All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:32,954 " Our Glamourous Time " Episode 13 2 00:01:33,840 --> 00:01:37,040 Mr. Li is giving you work in the middle of the night. 3 00:01:37,255 --> 00:01:39,811 This is obviously against the Labour Act. 4 00:01:40,680 --> 00:01:41,879 I need to meet him. 5 00:01:43,200 --> 00:01:45,532 That is uncalled for. I volunteer to work overtime. 6 00:01:45,760 --> 00:01:48,270 I work overtime and I am the model employee of China. 7 00:01:48,560 --> 00:01:50,159 With what you said just now, 8 00:01:50,360 --> 00:01:52,840 I will get it done. 9 00:01:53,480 --> 00:01:57,775 Okay, I look forward for your good news. 10 00:01:58,360 --> 00:02:01,154 Lin Mo Chen, you are too arrogant. 11 00:02:01,440 --> 00:02:03,120 You'll see. 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,410 Goodbye. 13 00:02:10,039 --> 00:02:11,471 Can I come in now? 14 00:02:14,800 --> 00:02:16,168 The video call is over? 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,784 He seems restless while you work here. 16 00:02:21,000 --> 00:02:22,679 Not at all. 17 00:02:22,840 --> 00:02:25,761 He is my brother. He is just... 18 00:02:26,080 --> 00:02:28,976 We are close. He is just used to bossing me. 19 00:02:29,080 --> 00:02:31,399 That's why he keeps asking. It's nothing. 20 00:02:32,295 --> 00:02:35,079 Take a break from the work. Let's get something to eat. 21 00:02:35,288 --> 00:02:38,787 No one should skip meals. I can't go against the Labour Act. 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,771 Besides, what if he comes looking for me? 23 00:02:41,920 --> 00:02:43,354 No, he won't. 24 00:02:44,960 --> 00:02:48,041 It's too late to go out. Let's have it here. 25 00:02:48,303 --> 00:02:50,070 I have roasted beef, 26 00:02:50,240 --> 00:02:53,325 XO sauce seafood and and tomato brisket. 27 00:02:53,760 --> 00:02:56,348 Which flavour do you want with... 28 00:02:56,600 --> 00:02:57,959 the noodles? 29 00:03:02,272 --> 00:03:03,472 Here. 30 00:03:11,320 --> 00:03:12,732 It smells great, right? 31 00:03:13,240 --> 00:03:15,700 Did you take on this project because you are mad at Mr. Cheng... 32 00:03:15,800 --> 00:03:17,657 or is it because you like it? 33 00:03:18,640 --> 00:03:20,840 Why would I be mad? I am not a child. 34 00:03:21,040 --> 00:03:22,840 I did it because I like it. 35 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 I did some calculations. Listen. 36 00:03:25,639 --> 00:03:27,998 They ordered 40 thousands units of the uniforms. 37 00:03:28,200 --> 00:03:31,510 If each of them can meet 50 customers a day, 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,911 there will be around two millions people... 39 00:03:34,040 --> 00:03:36,949 that will witness the clothes that I designed. 40 00:03:37,400 --> 00:03:40,680 The thought of it makes me so happy and proud of it. 41 00:03:40,968 --> 00:03:42,568 You believe you will succeed? 42 00:03:43,695 --> 00:03:45,191 Then I will support you. 43 00:03:45,840 --> 00:03:47,314 That path may be tough, 44 00:03:47,511 --> 00:03:49,467 but a bright future awaits. 45 00:03:51,560 --> 00:03:52,773 Right. 46 00:03:53,240 --> 00:03:56,639 A tough path that leads to a bright future. 47 00:03:56,840 --> 00:04:00,377 Does that noodle of yours taste good? Can I have a bite? 48 00:04:01,440 --> 00:04:02,678 Where is yours? 49 00:04:02,920 --> 00:04:05,640 That is all I had. You are having it. 50 00:04:08,988 --> 00:04:10,270 Do you want some? 51 00:04:11,320 --> 00:04:12,543 - I have an idea. - What? 52 00:04:12,680 --> 00:04:15,439 Scissors, paper, stone. Winner can have it for three seconds. 53 00:04:17,607 --> 00:04:18,899 Okay. 54 00:04:19,359 --> 00:04:22,013 Put it in the middle. Fair and square. 55 00:04:22,480 --> 00:04:24,099 Scissors, paper, stone! 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,719 Scissors, paper, stone! 57 00:04:34,399 --> 00:04:35,839 Not bad. 58 00:04:36,120 --> 00:04:37,113 Again. 59 00:04:37,279 --> 00:04:38,757 Scissors, paper, stone! 60 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 That was a big bite. 61 00:04:57,200 --> 00:04:59,912 I marked the troubled part with red lines. 62 00:05:07,349 --> 00:05:09,983 You can skip to the terms for compensation. 63 00:05:12,588 --> 00:05:13,845 Did you notice it? 64 00:05:14,040 --> 00:05:18,279 The term for compensation is half a page longer than the payment terms. 65 00:05:21,416 --> 00:05:22,695 I noticed it. 66 00:05:25,376 --> 00:05:28,400 Forty thousands units of uniform in one month. 67 00:05:28,615 --> 00:05:31,654 Even without the Ming Sheng project at hands, 68 00:05:31,823 --> 00:05:34,286 it is still an impossible task for us. 69 00:05:36,440 --> 00:05:38,080 What about OEMs? 70 00:05:38,342 --> 00:05:39,620 I searched them. 71 00:05:39,760 --> 00:05:42,641 Most of the OEMs are monopolized by Ning Wei Kai. 72 00:05:43,240 --> 00:05:45,273 Even with the remaining production power from Wen Da, 73 00:05:45,440 --> 00:05:47,043 we still can't produce as much, 74 00:05:47,174 --> 00:05:49,146 the order cannot be completed. 75 00:05:49,424 --> 00:05:52,144 If we insist on taking on this project from An Ka Da, 76 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 we will be digging our own graves. 77 00:06:10,280 --> 00:06:13,080 Mr. Ning, you are in the mood for some leisure. 78 00:06:16,681 --> 00:06:19,081 Mr. Chen, what brings you here? 79 00:06:20,840 --> 00:06:23,095 I went to some OEMs. 80 00:06:25,000 --> 00:06:26,254 Went to the OEMs? 81 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 It's just a few phone calls. 