> 00:17:41,238
The moment I lost the umbrella
and wait for you in the rain,
200
00:17:41,319 --> 00:17:44,680
nothing can keep us apart.
201
00:17:44,846 --> 00:17:47,520
You are so beautiful, girl.
202
00:17:47,640 --> 00:17:49,920
Run!
203
00:17:50,160 --> 00:17:53,920
I want to spend every
second loving you.
204
00:17:54,240 --> 00:17:56,378
Who would remember?
205
00:17:56,680 --> 00:17:58,793
I would remember.
206
00:17:58,943 --> 00:18:00,915
There were tears.
207
00:18:14,920 --> 00:18:18,196
Sunshine or cloud,
208
00:18:18,277 --> 00:18:22,519
or two umbrellas in a rainy day?
209
00:18:24,000 --> 00:18:27,486
You hold the tears on your cheeks...
210
00:18:27,589 --> 00:18:31,084
to turn around and see me again.
211
00:18:32,280 --> 00:18:35,699
Insomnia, break-up, or...
212
00:18:35,840 --> 00:18:39,681
lost in the words while
we are together?
213
00:18:40,280 --> 00:18:43,359
Why isn't this apology...
214
00:18:45,151 --> 00:18:48,428
placed between the two of us?
215
00:18:48,520 --> 00:18:52,200
You are so beautiful, girl.
216
00:18:52,720 --> 00:18:56,640
Thinking of you makes me hesitate.
217
00:18:57,340 --> 00:19:01,944
The moment I lost the umbrella and
wait for you in the rain,
218
00:19:02,280 --> 00:19:05,963
nothing can keep us apart.
219
00:19:06,067 --> 00:19:10,599
You are so beautiful, girl.
220
00:19:10,680 --> 00:19:15,288
I want to spend every
second loving you.
221
00:19:15,369 --> 00:19:17,470
Who would remember?
222
00:19:17,599 --> 00:19:19,878
I would remember.
223
00:19:20,200 --> 00:19:22,359
There were tears.
224
00:19:42,560 --> 00:19:44,320
Apology and bleat...
225
00:19:44,440 --> 00:19:47,237
Go back to your room,
you will catch a cold here.
226
00:19:50,839 --> 00:19:54,713
Woe and pain, inside my heart.
227
00:19:54,845 --> 00:19:58,486
They are draining my tears away.
228
00:20:00,080 --> 00:20:03,040
If we are destined to be apart,
229
00:20:03,102 --> 00:20:06,760
I will circle around
the world for you,
230
00:20:06,910 --> 00:20:09,910
until we meet each other again.
231
00:20:12,360 --> 00:20:15,860
Forget about the
foreshadowing of destiny.
232
00:20:15,941 --> 00:20:19,719
You are so beautiful, girl.
233
00:20:20,079 --> 00:20:24,403
Thinking of you makes me hesitate.
234
00:20:24,662 --> 00:20:29,708
The moment I lost the umbrella and
wait for you in the rain,
235
00:20:29,789 --> 00:20:33,079
nothing can keep us apart.
236
00:20:33,400 --> 00:20:37,662
You are so beautiful, girl.
237
00:20:37,760 --> 00:20:42,699
I want to spend every
second loving you.
238
00:20:42,920 --> 00:20:44,880
Who would remember?
239
00:20:45,040 --> 00:20:46,881
I would remember.
240
00:20:47,239 --> 00:20:49,879
There were tears.
241
00:21:01,199 --> 00:21:03,652
My goodness, are you okay?
242
00:21:03,733 --> 00:21:06,326
Let me see,
are you hurt?
243
00:21:06,760 --> 00:21:08,332
I am fine.
244
00:21:08,413 --> 00:21:09,822
Ya Yi!
245
00:21:10,000 --> 00:21:11,559
I was so scared!
246
00:21:11,640 --> 00:21:13,620
I heard even the police were here.
247
00:21:13,701 --> 00:21:15,748
How serious was it?
248
00:21:16,200 --> 00:21:18,069
I am glad you are safe.
249
00:21:18,839 --> 00:21:21,999
I really think Mr. Li
is your Prince Charming.
250
00:21:22,080 --> 00:21:25,199
I heard he took a knife for you
at the most dangerous moment!
251
00:21:25,280 --> 00:21:28,770
If I were you,
I would have gone back to him.
