Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:28,094 --> 00:00:29,229
Nervous?
3
00:00:30,295 --> 00:00:31,396
Fuck off.
4
00:00:31,429 --> 00:00:33,476
The Senator's daughter
just turned ten, Pierce.
5
00:00:33,500 --> 00:00:36,002
So you better wash your
mouth out before you meet her.
6
00:00:36,034 --> 00:00:37,969
I'm her protection, not her nanny.
7
00:00:38,003 --> 00:00:39,537
Her live-in protection.
8
00:00:39,572 --> 00:00:42,842
We're basically glued to their
hips for the next three months.
9
00:00:42,875 --> 00:00:44,743
So, G-rating at all times, please.
10
00:00:44,777 --> 00:00:45,878
Shit!
11
00:00:45,879 --> 00:00:46,978
That's right.
12
00:00:48,031 --> 00:00:49,048
Get it all out now.
13
00:00:49,881 --> 00:00:52,117
I violently dislike you.
14
00:00:52,151 --> 00:00:55,455
"Thank you so much, Mike,
for getting me this job.
15
00:00:56,356 --> 00:00:58,591
I was going crazy
cooped up in my home... "
16
00:00:58,624 --> 00:01:00,060
I wasn't going crazy.
17
00:01:03,929 --> 00:01:05,298
I'm just on leave.
18
00:01:22,382 --> 00:01:23,650
Mr. Gore, good to see you.
19
00:01:23,651 --> 00:01:24,917
Likewise, sir.
20
00:01:24,950 --> 00:01:26,552
And you must be Miss Toure.
21
00:01:26,585 --> 00:01:28,587
It's an honor to make
your acquaintance, ma'am.
22
00:01:28,620 --> 00:01:31,089
Why are you talking to me
like that? I'm not a senator.
23
00:01:33,793 --> 00:01:35,728
My partner, Lana Pierce.
24
00:01:35,760 --> 00:01:36,828
Lana's fine, sir.
25
00:01:36,861 --> 00:01:38,430
And Omar is good enough for me.
26
00:01:39,531 --> 00:01:41,167
Ruby, meet Lana.
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,402
You're pretty.
28
00:01:43,468 --> 00:01:45,737
I'm sorry, she has no filter.
29
00:01:45,771 --> 00:01:49,174
Not that she's wrong. I
mean, not that I'm agreeing.
30
00:01:51,543 --> 00:01:52,545
Come on in.
31
00:02:01,587 --> 00:02:03,689
We need to get out of this cell.
32
00:02:03,722 --> 00:02:05,557
What if someone's still alive in here?
33
00:02:05,590 --> 00:02:07,226
You saw what just happened to him.
34
00:02:08,260 --> 00:02:09,461
Help me.
35
00:02:14,633 --> 00:02:15,868
Lana, wait!
36
00:02:17,103 --> 00:02:18,304
Lana!
37
00:02:31,750 --> 00:02:33,085
They're everywhere.
38
00:02:46,966 --> 00:02:48,268
He's been shot.
39
00:03:04,516 --> 00:03:07,787
The crew, the other passengers,
they left without us.
40
00:03:07,819 --> 00:03:09,822
There's no way.
41
00:03:09,854 --> 00:03:11,990
There's no fucking way
they just left us here!
42
00:03:12,024 --> 00:03:14,225
They can't all have gone.
43
00:03:14,259 --> 00:03:15,860
What about the man on the radio?
44
00:03:15,895 --> 00:03:17,463
Because he sounded reliable?
45
00:03:17,497 --> 00:03:20,833
Data doesn't lie. The entire
ship evacuated an hour ago.
46
00:03:20,866 --> 00:03:22,400
Why? What triggered it?
47
00:03:22,435 --> 00:03:23,912
And why didn't they
take us with them, huh?
48
00:03:23,936 --> 00:03:29,207
There's external damage to
the lowest ring of the ship.
49
00:03:29,241 --> 00:03:31,210
I think something hit us.
50
00:03:31,242 --> 00:03:32,611
Hit us?
51
00:03:32,645 --> 00:03:33,822
Access denied.
52
00:03:33,846 --> 00:03:36,215
Damn it. There's AI defenses in place.
53
00:03:36,247 --> 00:03:37,915
It's difficult to get inside.
54
00:03:37,949 --> 00:03:40,885
Hey. Hey! What do you mean, "hit us"?
55
00:03:40,919 --> 00:03:41,920
I don't know!
56
00:03:45,525 --> 00:03:47,627
I'm trying to piece it all together.
57
00:03:47,659 --> 00:03:50,361
Well, find a distress
call or something, right?
58
00:03:50,395 --> 00:03:53,064
We've got to set up a flare.
59
00:03:53,098 --> 00:03:54,442
We've got to beam a message to Thea.
60
00:03:54,466 --> 00:03:56,468
Yeah, because that's
exactly how it works.
61
00:03:59,304 --> 00:04:01,539
- Fuck's sake!
- We have to stay calm.
62
00:04:01,574 --> 00:04:05,076
They wouldn't just let us drift.
63
00:04:05,110 --> 00:04:06,779
She's right.
64
00:04:06,812 --> 00:04:09,682
I mean, we're still
going to make it to Thea,
65
00:04:10,216 --> 00:04:11,417
aren't we?
66
00:04:19,358 --> 00:04:22,460
Max Taylor, you're going to be okay.
67
00:04:22,495 --> 00:04:23,629
We're going to get you out.
68
00:04:25,531 --> 00:04:26,932
What are you doing? Help me.
69
00:04:26,966 --> 00:04:29,468
Someone put him down.
We should find out why.
70
00:04:29,502 --> 00:04:30,502
What?
71
00:04:30,536 --> 00:04:31,870
He could be dangerous.
72
00:04:31,903 --> 00:04:34,072
Dangerous? Look at him.
73
00:04:34,105 --> 00:04:35,307
Who shot you?
74
00:04:36,442 --> 00:04:38,276
- Who shot you?
- Shun, stop!
75
00:04:39,911 --> 00:04:43,715
I know we're all strangers in the
heart of fucking darkness here.
76
00:04:43,749 --> 00:04:47,020
But are you really going to
interrogate a man who can't walk?