82 00:06:28,480 --> 00:06:30,609 You can at least leave something for us. 83 00:06:30,809 --> 00:06:32,960 You signed the contract with so many OEMs. 84 00:06:33,120 --> 00:06:35,800 What if you failed to get the project from An Ka Da? 85 00:06:37,960 --> 00:06:40,999 If Xin Bao Rui can't get it, I am sure Si Mei Qi can. 86 00:06:41,464 --> 00:06:45,279 I can just transfer all the resources to you. 87 00:06:46,320 --> 00:06:47,912 A sudden kindness? 88 00:06:48,360 --> 00:06:50,216 I am not used to that. 89 00:06:52,360 --> 00:06:53,795 Don't forget, Mr. Chen. 90 00:06:54,000 --> 00:06:57,040 Si Mei Qi is always an ally of Xin Bao Rui. 91 00:06:59,088 --> 00:07:02,450 Our common enemy should be Ai Da. 92 00:07:03,160 --> 00:07:05,600 Li Zhi Cheng got the contract with the turnout jacket... 93 00:07:05,856 --> 00:07:07,576 because of a fluke. 94 00:07:07,920 --> 00:07:11,737 But he is not capable to take on such a huge order from An Ka Da. 95 00:07:13,040 --> 00:07:14,640 Ai Da is incapable of that. 96 00:07:14,848 --> 00:07:16,287 But for Grace, 97 00:07:17,600 --> 00:07:19,292 she can. 98 00:07:22,119 --> 00:07:23,345 Grace? 99 00:07:25,006 --> 00:07:28,126 If it's a mere helping hand, it's possible she would help. 100 00:07:28,630 --> 00:07:30,650 But to cast in real money, 101 00:07:30,920 --> 00:07:32,716 Grace is too smart for that. 102 00:07:33,046 --> 00:07:34,597 She won't do it. 103 00:07:37,200 --> 00:07:39,132 Haven't you heard? 104 00:07:39,408 --> 00:07:42,768 Grace is now a shareholder of Ai Da. 105 00:07:43,399 --> 00:07:44,687 What? 106 00:07:47,440 --> 00:07:48,646 I am thinking about... 107 00:07:48,767 --> 00:07:52,256 the outcome of us not bidding for the An Ka Da project. 108 00:07:54,617 --> 00:07:56,548 You are concerned about Grace? 109 00:08:01,079 --> 00:08:03,034 This is indeed problematic. 110 00:08:03,640 --> 00:08:05,110 She got us the project. 111 00:08:05,328 --> 00:08:07,241 She negotiated the deal. 112 00:08:07,559 --> 00:08:10,532 But most importantly, the money came from her. 113 00:08:11,440 --> 00:08:13,530 If we back out from the bidding now, 114 00:08:15,080 --> 00:08:16,737 I fear she might withdraw her shares. 115 00:08:17,320 --> 00:08:20,160 Grace became their shareholder? Why? 116 00:08:21,320 --> 00:08:22,740 Now that I think about it, 117 00:08:22,880 --> 00:08:24,966 this must be because of Li Zhi Qian. 118 00:08:26,296 --> 00:08:28,605 Li Zhi Qian once mentioned a girl. 119 00:08:29,400 --> 00:08:31,560 He got the motivation from a girl. 120 00:08:32,200 --> 00:08:34,552 But he never told us her name. 121 00:08:37,160 --> 00:08:39,623 Li Zhi Qian always wanted to create his own brand. 122 00:08:39,901 --> 00:08:42,759 When we were negotiating the deal with You A, 123 00:08:42,983 --> 00:08:45,242 Grace was there too. 124 00:08:48,544 --> 00:08:50,494 The girl he told us about... 125 00:08:51,159 --> 00:08:52,759 must be Grace. 126 00:08:55,360 --> 00:08:58,920 An Ka Da is not the only path for Ai Da. 127 00:08:59,639 --> 00:09:01,146 What do you mean? 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,520 We can start a new brand. 129 00:09:07,840 --> 00:09:09,356 Are you insane? 130 00:09:09,640 --> 00:09:11,710 Ai Da has no resources for that. 131 00:09:11,920 --> 00:09:13,999 Ai Da has the capital and the expertise. 132 00:09:14,160 --> 00:09:16,280 Why can't we do that? 133 00:09:16,535 --> 00:09:18,895 - But we are... - No more excuses. 134 00:09:19,640 --> 00:09:22,079 I want a accessibility report. 135 00:09:23,440 --> 00:09:24,776 Now? 136 00:09:26,080 --> 00:09:27,335 Right now. 137 00:09:27,840 --> 00:09:31,719 Since you are at it, get it done before the 20th of May. 138 00:09:31,880 --> 00:09:35,402 No brand can debut in such a rushed manner. 139 00:09:35,552 --> 00:09:37,272 From my previous experience, 140 00:09:37,440 --> 00:09:39,115 as long as we focus, 141 00:09:39,400 --> 00:09:40,800 nothing is impossible. 142 00:09:40,965 --> 00:09:42,732 - No... - Remember, 143 00:09:42,960 --> 00:09:44,800 I want an accessibility report, 144 00:09:45,000 --> 00:09:47,800 not an in-accessibility report. 145 00:09:52,560 --> 00:09:53,901 Are you sure... 146 00:09:54,040 --> 00:09:56,880 we are giving up on An Ka Da? 147 00:09:57,440 --> 00:10:00,280 No, tell the public that... 148 00:10:00,720 --> 00:10:03,635 Ai Da is officially competing for the bidding. 149 00:10:05,320 --> 00:10:07,527 What exactly are you planning? 150 00:10:08,040 --> 00:10:10,190 About giving up on the An Ka Da project, 151 00:10:10,384 --> 00:10:12,343 only you and I know it. 152 00:10:12,440 --> 00:10:14,566 Not a single soul can know this. 153 00:10:14,880 --> 00:10:16,487 That includes Lin Qian. 154 00:10:16,960 --> 00:10:18,638 If so, 155 00:10:19,011 --> 00:10:23,171 I don't think Grace would go so far for a love of the past. 156 00:10:28,040 --> 00:10:29,340 Mr. Chen. 157 00:10:29,752 --> 00:10:32,279 You spent so much money on a mere internet celebrity. 158 00:10:32,440 --> 00:10:35,640 Why wouldn't Grace spend her money... 159 00:10:35,840 --> 00:10:37,680 for the long gone lover? 160 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 If that is the case, Mr. Ning, 161 00:10:42,679 --> 00:10:45,113 having a love rivalry with a dead man... 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 will almost guarantee your defeat. 163 00:10:48,360 --> 00:10:50,290 What is that nonsense? 