252
00:21:29,240 --> 00:21:32,878
Enough about this.
I have never thought that...
253
00:21:32,959 --> 00:21:35,284
this would happen to me.
254
00:21:35,960 --> 00:21:38,933
In order to save me,
Li Zhi Cheng was wounded again.
255
00:21:39,649 --> 00:21:41,290
Ya Yi,
256
00:21:41,719 --> 00:21:43,650
with what happened yesterday,
257
00:21:44,280 --> 00:21:46,899
he has saved me four times.
258
00:21:47,160 --> 00:21:49,791
And he was wounded
three times because of me.
259
00:21:50,718 --> 00:21:52,173
I am...
260
00:21:55,200 --> 00:21:58,350
You two are risking
your lives for this love.
261
00:21:58,480 --> 00:22:02,601
Qian Qian, I have to give you a
lecture from Mr. Li's point of view.
262
00:22:02,704 --> 00:22:06,040
You said so yourself.
He saved you four times.
263
00:22:06,151 --> 00:22:08,199
He was risking his life for you.
264
00:22:08,280 --> 00:22:11,845
So, whatever circumstances it may be,
265
00:22:11,926 --> 00:22:13,786
you cannot resign now.
266
00:22:14,160 --> 00:22:18,120
If I were you, I will go to him
and talk about extending the contract.
267
00:22:18,840 --> 00:22:20,204
I am...
268
00:22:23,520 --> 00:22:25,365
Let me think it through.
269
00:22:25,520 --> 00:22:26,919
You should get back to work.
270
00:22:27,040 --> 00:22:29,281
I wish to be alone.
271
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
Okay.
272
00:22:32,920 --> 00:22:35,720
Let me know if you
want to eat something.
273
00:22:36,520 --> 00:22:38,160
Relax.
274
00:22:51,911 --> 00:22:53,555
Grace.
275
00:22:53,720 --> 00:22:56,966
No reply from Fancy De Don
about the conference call
276
00:22:59,192 --> 00:23:01,071
What was the appointed time?
277
00:23:01,280 --> 00:23:02,561
It was tonight.
278
00:23:02,691 --> 00:23:05,091
But we haven't fixed a time yet.
279
00:23:05,960 --> 00:23:07,959
I called them constantly
a few days ago.
280
00:23:08,040 --> 00:23:09,515
One phone call every hour.
281
00:23:09,596 --> 00:23:11,439
One email every three hours.
282
00:23:11,520 --> 00:23:13,199
But they never replied me.
283
00:23:13,280 --> 00:23:15,358
He was very eager not long ago.
284
00:23:15,560 --> 00:23:16,966
Right.
285
00:23:17,280 --> 00:23:20,960
Fancy may be a brand with
good reputation and revenue,
286
00:23:21,040 --> 00:23:23,240
but the economic crisis in
Europe in recent years...
287
00:23:23,320 --> 00:23:25,240
has dealt quite a damage to them.
288
00:23:25,572 --> 00:23:27,620
Now that they are in
the Chinese market,
289
00:23:27,701 --> 00:23:29,981
they should be happy about this.
290
00:23:30,758 --> 00:23:34,719
That means someone is
competing against us.
291
00:23:34,800 --> 00:23:36,251
Grace.
292
00:23:36,332 --> 00:23:38,305
How could you still smile about this?
293
00:23:39,320 --> 00:23:41,789
With competition comes improvement.
294
00:23:41,870 --> 00:23:45,084
A game is only fun with opponent.
295
00:23:52,480 --> 00:23:53,966
Mr. Li.
296
00:23:54,640 --> 00:23:56,130
Have a look.
297
00:23:59,080 --> 00:24:01,356
Bank of Development,
Bank of Agriculture,
298
00:24:01,437 --> 00:24:03,021
and Bank of Commerce...
299
00:24:03,102 --> 00:24:05,437
have rejected Ai Da's
request for loan.
300
00:24:05,518 --> 00:24:07,319
If this goes on,
301
00:24:07,400 --> 00:24:11,164
we can't even save Ai Da,
let alone Wen Da.
302
00:24:17,599 --> 00:24:19,337
Grace is now in Renhe.
303
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
She went to meet Don.
304
00:24:22,760 --> 00:24:24,821
She found out about
Don's daily schedule.
305
00:24:24,902 --> 00:24:27,145
She is joining the forum as well.
