All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,840 --> 00:01:30,125 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,250 --> 00:01:32,930 Episode 16 3 00:01:34,480 --> 00:01:37,456 Let go of me! 4 00:01:45,913 --> 00:01:47,208 Run! 5 00:01:47,599 --> 00:01:48,954 Run! 6 00:01:49,240 --> 00:01:51,360 Stop right there! 7 00:02:14,160 --> 00:02:16,318 Run, now! 8 00:03:56,030 --> 00:03:57,919 They are the remnants from the encirclement operation... 9 00:03:58,000 --> 00:04:00,923 while I was still in the army. 10 00:04:01,360 --> 00:04:03,319 I know the man that got away. 11 00:04:03,640 --> 00:04:04,999 We were searching for them too. 12 00:04:05,080 --> 00:04:08,160 The man who escaped is Badger. He is their leader. 13 00:04:09,640 --> 00:04:12,925 Why were they tailing Lin Qian? How do they find this place? 14 00:04:13,320 --> 00:04:15,516 They are after this thumb-drive. 15 00:04:15,597 --> 00:04:18,444 This drive contains the name list of all the members... 16 00:04:18,525 --> 00:04:20,199 and banking records. 17 00:04:20,280 --> 00:04:22,968 Finding this device is such a relief for us. 18 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 There is a tracking device on this drive. 19 00:04:26,440 --> 00:04:29,439 Do you need witness protection? Badger knows where the company is. 20 00:04:29,520 --> 00:04:31,639 It's okay, we can handle that. 21 00:04:31,720 --> 00:04:34,634 Okay, if anything happens again, contact us at once. 22 00:04:34,872 --> 00:04:36,079 Okay, this is your statement. 23 00:04:36,160 --> 00:04:38,769 Sign on this if there is no problem. 24 00:04:43,480 --> 00:04:45,573 - Thank you for cooperating. - You are welcome. 25 00:04:45,920 --> 00:04:48,599 We still need you to come with us for further investigation. 26 00:04:48,680 --> 00:04:50,330 Okay, we'll go. 27 00:04:55,841 --> 00:04:57,435 Are you okay? 28 00:04:57,839 --> 00:04:59,886 I am fine. 29 00:04:59,960 --> 00:05:02,440 Don't be afraid. There is nothing to fear. 30 00:05:04,920 --> 00:05:07,880 How do you get their thumb-drive? 31 00:05:13,000 --> 00:05:16,319 I must have mistaken it in a rush back in Yunnan. 32 00:05:16,400 --> 00:05:19,361 I thought the material data I collected was in it. 33 00:05:20,760 --> 00:05:23,359 Don't worry, it's over now. We are all here. 34 00:05:25,080 --> 00:05:27,360 My senior, he is hurt too. 35 00:05:27,440 --> 00:05:30,039 He went to the hospital. I wish to pay him a visit. 36 00:05:30,800 --> 00:05:32,039 You are wounded too. 37 00:05:32,120 --> 00:05:34,977 - I am okay. - Come with me and get it treated. 38 00:05:40,280 --> 00:05:43,600 Do you need a shot for disinfection? The shot that nurse mentioned? 39 00:05:43,679 --> 00:05:45,007 I will ask for you. 40 00:05:45,280 --> 00:05:47,018 - I am fine. - I will get your test results. 41 00:05:47,240 --> 00:05:48,677 Okay. 42 00:05:55,040 --> 00:05:57,872 Senior, how is your wound? 43 00:05:59,176 --> 00:06:00,335 I am fine. 44 00:06:00,440 --> 00:06:03,920 I may need to stay here for a while. Don't worry about me. 45 00:06:06,440 --> 00:06:10,492 But Mr. Li combat moves were indeed an eye opener for me. 46 00:06:11,320 --> 00:06:13,084 I should have come earlier. 47 00:06:18,240 --> 00:06:21,036 I was lucky my senior was with me. 48 00:06:25,518 --> 00:06:26,869 Thank you. 49 00:06:27,480 --> 00:06:30,414 You are my junior. This is the least I can do. 50 00:06:30,959 --> 00:06:32,280 However, 51 00:06:32,800 --> 00:06:34,989 you shouldn't have to go through such danger... 52 00:06:35,163 --> 00:06:37,457 and had your safety threatened. 53 00:06:40,694 --> 00:06:42,386 It won't happen again. 54 00:06:43,880 --> 00:06:45,679 You have taken good care of my junior. 55 00:06:45,760 --> 00:06:47,582 I believe this is an accident. 56 00:06:47,800 --> 00:06:49,471 This won't happen again. 57 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 As for what happened today, 58 00:06:56,480 --> 00:06:57,885 I must thank you. 59 00:06:58,280 --> 00:07:00,598 I will take good care of my subordinates. 60 00:07:00,790 --> 00:07:02,562 You need not worry about it. 61 00:07:07,280 --> 00:07:10,194 Senior, rest well. 62 00:07:10,446 --> 00:07:12,726 I will visit you again later. 63 00:07:14,461 --> 00:07:16,978 - Okay. - I have to go now. 64 00:07:28,519 --> 00:07:31,121 The main reason to have a drink is to have fun. 65 00:07:31,200 --> 00:07:33,269 Finishing one whole shot will get you into the mood. 66 00:07:33,350 --> 00:07:34,419 Come on. 67 00:07:45,520 --> 00:07:46,874 It's so spicy. 68 00:07:46,960 --> 00:07:50,160 You knew I never had a drink. You can at least teach me. 69 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 Okay, I will teach you. 70 00:07:51,560 --> 00:07:54,053 We come to have a drink to enjoy ourselves, right? 