164 00:10:51,280 --> 00:10:54,229 Don't be mad, take it as I was joking. 165 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 Otherwise it would sound like I can read your thoughts. 166 00:11:04,560 --> 00:11:07,695 I have told you before. I approached Grace... 167 00:11:07,992 --> 00:11:10,108 because it was the tactical choice. 168 00:11:11,679 --> 00:11:14,370 Whether that was tactical or something you can't help, 169 00:11:14,656 --> 00:11:18,780 you miscalculated the odds this time. 170 00:11:21,200 --> 00:11:22,760 Not entirely. 171 00:11:23,640 --> 00:11:25,078 What was Mr. Wu thinking? 172 00:11:25,240 --> 00:11:28,196 He wants me to keep an eye on a mere shooting? 173 00:11:29,360 --> 00:11:30,801 Thank you. 174 00:11:34,440 --> 00:11:35,729 Grace. 175 00:11:44,983 --> 00:11:46,152 Here? 176 00:11:47,167 --> 00:11:48,494 Look at here. 177 00:11:50,480 --> 00:11:53,080 Zi Yue, don't move the background upward. 178 00:11:56,480 --> 00:11:58,725 Okay, I should go now. 179 00:11:58,960 --> 00:12:00,591 - Keep an eye out here. - Okay. 180 00:12:00,822 --> 00:12:02,060 Grace. 181 00:12:04,341 --> 00:12:05,735 Since I am already here, 182 00:12:05,896 --> 00:12:09,122 can I have the honour to taking a picture with you? 183 00:12:11,664 --> 00:12:12,758 I am sorry. 184 00:12:12,895 --> 00:12:16,304 Photo shooting is not something that's within my job-scope. 185 00:12:16,527 --> 00:12:19,484 But don't worry, our photographer is very experienced. 186 00:12:19,600 --> 00:12:22,479 He will make it worth your time. 187 00:12:22,624 --> 00:12:23,962 Enjoy. 188 00:12:25,032 --> 00:12:26,218 Wait. 189 00:12:27,320 --> 00:12:28,680 Excuse me. 190 00:12:31,670 --> 00:12:33,268 Is there anything else? 191 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 I didn't have the chance... 192 00:12:36,640 --> 00:12:39,080 to explain to you about the sample of Ai Da. 193 00:12:39,680 --> 00:12:41,018 Actually, 194 00:12:41,640 --> 00:12:43,360 my subordinate is at fault. 195 00:12:43,520 --> 00:12:46,993 He was concerned for me, but not the consequences. 196 00:12:47,280 --> 00:12:49,450 He never thought thing would turn out to be so severe. 197 00:12:50,240 --> 00:12:51,720 So... 198 00:12:52,936 --> 00:12:55,000 So that incident... 199 00:12:55,239 --> 00:12:58,559 has no direct relation to you? 200 00:13:01,119 --> 00:13:03,719 Okay, if that is true, 201 00:13:04,000 --> 00:13:06,833 for my impulsive and reckless action, 202 00:13:07,040 --> 00:13:08,681 I apologize. 203 00:13:09,080 --> 00:13:11,480 Whatever it is, it's all in the past. 204 00:13:11,640 --> 00:13:13,960 You don't have to explain anything to me. 205 00:13:14,520 --> 00:13:16,138 Is there anything else? 206 00:13:16,542 --> 00:13:18,302 You are an interesting person. 207 00:13:18,880 --> 00:13:23,509 I remind me of a girl Li Zhi Qian once told me about. 208 00:13:24,840 --> 00:13:27,152 If you wish to talk about the topics of women, 209 00:13:27,320 --> 00:13:29,520 I suggest you request from Mr. Wu... 210 00:13:29,694 --> 00:13:32,534 to get the column on Women's Day Special next year. 211 00:13:32,680 --> 00:13:34,440 It suits you well. 212 00:13:34,920 --> 00:13:36,371 Forget about the column. 213 00:13:36,560 --> 00:13:41,154 I remember him saying that the girl was like a plant of cactus. 214 00:13:41,640 --> 00:13:43,848 It may be full of thorns outside, 215 00:13:44,040 --> 00:13:47,720 but the inside is as gentle as a brook. 216 00:13:49,800 --> 00:13:51,983 Yes. I am the cactus. 217 00:13:52,120 --> 00:13:55,000 So please, stay away from me. 218 00:13:55,149 --> 00:13:56,356 Otherwise... 219 00:13:56,556 --> 00:13:59,716 I will stick you with thorns and make you a porcupine. 220 00:14:01,519 --> 00:14:02,714 Cindy! 221 00:14:02,960 --> 00:14:04,269 Let's go. 222 00:14:32,024 --> 00:14:33,390 Thank you. 223 00:14:34,758 --> 00:14:37,712 The An Ka Da project is a tough challenge for you. 224 00:14:37,904 --> 00:14:40,895 Doing something you like will never be tough. 225 00:14:43,920 --> 00:14:47,126 The odds are against Ai Da on this project. 226 00:14:47,646 --> 00:14:49,371 If we lose the bidding, 227 00:14:50,239 --> 00:14:51,884 will you be disappointed? 228 00:14:52,840 --> 00:14:56,400 Only those who worked hard has the right to talk about fruition. 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,334 But as long as we do our best... 230 00:14:59,520 --> 00:15:01,120 and have no regret, 231 00:15:01,280 --> 00:15:04,520 the outcome won't be as important. 232 00:15:06,560 --> 00:15:07,873 Good luck. 233 00:15:36,040 --> 00:15:37,511 - Good morning. - Good morning. 234 00:15:39,719 --> 00:15:42,840 She is here. Quick, sit down. 235 00:15:45,120 --> 00:15:47,120 - You just got here and you want... - Stand up! 236 00:15:51,039 --> 00:15:53,448 - What is this all about? - Report. 237 00:15:54,520 --> 00:15:57,563 Mr. Li sent us here to learn from you. 238 00:15:58,200 --> 00:15:59,817 Did I hear it right? 239 00:16:00,120 --> 00:16:02,972 You want us to learn fashion design from Lin Qian? 240 00:16:03,040 --> 00:16:06,516 He wants us to use our gun-holding hand to hold a needle. 241 00:16:06,597 --> 00:16:09,128 But this is too much for our manly image. 242 00:16:09,200 --> 00:16:12,039 Right, we joined the force straight from graduation. 243 00:16:12,120 --> 00:16:14,401 We have zero experience in this. 244 00:16:14,486 --> 00:16:15,639 He has a point. 245 00:16:15,720 --> 00:16:18,478 You might as well send us on a 50 km Marathon run. 246 00:16:18,559 --> 00:16:21,189 Yes, we followed you into the fashion industry. 