77
00:04:52,591 --> 00:04:55,828
Taylor, the man in Cell 50,
there's something wrong with him.
78
00:04:56,427 --> 00:04:58,396
You can't let him out.
79
00:04:58,430 --> 00:05:00,132
What are you talking about?
80
00:05:00,165 --> 00:05:01,834
The ship was hit.
81
00:05:05,637 --> 00:05:08,507
Something came on board, it
started killing the passengers.
82
00:05:12,411 --> 00:05:15,113
What do you mean,
"something came on board"?
83
00:05:15,148 --> 00:05:17,517
And whatever it is, it can get inside.
84
00:05:19,884 --> 00:05:21,320
Inside what?
85
00:05:22,754 --> 00:05:24,057
Inside us.
86
00:05:25,391 --> 00:05:26,992
Stay with us.
87
00:05:30,995 --> 00:05:32,365
- Get away from him!
- What?
88
00:05:32,398 --> 00:05:34,067
He tried to kill the woman outside!
89
00:05:35,100 --> 00:05:36,301
No!
90
00:05:36,334 --> 00:05:37,769
That's not what happened.
91
00:05:37,802 --> 00:05:38,903
Get back, Lana.
92
00:05:38,937 --> 00:05:40,939
- No, please.
- Lana, now.
93
00:05:40,973 --> 00:05:42,875
- You have to believe me.
- Get to the door.
94
00:05:47,079 --> 00:05:48,647
- You can't do this.
- Don't move.
95
00:05:52,884 --> 00:05:54,052
Stop!
96
00:06:01,459 --> 00:06:03,562
What the hell is going on?
97
00:06:15,807 --> 00:06:17,377
All this glass...
98
00:06:18,411 --> 00:06:20,947
The house is a fucking
nightmare to protect.
99
00:06:21,879 --> 00:06:23,415
Tell me about it.
100
00:06:24,182 --> 00:06:25,450
You want a coffee?
101
00:06:26,119 --> 00:06:27,286
No, I'm good.
102
00:06:27,319 --> 00:06:30,323
All right. I'll be on the monitors.
103
00:06:30,355 --> 00:06:32,024
Make sure to give me your best angle.
104
00:07:26,478 --> 00:07:29,949
You know, you, uh, shouldn't
leave a fire unattended.
105
00:07:31,216 --> 00:07:32,218
Sure.
106
00:07:33,117 --> 00:07:34,219
I'm sorry.
107
00:07:39,925 --> 00:07:41,805
Only thing that gets me
through the late nights.
108
00:07:43,127 --> 00:07:44,463
Can I get you one?
109
00:07:45,297 --> 00:07:47,566
Uh, not while I'm on duty.
110
00:07:47,600 --> 00:07:49,276
Play some jazz.
111
00:07:49,300 --> 00:07:50,735
You're very rigid.
112
00:07:51,870 --> 00:07:54,740
I'm guessing you know
why I have my own detail.
113
00:07:54,773 --> 00:07:56,742
Ruby was with me when
the attack happened.
114
00:07:57,442 --> 00:07:59,010
I wasn't scared for myself.
115
00:08:00,278 --> 00:08:02,014
But I was petrified for her.
116
00:08:04,048 --> 00:08:06,017
That's what it's meant
to feel like, right?
117
00:08:06,886 --> 00:08:07,920
Being a parent.
118
00:08:09,086 --> 00:08:10,122
Absolutely.
119
00:08:10,857 --> 00:08:11,858
You have kids?
120
00:08:12,757 --> 00:08:14,592
No.
121
00:08:14,627 --> 00:08:16,596
Everybody says it's the
best feeling in the world.
122
00:08:18,029 --> 00:08:19,164
But it's also the worst.
123
00:08:20,132 --> 00:08:21,600
Because if anything happens,
124
00:08:22,468 --> 00:08:23,669
it's your fault.
125
00:08:26,437 --> 00:08:27,639
It'll calm down.
126
00:08:29,108 --> 00:08:30,742
Once the bill's passed,
127
00:08:30,776 --> 00:08:32,411
they won't have as much to rage against.
128
00:08:32,443 --> 00:08:34,212
If the bill's passed.
129
00:08:35,748 --> 00:08:38,184
Lot of folks in the Senate
don't want that Wall coming down.
130
00:08:38,216 --> 00:08:39,251
A lot of them do.
131
00:08:41,153 --> 00:08:42,587
They don't have my roots.
132
00:08:43,688 --> 00:08:45,257
So they don't get the same hate.
133
00:08:46,490 --> 00:08:48,593
I've lived here as
long as I can remember.
134
00:08:48,626 --> 00:08:50,896
And some people will always
see me as an immigrant.
135
00:08:52,096 --> 00:08:53,198
Some people are assholes.
136
00:08:56,034 --> 00:08:57,035
Cheers to that.
137
00:09:01,307 --> 00:09:02,307
Dad?
138
00:09:03,942 --> 00:09:05,343
No, it's me.
139
00:09:05,376 --> 00:09:06,645
Just checking in.
140
00:09:09,614 --> 00:09:11,716
You, uh, like old movies?
141
00:09:13,251 --> 00:09:14,485
And paper books.
142
00:09:14,519 --> 00:09:16,755
Dad says I was born in the wrong era.
143
00:09:17,456 --> 00:09:18,990
What are you reading?
144
00:09:19,024 --> 00:09:20,524
It's my favorite.
145
00:09:20,558 --> 00:09:22,330
About a girl who enters a tournament
146
00:09:22,331 --> 00:09:24,096
where kids have to kill each other.
147
00:09:24,129 --> 00:09:25,298
She's super-kickass.
148
00:09:25,797 --> 00:09:27,833
- Hmm.
- Do you have a gun?
149
00:09:29,234 --> 00:09:30,269
Yeah.
150
00:09:30,769 --> 00:09:32,102
Can I have a gun?
151
00:09:33,304 --> 00:09:36,041
I don't think your dad would
be too happy about that.
152
00:09:37,677 --> 00:09:39,845
He makes me practice every night.
153
00:09:39,878 --> 00:09:42,214
If anything bad happens
and he's not here,
154
00:09:43,215 --> 00:09:44,917
I have to hide in my wardrobe.