71 00:07:54,134 --> 00:07:55,959 But you must beware. 72 00:07:56,040 --> 00:07:58,410 Do not drink anything anyone gives you. 73 00:07:58,491 --> 00:08:00,079 If you have no capacity for liquor, 74 00:08:00,160 --> 00:08:02,080 do not try the Long Island Iced Tea. 75 00:08:02,160 --> 00:08:04,844 - So... - You sounded just like my father. 76 00:08:06,200 --> 00:08:08,017 If I have a daughter, 77 00:08:08,160 --> 00:08:10,088 when she turned 18, 78 00:08:10,256 --> 00:08:12,732 I will take her out for a drink and make her drink everything, 79 00:08:12,837 --> 00:08:14,200 up until she is drunk. 80 00:08:14,335 --> 00:08:16,152 And the next morning, I would tell her... 81 00:08:16,280 --> 00:08:19,279 she could only handle one and a half bottle of red wine. 82 00:08:19,360 --> 00:08:21,239 When she finished the first bottle, 83 00:08:21,320 --> 00:08:23,357 she must come home at once. 84 00:08:23,920 --> 00:08:27,160 I don't think any woman would want to marry you. 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,854 So, do you like this place? 86 00:08:37,720 --> 00:08:40,200 - Yes, I do like it. - Tell me if you want to come here. 87 00:08:40,280 --> 00:08:42,757 I will only be one call away. 88 00:08:52,101 --> 00:08:53,559 What a coincidence, Mr. Chen. 89 00:08:55,813 --> 00:08:57,239 So, Mr. Chen, 90 00:08:57,320 --> 00:09:00,638 you made her cry on the stage just a few days ago. 91 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 Now you are making her drink. 92 00:09:03,039 --> 00:09:04,972 What are playing this time? 93 00:09:05,080 --> 00:09:07,280 Is this some kind of flirting master plan? 94 00:09:07,640 --> 00:09:09,828 Killed and be healed later? 95 00:09:10,239 --> 00:09:12,839 It's okay. 96 00:09:13,600 --> 00:09:15,153 Lady, 97 00:09:15,280 --> 00:09:19,008 the drink Mr. Chen takes is not for a young girl like you. 98 00:09:20,480 --> 00:09:23,919 Wait, Gu Yan Zhi. What does that mean? 99 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 I am buying her a drink. 100 00:09:26,240 --> 00:09:28,119 I have always been a gentleman. 101 00:09:28,200 --> 00:09:31,919 I cover everything from transportation to a pleasant memory. 102 00:09:32,320 --> 00:09:34,749 Stop pretending to be the discipline teacher. 103 00:09:42,160 --> 00:09:44,676 It's late now, I have to go home. 104 00:09:44,800 --> 00:09:47,693 Okay, I will send you home. The driver is waiting. 105 00:09:51,240 --> 00:09:53,000 Chen Zheng. 106 00:09:54,159 --> 00:09:57,289 Come back here. I will send her home. 107 00:09:57,760 --> 00:10:01,279 Li Jin Yuan, why do you always think of me as a villain? 108 00:10:01,364 --> 00:10:03,719 We studied together. You know well enough who I am. 109 00:10:03,800 --> 00:10:06,362 That's the very reason why I don't trust you. 110 00:10:10,007 --> 00:10:11,407 Come on. 111 00:10:13,840 --> 00:10:17,603 Cheng Mei Zi is Cheng Feng's daughter. He wouldn't dare to harm her. 112 00:10:18,598 --> 00:10:20,083 Let's go. 113 00:10:23,680 --> 00:10:26,480 - Wait here, I'll be right back. - Okay. 114 00:10:33,166 --> 00:10:34,498 Brother. 115 00:10:36,760 --> 00:10:38,560 Do you see those two over there? 116 00:10:40,280 --> 00:10:42,240 Help me out. 117 00:10:43,359 --> 00:10:47,178 Say, why do I hate Chen Zheng so much? 118 00:10:47,840 --> 00:10:50,529 Maybe you are born to hate each other. 119 00:10:51,840 --> 00:10:55,484 Ladies and gentlemen, today is a very special day for our pub. 120 00:10:55,560 --> 00:10:57,718 Look at the couple under the spotlight. 121 00:10:57,799 --> 00:11:00,514 This man over there is going to propose to his girlfriend! 122 00:11:00,595 --> 00:11:02,755 A round of applause for him! 123 00:11:03,845 --> 00:11:05,117 Propose! 124 00:11:05,200 --> 00:11:08,519 Gu Yan Zhi, what is this all about? 125 00:11:08,600 --> 00:11:13,875 Propose! 126 00:11:13,956 --> 00:11:19,216 Propose! 127 00:11:19,297 --> 00:11:25,440 Propose! 128 00:11:33,320 --> 00:11:34,559 What are you doing? 129 00:11:34,640 --> 00:11:37,114 Just play along or it will be awkward. 130 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 Great! 131 00:11:45,960 --> 00:11:47,449 Jin Yuan. 132 00:11:48,800 --> 00:11:51,777 I have been wanting to tell you for a long time. 133 00:11:54,520 --> 00:11:56,681 And with this chance today, 134 00:11:57,280 --> 00:11:59,469 I finally have the courage to say it out loud. 135 00:12:00,200 --> 00:12:04,135 Deep down in my heart, you are a goddess to me. 136 00:12:05,590 --> 00:12:07,566 You are noble, 137 00:12:07,719 --> 00:12:09,679 innocent and perfect. 138 00:12:09,760 --> 00:12:12,278 Sir, go on! Quick! 