247 00:16:21,270 --> 00:16:23,685 But we have never held a needle before. 248 00:16:23,920 --> 00:16:25,600 So, you would rather be dead than learning it? 249 00:16:25,680 --> 00:16:27,038 - No. - It's that we refuse, 250 00:16:27,119 --> 00:16:28,712 but this is beyond us. 251 00:16:29,200 --> 00:16:32,280 - No, wait... - We are no tailors. 252 00:16:32,800 --> 00:16:34,599 - I have never done this before. - I can't do this. 253 00:16:34,680 --> 00:16:36,119 Attention! 254 00:16:40,000 --> 00:16:41,247 At ease. 255 00:16:42,960 --> 00:16:44,655 You are no longer in the force. 256 00:16:44,799 --> 00:16:48,028 But I am your superior as long as you work here. 257 00:16:48,480 --> 00:16:50,674 I am still your boss. 258 00:16:52,080 --> 00:16:54,758 Ai Da is competing to get the An Ka Da project. 259 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 We are now in the fashion industry. 260 00:16:57,400 --> 00:16:59,276 If we know nothing about the work, 261 00:16:59,357 --> 00:17:01,480 it just won't make any sense. 262 00:17:02,000 --> 00:17:04,199 You will have to learn this sooner or later. 263 00:17:04,520 --> 00:17:08,120 Lin Qian works here and she can be your teacher. 264 00:17:08,400 --> 00:17:10,638 This is a chance for you, right? 265 00:17:10,720 --> 00:17:14,620 But I feel like you are not... 266 00:17:15,199 --> 00:17:17,039 telling us all the truth. 267 00:17:17,240 --> 00:17:19,520 Can you... 268 00:17:19,811 --> 00:17:21,866 enlighten us on this? 269 00:17:25,800 --> 00:17:27,398 In our previous trainings, 270 00:17:27,582 --> 00:17:30,039 it were all about combat, survival in no man's land, 271 00:17:30,120 --> 00:17:34,960 and the reassembling of weapons. There is a first time for everything. 272 00:17:36,640 --> 00:17:40,488 Miss Lin is in need of helping hands. 273 00:17:40,680 --> 00:17:42,199 This is a difficulty. 274 00:17:42,440 --> 00:17:44,511 What do we do when we face difficulty? 275 00:17:44,960 --> 00:17:46,610 We overcome it. 276 00:17:47,269 --> 00:17:48,799 What does that mean? 277 00:17:48,919 --> 00:17:53,483 You bunch of grunts want to learn designing from Miss Lin? 278 00:17:54,200 --> 00:17:55,518 Grunts? 279 00:17:55,600 --> 00:17:58,040 How are we the grunts? 280 00:17:58,120 --> 00:18:01,362 - Right? - Only grunt would answer that. 281 00:18:02,599 --> 00:18:05,386 Stop standing there. Pick up the clothes! Go! 282 00:18:07,006 --> 00:18:09,317 Don't touch it! Stop! 283 00:18:11,720 --> 00:18:14,560 I am going to use these clothes. 284 00:18:14,640 --> 00:18:16,960 Please don't make a mess. Put them down. 285 00:18:17,040 --> 00:18:18,408 Put them down. 286 00:18:18,680 --> 00:18:19,892 Regroup. 287 00:18:20,000 --> 00:18:22,758 Mr. Li is not sending help, 288 00:18:22,839 --> 00:18:24,559 he is sending us trouble. 289 00:18:24,640 --> 00:18:27,079 - You are right. - We are dealing with grunts, 290 00:18:27,160 --> 00:18:28,553 there is nothing we can do. 291 00:18:28,703 --> 00:18:30,664 Right, I don't understand it either. 292 00:18:30,800 --> 00:18:33,212 I will chase them out for you. 293 00:18:33,280 --> 00:18:34,849 No, don't do that. 294 00:18:35,640 --> 00:18:38,884 Mr. Li is trying to be nice. 295 00:18:39,520 --> 00:18:41,723 Don't crush their enthusiasm. 296 00:18:42,640 --> 00:18:45,338 You really want to learn? 297 00:18:45,920 --> 00:18:48,359 Overcome the challenge and take the glory. 298 00:18:48,440 --> 00:18:51,118 We will work for Ai Da whole heartedly. 299 00:18:51,440 --> 00:18:53,560 That was neat. Good. 300 00:18:53,680 --> 00:18:55,158 You spirit is plausible. 301 00:18:55,240 --> 00:18:59,000 Mr. Chen, this is the event flow for the selection of Cloud Beauty. 302 00:18:59,080 --> 00:19:01,559 Please attend the scene at 2.00 p.m.. 303 00:19:01,680 --> 00:19:04,679 Both the shooting and live streaming crews are testing the equipments. 304 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 The event page was built according to the plan you approved. 305 00:19:07,680 --> 00:19:11,199 Good. Not bad for this time. 306 00:19:11,280 --> 00:19:13,280 Thank you for giving me the chance. 307 00:19:13,379 --> 00:19:16,023 I learned a lot from the event as well. 308 00:19:16,840 --> 00:19:20,455 Right, you contributed the idea to everyone. 309 00:19:20,520 --> 00:19:24,398 So, I want you to be in charge of the execution of the plan. 310 00:19:24,480 --> 00:19:26,554 Make this your major accomplishment for this year. 311 00:19:26,635 --> 00:19:28,041 Thank you, Mr. Chen. 312 00:19:29,240 --> 00:19:31,992 - But... - What's wrong? 313 00:19:32,396 --> 00:19:36,036 About the bonus you mentioned earlier... 314 00:19:38,600 --> 00:19:41,161 Don't worry, I will hold on to my promise. 315 00:19:41,240 --> 00:19:43,919 After all, it was you who inspired everyone. 316 00:19:44,000 --> 00:19:47,360 How about this? We will go to Danzi later. 317 00:19:47,440 --> 00:19:50,759 Whatever branded items you want, you can have one. 318 00:19:51,480 --> 00:19:53,159 Thank you, Mr. Chen. 319 00:19:54,000 --> 00:19:58,119 Is this the sponsored item from So Young App? 320 00:19:58,200 --> 00:20:00,389 Yes, it is. You can have it. 321 00:20:00,760 --> 00:20:02,287 Thank you, Mr. Chen. 322 00:20:08,920 --> 00:20:10,389 Give it to me. 323 00:20:13,480 --> 00:20:15,559 Can't you just give me a chance? 324 00:20:15,880 --> 00:20:17,518 What chance do you want? 325 00:20:17,840 --> 00:20:19,191 Use my card. 326 00:20:24,840 --> 00:20:26,638 I wonder if the bag I want is on discount. 