155
00:09:44,951 --> 00:09:47,320
The girl in my book
wouldn't hide in a wardrobe.
156
00:09:52,624 --> 00:09:53,826
You want to read to me?
157
00:09:55,192 --> 00:09:56,662
Dad never has time.
158
00:09:57,196 --> 00:09:58,463
Uh...
159
00:09:58,496 --> 00:10:00,164
I'm not great at reading.
160
00:10:00,198 --> 00:10:01,199
I could read to you?
161
00:10:03,034 --> 00:10:04,069
Just for a bit?
162
00:10:15,880 --> 00:10:17,682
"I want to die as myself.
163
00:10:18,316 --> 00:10:20,219
Does that make any sense?
164
00:10:20,251 --> 00:10:23,187
I don't want them to change me in there.
165
00:10:23,221 --> 00:10:26,024
Turn me into some kind
of monster that I'm not."
166
00:10:41,606 --> 00:10:43,675
Access granted.
167
00:10:45,910 --> 00:10:47,779
- Shit.
- What is it?
168
00:10:49,380 --> 00:10:50,448
You sure you want to know?
169
00:10:50,481 --> 00:10:51,683
Just talk.
170
00:10:53,384 --> 00:10:57,389
The comms systems linking us
to Thea have been destroyed.
171
00:10:58,155 --> 00:10:59,391
Every one of them.
172
00:11:00,625 --> 00:11:02,070
There's no way to tell them we're here?
173
00:11:02,094 --> 00:11:04,697
What part of "destroyed"
didn't you register?
174
00:11:04,730 --> 00:11:05,931
Oh, my God.
175
00:11:05,964 --> 00:11:07,743
That doesn't mean they
won't come back for us.
176
00:11:07,767 --> 00:11:09,935
To a ship they thought
worthy of evacuating?
177
00:11:09,967 --> 00:11:11,937
I'm sure they'll be
rushing to our rescue.
178
00:11:11,971 --> 00:11:15,173
So, what? What are we supposed to do?
179
00:11:15,206 --> 00:11:17,976
Just hope someone remembers
we've all been left behind?
180
00:11:18,009 --> 00:11:20,154
I can try to figure out
whether the ship can make it
181
00:11:20,178 --> 00:11:21,980
to Thea without manual assistance.
182
00:11:22,014 --> 00:11:24,254
If you will all just
fuck off for a while.
183
00:11:32,024 --> 00:11:33,024
Screw this!
184
00:11:33,491 --> 00:11:34,592
I'm out.
185
00:11:34,625 --> 00:11:35,927
Where are you going?
186
00:11:35,961 --> 00:11:37,663
You heard what the cyber-geek said, huh?
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,498
We've been abandoned
on this fucking ship!
188
00:11:39,530 --> 00:11:40,831
We shouldn't be splitting up!
189
00:11:40,865 --> 00:11:42,433
We promised the others we'd wait.
190
00:11:44,035 --> 00:11:47,005
SIREN promised me I was going
to wake up in a fucking paradise.
191
00:11:48,374 --> 00:11:50,076
World's full of surprises, huh?
192
00:11:51,110 --> 00:11:54,012
Logan. Logan, wait! Please!
193
00:11:54,044 --> 00:11:56,948
Logan, you shouldn't go alone.
194
00:11:58,750 --> 00:11:59,985
And yet...
195
00:12:08,226 --> 00:12:11,496
There was a rupture down here.
196
00:12:11,529 --> 00:12:15,233
The ship's defense systems plugged
the gaps, so we thought we were...
197
00:12:15,967 --> 00:12:17,668
We thought we were in the clear
198
00:12:17,701 --> 00:12:20,371
until the passengers,
they started dying.
199
00:12:22,573 --> 00:12:25,877
Taylor, he said there was
something inside his head.
200
00:12:27,212 --> 00:12:30,748
He told me to leave him in there.
201
00:12:30,782 --> 00:12:34,620
I think that whatever killed those
people, it made him attack me.
202
00:12:34,653 --> 00:12:36,455
We should just torch that fucking cell.
203
00:12:36,488 --> 00:12:38,290
No, I need to see him.
204
00:12:38,322 --> 00:12:39,900
- We should treat this.
- I need to see him.
205
00:12:39,924 --> 00:12:43,294
Listen, I need to see him.
I need to see Taylor, please.
206
00:12:44,129 --> 00:12:45,163
Please.
207
00:13:47,591 --> 00:13:48,793
Logan.
208
00:13:48,826 --> 00:13:50,695
Christ!
209
00:13:50,729 --> 00:13:53,198
What the hell are you two doing here?
210
00:13:53,230 --> 00:13:54,542
We thought there'd be
strength in numbers.
211
00:13:54,566 --> 00:13:58,003
The bullshit shell just goes
layers deep with you, huh?
212
00:13:58,035 --> 00:13:59,571
We've already lost someone.
213
00:14:00,504 --> 00:14:01,539
Ship isn't safe.
214
00:14:01,573 --> 00:14:04,842
Right. And you two are
going to protect me?
215
00:14:04,876 --> 00:14:06,911
Is that it?
216
00:14:06,945 --> 00:14:08,480
Just run back to the chicken coop.
217
00:14:22,027 --> 00:14:24,396
Well, we found water.
218
00:14:24,429 --> 00:14:25,430
Yeah, we did.
219
00:14:31,202 --> 00:14:32,202
Mmm.
220
00:14:32,671 --> 00:14:33,772
Oh, my God.
221
00:14:56,662 --> 00:14:57,897
It's still damp.
222
00:15:03,467 --> 00:15:06,471
What could've scared them so
much they'd leave all this behind?
223
00:15:09,908 --> 00:15:11,176
Where's Logan?
224
00:15:27,424 --> 00:15:28,459
Taylor?
225
00:15:30,629 --> 00:15:31,964
Taylor, can you hear me?
226
00:15:32,964 --> 00:15:34,400
It's me, it's Rey.
227
00:15:40,105 --> 00:15:41,407
Why did you do this to me?
228
00:15:42,374 --> 00:15:43,542
You.
229
00:15:44,208 --> 00:15:45,743
You're the one that shot me!
230
00:15:45,777 --> 00:15:48,879
Taylor... You stop it!