139 00:12:12,360 --> 00:12:13,786 - What are you up to now? - Thank you. 140 00:12:13,867 --> 00:12:15,160 Good luck. 141 00:12:18,000 --> 00:12:19,279 Get up now. 142 00:12:19,360 --> 00:12:22,320 Kneel! 143 00:12:22,397 --> 00:12:25,866 Kneel! 144 00:12:25,947 --> 00:12:28,999 Kneel! 145 00:12:29,200 --> 00:12:31,274 - Get up. - Kneel! 146 00:12:31,448 --> 00:12:34,161 - Get up! - Kneel! 147 00:12:34,352 --> 00:12:37,932 Kneel! 148 00:12:53,560 --> 00:12:54,908 Jin Yuan. 149 00:12:56,623 --> 00:12:58,781 This very moment we are having, 150 00:12:59,440 --> 00:13:01,749 I have been waiting for a long time. 151 00:13:05,475 --> 00:13:08,275 I don't know how you feel about this, 152 00:13:08,961 --> 00:13:10,592 but... 153 00:13:12,510 --> 00:13:14,183 no matter what happens, 154 00:13:14,846 --> 00:13:17,300 I have fulfilled my wish today. 155 00:13:19,947 --> 00:13:21,716 I am very happy. 156 00:13:23,372 --> 00:13:24,766 So... 157 00:13:25,837 --> 00:13:27,389 whatever it is, 158 00:13:27,920 --> 00:13:29,720 this is the first time you are proposed to, 159 00:13:29,799 --> 00:13:32,520 - and I am honoured to do so. - Are you insane? 160 00:13:33,120 --> 00:13:35,118 I will make you pay for this later. 161 00:13:36,160 --> 00:13:38,606 - Jin Yuan! - Go after her! 162 00:13:38,680 --> 00:13:41,079 - Thank you! - Go for her! 163 00:13:41,160 --> 00:13:43,000 Go for her! 164 00:13:45,559 --> 00:13:47,418 Jin Yuan? 165 00:13:48,640 --> 00:13:50,706 We both had liquors. We can't drive. 166 00:13:50,787 --> 00:13:52,479 I called us a cab. 167 00:13:52,560 --> 00:13:54,719 What were you thinking? What was that all about? 168 00:13:54,800 --> 00:13:57,359 You barely had any drinks and you start drunk-talking. 169 00:13:57,440 --> 00:13:58,876 That was embarrassing. 170 00:14:02,709 --> 00:14:04,485 That wasn't the liquor talking. 171 00:14:05,600 --> 00:14:07,472 What are you mumbling at? 172 00:14:20,360 --> 00:14:23,609 When is the cab arriving? 173 00:14:29,560 --> 00:14:31,920 Soon, he is two minutes away. 174 00:14:38,608 --> 00:14:39,839 Sir! 175 00:14:39,920 --> 00:14:42,640 You used my flowers to propose, you haven't paid yet. 176 00:14:42,711 --> 00:14:44,445 Those flowers cost a fortune! 177 00:14:46,000 --> 00:14:48,212 - How much is it? - RMB 500. 178 00:15:28,680 --> 00:15:32,307 Father, you are still awake? 179 00:15:34,000 --> 00:15:35,604 Where have you been? 180 00:15:35,880 --> 00:15:38,076 I went on a dinner with Xiao Hui. 181 00:15:38,160 --> 00:15:41,519 We went shopping and there was traffic jam. 182 00:15:41,600 --> 00:15:45,040 - So... - Keep making that up. 183 00:15:46,120 --> 00:15:47,718 You reek of alcohol. 184 00:15:47,960 --> 00:15:50,539 Go upstairs and reflect. 185 00:16:16,080 --> 00:16:17,600 You should rest. 186 00:16:22,599 --> 00:16:25,276 You should rest well too. 187 00:16:53,640 --> 00:16:55,799 Sunshine or cloud, 188 00:16:55,880 --> 00:16:59,720 or two umbrellas on a rainy day? 189 00:16:59,800 --> 00:17:01,239 I am a designer. 190 00:17:01,320 --> 00:17:04,038 I have passion and duty for my work. 191 00:17:04,120 --> 00:17:06,446 The An Ka Da project is my hard-work. 192 00:17:06,520 --> 00:17:09,497 I can't simply give up on it! 193 00:17:11,696 --> 00:17:13,617 - I am sorry. - One word from you... 194 00:17:13,680 --> 00:17:16,354 and all my hard works just go down the drain. 195 00:17:18,880 --> 00:17:21,979 Why isn't this apology... 196 00:17:23,840 --> 00:17:27,207 placed between the two of us? 197 00:17:27,320 --> 00:17:31,320 You are so beautiful, girl. 198 00:17:31,720 --> 00:17:35,998 Thinking of you makes me hesitate. 199 00:17:36,080 --> 00:17:41,238 The moment I lost the umbrella and wait for you in the rain, 200 00:17:41,319 --> 00:17:44,680 nothing can keep us apart. 201 00:17:44,846 --> 00:17:47,520 You are so beautiful, girl. 202 00:17:47,640 --> 00:17:49,920 Run! 203 00:17:50,160 --> 00:17:53,920 I want to spend every second loving you. 204 00:17:54,240 --> 00:17:56,378 Who would remember? 205 00:17:56,680 --> 00:17:58,793 I would remember. 206 00:17:58,943 --> 00:18:00,915 There were tears. 207 00:18:14,920 --> 00:18:18,196 Sunshine or cloud, 208 00:18:18,277 --> 00:18:22,519 or two umbrellas in a rainy day? 209 00:18:24,000 --> 00:18:27,486 You hold the tears on your cheeks... 210 00:18:27,589 --> 00:18:31,084 to turn around and see me again. 211 00:18:32,280 --> 00:18:35,699 Insomnia, break-up, or... 212 00:18:35,840 --> 00:18:39,681 lost in the words while we are together? 213 00:18:40,280 --> 00:18:43,359 Why isn't this apology... 214 00:18:45,151 --> 00:18:48,428 placed between the two of us? 215 00:18:48,520 --> 00:18:52,200 You are so beautiful, girl. 216 00:18:52,720 --> 00:18:56,640 Thinking of you makes me hesitate. 