327 00:20:26,720 --> 00:20:28,920 This is a reward from the company. 328 00:20:29,006 --> 00:20:31,365 We promised you this reward. You will get it no matter what. 329 00:20:31,446 --> 00:20:33,007 Thank you, Mr. Chen. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,806 It's gone now. It was here this morning. 331 00:20:40,920 --> 00:20:43,249 - Do you have any stock left? - I am sorry, sir. 332 00:20:43,330 --> 00:20:47,050 The last unit of this bag is bought by that lady over there. 333 00:20:56,015 --> 00:20:57,339 Miss Li. 334 00:20:57,420 --> 00:20:59,937 What a coincidence. You are on your own? 335 00:21:00,280 --> 00:21:02,238 To meet you in such a place, 336 00:21:02,400 --> 00:21:05,918 I am not surprised that you brought your sister along. 337 00:21:06,440 --> 00:21:09,854 Isn't that right? I am here about something serious. 338 00:21:09,935 --> 00:21:12,095 She is fond of the bag you just bought. 339 00:21:12,199 --> 00:21:13,799 Resell it to me. 340 00:21:14,840 --> 00:21:17,988 Why should I let you have the bag I like? 341 00:21:21,600 --> 00:21:24,330 Mr. Chen? What a coincidence. 342 00:21:24,520 --> 00:21:25,998 Mr. Gu? 343 00:21:26,080 --> 00:21:28,240 I thought Miss Li is on her own. 344 00:21:28,326 --> 00:21:30,929 So, she is in your company. 345 00:21:31,399 --> 00:21:33,868 So, you two are now... 346 00:21:34,640 --> 00:21:38,486 Mind your own business. Not a good thing ever comes from you. 347 00:21:38,679 --> 00:21:42,001 I am not here to pick a fight. Name a price. 348 00:21:42,280 --> 00:21:45,894 Mr. Chen, that seems rather impolite. 349 00:21:47,008 --> 00:21:49,570 Everything has a price. 350 00:21:49,959 --> 00:21:51,726 Whatever I wish to have, 351 00:21:52,000 --> 00:21:53,765 I will always get it. 352 00:21:54,400 --> 00:21:58,320 Mr. Chen, your EQ worries me. 353 00:21:58,463 --> 00:22:00,587 Don't you know who we are? 354 00:22:01,775 --> 00:22:03,534 Any price that I want? 355 00:22:04,760 --> 00:22:07,568 - Mr. Chen, why don't we... - Sure. 356 00:22:12,577 --> 00:22:15,878 I don't really like this bag. Why don't we sell it to him? 357 00:22:15,959 --> 00:22:18,485 How about this price? 358 00:22:23,040 --> 00:22:25,028 Okay, 300 thousands. 359 00:22:25,959 --> 00:22:28,359 - What? - Three hundreds thousands. 360 00:22:28,440 --> 00:22:30,480 But this bag only costs one-tenth of that! 361 00:22:30,560 --> 00:22:33,038 You raised the price by ten times. 362 00:22:33,120 --> 00:22:36,559 You said so yourself. If it has a price, 363 00:22:36,640 --> 00:22:39,056 there is nothing you can get, right? 364 00:22:39,720 --> 00:22:43,935 Besides, 300 thousands for your joy. It's worth it. 365 00:22:44,119 --> 00:22:45,930 Mr. Chen, this is... 366 00:22:53,478 --> 00:22:56,681 - The card number? - It's right here. 367 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 Subtle. 368 00:23:18,079 --> 00:23:19,578 Here is the bag you like. 369 00:23:20,040 --> 00:23:21,676 Thank you, Mr. Chen. 370 00:23:23,400 --> 00:23:25,359 Know the human nature and make the money. 371 00:23:25,440 --> 00:23:27,599 Do you know what is greatest flaw in men? 372 00:23:27,680 --> 00:23:29,080 Their pride. 373 00:23:29,800 --> 00:23:33,019 So, you plan to exploit men's weakness to make money? 374 00:23:33,200 --> 00:23:36,238 Miss, that sounded a little dangerous to me. 375 00:23:36,480 --> 00:23:39,800 What do you know? This is called a business talent. 376 00:23:57,840 --> 00:23:59,382 - Oh no. - What's wrong? 377 00:23:59,463 --> 00:24:03,508 I gave the bag to Chen Zheng. My stuff and the car key are in there. 378 00:24:12,480 --> 00:24:14,255 Hello? Who is this? 379 00:24:14,360 --> 00:24:17,112 Chen Zheng, don't touch the stuffs in my bag. 380 00:24:17,560 --> 00:24:19,118 You made a great deal of money from me. 381 00:24:19,200 --> 00:24:21,480 Those stuffs are nothing. Let me keep them. 382 00:24:21,560 --> 00:24:23,760 Shut it, my car key is in there. 383 00:24:23,839 --> 00:24:25,169 The key? 384 00:24:36,398 --> 00:24:40,320 Okay, meet me at Si Mei Qi headquarters in 30 minutes. 385 00:24:40,400 --> 00:24:42,810 Wait! Hello? 386 00:24:44,119 --> 00:24:45,480 What did he say? 387 00:24:45,880 --> 00:24:47,600 Let's go to their company. 388 00:24:48,160 --> 00:24:49,875 I knew it. 389 00:25:08,973 --> 00:25:10,149 It's done. 390 00:25:13,560 --> 00:25:14,918 Isn't it simple? 391 00:25:15,640 --> 00:25:17,990 Yes, simple. 392 00:25:18,320 --> 00:25:21,516 So, who is up first? 393 00:25:25,680 --> 00:25:30,400 Miss Lin, Grizz has agile fingers. This job is best suited for him. 394 00:25:30,839 --> 00:25:32,609 Unity, I like it. 395 00:25:33,207 --> 00:25:34,525 Come on. 396 00:25:34,880 --> 00:25:36,558 I will give it a try. 397 00:25:40,720 --> 00:25:41,919 You will see. 398 00:25:42,000 --> 00:25:44,755 Be careful not to hurt your fingers. 399 00:25:54,080 --> 00:25:55,378 Jin Yuan. 400 00:25:58,280 --> 00:26:00,840 Quick, you are up next. 401 00:26:00,920 --> 00:26:02,559 Where is Chen Zheng? I am here for him. 402 00:26:02,640 --> 00:26:04,239 - Chen Zheng? - The man on the poster. 403 00:26:04,319 --> 00:26:06,759 You mean Mr. Chen? He is at the shooting scene. 404 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 - How do I get there? - Turn right up ahead. 405 00:26:09,760 --> 00:26:11,432 Thank you. 406 00:26:15,520 --> 00:26:18,200 Panel judges, hello. I am contestant number one. 407 00:26:18,280 --> 00:26:20,960 I am Miss Li. My name is Li Gou Dan. 408 00:26:21,040 --> 00:26:23,000 As for my performance today, 409 00:26:23,079 --> 00:26:25,170 judging by my outfit, 410 00:26:25,400 --> 00:26:27,448 I am sure you can already tell. 411 00:26:44,160 --> 00:26:46,719 Where did you get these people? 