306
00:24:28,560 --> 00:24:30,164
Do you think we will succeed?
307
00:24:30,400 --> 00:24:33,960
Now or never.
This is the only chance for Ai Da.
308
00:25:08,880 --> 00:25:10,045
I am here.
309
00:25:10,120 --> 00:25:11,800
Have you found out
which room he is in?
310
00:25:11,871 --> 00:25:14,839
Grace, I found it.
He is in room 2116.
311
00:25:14,920 --> 00:25:17,044
Okay, room 2116.
312
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
I will be there at once.
313
00:25:47,599 --> 00:25:49,083
Hello.
314
00:25:55,160 --> 00:25:56,958
What a coincidence.
315
00:25:57,039 --> 00:25:58,862
I can even bump into you in Renhe.
316
00:25:59,199 --> 00:26:00,561
Why are you here?
317
00:26:01,760 --> 00:26:03,675
Why can't I be here?
318
00:26:04,200 --> 00:26:07,018
You are the one knocking on my door.
And you are asking me?
319
00:26:07,720 --> 00:26:09,839
What's the matter?
How can I help you?
320
00:26:10,880 --> 00:26:14,329
Shouldn't this be Don's room?
321
00:26:15,560 --> 00:26:17,157
You know about that?
322
00:26:17,240 --> 00:26:19,038
You are well-informed.
323
00:26:19,160 --> 00:26:21,565
But you are too late.
324
00:26:22,861 --> 00:26:24,621
What are you up to this time?
325
00:26:24,720 --> 00:26:26,439
Where are you hiding him?
326
00:26:26,520 --> 00:26:28,201
Calm down.
327
00:26:28,622 --> 00:26:30,440
Don really is in Renhe.
328
00:26:30,600 --> 00:26:33,459
But he checked out this morning.
329
00:26:33,760 --> 00:26:35,079
Where did he go?
330
00:26:35,160 --> 00:26:37,759
I got him a very unique home-stay.
331
00:26:37,918 --> 00:26:41,677
He likes it a lot.
So, he moved there.
332
00:26:41,758 --> 00:26:43,398
You did it on purpose.
333
00:26:43,760 --> 00:26:46,158
Perhaps I just wanted to meet you.
334
00:26:46,400 --> 00:26:50,457
This is my first time here.
I would rather have you stare at me...
335
00:26:50,680 --> 00:26:54,000
than being cooped up in this room.
336
00:26:54,800 --> 00:26:56,326
It's okay.
337
00:26:56,840 --> 00:27:00,159
Finding him is not a
difficult task for me.
338
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
You can wipe that smirk
off your face now.
339
00:27:02,440 --> 00:27:05,051
Calm down. You can just ask me
for that information.
340
00:27:05,240 --> 00:27:07,241
I might tell you where he is.
341
00:27:07,560 --> 00:27:09,345
I am not in a hurry either.
342
00:27:09,600 --> 00:27:11,676
I will keep my eyes on you.
343
00:27:11,840 --> 00:27:14,598
Unless, you are not going to meet him.
344
00:27:16,920 --> 00:27:18,880
Okay, you should keep
a close eye on me.
345
00:27:18,960 --> 00:27:21,496
I can have a sidekick
with me while shopping.
346
00:27:30,006 --> 00:27:31,359
Stay close.
347
00:27:31,760 --> 00:27:34,813
I might be gone the next second
and you won't find me again.
348
00:27:38,920 --> 00:27:40,649
This place is magnificent.
349
00:27:45,254 --> 00:27:46,608
Are you okay?
350
00:28:00,040 --> 00:28:02,436
Your leg is hurt.
351
00:28:03,200 --> 00:28:04,560
I am fine.
352
00:28:05,597 --> 00:28:08,319
Is there a place we can take a break?
353
00:28:08,400 --> 00:28:10,239
You are weird.
354
00:28:10,320 --> 00:28:11,805
You are clearly not feeling well.
355
00:28:11,948 --> 00:28:13,987
Why did you ask me to
come out with you?
356
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
You are asking this for yourself.
357
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
I am...
358
00:28:26,013 --> 00:28:27,453
Okay.
359
00:28:29,724 --> 00:28:31,602
Okay, proceed with that.
360
00:28:37,199 --> 00:28:38,760
I am hanging up.
361
00:28:42,246 --> 00:28:43,996
How can I help you?