217 00:18:57,340 --> 00:19:01,944 The moment I lost the umbrella and wait for you in the rain, 218 00:19:02,280 --> 00:19:05,963 nothing can keep us apart. 219 00:19:06,067 --> 00:19:10,599 You are so beautiful, girl. 220 00:19:10,680 --> 00:19:15,288 I want to spend every second loving you. 221 00:19:15,369 --> 00:19:17,470 Who would remember? 222 00:19:17,599 --> 00:19:19,878 I would remember. 223 00:19:20,200 --> 00:19:22,359 There were tears. 224 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 Apology and bleat... 225 00:19:44,440 --> 00:19:47,237 Go back to your room, you will catch a cold here. 226 00:19:50,839 --> 00:19:54,713 Woe and pain, inside my heart. 227 00:19:54,845 --> 00:19:58,486 They are draining my tears away. 228 00:20:00,080 --> 00:20:03,040 If we are destined to be apart, 229 00:20:03,102 --> 00:20:06,760 I will circle around the world for you, 230 00:20:06,910 --> 00:20:09,910 until we meet each other again. 231 00:20:12,360 --> 00:20:15,860 Forget about the foreshadowing of destiny. 232 00:20:15,941 --> 00:20:19,719 You are so beautiful, girl. 233 00:20:20,079 --> 00:20:24,403 Thinking of you makes me hesitate. 234 00:20:24,662 --> 00:20:29,708 The moment I lost the umbrella and wait for you in the rain, 235 00:20:29,789 --> 00:20:33,079 nothing can keep us apart. 236 00:20:33,400 --> 00:20:37,662 You are so beautiful, girl. 237 00:20:37,760 --> 00:20:42,699 I want to spend every second loving you. 238 00:20:42,920 --> 00:20:44,880 Who would remember? 239 00:20:45,040 --> 00:20:46,881 I would remember. 240 00:20:47,239 --> 00:20:49,879 There were tears. 241 00:21:01,199 --> 00:21:03,652 My goodness, are you okay? 242 00:21:03,733 --> 00:21:06,326 Let me see, are you hurt? 243 00:21:06,760 --> 00:21:08,332 I am fine. 244 00:21:08,413 --> 00:21:09,822 Ya Yi! 245 00:21:10,000 --> 00:21:11,559 I was so scared! 246 00:21:11,640 --> 00:21:13,620 I heard even the police were here. 247 00:21:13,701 --> 00:21:15,748 How serious was it? 248 00:21:16,200 --> 00:21:18,069 I am glad you are safe. 249 00:21:18,839 --> 00:21:21,999 I really think Mr. Li is your Prince Charming. 250 00:21:22,080 --> 00:21:25,199 I heard he took a knife for you at the most dangerous moment! 251 00:21:25,280 --> 00:21:28,770 If I were you, I would have gone back to him. 252 00:21:29,240 --> 00:21:32,878 Enough about this. I have never thought that... 253 00:21:32,959 --> 00:21:35,284 this would happen to me. 254 00:21:35,960 --> 00:21:38,933 In order to save me, Li Zhi Cheng was wounded again. 255 00:21:39,649 --> 00:21:41,290 Ya Yi, 256 00:21:41,719 --> 00:21:43,650 with what happened yesterday, 257 00:21:44,280 --> 00:21:46,899 he has saved me four times. 258 00:21:47,160 --> 00:21:49,791 And he was wounded three times because of me. 259 00:21:50,718 --> 00:21:52,173 I am... 260 00:21:55,200 --> 00:21:58,350 You two are risking your lives for this love. 261 00:21:58,480 --> 00:22:02,601 Qian Qian, I have to give you a lecture from Mr. Li's point of view. 262 00:22:02,704 --> 00:22:06,040 You said so yourself. He saved you four times. 263 00:22:06,151 --> 00:22:08,199 He was risking his life for you. 264 00:22:08,280 --> 00:22:11,845 So, whatever circumstances it may be, 265 00:22:11,926 --> 00:22:13,786 you cannot resign now. 266 00:22:14,160 --> 00:22:18,120 If I were you, I will go to him and talk about extending the contract. 267 00:22:18,840 --> 00:22:20,204 I am... 268 00:22:23,520 --> 00:22:25,365 Let me think it through. 269 00:22:25,520 --> 00:22:26,919 You should get back to work. 270 00:22:27,040 --> 00:22:29,281 I wish to be alone. 271 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 Okay. 272 00:22:32,920 --> 00:22:35,720 Let me know if you want to eat something. 273 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 Relax. 274 00:22:51,911 --> 00:22:53,555 Grace. 275 00:22:53,720 --> 00:22:56,966 No reply from Fancy De Don about the conference call 276 00:22:59,192 --> 00:23:01,071 What was the appointed time? 277 00:23:01,280 --> 00:23:02,561 It was tonight. 278 00:23:02,691 --> 00:23:05,091 But we haven't fixed a time yet. 279 00:23:05,960 --> 00:23:07,959 I called them constantly a few days ago. 280 00:23:08,040 --> 00:23:09,515 One phone call every hour. 281 00:23:09,596 --> 00:23:11,439 One email every three hours. 282 00:23:11,520 --> 00:23:13,199 But they never replied me. 283 00:23:13,280 --> 00:23:15,358 He was very eager not long ago. 284 00:23:15,560 --> 00:23:16,966 Right. 285 00:23:17,280 --> 00:23:20,960 Fancy may be a brand with good reputation and revenue, 286 00:23:21,040 --> 00:23:23,240 but the economic crisis in Europe in recent years... 