412 00:26:48,384 --> 00:26:50,222 Okay, that's enough. 413 00:26:50,920 --> 00:26:52,439 What was that martial art? 414 00:26:52,520 --> 00:26:55,079 Sir, this is an innovated martial art. 415 00:26:55,160 --> 00:26:59,480 I think the most important element in this new era is innovation. 416 00:26:59,560 --> 00:27:02,901 And innovation means blending. 417 00:27:03,080 --> 00:27:04,239 Become boundless. 418 00:27:04,320 --> 00:27:07,819 Halloween isn't here yet, we will see you then, okay? 419 00:27:08,320 --> 00:27:10,520 Corny old man. 420 00:27:17,960 --> 00:27:20,560 I am number two. I am Little Mangosteen. 421 00:27:20,640 --> 00:27:24,919 I am here to bring you a refreshing performance of Ukulele and singing. 422 00:27:25,000 --> 00:27:26,360 Thank you. 423 00:27:29,760 --> 00:27:33,041 I heard about but never seen from 25 thousands miles. 424 00:27:33,480 --> 00:27:37,087 How do I know if I can do it or else? 425 00:27:41,880 --> 00:27:43,015 Stop. 426 00:27:43,200 --> 00:27:45,959 You are shattering all the glasses here. 427 00:27:46,040 --> 00:27:47,638 Someone please give me ear-plugs, 428 00:27:47,760 --> 00:27:49,648 or an blindfold perhaps? 429 00:27:50,320 --> 00:27:51,777 Next! 430 00:27:54,880 --> 00:27:56,274 Weirdos. 431 00:27:58,880 --> 00:28:01,599 Hello, sir. I am number ten. 432 00:28:01,680 --> 00:28:04,079 The forever lovable by people, 433 00:28:04,160 --> 00:28:06,199 the girl with exploding beauty, Little Fairy. 434 00:28:06,280 --> 00:28:09,644 My performance today is flute. 435 00:28:27,839 --> 00:28:30,934 Okay, that's enough. Stop. 436 00:28:33,599 --> 00:28:34,868 What's the matter? 437 00:28:35,239 --> 00:28:37,159 That thing, 438 00:28:37,359 --> 00:28:40,360 is that an instrument of music or torture? 439 00:28:40,560 --> 00:28:44,392 Real music is beyond the understanding of common folks. 440 00:28:44,479 --> 00:28:47,238 I don't want to understand you. Next. 441 00:28:47,680 --> 00:28:49,480 That was a little mean. 442 00:28:50,719 --> 00:28:51,959 Hello, my fellow judges. 443 00:28:52,040 --> 00:28:54,640 I am number five, Cheng Mei Zi. 444 00:28:54,840 --> 00:28:57,765 Today, my performance will be a dance. 445 00:28:58,520 --> 00:29:00,133 Cheng Mei Zi? 446 00:29:14,479 --> 00:29:15,936 Not bad. 447 00:29:18,425 --> 00:29:20,163 Stop. 448 00:29:22,719 --> 00:29:24,273 Little boots. 449 00:29:24,479 --> 00:29:25,844 Mini skirt. 450 00:29:26,000 --> 00:29:27,159 A midriff. 451 00:29:27,240 --> 00:29:29,038 Miss, you have a nice figure. 452 00:29:29,119 --> 00:29:33,960 Why are you dressing up like a hippie on a electronic music festival? 453 00:29:34,159 --> 00:29:37,679 If I am not mistaken, you have smokey make-up on you. 454 00:29:37,920 --> 00:29:40,046 But you look like you took punch to the face. 455 00:29:42,720 --> 00:29:45,720 I think it looks good on me. 456 00:29:45,800 --> 00:29:47,278 It shows my personality. 457 00:29:47,360 --> 00:29:50,439 Liking it is not important. Liking doesn't make it pretty, okay? 458 00:29:50,520 --> 00:29:53,800 Qian Yi, bring her a mirror. 459 00:29:54,359 --> 00:29:56,293 Nevermind, it's okay. 460 00:29:56,518 --> 00:29:57,926 Actually, you have great features. 461 00:29:58,007 --> 00:30:00,621 Otherwise I would have asked you to come down. 462 00:30:03,400 --> 00:30:05,160 - There, look at yourself. - Hold this for me. 463 00:30:05,250 --> 00:30:08,734 - Know about your weaknesses. - Where are you going? Jin Yuan? 464 00:30:13,480 --> 00:30:15,639 Look at the lady next to you. 465 00:30:15,720 --> 00:30:17,935 Her style is grand and elegant. 466 00:30:21,960 --> 00:30:24,600 Chen Zheng, this is too much. 467 00:30:24,680 --> 00:30:26,878 What if this is your talent show? 468 00:30:26,959 --> 00:30:29,903 That gives you the right to criticize and insult a girl? 469 00:30:30,000 --> 00:30:31,833 Who do you think you are? 470 00:30:32,079 --> 00:30:34,119 There is quite a crowd here today. 471 00:30:34,319 --> 00:30:38,119 Let me reveal to you the truth about Mr. Chen over there. 472 00:30:38,560 --> 00:30:40,280 Mr. Chen Zheng... 473 00:30:40,360 --> 00:30:43,118 had nickname in middle school. 474 00:30:43,200 --> 00:30:45,679 Metal, wood, water, fire and you! 475 00:30:45,760 --> 00:30:48,890 Why? You were as corny as dirt on earth. 476 00:30:49,040 --> 00:30:50,800 So someone like himself... 477 00:30:50,880 --> 00:30:53,000 knows nothing about talent and fashion. 478 00:30:53,080 --> 00:30:55,571 He is absurd and nonsensical. 479 00:31:00,560 --> 00:31:04,438 Miss, we can wear whatever we want and whatever we like. 480 00:31:04,680 --> 00:31:08,481 Don't listen to the nonsense from those insignificant fools. 481 00:31:12,960 --> 00:31:16,157 They even brought a mirror to humiliate you. 482 00:31:32,920 --> 00:31:35,638 Good, an incisive feat. 483 00:31:47,719 --> 00:31:49,159 Where is my stuff? 484 00:31:55,880 --> 00:31:59,039 You remember my nickname even after all these years. 485 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 Shut it. 486 00:32:02,000 --> 00:32:03,335 Goodbye! 487 00:32:08,760 --> 00:32:11,160 Come on, stop standing there. 488 00:32:15,719 --> 00:32:17,359 Mr. Chen, about just now, 489 00:32:17,440 --> 00:32:20,719 we can edit the recording and cut it afterwards. 