231
00:15:48,913 --> 00:15:50,515
Don't trust anything she says.
232
00:15:50,548 --> 00:15:51,783
Taylor, stop it now!
233
00:15:51,817 --> 00:15:52,884
She's dangerous.
234
00:15:52,917 --> 00:15:54,485
Taylor...
235
00:15:54,519 --> 00:15:56,721
Don't trust anything she says.
236
00:15:56,754 --> 00:15:58,289
- What?
- She's dangerous.
237
00:15:59,091 --> 00:16:00,793
What happened to you?
238
00:16:00,826 --> 00:16:02,010
You shot me.
239
00:16:02,011 --> 00:16:03,194
What happened?
240
00:16:03,227 --> 00:16:06,964
If we don't deal with
this, you're going to die.
241
00:16:06,998 --> 00:16:10,001
There's a medical center
back on the crew deck.
242
00:16:12,403 --> 00:16:13,572
Wait.
243
00:16:14,639 --> 00:16:16,108
What about him?
244
00:16:16,140 --> 00:16:17,709
He needs treatment, too.
245
00:16:18,509 --> 00:16:20,144
You heard what she said.
246
00:16:20,177 --> 00:16:22,379
We can't let him out until
we know what's going on.
247
00:16:22,413 --> 00:16:23,582
What if she's wrong?
248
00:16:23,583 --> 00:16:24,750
You have to believe me.
249
00:16:24,783 --> 00:16:26,317
What if she's the one that's lying?
250
00:16:26,350 --> 00:16:27,985
Why the hell would I make this up?
251
00:16:28,019 --> 00:16:30,121
He said you shot him.
252
00:16:30,154 --> 00:16:32,256
I spent two years on this ship with him.
253
00:16:32,291 --> 00:16:33,758
That's not the man I knew.
254
00:16:33,792 --> 00:16:36,394
She's lying! Don't trust her!
255
00:16:36,427 --> 00:16:38,697
Lana, please.
256
00:16:39,898 --> 00:16:41,100
She shot me!
257
00:16:42,600 --> 00:16:44,003
Please!
258
00:16:58,182 --> 00:16:59,518
Okay, my turn.
259
00:16:59,551 --> 00:17:01,052
Okay, try...
260
00:17:05,523 --> 00:17:07,492
- Oh, careful, Ruby.
- Okay.
261
00:17:08,960 --> 00:17:10,162
We shouldn't be here.
262
00:17:11,796 --> 00:17:13,365
We're walking targets.
263
00:17:14,766 --> 00:17:16,368
Come on, Mike.
264
00:17:16,401 --> 00:17:18,604
There's no one for miles around.
265
00:17:18,636 --> 00:17:21,806
She's been locked indoors
for nearly three months.
266
00:17:28,413 --> 00:17:29,548
Is he okay?
267
00:17:31,182 --> 00:17:33,251
Mike's just cautious.
268
00:17:35,487 --> 00:17:37,555
Thanks for suggesting a day out.
269
00:17:37,587 --> 00:17:39,825
I used to beg my dad
to take me to the sea.
270
00:17:41,926 --> 00:17:43,594
Just the sound of it, you know.
271
00:17:44,095 --> 00:17:46,364
Meditative?
272
00:17:46,396 --> 00:17:50,335
I was going to go with "noisy and
wet," but "meditative" is good.
273
00:17:52,871 --> 00:17:55,641
I guess a military life
doesn't afford much downtime.
274
00:17:56,141 --> 00:17:57,576
No, it does not.
275
00:17:59,611 --> 00:18:02,581
I saw in your file that
you've been injured.
276
00:18:06,151 --> 00:18:08,187
It was a hostage situation.
277
00:18:08,987 --> 00:18:10,154
Jesus.
278
00:18:11,823 --> 00:18:13,225
Did you...
279
00:18:13,258 --> 00:18:14,625
Did they get them out?
280
00:18:16,928 --> 00:18:18,230
Not them.
281
00:18:19,364 --> 00:18:20,365
Me.
282
00:18:23,835 --> 00:18:24,870
I'm sorry.
283
00:18:30,240 --> 00:18:32,042
Hey, Dad, can I paddle?
284
00:18:32,076 --> 00:18:34,170
Uh, there might be rocks, sweetheart,
285
00:18:34,171 --> 00:18:37,516
- I don't want you cutting yourself.
Please! Lana can come with me.
286
00:18:38,583 --> 00:18:39,750
I can go with her.
287
00:18:41,885 --> 00:18:45,923
All right, but you got to
stay close to Lana, okay?
288
00:19:10,013 --> 00:19:11,782
Wait.
289
00:19:11,817 --> 00:19:13,352
They're our clients, Lana.
290
00:19:15,220 --> 00:19:17,989
- I got it.
- Don't get personally involved.
291
00:19:18,022 --> 00:19:20,125
That's an accident waiting to happen.
292
00:19:20,157 --> 00:19:22,292
I know how to do the job, Mike.
293
00:19:22,326 --> 00:19:23,929
You sure about that?
294
00:19:23,961 --> 00:19:26,731
You think I haven't seen the
way you jump at every noise?
295
00:19:29,166 --> 00:19:31,403
Stop watching me.
296
00:20:15,580 --> 00:20:16,713
Jesus!
297
00:20:16,748 --> 00:20:17,783
Are you okay?
298
00:20:19,884 --> 00:20:21,420
Look, let's just leave Logan.
299
00:20:22,721 --> 00:20:24,589
This place is a maze.
300
00:20:32,596 --> 00:20:33,598
The gun.
301
00:20:34,465 --> 00:20:35,500
What?
302
00:20:35,501 --> 00:20:36,534
Let me see your gun.
303
00:20:49,047 --> 00:20:50,515
Three empty shells.
304
00:20:51,082 --> 00:20:52,284
Three bullet wounds.
305
00:20:53,618 --> 00:20:54,619
She shot him.
306
00:20:59,423 --> 00:21:01,425
What if he dies?
307
00:21:02,125 --> 00:21:03,728
I fucked up.
308
00:21:03,761 --> 00:21:05,230
Evelyn, please.
309
00:21:05,262 --> 00:21:07,298
Just try to stay calm.