287 00:23:23,320 --> 00:23:25,240 has dealt quite a damage to them. 288 00:23:25,572 --> 00:23:27,620 Now that they are in the Chinese market, 289 00:23:27,701 --> 00:23:29,981 they should be happy about this. 290 00:23:30,758 --> 00:23:34,719 That means someone is competing against us. 291 00:23:34,800 --> 00:23:36,251 Grace. 292 00:23:36,332 --> 00:23:38,305 How could you still smile about this? 293 00:23:39,320 --> 00:23:41,789 With competition comes improvement. 294 00:23:41,870 --> 00:23:45,084 A game is only fun with opponent. 295 00:23:52,480 --> 00:23:53,966 Mr. Li. 296 00:23:54,640 --> 00:23:56,130 Have a look. 297 00:23:59,080 --> 00:24:01,356 Bank of Development, Bank of Agriculture, 298 00:24:01,437 --> 00:24:03,021 and Bank of Commerce... 299 00:24:03,102 --> 00:24:05,437 have rejected Ai Da's request for loan. 300 00:24:05,518 --> 00:24:07,319 If this goes on, 301 00:24:07,400 --> 00:24:11,164 we can't even save Ai Da, let alone Wen Da. 302 00:24:17,599 --> 00:24:19,337 Grace is now in Renhe. 303 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 She went to meet Don. 304 00:24:22,760 --> 00:24:24,821 She found out about Don's daily schedule. 305 00:24:24,902 --> 00:24:27,145 She is joining the forum as well. 306 00:24:28,560 --> 00:24:30,164 Do you think we will succeed? 307 00:24:30,400 --> 00:24:33,960 Now or never. This is the only chance for Ai Da. 308 00:25:08,880 --> 00:25:10,045 I am here. 309 00:25:10,120 --> 00:25:11,800 Have you found out which room he is in? 310 00:25:11,871 --> 00:25:14,839 Grace, I found it. He is in room 2116. 311 00:25:14,920 --> 00:25:17,044 Okay, room 2116. 312 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 I will be there at once. 313 00:25:47,599 --> 00:25:49,083 Hello. 314 00:25:55,160 --> 00:25:56,958 What a coincidence. 315 00:25:57,039 --> 00:25:58,862 I can even bump into you in Renhe. 316 00:25:59,199 --> 00:26:00,561 Why are you here? 317 00:26:01,760 --> 00:26:03,675 Why can't I be here? 318 00:26:04,200 --> 00:26:07,018 You are the one knocking on my door. And you are asking me? 319 00:26:07,720 --> 00:26:09,839 What's the matter? How can I help you? 320 00:26:10,880 --> 00:26:14,329 Shouldn't this be Don's room? 321 00:26:15,560 --> 00:26:17,157 You know about that? 322 00:26:17,240 --> 00:26:19,038 You are well-informed. 323 00:26:19,160 --> 00:26:21,565 But you are too late. 324 00:26:22,861 --> 00:26:24,621 What are you up to this time? 325 00:26:24,720 --> 00:26:26,439 Where are you hiding him? 326 00:26:26,520 --> 00:26:28,201 Calm down. 327 00:26:28,622 --> 00:26:30,440 Don really is in Renhe. 328 00:26:30,600 --> 00:26:33,459 But he checked out this morning. 329 00:26:33,760 --> 00:26:35,079 Where did he go? 330 00:26:35,160 --> 00:26:37,759 I got him a very unique home-stay. 331 00:26:37,918 --> 00:26:41,677 He likes it a lot. So, he moved there. 332 00:26:41,758 --> 00:26:43,398 You did it on purpose. 333 00:26:43,760 --> 00:26:46,158 Perhaps I just wanted to meet you. 334 00:26:46,400 --> 00:26:50,457 This is my first time here. I would rather have you stare at me... 335 00:26:50,680 --> 00:26:54,000 than being cooped up in this room. 336 00:26:54,800 --> 00:26:56,326 It's okay. 337 00:26:56,840 --> 00:27:00,159 Finding him is not a difficult task for me. 338 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 You can wipe that smirk off your face now. 339 00:27:02,440 --> 00:27:05,051 Calm down. You can just ask me for that information. 340 00:27:05,240 --> 00:27:07,241 I might tell you where he is. 341 00:27:07,560 --> 00:27:09,345 I am not in a hurry either. 342 00:27:09,600 --> 00:27:11,676 I will keep my eyes on you. 343 00:27:11,840 --> 00:27:14,598 Unless, you are not going to meet him. 344 00:27:16,920 --> 00:27:18,880 Okay, you should keep a close eye on me. 345 00:27:18,960 --> 00:27:21,496 I can have a sidekick with me while shopping. 346 00:27:30,006 --> 00:27:31,359 Stay close. 347 00:27:31,760 --> 00:27:34,813 I might be gone the next second and you won't find me again. 348 00:27:38,920 --> 00:27:40,649 This place is magnificent. 349 00:27:45,254 --> 00:27:46,608 Are you okay? 350 00:28:00,040 --> 00:28:02,436 Your leg is hurt. 351 00:28:03,200 --> 00:28:04,560 I am fine. 352 00:28:05,597 --> 00:28:08,319 Is there a place we can take a break? 353 00:28:08,400 --> 00:28:10,239 You are weird. 354 00:28:10,320 --> 00:28:11,805 You are clearly not feeling well. 355 00:28:11,948 --> 00:28:13,987 Why did you ask me to come out with you? 356 00:28:15,520 --> 00:28:17,400 You are asking this for yourself. 