490 00:32:20,800 --> 00:32:22,479 Why would you cut it? Keep it. 491 00:32:22,599 --> 00:32:24,319 This is a headline material. 492 00:32:24,400 --> 00:32:26,560 - But... - Don't be so stiff-minded. 493 00:32:26,640 --> 00:32:28,079 Post it on the internet, okay? 494 00:32:28,160 --> 00:32:31,108 It's either headline or dated news. 495 00:32:31,520 --> 00:32:33,727 Okay, I will get back to my work. 496 00:32:34,927 --> 00:32:36,567 My old classmate, 497 00:32:36,920 --> 00:32:40,139 how should I ever repay you for this? 498 00:32:51,240 --> 00:32:53,640 Don't you have something to tell me? 499 00:32:56,344 --> 00:32:58,227 What do I have to tell you? 500 00:33:07,800 --> 00:33:10,319 Ning Wei Kai bought off all the small manufacturers. 501 00:33:10,400 --> 00:33:11,679 He is waiting to strike. 502 00:33:11,800 --> 00:33:15,159 Chen Zheng found several ways to gather his capital. 503 00:33:15,360 --> 00:33:18,200 He even used the talent show to extend his influence. 504 00:33:18,400 --> 00:33:20,640 So, what have you done on your side? 505 00:33:27,800 --> 00:33:30,965 Grace, your update on the news is impressive. 506 00:33:33,360 --> 00:33:35,078 As for the An Ka Da project, 507 00:33:35,159 --> 00:33:39,222 if you have any new ideas, I hope you can tell me, 508 00:33:39,303 --> 00:33:40,759 unlike the situation we are having. 509 00:33:40,840 --> 00:33:44,352 It seems like I am in the dark on everything. 510 00:33:46,760 --> 00:33:51,259 The An Ka Da project is a very lucrative deal. 511 00:33:51,480 --> 00:33:53,318 But Ai Da is incapable of handling it. 512 00:33:55,640 --> 00:33:57,568 So about this project, 513 00:33:58,259 --> 00:34:00,783 you are going to give up? 514 00:34:03,680 --> 00:34:06,111 But why did you talk to Cheng Feng? 515 00:34:08,560 --> 00:34:10,312 More precisely speaking, 516 00:34:10,558 --> 00:34:12,798 Ai Da is using An Ka Da as a cover. 517 00:34:12,959 --> 00:34:14,853 We want to start our own brand. 518 00:34:19,080 --> 00:34:21,199 So you mean that... 519 00:34:21,400 --> 00:34:23,156 you were using me? 520 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 You were using me to hold off Si Mei Qi and Xin Bao Rui? 521 00:34:27,520 --> 00:34:29,212 Is that what you mean? 522 00:34:30,199 --> 00:34:32,691 I was trying to tell you at the right time. 523 00:34:33,440 --> 00:34:35,265 A right time? 524 00:34:35,639 --> 00:34:37,276 If I hadn't asked you out today, 525 00:34:37,360 --> 00:34:40,040 when exactly is the right time? 526 00:34:40,200 --> 00:34:41,560 Grace, calm down. 527 00:34:41,640 --> 00:34:44,967 I don't think this is the attitude a partner should have. 528 00:34:45,200 --> 00:34:47,656 You were using me as your pawn. 529 00:34:48,560 --> 00:34:50,727 In order to get you this project, 530 00:34:50,920 --> 00:34:53,598 I made an arrangement with Cheng Feng and his daughter. 531 00:34:53,679 --> 00:34:55,559 I even invited them for an interview. 532 00:34:55,640 --> 00:34:57,280 I got you all the contacts you needed. 533 00:34:57,360 --> 00:35:00,279 But you are telling me that I am just your cover? 534 00:35:00,360 --> 00:35:03,719 How am I supposed to explain this to my friends and the company? 535 00:35:04,040 --> 00:35:05,617 Do you want me to tell them that... 536 00:35:05,720 --> 00:35:09,000 we were all used by you? Is that what you planned? 537 00:35:11,343 --> 00:35:13,383 I don't want to compromise the secret. 538 00:35:15,920 --> 00:35:18,040 We do need plots on business. 539 00:35:18,120 --> 00:35:21,120 But you need to inform your partner about the plot. 540 00:35:21,200 --> 00:35:23,456 That is the fundamental rule of trust. 541 00:35:24,560 --> 00:35:28,240 If your partner is someone you have no trust in, 542 00:35:28,360 --> 00:35:33,076 then we don't even have the baseline for a partnership. 543 00:35:34,800 --> 00:35:37,640 - Grace. - I dislike any who disrespects me. 544 00:35:37,800 --> 00:35:39,418 So, excuse me. 545 00:35:39,639 --> 00:35:41,313 I have... 546 00:35:41,670 --> 00:35:45,307 lost the appetite. Take you time, I am leaving. 547 00:36:00,039 --> 00:36:02,799 I didn't tell you at first chance, that was my mistake. 548 00:36:07,640 --> 00:36:10,388 Ever since H Magazine became a shareholder of Ai Da, 549 00:36:10,469 --> 00:36:12,782 that company ceased to be yours alone. 550 00:36:13,000 --> 00:36:15,599 Whatever decision and action Ai Da makes, 551 00:36:15,680 --> 00:36:17,816 I have the right and duty to be informed. 552 00:36:17,920 --> 00:36:20,803 If you wish to keep being a lone wolf, 553 00:36:21,288 --> 00:36:25,214 I must reconsider the partnership we are having. 554 00:37:03,400 --> 00:37:06,719 Grace, hiding the truth from you is my mistake. 555 00:37:06,800 --> 00:37:10,411 But I believe we can talk this through in a rational manner. 556 00:37:10,560 --> 00:37:12,799 I believe after all these year in business circle, 557 00:37:12,880 --> 00:37:15,080 there are times when you must resort to shady plots. 558 00:37:15,520 --> 00:37:16,679 This is not betrayal. 559 00:37:16,760 --> 00:37:19,654 This is to realize our goal sooner. 560 00:37:27,400 --> 00:37:29,239 My brother mentioned this in a letter. 561 00:37:29,440 --> 00:37:32,737 He wanted to start a new brand because of your motivation. 562 00:37:33,270 --> 00:37:34,691 So I always thought... 563 00:37:34,772 --> 00:37:37,220 a new brand from Ai Da is what you wanted. 