310
00:21:07,332 --> 00:21:08,652
If you knew, you wouldn't help me.
311
00:21:13,538 --> 00:21:14,889
C-2-5-X.
312
00:21:14,890 --> 00:21:16,240
What?
313
00:21:16,273 --> 00:21:17,608
C-2-5-X.
314
00:21:17,642 --> 00:21:19,076
The code to the medical center.
315
00:21:19,109 --> 00:21:20,846
- Okay.
- C-2-5-X.
316
00:21:20,878 --> 00:21:23,881
And it's Rey. No one calls me "Evelyn."
317
00:21:27,184 --> 00:21:29,052
Oh... Oh, oh.
318
00:21:29,086 --> 00:21:30,388
Quick. Quick.
319
00:21:30,389 --> 00:21:31,690
Rey! Rey!
320
00:21:37,994 --> 00:21:39,397
The crew.
321
00:21:41,599 --> 00:21:43,334
Should we at least check?
322
00:21:44,736 --> 00:21:46,538
In case someone stayed behind.
323
00:22:18,536 --> 00:22:20,005
The captain's quarters.
324
00:22:23,040 --> 00:22:24,280
Access denied.
325
00:22:28,579 --> 00:22:29,914
Access granted.
326
00:22:31,315 --> 00:22:32,484
Venisha,
327
00:22:34,117 --> 00:22:35,721
someone's still here.
328
00:23:25,068 --> 00:23:26,070
Oh, my God!
329
00:23:33,810 --> 00:23:35,012
Well?
330
00:23:35,046 --> 00:23:37,481
- This is an invasion of privacy.
- How did you get in here?
331
00:23:38,450 --> 00:23:41,952
I found this in the Control Room.
332
00:23:41,986 --> 00:23:45,757
I thought it might lead
somewhere interesting.
333
00:23:46,857 --> 00:23:49,527
And you just decided to
use this guy's shower.
334
00:23:49,559 --> 00:23:51,162
My hair was dirty.
335
00:23:51,194 --> 00:23:52,897
You are such a creep.
336
00:23:55,800 --> 00:23:58,269
Where's Logan? I thought
we were trying to find him.
337
00:23:58,303 --> 00:23:59,879
- You haven't seen him?
- No.
338
00:23:59,903 --> 00:24:02,673
... since we reached the end of our
journey through interstellar space.
339
00:24:02,707 --> 00:24:04,609
- Who's that?
- Been getting some nausea...
340
00:24:04,643 --> 00:24:05,819
Must be the guy whose room this is.
341
00:24:05,843 --> 00:24:07,479
But Dr. Taylor says it's normal.
342
00:24:07,979 --> 00:24:09,080
That's an old entry.
343
00:24:09,113 --> 00:24:10,448
He's given me some pills...
344
00:24:12,049 --> 00:24:15,519
I always felt like Thea
was the real adventure.
345
00:24:15,553 --> 00:24:18,022
But being here, living with these guys,
346
00:24:18,055 --> 00:24:20,491
imagining the future
you're all going to create,
347
00:24:22,026 --> 00:24:23,627
it bonds you.
348
00:24:23,661 --> 00:24:25,461
In ways I never...
349
00:24:25,596 --> 00:24:26,831
What the hell?
350
00:24:30,401 --> 00:24:33,104
All Navigation Officers
to the Control Room.
351
00:24:33,136 --> 00:24:36,907
Attention. All Navigation
Officers to the Control Room.
352
00:24:53,391 --> 00:24:55,159
Why did she do it?
353
00:24:55,192 --> 00:24:59,064
When she saw what was
happening, she started to panic.
354
00:25:00,832 --> 00:25:02,801
She wanted to seal the door.
355
00:25:04,167 --> 00:25:05,870
With all of us inside.
356
00:25:06,703 --> 00:25:08,240
I tried to stop her.
357
00:25:11,107 --> 00:25:12,109
Did you hurt her?
358
00:25:14,345 --> 00:25:16,280
I had to defend myself.
359
00:25:18,583 --> 00:25:20,185
You don't know what it was like.
360
00:25:21,085 --> 00:25:22,754
The screams.
361
00:25:23,653 --> 00:25:24,990
The smell of blood.
362
00:25:26,856 --> 00:25:29,827
Everyone was dying and
we didn't even know why.
363
00:25:34,332 --> 00:25:36,635
When she shot me, I just...
364
00:25:39,003 --> 00:25:40,571
I lost control.
365
00:25:56,119 --> 00:25:57,254
You should be in bed.
366
00:25:58,455 --> 00:25:59,790
Can we read?
367
00:26:00,357 --> 00:26:01,559
Not right now.
368
00:26:02,926 --> 00:26:04,628
Why are you being weird?
369
00:26:09,534 --> 00:26:10,835
Is it because of Mike?
370
00:26:12,170 --> 00:26:14,038
Have you been eavesdropping?
371
00:26:14,071 --> 00:26:16,006
I'm ten. I'm not stupid.
372
00:26:16,673 --> 00:26:18,009
Mike likes you.
373
00:26:18,042 --> 00:26:20,511
He doesn't like that Dad likes you, too.
374
00:26:20,545 --> 00:26:22,346
You're a little
smart-ass, you know that?
375
00:26:22,380 --> 00:26:23,782
Do you like Dad back?
376
00:26:25,082 --> 00:26:27,785
Look, you and your dad are important
377
00:26:27,817 --> 00:26:32,490
and I just want to make
sure I keep you both safe.
378
00:26:32,522 --> 00:26:37,394
The more you care about something,
the more you look after it, right?
379
00:26:37,428 --> 00:26:39,097
Ruby.
380
00:26:39,130 --> 00:26:40,631
Are you bothering Lana?
381
00:26:40,664 --> 00:26:42,133
I'm not bothering her, Dad.
382
00:26:43,034 --> 00:26:44,035
Right?
383
00:26:46,703 --> 00:26:48,072
Yeah, you're right.
384
00:26:52,943 --> 00:26:53,944
Night, Dad.
385
00:26:56,614 --> 00:26:58,016
Night.
386
00:27:03,721 --> 00:27:05,056
I'll be downstairs.
387
00:27:13,698 --> 00:27:14,899
Hey.
388
00:27:17,800 --> 00:27:19,203
You wanna have that drink?