357 00:28:17,880 --> 00:28:19,280 I am... 358 00:28:26,013 --> 00:28:27,453 Okay. 359 00:28:29,724 --> 00:28:31,602 Okay, proceed with that. 360 00:28:37,199 --> 00:28:38,760 I am hanging up. 361 00:28:42,246 --> 00:28:43,996 How can I help you? 362 00:28:45,902 --> 00:28:48,747 Are you okay? 363 00:28:49,789 --> 00:28:51,715 Don't worry about me. 364 00:28:54,880 --> 00:28:56,375 I... 365 00:28:57,573 --> 00:28:59,774 I want to have a word with you. 366 00:29:02,372 --> 00:29:04,002 Have you found it? 367 00:29:04,325 --> 00:29:05,476 What? 368 00:29:05,557 --> 00:29:07,557 I expected much better from you. 369 00:29:08,680 --> 00:29:11,587 By any means necessary, 370 00:29:11,668 --> 00:29:13,599 I want you to find out where he lives now! 371 00:29:13,840 --> 00:29:15,409 - Hurry up. - Hello. 372 00:29:15,800 --> 00:29:17,579 Two iced Americano. 373 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 Okay. 374 00:29:19,800 --> 00:29:21,609 I didn't ask you to order for me. 375 00:29:24,800 --> 00:29:27,752 Why? You don't like Americano? 376 00:29:29,080 --> 00:29:30,952 So, miss... 377 00:29:31,360 --> 00:29:33,925 - Americano, please. - Alright. 378 00:29:36,480 --> 00:29:37,907 I knew I was right. 379 00:29:38,040 --> 00:29:40,773 Judging from my understanding, having no sugar or creamer... 380 00:29:40,880 --> 00:29:42,279 would be your first choice. 381 00:29:42,400 --> 00:29:44,638 I have been observing you. 382 00:29:46,320 --> 00:29:48,904 Mr. Ning, if you are so capable, 383 00:29:48,985 --> 00:29:53,091 why can't you fight me fair and square in business? 384 00:29:53,713 --> 00:29:56,519 If you are so capable, you should ask Don out. 385 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 The three of us can have a nice conversation together. 386 00:29:59,920 --> 00:30:01,592 Dare to take the challenge? 387 00:30:03,720 --> 00:30:05,639 Tomorrow, I will ask him out. 388 00:30:05,766 --> 00:30:07,296 I will hold your word for that. 389 00:30:08,920 --> 00:30:11,087 But on one condition. 390 00:30:14,080 --> 00:30:16,919 I knew you won't be so kind. 391 00:30:17,055 --> 00:30:19,525 Okay, what do you want? 392 00:30:19,960 --> 00:30:21,726 I want you to spend the night with me. 393 00:30:22,480 --> 00:30:23,973 Pervert. 394 00:30:25,160 --> 00:30:26,800 Hear me out. 395 00:30:26,960 --> 00:30:30,320 I want to go shopping and sight-seeing with me in Renhe. 396 00:30:30,645 --> 00:30:32,380 With your wounded leg? 397 00:30:32,880 --> 00:30:34,199 Don't worry about it. 398 00:30:34,280 --> 00:30:36,680 Doctor said I should walk more often. 399 00:30:36,840 --> 00:30:39,084 It helps with the wound's recovery. 400 00:30:40,959 --> 00:30:44,759 Very well, take it as I am showing kindness to a handicapped man. 401 00:30:47,054 --> 00:30:49,105 I want dried shrimp and parsley. 402 00:30:49,440 --> 00:30:51,335 Can't you tell me earlier? 403 00:30:51,800 --> 00:30:53,079 Excuse me. 404 00:30:53,160 --> 00:30:55,000 Dried shrimp. 405 00:31:00,239 --> 00:31:02,488 - Are you done yet? - Yes. 406 00:31:04,159 --> 00:31:06,189 And the chillies. 407 00:31:11,680 --> 00:31:13,165 It's done. 408 00:31:13,560 --> 00:31:15,446 Try this fried tofu. 409 00:31:15,640 --> 00:31:17,239 - It tastes good. - No! 410 00:31:17,320 --> 00:31:20,274 - I am not eating it. - Open your mouth. 411 00:31:24,080 --> 00:31:26,059 Is the tofu good? 412 00:31:26,800 --> 00:31:29,788 Take it slowly. Here, try this. 413 00:31:32,296 --> 00:31:33,776 What's wrong? 414 00:31:35,920 --> 00:31:37,288 It's delicious. 415 00:31:52,319 --> 00:31:54,089 Fold this part too. 416 00:32:05,000 --> 00:32:08,122 It's so convenient. That is smart. 417 00:32:08,239 --> 00:32:09,783 It is just like me. 418 00:32:09,880 --> 00:32:12,259 Intelligent, beautiful and adorable. 419 00:32:12,340 --> 00:32:14,928 Yes, I must learn from you. 420 00:32:17,880 --> 00:32:19,840 I want to tell you that... 421 00:32:19,975 --> 00:32:22,572 I want to pay Ning Wei Kai a visit. 422 00:32:23,240 --> 00:32:26,200 After all, he was hurt because of me. 423 00:32:27,000 --> 00:32:28,320 I want to see him. 424 00:32:28,560 --> 00:32:31,723 I plan to make myself clear that I won't go to Xin Bao Rui. 425 00:32:32,160 --> 00:32:33,412 Okay. 426 00:32:33,493 --> 00:32:35,199 I will let Wasp escort you. 427 00:32:35,280 --> 00:32:37,364 Those drug dealers might come after you again. 428 00:32:39,921 --> 00:32:41,727 What I am trying to say is that... 429 00:32:42,539 --> 00:32:44,319 I am sorry for the An Ka Da project. 430 00:32:44,400 --> 00:32:47,080 It's all in the past. It's over. 431 00:32:47,920 --> 00:32:50,480 No, I want to explain everything. 432 00:32:51,760 --> 00:32:53,371 When I was in the force, 433 00:32:53,452 --> 00:32:55,572 I thought I would stay there for a long time, 434 00:32:56,072 --> 00:32:57,759 for the rest of my life perhaps. 