564 00:37:37,560 --> 00:37:39,559 That's why I take the risk to do so. 565 00:37:39,720 --> 00:37:44,081 I let go of my reticence and gaze at you. 566 00:37:44,600 --> 00:37:48,920 I won't hide my admiration for you. 567 00:37:49,044 --> 00:37:51,698 - No. - Why? 568 00:37:53,320 --> 00:37:55,830 Now is the toughest times to start a new brand. 569 00:37:55,911 --> 00:37:58,800 I have contacts and resources. Why won't you let me help you? 570 00:37:58,880 --> 00:38:00,788 You have finally... 571 00:38:00,869 --> 00:38:02,440 went from advertisement dealer and interview reporter... 572 00:38:02,520 --> 00:38:04,724 to the editor in chief you are today. 573 00:38:04,805 --> 00:38:07,135 You can't possibly resign now. 574 00:38:07,720 --> 00:38:10,417 I will handle the works in Wen Da. 575 00:38:11,120 --> 00:38:14,660 But the design team of Wen Da has hopped to Xin Bao Rui. 576 00:38:14,741 --> 00:38:16,717 How do you handle that? 577 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 Grace. 578 00:38:18,829 --> 00:38:20,244 Trust me. 579 00:38:21,320 --> 00:38:23,225 And you, 580 00:38:23,440 --> 00:38:26,279 do your job from where you are. 581 00:38:26,400 --> 00:38:28,857 Don't worry about Wen Da. 582 00:38:29,359 --> 00:38:32,926 Every beginning is tough for every new brand. 583 00:38:33,000 --> 00:38:34,560 But I have the confidence. 584 00:38:34,640 --> 00:38:38,016 Have faith in me. I will make it happen. 585 00:38:39,080 --> 00:38:41,079 But you have been helping me. 586 00:38:41,160 --> 00:38:44,766 I really do wish to do something for you if I could. 587 00:38:45,400 --> 00:38:47,240 Will you let me? 588 00:38:48,680 --> 00:38:52,358 In a dress of white. 589 00:38:53,752 --> 00:38:55,272 Listen to me. 590 00:38:55,560 --> 00:38:58,000 With the pen you are holding. 591 00:38:58,080 --> 00:39:01,217 your gentle is still lasting. 592 00:39:01,400 --> 00:39:04,251 The most familiar night-view... 593 00:39:04,360 --> 00:39:07,470 brings another thought into my mind. 594 00:39:07,809 --> 00:39:14,253 Flip through the pages that will never feel too old... 595 00:39:14,543 --> 00:39:16,598 in our memories. 596 00:39:18,880 --> 00:39:21,880 The shrimp is so tasty. There is a whole shrimp in here. 597 00:39:24,479 --> 00:39:25,919 Why are you staring at me? 598 00:39:26,813 --> 00:39:28,502 You were amazing today. 599 00:39:29,000 --> 00:39:30,119 Of course. 600 00:39:30,200 --> 00:39:33,760 Helping those who are in need is my motto. 601 00:39:33,855 --> 00:39:35,932 But you were so mean to him just now. 602 00:39:36,040 --> 00:39:37,880 I am starting to feel pity for Chen Zheng. 603 00:39:38,200 --> 00:39:39,280 Get lost. 604 00:39:39,371 --> 00:39:41,879 You didn't hold back when you sold him the bag earlier. 605 00:39:41,960 --> 00:39:45,559 You are a gentleman on the outside, 606 00:39:45,640 --> 00:39:47,567 but you are full of vile tricks. 607 00:39:48,800 --> 00:39:51,390 I got the influence from you. 608 00:39:57,486 --> 00:39:58,707 Come over here. 609 00:39:59,061 --> 00:40:01,297 - What's wrong? - Come closer. 610 00:40:01,710 --> 00:40:02,996 What? 611 00:40:06,080 --> 00:40:07,431 What? 612 00:40:07,560 --> 00:40:09,326 You said I gave you the influence. 613 00:40:09,407 --> 00:40:10,893 I am giving you something else. 614 00:40:10,974 --> 00:40:12,417 You look dashing. 615 00:40:39,440 --> 00:40:41,320 Mei Zi, you went viral. 616 00:40:41,405 --> 00:40:44,199 I was booking for appointment on the So Young App. 617 00:40:44,600 --> 00:40:46,319 You were on the headline. 618 00:40:46,400 --> 00:40:49,439 The video from the talent show sponsored by So Young... 619 00:40:49,520 --> 00:40:51,262 is all over the place.. 620 00:40:54,640 --> 00:40:58,116 Liking it is not important. Liking doesn't make it pretty, okay? 621 00:40:58,280 --> 00:41:01,359 Qian Yi, bring her a mirror. 622 00:41:02,120 --> 00:41:03,952 Nevermind, it's okay. 623 00:41:04,520 --> 00:41:06,039 Actually, you have great features. 624 00:41:06,120 --> 00:41:09,092 Otherwise I would have asked you to come down. 625 00:41:22,600 --> 00:41:25,907 Whatever it is, you did what you always wanted. 626 00:41:25,988 --> 00:41:27,397 I don't even have the courage. 627 00:41:28,840 --> 00:41:30,240 Mei Zi. 628 00:41:31,040 --> 00:41:32,076 Come down here. 629 00:41:32,157 --> 00:41:34,889 I ma hanging up. My father is looking for me. 630 00:41:47,080 --> 00:41:49,920 Father, what's the matter? 631 00:41:52,254 --> 00:41:54,047 What's going on with this video? 632 00:41:55,734 --> 00:41:57,129 I am... 633 00:41:58,765 --> 00:42:01,205 - It was... - Tell me! 634 00:42:02,120 --> 00:42:06,159 My dream is to be a model, no one can stop me! 635 00:42:06,240 --> 00:42:07,679 Not even you! 636 00:42:07,880 --> 00:42:09,619 Your dream? 637 00:42:09,880 --> 00:42:12,360 Your dream is to get yourself humiliated? 638 00:42:12,480 --> 00:42:15,035 I know you think I embarrassed you. 639 00:42:15,116 --> 00:42:18,239 But a little setback means nothing to me. 640 00:42:18,320 --> 00:42:21,933 - I don't care about it. - You don't, but I do! 641 00:42:23,480 --> 00:42:26,760 I didn't raised you for the past 20 years to have you humiliated! 642 00:42:26,840 --> 00:42:29,039 - Father! - The career of a model... 643 00:42:29,120 --> 00:42:31,083 is not as easy as you think. 644 00:42:31,164 --> 00:42:33,609 Why won't you listen to me? 645 00:42:34,720 --> 00:42:38,561 Well, you got yourself shamed. Are you happy now? 646 00:42:41,400 --> 00:42:42,963 I am warning you. 647 00:42:43,080 --> 00:42:44,800 This matter is over. 648 00:42:44,920 --> 00:42:47,719 There won't be a next time. 47380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.