389
00:27:22,440 --> 00:27:23,975
I don't blame you
390
00:27:24,808 --> 00:27:26,911
if you think I'm a monster,
391
00:27:29,146 --> 00:27:30,347
but, I swear,
392
00:27:31,782 --> 00:27:33,917
it's the worst thing I've ever done.
393
00:27:36,421 --> 00:27:38,456
We're taking him to the medical center.
394
00:27:38,489 --> 00:27:39,667
Didn't you hear what he just said?
395
00:27:39,691 --> 00:27:41,592
That woman could die because of him.
396
00:27:41,625 --> 00:27:43,894
And he could die because of her.
397
00:27:44,729 --> 00:27:46,396
Two people, two stories.
398
00:27:46,431 --> 00:27:49,768
We treat them like equals until
we can give them a fair trial.
399
00:27:49,800 --> 00:27:52,703
You don't just get to make
decisions that affect all of us.
400
00:27:52,737 --> 00:27:53,871
But you do?
401
00:27:53,903 --> 00:27:56,106
Lana, we don't know
what killed these people.
402
00:27:56,907 --> 00:27:58,084
If there is some kind of infection,
403
00:27:58,108 --> 00:28:00,177
we put everyone at
risk by letting him out.
404
00:28:01,311 --> 00:28:04,848
And if he dies because we kept him here?
405
00:28:05,717 --> 00:28:07,085
Can you carry that?
406
00:28:12,390 --> 00:28:13,391
Me neither.
407
00:28:24,469 --> 00:28:25,769
It's Lee, isn't it?
408
00:28:30,207 --> 00:28:32,042
Can I help at all?
409
00:28:32,076 --> 00:28:35,645
Do you know how to bypass the
defenses around an AI's data log?
410
00:28:35,680 --> 00:28:38,115
Well, I could give it a go.
411
00:28:46,490 --> 00:28:50,295
Manual override
requested. Access granted.
412
00:28:57,567 --> 00:28:59,403
- What is all that?
- That's us.
413
00:28:59,804 --> 00:29:00,938
Our journey.
414
00:29:00,971 --> 00:29:02,973
Stay out of the
projection field, dipshit!
415
00:29:09,146 --> 00:29:10,848
What's "EDTD"?
416
00:29:11,516 --> 00:29:13,817
"Earth Days To Destination."
417
00:29:13,851 --> 00:29:15,920
We're nine days from Thea.
418
00:29:17,255 --> 00:29:18,356
Nine days?
419
00:29:21,424 --> 00:29:22,426
Are we going to make it?
420
00:29:23,294 --> 00:29:24,496
We're on-course.
421
00:29:25,863 --> 00:29:28,732
All major systems seem
to be running effectively.
422
00:29:28,766 --> 00:29:32,836
The ship should be able to navigate
an automatic landing procedure.
423
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
I think...
424
00:29:35,940 --> 00:29:38,642
Yeah... we're going to get there.
425
00:29:42,579 --> 00:29:44,147
Oh. Uh...
426
00:29:44,182 --> 00:29:45,283
Your nose.
427
00:29:46,183 --> 00:29:47,484
I'm fine.
428
00:29:47,519 --> 00:29:48,919
Are you sure?
429
00:29:48,952 --> 00:29:51,355
I get nose bleeds, it's
a medical condition.
430
00:29:55,593 --> 00:29:56,995
Did you call me a "dipshit"?
431
00:30:00,198 --> 00:30:01,199
What's your name?
432
00:30:03,267 --> 00:30:04,335
Eric.
433
00:30:04,367 --> 00:30:06,336
Stay out of the projection field, Eric.
434
00:30:35,532 --> 00:30:37,732
Yes! Yes.
435
00:30:37,733 --> 00:30:39,169
Come on.
436
00:30:42,874 --> 00:30:44,875
- Open!
- Access denied.
437
00:30:44,909 --> 00:30:47,278
- Open!
- Code required.
438
00:30:48,445 --> 00:30:49,480
Uh...
439
00:30:49,513 --> 00:30:51,648
- Access denied.
- Fucking open!
440
00:30:51,682 --> 00:30:52,922
Code required.
441
00:30:57,688 --> 00:30:58,890
Shit.
442
00:31:24,848 --> 00:31:25,915
Who the hell is that?
443
00:31:25,949 --> 00:31:27,919
We need to get her
to the medical center.
444
00:31:27,951 --> 00:31:28,951
- Have you seen it?
- Wait.
445
00:31:28,952 --> 00:31:29,987
What happened to her?
446
00:31:30,019 --> 00:31:31,454
Where's the fucking medical center?
447
00:31:31,489 --> 00:31:32,490
It's back here.
448
00:31:34,592 --> 00:31:36,561
Logan!
449
00:31:36,594 --> 00:31:39,497
Can everyone just stop hurling
themselves around corners?
450
00:31:39,529 --> 00:31:41,499
- We heard yelling.
- Where have you been?
451
00:31:41,531 --> 00:31:42,599
You look like shit.
452
00:31:45,569 --> 00:31:47,538
- Is she going to be okay?
- Can we help?
453
00:31:47,571 --> 00:31:49,573
Please, give us space.
454
00:31:53,175 --> 00:31:54,913
Why is your fucking hair wet?
455
00:32:07,258 --> 00:32:09,059
Thank you.
456
00:32:30,448 --> 00:32:32,250
Thought I'd break out the good stuff.
457
00:32:35,720 --> 00:32:37,321
That photo's not a hot coal, you know.
458
00:32:37,354 --> 00:32:40,557
Sorry, I, um, didn't want to overstep.
459
00:32:40,590 --> 00:32:41,725
I'd be okay with that.
460
00:32:47,330 --> 00:32:50,634
You know I'm only here
for another week, right?
461
00:32:51,734 --> 00:32:53,202
Well...
462
00:32:53,236 --> 00:32:55,340
In a security capacity, yeah.
463
00:32:58,009 --> 00:32:59,576
Is there another capacity?
464
00:33:02,112 --> 00:33:03,981
Well, I wouldn't want to see you go.
465
00:33:05,450 --> 00:33:06,651
Neither would Ruby.
466
00:33:09,219 --> 00:33:12,056
You don't know me. Not really.