362
00:28:45,902 --> 00:28:48,747
Are you okay?
363
00:28:49,789 --> 00:28:51,715
Don't worry about me.
364
00:28:54,880 --> 00:28:56,375
I...
365
00:28:57,573 --> 00:28:59,774
I want to have a word with you.
366
00:29:02,372 --> 00:29:04,002
Have you found it?
367
00:29:04,325 --> 00:29:05,476
What?
368
00:29:05,557 --> 00:29:07,557
I expected much better from you.
369
00:29:08,680 --> 00:29:11,587
By any means necessary,
370
00:29:11,668 --> 00:29:13,599
I want you to find out
where he lives now!
371
00:29:13,840 --> 00:29:15,409
- Hurry up.
- Hello.
372
00:29:15,800 --> 00:29:17,579
Two iced Americano.
373
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
Okay.
374
00:29:19,800 --> 00:29:21,609
I didn't ask you to order for me.
375
00:29:24,800 --> 00:29:27,752
Why? You don't like Americano?
376
00:29:29,080 --> 00:29:30,952
So, miss...
377
00:29:31,360 --> 00:29:33,925
- Americano, please.
- Alright.
378
00:29:36,480 --> 00:29:37,907
I knew I was right.
379
00:29:38,040 --> 00:29:40,773
Judging from my understanding,
having no sugar or creamer...
380
00:29:40,880 --> 00:29:42,279
would be your first choice.
381
00:29:42,400 --> 00:29:44,638
I have been observing you.
382
00:29:46,320 --> 00:29:48,904
Mr. Ning, if you are so capable,
383
00:29:48,985 --> 00:29:53,091
why can't you fight me fair
and square in business?
384
00:29:53,713 --> 00:29:56,519
If you are so capable,
you should ask Don out.
385
00:29:56,600 --> 00:29:59,520
The three of us can have a
nice conversation together.
386
00:29:59,920 --> 00:30:01,592
Dare to take the challenge?
387
00:30:03,720 --> 00:30:05,639
Tomorrow, I will ask him out.
388
00:30:05,766 --> 00:30:07,296
I will hold your word for that.
389
00:30:08,920 --> 00:30:11,087
But on one condition.
390
00:30:14,080 --> 00:30:16,919
I knew you won't be so kind.
391
00:30:17,055 --> 00:30:19,525
Okay, what do you want?
392
00:30:19,960 --> 00:30:21,726
I want you to spend the night with me.
393
00:30:22,480 --> 00:30:23,973
Pervert.
394
00:30:25,160 --> 00:30:26,800
Hear me out.
395
00:30:26,960 --> 00:30:30,320
I want to go shopping and
sight-seeing with me in Renhe.
396
00:30:30,645 --> 00:30:32,380
With your wounded leg?
397
00:30:32,880 --> 00:30:34,199
Don't worry about it.
398
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
Doctor said I should walk more often.
399
00:30:36,840 --> 00:30:39,084
It helps with the wound's recovery.
400
00:30:40,959 --> 00:30:44,759
Very well, take it as I am showing
kindness to a handicapped man.
401
00:30:47,054 --> 00:30:49,105
I want dried shrimp and parsley.
402
00:30:49,440 --> 00:30:51,335
Can't you tell me earlier?
403
00:30:51,800 --> 00:30:53,079
Excuse me.
404
00:30:53,160 --> 00:30:55,000
Dried shrimp.
405
00:31:00,239 --> 00:31:02,488
- Are you done yet?
- Yes.
406
00:31:04,159 --> 00:31:06,189
And the chillies.
407
00:31:11,680 --> 00:31:13,165
It's done.
408
00:31:13,560 --> 00:31:15,446
Try this fried tofu.
409
00:31:15,640 --> 00:31:17,239
- It tastes good.
- No!
410
00:31:17,320 --> 00:31:20,274
- I am not eating it.
- Open your mouth.
411
00:31:24,080 --> 00:31:26,059
Is the tofu good?
412
00:31:26,800 --> 00:31:29,788
Take it slowly.
Here, try this.
413
00:31:32,296 --> 00:31:33,776
What's wrong?
414
00:31:35,920 --> 00:31:37,288
It's delicious.
415
00:31:52,319 --> 00:31:54,089
Fold this part too.
416
00:32:05,000 --> 00:32:08,122
It's so convenient.