435 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 So I am used to taking orders. 436 00:33:01,240 --> 00:33:02,971 I don't doubt my superior. 437 00:33:03,680 --> 00:33:05,410 I don't explain to my subordinates. 438 00:33:06,160 --> 00:33:08,968 Even after I came to Ai Da, I retained that habit. 439 00:33:09,400 --> 00:33:11,480 I thought as long as I am good to Ai Da, 440 00:33:11,720 --> 00:33:13,960 everyone will support and understand me. 441 00:33:14,320 --> 00:33:16,230 But I realized I was wrong. 442 00:33:17,000 --> 00:33:18,884 You are not my troops. 443 00:33:20,920 --> 00:33:23,880 You mean we are not as good as your troops? 444 00:33:24,560 --> 00:33:25,979 No. 445 00:33:26,520 --> 00:33:28,236 I am reflecting. 446 00:33:31,080 --> 00:33:32,719 I am at fault too. 447 00:33:32,960 --> 00:33:36,645 I didn't see from your stand or the company's... 448 00:33:36,726 --> 00:33:39,010 regarding the An Ka Da project. 449 00:33:40,040 --> 00:33:42,363 I was a little too selfish. 450 00:33:45,280 --> 00:33:47,199 It was just a project from An Ka Da. 451 00:33:47,280 --> 00:33:48,919 It's a risky deal. 452 00:33:49,280 --> 00:33:52,518 Shifting our focus to starting a brand is a better choice for Ai Da. 453 00:33:52,920 --> 00:33:54,721 Don't you want to have your own brand? 454 00:33:55,240 --> 00:33:57,000 We can work together. 455 00:33:57,320 --> 00:33:58,974 You will handle the design. 456 00:33:59,400 --> 00:34:02,080 As for the business, Ai Da will handle it. 457 00:34:02,360 --> 00:34:05,918 - Will you accept this offer? - You want to start a brand with me? 458 00:34:06,600 --> 00:34:09,359 I believe. 459 00:34:09,749 --> 00:34:11,241 I will. 460 00:34:13,400 --> 00:34:15,896 You came into my life. 461 00:34:15,960 --> 00:34:20,026 That is the most wonderful inspiration for me. 462 00:34:20,120 --> 00:34:23,160 I believe. 463 00:34:23,320 --> 00:34:26,768 No matter how long has passed, 464 00:34:26,856 --> 00:34:32,232 the moment I see you in the eyes, 465 00:34:32,800 --> 00:34:37,533 the tears cease to fall. 466 00:34:38,342 --> 00:34:39,860 Lin Qian. 467 00:34:40,720 --> 00:34:42,656 I will let you have my back. 468 00:34:45,893 --> 00:34:47,671 I will protect you too. 469 00:34:48,960 --> 00:34:52,756 So, I hope you won't give up on Ai Da. 470 00:34:54,159 --> 00:34:56,052 And please don't give up on me. 471 00:34:56,280 --> 00:35:00,479 That is the most wonderful inspiration for me. 472 00:35:00,560 --> 00:35:03,484 I believe. 473 00:35:03,600 --> 00:35:09,979 After ages have passed, 474 00:35:12,320 --> 00:35:18,649 we will sit next to each another in the the photo of... 475 00:35:19,399 --> 00:35:24,829 black and white. 476 00:35:35,392 --> 00:35:37,790 How long do you intend to torture me? 477 00:35:37,880 --> 00:35:40,999 So, spending time with me is a kind of torture? 478 00:35:41,080 --> 00:35:42,719 Isn't that true? 479 00:35:42,800 --> 00:35:45,940 You knew clearly that we don't belong to the same side. 480 00:35:46,021 --> 00:35:48,113 Why are you doing this? 481 00:35:51,680 --> 00:35:53,695 Because you are charming. 482 00:35:57,662 --> 00:36:00,511 I never thought while I am still alive, 483 00:36:02,000 --> 00:36:05,966 I get to witness the full blown 'handsome man plot'. 484 00:36:09,440 --> 00:36:12,317 I told you, you are charming. 485 00:36:12,480 --> 00:36:14,233 To have a man fall for you whole heartedly... 486 00:36:14,360 --> 00:36:16,771 won't be something difficult. 487 00:36:20,600 --> 00:36:23,999 What do you think about the name 'Crone'? 488 00:36:24,080 --> 00:36:27,798 Hard-working and requires the best of all. 489 00:36:27,880 --> 00:36:31,039 - A perfectionist. - Actually, I think... 490 00:36:31,360 --> 00:36:33,719 productivity is the most important aspect of work. 491 00:36:33,830 --> 00:36:37,870 But they can't call me a Crone just because I ask for the best from them. 492 00:36:39,399 --> 00:36:41,575 That was too much. 493 00:36:43,239 --> 00:36:46,731 Sometimes, you can't think too much about how people think. 494 00:36:47,199 --> 00:36:48,909 Ignore them. 495 00:36:49,000 --> 00:36:52,390 As long as you know what you are doing, it's enough. 496 00:36:53,520 --> 00:36:55,650 You are a charming woman. 497 00:36:57,720 --> 00:37:00,760 Don't you think Crone sounds a little terrifying? 498 00:37:00,840 --> 00:37:02,487 I think that name... 499 00:37:02,600 --> 00:37:04,156 sounds mysterious. 500 00:37:05,718 --> 00:37:07,414 I like it. 501 00:37:24,400 --> 00:37:26,320 Who are you thinking about? 502 00:37:28,320 --> 00:37:30,240 Well, it's not you. 503 00:37:38,319 --> 00:37:39,759 Let's drink. 