467
00:33:12,556 --> 00:33:13,624
Maybe not.
468
00:33:15,125 --> 00:33:17,228
But you're already closer
to Ruby than anyone.
469
00:33:18,695 --> 00:33:20,030
You're amazing with her.
470
00:33:20,964 --> 00:33:22,232
I've been
471
00:33:23,733 --> 00:33:25,470
so scared of her getting hurt.
472
00:33:26,703 --> 00:33:28,105
I don't just mean the attack.
473
00:33:29,839 --> 00:33:31,308
Ever since her mother died,
474
00:33:33,210 --> 00:33:35,113
I've been keeping her at arm's length.
475
00:33:37,914 --> 00:33:39,182
Until you.
476
00:33:41,852 --> 00:33:43,488
For the first time in five years,
477
00:33:45,821 --> 00:33:47,391
it's actually felt like...
478
00:34:02,972 --> 00:34:04,107
Lana!
479
00:34:04,141 --> 00:34:05,375
Lana, where the hell are you?
480
00:34:07,010 --> 00:34:08,579
Lana, do you copy?
481
00:34:15,286 --> 00:34:16,562
- Shit!
- What's going on?
482
00:34:16,586 --> 00:34:17,588
Stay behind me.
483
00:34:22,125 --> 00:34:23,226
Duck!
484
00:34:28,731 --> 00:34:29,733
Shit!
485
00:34:31,867 --> 00:34:33,136
Let's get him out of here!
486
00:34:33,170 --> 00:34:35,137
No! Ruby is upstairs!
487
00:34:35,172 --> 00:34:36,606
We have to get you to safety.
488
00:34:36,641 --> 00:34:38,608
- I'm not leaving her!
- I'll find her.
489
00:34:38,641 --> 00:34:40,352
- I'm not leaving her!
- Omar, I'll find her.
490
00:34:40,376 --> 00:34:42,079
We've got to go, we've got to move.
491
00:34:45,715 --> 00:34:47,918
She's burning up, Henri.
492
00:34:47,951 --> 00:34:51,155
She needs drugs. Morphine, ketamine.
493
00:34:54,490 --> 00:34:55,492
Got it.
494
00:35:01,599 --> 00:35:04,168
Abigail, gloves. I'll need your help.
495
00:35:07,503 --> 00:35:08,872
Oh, I hate hospitals.
496
00:35:08,873 --> 00:35:10,240
Really?
497
00:35:11,340 --> 00:35:13,076
I find them oddly comforting.
498
00:35:13,110 --> 00:35:16,278
It doesn't matter who you
are or what's happened to you.
499
00:35:16,313 --> 00:35:18,249
Here, every life is worth saving.
500
00:35:27,425 --> 00:35:29,393
I'm just going to find a toilet.
501
00:35:35,264 --> 00:35:38,301
We're going to have to
take the shrapnel out.
502
00:35:38,335 --> 00:35:41,538
The second I pull, you
pour this on, understood?
503
00:35:41,572 --> 00:35:42,640
Okay.
504
00:36:01,358 --> 00:36:02,460
Oh, there's too much blood.
505
00:36:02,461 --> 00:36:03,561
Apply pressure.
506
00:36:06,563 --> 00:36:09,467
Okay, I need to close her up.
507
00:36:23,581 --> 00:36:25,383
Shit. Shit.
508
00:36:28,152 --> 00:36:30,588
Listen, I can try if you want.
509
00:36:37,927 --> 00:36:39,496
I can do this.
510
00:37:05,389 --> 00:37:06,757
I can hardly feel his pulse.
511
00:37:06,758 --> 00:37:08,125
Shit. It hit an artery.
512
00:37:08,157 --> 00:37:09,460
Why didn't you say something?
513
00:37:10,260 --> 00:37:11,327
I didn't know.
514
00:37:11,362 --> 00:37:13,463
Okay, we need to move, now.
515
00:37:13,496 --> 00:37:14,498
Wait!
516
00:37:15,431 --> 00:37:16,634
Can you feel the bleeding?
517
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
What?
518
00:37:19,969 --> 00:37:22,338
How do we treat this when
we get to the medical center?
519
00:37:22,371 --> 00:37:23,657
Shun...
520
00:37:23,658 --> 00:37:24,942
I want him to answer me!
521
00:37:24,974 --> 00:37:26,509
How the hell am I supposed to know?
522
00:37:27,277 --> 00:37:29,347
I've never been shot before.
523
00:37:32,782 --> 00:37:33,784
You're a medic.
524
00:37:34,617 --> 00:37:35,719
Aren't you?
525
00:37:44,027 --> 00:37:45,730
What the hell are you doing?
526
00:37:50,233 --> 00:37:51,435
Who are you?
527
00:37:55,237 --> 00:37:57,873
Max Taylor.
528
00:37:57,907 --> 00:37:58,909
Medic.
529
00:38:00,143 --> 00:38:01,345
Human.
530
00:38:22,666 --> 00:38:25,352
Yes! Come on! Hey!
531
00:38:25,353 --> 00:38:27,070
What are you doing?
532
00:38:27,103 --> 00:38:29,271
Just leave! Just leave me alone!
533
00:38:29,306 --> 00:38:31,942
- Just get out of here, okay?
- I knew it!
534
00:38:31,974 --> 00:38:33,614
We might need those
to save someone's life
535
00:38:33,643 --> 00:38:35,778
and you're going to
waste them on a kick?
536
00:38:38,282 --> 00:38:40,283
No, no.
537
00:38:40,317 --> 00:38:41,468
Not now. No!
538
00:38:41,469 --> 00:38:42,619
What's going on?
539
00:38:43,653 --> 00:38:44,653
Oh, my God.
540
00:38:46,556 --> 00:38:49,326
What? Oh, my God, somebody help!
541
00:38:50,092 --> 00:38:51,126
Logan?
542
00:38:51,161 --> 00:38:52,896
Logan, no.
543
00:38:52,929 --> 00:38:54,831
Logan. Logan.
544
00:39:00,402 --> 00:39:01,605
You don't have to do this.
545
00:39:02,206 --> 00:39:03,440
We can help you.
546
00:39:03,474 --> 00:39:07,010
Drop the gun or I kill him.