That is smart.
417
00:32:08,239 --> 00:32:09,783
It is just like me.
418
00:32:09,880 --> 00:32:12,259
Intelligent, beautiful and adorable.
419
00:32:12,340 --> 00:32:14,928
Yes, I must learn from you.
420
00:32:17,880 --> 00:32:19,840
I want to tell you that...
421
00:32:19,975 --> 00:32:22,572
I want to pay Ning Wei Kai a visit.
422
00:32:23,240 --> 00:32:26,200
After all, he was hurt because of me.
423
00:32:27,000 --> 00:32:28,320
I want to see him.
424
00:32:28,560 --> 00:32:31,723
I plan to make myself clear
that I won't go to Xin Bao Rui.
425
00:32:32,160 --> 00:32:33,412
Okay.
426
00:32:33,493 --> 00:32:35,199
I will let Wasp escort you.
427
00:32:35,280 --> 00:32:37,364
Those drug dealers might
come after you again.
428
00:32:39,921 --> 00:32:41,727
What I am trying to say is that...
429
00:32:42,539 --> 00:32:44,319
I am sorry for the An Ka Da project.
430
00:32:44,400 --> 00:32:47,080
It's all in the past.
It's over.
431
00:32:47,920 --> 00:32:50,480
No, I want to explain everything.
432
00:32:51,760 --> 00:32:53,371
When I was in the force,
433
00:32:53,452 --> 00:32:55,572
I thought I would stay
there for a long time,
434
00:32:56,072 --> 00:32:57,759
for the rest of my life perhaps.
435
00:32:58,440 --> 00:33:00,400
So I am used to taking orders.
436
00:33:01,240 --> 00:33:02,971
I don't doubt my superior.
437
00:33:03,680 --> 00:33:05,410
I don't explain to my subordinates.
438
00:33:06,160 --> 00:33:08,968
Even after I came to Ai Da,
I retained that habit.
439
00:33:09,400 --> 00:33:11,480
I thought as long as
I am good to Ai Da,
440
00:33:11,720 --> 00:33:13,960
everyone will support
and understand me.
441
00:33:14,320 --> 00:33:16,230
But I realized I was wrong.
442
00:33:17,000 --> 00:33:18,884
You are not my troops.
443
00:33:20,920 --> 00:33:23,880
You mean we are not as
good as your troops?
444
00:33:24,560 --> 00:33:25,979
No.
445
00:33:26,520 --> 00:33:28,236
I am reflecting.
446
00:33:31,080 --> 00:33:32,719
I am at fault too.
447
00:33:32,960 --> 00:33:36,645
I didn't see from your stand
or the company's...
448
00:33:36,726 --> 00:33:39,010
regarding the An Ka Da project.
449
00:33:40,040 --> 00:33:42,363
I was a little too selfish.
450
00:33:45,280 --> 00:33:47,199
It was just a project from An Ka Da.
451
00:33:47,280 --> 00:33:48,919
It's a risky deal.
452
00:33:49,280 --> 00:33:52,518
Shifting our focus to starting a
brand is a better choice for Ai Da.
453
00:33:52,920 --> 00:33:54,721
Don't you want to have your own brand?
454
00:33:55,240 --> 00:33:57,000
We can work together.
455
00:33:57,320 --> 00:33:58,974
You will handle the design.
456
00:33:59,400 --> 00:34:02,080
As for the business,
Ai Da will handle it.
457
00:34:02,360 --> 00:34:05,918
- Will you accept this offer?
- You want to start a brand with me?
458
00:34:06,600 --> 00:34:09,359
I believe.
459
00:34:09,749 --> 00:34:11,241
I will.
460
00:34:13,400 --> 00:34:15,896
You came into my life.
461
00:34:15,960 --> 00:34:20,026
That is the most wonderful
inspiration for me.
462
00:34:20,120 --> 00:34:23,160
I believe.
463
00:34:23,320 --> 00:34:26,768
No matter how long has passed,
464
00:34:26,856 --> 00:34:32,232
the moment I see you in the eyes,
465
00:34:32,800 --> 00:34:37,533
the tears cease to fall.
466
00:34:38,342 --> 00:34:39,860
Lin Qian.
467
00:34:40,720 --> 00:34:42,656
I will let you have my back.
468
00:34:45,893 --> 00:34:47,671
I will protect you too.