504 00:37:48,399 --> 00:37:51,119 Okay, wake up. We are here. 505 00:37:53,520 --> 00:37:56,358 - We are here. - Really? That's great. 506 00:37:56,560 --> 00:37:59,046 Don't fall asleep. Which is your room? 507 00:37:59,399 --> 00:38:01,078 Room 9988. 508 00:38:01,159 --> 00:38:02,883 Room 9988? 509 00:38:03,360 --> 00:38:06,440 Wake up, there are only 30 floors in this building. 510 00:38:06,560 --> 00:38:08,423 Which is your room? 511 00:38:08,600 --> 00:38:11,058 Room 9998! 512 00:38:11,960 --> 00:38:17,361 I let go of my reticence and gaze at you. 513 00:38:17,686 --> 00:38:22,454 I won't hide my admiration for you. 514 00:38:24,040 --> 00:38:27,280 Don't blame me if I care so much for you. 515 00:38:27,373 --> 00:38:29,531 Will you accept the challenge? 516 00:38:29,612 --> 00:38:30,798 I will. 517 00:38:30,879 --> 00:38:34,808 I will give you a hug from behind. 518 00:38:35,646 --> 00:38:41,286 Hiding in your calm trench coat, 519 00:38:41,584 --> 00:38:47,234 feeling the loving from your eyes. 520 00:38:48,383 --> 00:38:53,623 Whatever they say about us, 521 00:38:53,880 --> 00:38:58,279 a kiss from you can heal everything. 522 00:38:58,424 --> 00:39:01,025 I want to go on... 523 00:39:01,480 --> 00:39:04,181 a journey with you. 524 00:39:04,432 --> 00:39:06,912 Leaving all the luggage... 525 00:39:07,120 --> 00:39:10,353 at where you live. 526 00:39:10,640 --> 00:39:13,400 Wherever we are, 527 00:39:13,480 --> 00:39:16,400 you are the best scenery there is. 528 00:39:16,479 --> 00:39:22,200 I am yearning to cherish every moment. 529 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 Zhi Qian? 530 00:39:25,120 --> 00:39:26,711 Zhi Qian? 531 00:39:28,680 --> 00:39:31,075 Right there on your arms, 532 00:39:31,160 --> 00:39:34,433 the gentle never fades. 533 00:39:34,514 --> 00:39:37,365 The most familiar night-view... 534 00:39:37,446 --> 00:39:40,759 brings another thought into my mind. 535 00:39:40,840 --> 00:39:47,426 Flip through the pages that will never feel too old... 536 00:39:47,560 --> 00:39:50,612 in our memories. 537 00:40:05,039 --> 00:40:06,199 Hello? 538 00:40:06,280 --> 00:40:09,039 Grace, I talked to Don's assistant. 539 00:40:09,120 --> 00:40:11,680 He will be meeting with Ning Wei Kai at the Shui Xiang Parlour. 540 00:40:13,900 --> 00:40:16,064 Send me the location. 541 00:41:28,760 --> 00:41:31,480 Don, I am Grace from H Magazine. 542 00:41:31,680 --> 00:41:34,600 My assistant, Cindy, she contacted you before. 543 00:41:34,840 --> 00:41:37,363 I am here representing Ai Da... 544 00:41:37,510 --> 00:41:40,139 to see whether we can be business partners. 545 00:41:40,720 --> 00:41:44,000 I thought I was going to meet with Ning Wei Kai from Xin Bao Rui. 546 00:41:45,120 --> 00:41:48,126 I was going to come here with Mr. Ning. 547 00:41:48,280 --> 00:41:51,600 But I couldn't get in touch with him. So I came here on my own. 548 00:41:51,760 --> 00:41:54,162 This is too sudden, my apology. 549 00:41:55,038 --> 00:41:59,238 Miss Grace, I admire your forceful manner when it comes to work. 550 00:41:59,720 --> 00:42:02,070 But I also know why you are here. 551 00:42:02,333 --> 00:42:03,594 I think... 552 00:42:03,720 --> 00:42:06,480 Ai Da doesn't possess the necessary criteria to be our partner. 553 00:42:06,600 --> 00:42:09,480 I am afraid you have wasted your time here. 554 00:42:11,200 --> 00:42:13,623 Let's not jump to conclusion right away. 555 00:42:13,840 --> 00:42:18,879 Fancy may be renowned internationally, but as you know, 556 00:42:19,000 --> 00:42:21,689 the locals have limited attention on the international brands. 557 00:42:21,880 --> 00:42:24,719 So, many still haven't familiar themselves with the brand of Fancy. 558 00:42:24,920 --> 00:42:27,079 Ai Da has Wen Da at its back. 559 00:42:27,200 --> 00:42:31,760 And Wen Da is a very experienced firm in our country. 560 00:42:32,199 --> 00:42:35,039 For an international brand to start its marketing here, 561 00:42:35,120 --> 00:42:38,560 it needs the carrying of older, more renowned local brand. 562 00:42:38,640 --> 00:42:39,880 What do you think? 563 00:42:39,960 --> 00:42:41,385 Wen Da? 564 00:42:41,527 --> 00:42:44,077 I heard it's a sinking ship. 565 00:42:44,480 --> 00:42:46,039 I will be honest with you. 566 00:42:46,120 --> 00:42:47,838 I am looking to have business partner. 567 00:42:47,919 --> 00:42:50,507 I don't plan to be a messiah. 568 00:42:51,640 --> 00:42:55,331 Ai Da has neither the money nor the design team. 569 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 From what I see, Xin Bao Rui is the best partner I can have. 40681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.