547
00:39:12,182 --> 00:39:13,384
Shoot him, Lana.
548
00:39:16,119 --> 00:39:17,421
I can't.
549
00:39:26,028 --> 00:39:27,030
Ruby?
550
00:41:12,335 --> 00:41:13,838
Please, don't make me do this.
551
00:41:15,306 --> 00:41:16,405
Just shoot him.
552
00:41:16,438 --> 00:41:17,907
He's crazy.
553
00:41:17,940 --> 00:41:18,942
I can't!
554
00:41:48,405 --> 00:41:49,673
Scissors.
555
00:42:15,197 --> 00:42:16,733
You're not a doctor, are you?
556
00:42:19,702 --> 00:42:21,672
I never said I was.
557
00:42:33,050 --> 00:42:34,184
I'm sorry.
558
00:42:38,054 --> 00:42:39,123
I just couldn't.
559
00:42:40,523 --> 00:42:41,958
He would've killed me.
560
00:42:44,561 --> 00:42:45,595
I know.
561
00:42:48,398 --> 00:42:49,633
I'm not a killer.
562
00:42:51,134 --> 00:42:52,135
I'm not a killer.
563
00:42:54,336 --> 00:42:55,338
Okay.
564
00:42:57,974 --> 00:43:00,778
But if you can't do what
it takes to keep us alive,
565
00:43:00,811 --> 00:43:03,047
then next time, someone
will be dead because of you.
566
00:43:12,288 --> 00:43:14,423
Where? Where am I?
567
00:43:14,456 --> 00:43:15,891
- Where am I?
- The medical center.
568
00:43:15,925 --> 00:43:18,261
Don't worry. You're safe.
569
00:43:23,166 --> 00:43:24,168
You're epileptic.
570
00:43:26,036 --> 00:43:28,639
You don't say a thing, all right?
571
00:43:29,873 --> 00:43:32,141
I'll tell the others you fainted.
572
00:43:35,179 --> 00:43:36,847
Everyone has secrets, right?
573
00:43:43,253 --> 00:43:45,055
I'm Katie, by the way.
574
00:43:51,027 --> 00:43:54,731
If whatever killed those
passengers made him like this,
575
00:43:57,567 --> 00:43:59,103
do you think we could've caught it?
576
00:44:00,269 --> 00:44:01,304
I don't know.
577
00:44:02,371 --> 00:44:03,706
The crew sealed the door.
578
00:44:03,739 --> 00:44:05,841
We were the ones that let him out.
579
00:44:05,875 --> 00:44:08,244
Everyone inside this cell is dead.
580
00:44:09,478 --> 00:44:10,747
So maybe...
581
00:44:11,514 --> 00:44:12,782
Maybe it died with them.
582
00:44:16,219 --> 00:44:17,253
Everyone.
583
00:44:19,356 --> 00:44:20,357
Shun!
584
00:44:22,525 --> 00:44:23,827
Wait!
585
00:44:23,860 --> 00:44:26,096
Wait! What are you doing?
586
00:44:31,367 --> 00:44:32,902
We need to count them.
587
00:44:32,936 --> 00:44:33,971
What?
588
00:44:33,972 --> 00:44:35,005
The dead passengers.
589
00:44:50,920 --> 00:44:52,121
Five on my side.
590
00:44:55,492 --> 00:44:56,927
Only four on mine.
591
00:44:59,262 --> 00:45:00,431
It was ten to a cell.
592
00:45:01,597 --> 00:45:02,800
Someone got out.
593
00:45:11,807 --> 00:45:13,143
We're all strangers here.
594
00:45:15,811 --> 00:45:18,291
How are any one of us supposed
to prove that we're not infected?
595
00:45:21,351 --> 00:45:22,753
Rey...
596
00:45:22,786 --> 00:45:24,688
She knows who came out of that cell.
597
00:45:24,721 --> 00:45:25,898
All of us at SIREN
598
00:45:25,922 --> 00:45:27,682
wish you a safe journey
at the light speed.
599
00:45:30,793 --> 00:45:33,228
If the person who escaped
really is among us,
600
00:45:33,262 --> 00:45:34,262
she can identify them.
601
00:45:42,038 --> 00:45:43,373
There was something in his eye.
602
00:45:44,840 --> 00:45:46,342
I think it was alive.
603
00:45:47,911 --> 00:45:49,847
They both came out of Cell 50.
604
00:45:50,947 --> 00:45:52,258
You think it's still here, don't you?
605
00:45:52,282 --> 00:45:54,317
You think it's infected someone else.
606
00:45:54,349 --> 00:45:55,585
One of us.
607
00:45:55,619 --> 00:45:58,322
SIREN is building a
colony based on anonymity.
608
00:45:58,355 --> 00:46:00,257
You can escape there.
609
00:46:00,289 --> 00:46:01,825
I can't go to another planet.
610
00:46:01,826 --> 00:46:03,360
You don't have a choice.
611
00:46:05,896 --> 00:46:08,898
The idea of making
this some kind of test,
612
00:46:08,931 --> 00:46:10,811
isn't it going to pit us
all against each other?
613
00:46:14,137 --> 00:46:16,472
We ask all our applicants
to tell us everything.
614
00:46:16,505 --> 00:46:20,442
Only with full disclosure,
can we provide a blank slate.
615
00:46:20,476 --> 00:46:21,954
- I'll give you something.
- Hey!
616
00:46:21,978 --> 00:46:23,947
Something that'll
make you a god on Thea.
617
00:46:24,748 --> 00:46:27,016
You're supposed to trust me.
618
00:46:27,050 --> 00:46:28,818
I did trust you.
619
00:46:28,851 --> 00:46:32,021
How could you? How could you do this?
620
00:46:32,054 --> 00:46:34,123
How are we supposed to
choose who gets to live?
621
00:46:36,159 --> 00:46:38,829
Why is this ship trying to kill us?
622
00:46:41,630 --> 00:46:43,132
Rey!
623
00:46:49,672 --> 00:46:52,008
There has to be a way.
624
00:46:52,041 --> 00:46:54,244
You need to find a way!
625
00:46:55,510 --> 00:46:56,846
Please.
626
00:46:57,000 --> 00:47:02,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.