469
00:34:48,960 --> 00:34:52,756
So, I hope you won't give up on Ai Da.
470
00:34:54,159 --> 00:34:56,052
And please don't give up on me.
471
00:34:56,280 --> 00:35:00,479
That is the most wonderful
inspiration for me.
472
00:35:00,560 --> 00:35:03,484
I believe.
473
00:35:03,600 --> 00:35:09,979
After ages have passed,
474
00:35:12,320 --> 00:35:18,649
we will sit next to each another
in the the photo of...
475
00:35:19,399 --> 00:35:24,829
black and white.
476
00:35:35,392 --> 00:35:37,790
How long do you intend to torture me?
477
00:35:37,880 --> 00:35:40,999
So, spending time with
me is a kind of torture?
478
00:35:41,080 --> 00:35:42,719
Isn't that true?
479
00:35:42,800 --> 00:35:45,940
You knew clearly that we don't belong
to the same side.
480
00:35:46,021 --> 00:35:48,113
Why are you doing this?
481
00:35:51,680 --> 00:35:53,695
Because you are charming.
482
00:35:57,662 --> 00:36:00,511
I never thought while
I am still alive,
483
00:36:02,000 --> 00:36:05,966
I get to witness the full blown
'handsome man plot'.
484
00:36:09,440 --> 00:36:12,317
I told you,
you are charming.
485
00:36:12,480 --> 00:36:14,233
To have a man fall for you
whole heartedly...
486
00:36:14,360 --> 00:36:16,771
won't be something difficult.
487
00:36:20,600 --> 00:36:23,999
What do you think about
the name 'Crone'?
488
00:36:24,080 --> 00:36:27,798
Hard-working and requires
the best of all.
489
00:36:27,880 --> 00:36:31,039
- A perfectionist.
- Actually, I think...
490
00:36:31,360 --> 00:36:33,719
productivity is the most important
aspect of work.
491
00:36:33,830 --> 00:36:37,870
But they can't call me a Crone just
because I ask for the best from them.
492
00:36:39,399 --> 00:36:41,575
That was too much.
493
00:36:43,239 --> 00:36:46,731
Sometimes, you can't think too much
about how people think.
494
00:36:47,199 --> 00:36:48,909
Ignore them.
495
00:36:49,000 --> 00:36:52,390
As long as you know what you
are doing, it's enough.
496
00:36:53,520 --> 00:36:55,650
You are a charming woman.
497
00:36:57,720 --> 00:37:00,760
Don't you think Crone
sounds a little terrifying?
498
00:37:00,840 --> 00:37:02,487
I think that name...
499
00:37:02,600 --> 00:37:04,156
sounds mysterious.
500
00:37:05,718 --> 00:37:07,414
I like it.
501
00:37:24,400 --> 00:37:26,320
Who are you thinking about?
502
00:37:28,320 --> 00:37:30,240
Well, it's not you.
503
00:37:38,319 --> 00:37:39,759
Let's drink.
504
00:37:48,399 --> 00:37:51,119
Okay, wake up.
We are here.
505
00:37:53,520 --> 00:37:56,358
- We are here.
- Really? That's great.
506
00:37:56,560 --> 00:37:59,046
Don't fall asleep.
Which is your room?
507
00:37:59,399 --> 00:38:01,078
Room 9988.
508
00:38:01,159 --> 00:38:02,883
Room 9988?
509
00:38:03,360 --> 00:38:06,440
Wake up, there are only
30 floors in this building.
510
00:38:06,560 --> 00:38:08,423
Which is your room?
511
00:38:08,600 --> 00:38:11,058
Room 9998!
512
00:38:11,960 --> 00:38:17,361
I let go of my reticence
and gaze at you.
513
00:38:17,686 --> 00:38:22,454
I won't hide my admiration for you.
514
00:38:24,040 --> 00:38:27,280
Don't blame me if I
care so much for you.
515
00:38:27,373 --> 00:38:29,531
Will you accept the challenge?
516
00:38:29,612 --> 00:38:30,798
I will.
517
00:38:30,879 --> 00:38:34,808
I will give you a hug from behind.
518
00:38:35,646 --> 00:38:41,286
Hiding in your calm trench coat,
519
00:38:41,584 --> 00:38:47,234
feeling the loving from your eyes.
520
00:38:48,383 --> 00:38:53,623
Whatever they say about us,
521
00:38:53,880 --> 00:38:58,279
a kiss from you can heal everything.
522
00:38:58,424 --> 00:39:01,025
I want to go on...
523
00:39:01,480 --> 00:39:04,181
a journey with you.
524
00:39:04,432 --> 00:39:06,912
Leaving all the luggage...
525
00:39:07,120 --> 00:39:10,353
at where you live.
526
00:39:10,640 --> 00:39:13,400
Wherever we are,
527
00:39:13,480 --> 00:39:16,400
you are the best scenery there is.
528
00:39:16,479 --> 00:39:22,200
I am yearning to cherish every moment.
529
00:39:22,360 --> 00:39:24,160
Zhi Qian?
530
00:39:25,120 --> 00:39:26,711
Zhi Qian?
531
00:39:28,680 --> 00:39:31,075
Right there on your arms,
532
00:39:31,160 --> 00:39:34,433
the gentle never fades.
533
00:39:34,514 --> 00:39:37,365
The most familiar night-view...
534
00:39:37,446 --> 00:39:40,759
brings another thought into my mind.
535
00:39:40,840 --> 00:39:47,426
Flip through the pages that
will never feel too old...
536
00:39:47,560 --> 00:39:50,612
in our memories.
537
00:40:05,039 --> 00:40:06,199
Hello?
538
00:40:06,280 --> 00:40:09,039
Grace, I talked to Don's assistant.
539
00:40:09,120 --> 00:40:11,680
He will be meeting with Ning Wei Kai
at the Shui Xiang Parlour.
540
00:40:13,900 --> 00:40:16,064
Send me the location.
541
00:41:28,760 --> 00:41:31,480
Don, I am Grace from H Magazine.
542
00:41:31,680 --> 00:41:34,600
My assistant, Cindy,
she contacted you before.
543
00:41:34,840 --> 00:41:37,363
I am here representing Ai Da...
544
00:41:37,510 --> 00:41:40,139
to see whether we can
be business partners.
545
00:41:40,720 --> 00:41:44,000
I thought I was going to meet
with Ning Wei Kai from Xin Bao Rui.
546
00:41:45,120 --> 00:41:48,126
I was going to
come here with Mr. Ning.
547
00:41:48,280 --> 00:41:51,600
But I couldn't get in touch with him.
So I came here on my own.
548
00:41:51,760 --> 00:41:54,162
This is too sudden, my apology.
549
00:41:55,038 --> 00:41:59,238
Miss Grace, I admire your forceful
manner when it comes to work.
550
00:41:59,720 --> 00:42:02,070
But I also know why you are here.
551
00:42:02,333 --> 00:42:03,594
I think...
552
00:42:03,720 --> 00:42:06,480
Ai Da doesn't possess the necessary
criteria to be our partner.
553
00:42:06,600 --> 00:42:09,480
I am afraid you have
wasted your time here.
554
00:42:11,200 --> 00:42:13,623
Let's not jump to
conclusion right away.
555
00:42:13,840 --> 00:42:18,879
Fancy may be renowned internationally,
but as you know,
556
00:42:19,000 --> 00:42:21,689
the locals have limited attention
on the international brands.
557
00:42:21,880 --> 00:42:24,719
So, many still haven't familiar
themselves with the brand of Fancy.
558
00:42:24,920 --> 00:42:27,079
Ai Da has Wen Da at its back.
559
00:42:27,200 --> 00:42:31,760
And Wen Da is a very experienced
firm in our country.
560
00:42:32,199 --> 00:42:35,039
For an international brand
to start its marketing here,
561
00:42:35,120 --> 00:42:38,560
it needs the carrying of older,
more renowned local brand.
562
00:42:38,640 --> 00:42:39,880
What do you think?
563
00:42:39,960 --> 00:42:41,385
Wen Da?
564
00:42:41,527 --> 00:42:44,077
I heard it's a sinking ship.
565
00:42:44,480 --> 00:42:46,039
I will be honest with you.
566
00:42:46,120 --> 00:42:47,838
I am looking to have business partner.
567
00:42:47,919 --> 00:42:50,507
I don't plan to be a messiah.
568
00:42:51,640 --> 00:42:55,331
Ai Da has neither the money
nor the design team.
569
00:42:55,640 --> 00:42:59,400
From what I see, Xin Bao Rui
is the best partner I can have.
40681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.