All language subtitles for Origin - 01x02 - Lost On Both Sides.CONVOY+AJP69+HETeam+ION10+MeGusta+RMTeam+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:28,094 --> 00:00:29,229 Nervous? 3 00:00:30,295 --> 00:00:31,396 Fuck off. 4 00:00:31,429 --> 00:00:33,476 The Senator's daughter just turned ten, Pierce. 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,002 So you better wash your mouth out before you meet her. 6 00:00:36,034 --> 00:00:37,969 I'm her protection, not her nanny. 7 00:00:38,003 --> 00:00:39,537 Her live-in protection. 8 00:00:39,572 --> 00:00:42,842 We're basically glued to their hips for the next three months. 9 00:00:42,875 --> 00:00:44,743 So, G-rating at all times, please. 10 00:00:44,777 --> 00:00:45,878 Shit! 11 00:00:45,879 --> 00:00:46,978 That's right. 12 00:00:48,031 --> 00:00:49,048 Get it all out now. 13 00:00:49,881 --> 00:00:52,117 I violently dislike you. 14 00:00:52,151 --> 00:00:55,455 "Thank you so much, Mike, for getting me this job. 15 00:00:56,356 --> 00:00:58,591 I was going crazy cooped up in my home... " 16 00:00:58,624 --> 00:01:00,060 I wasn't going crazy. 17 00:01:03,929 --> 00:01:05,298 I'm just on leave. 18 00:01:22,382 --> 00:01:23,650 Mr. Gore, good to see you. 19 00:01:23,651 --> 00:01:24,917 Likewise, sir. 20 00:01:24,950 --> 00:01:26,552 And you must be Miss Toure. 21 00:01:26,585 --> 00:01:28,587 It's an honor to make your acquaintance, ma'am. 22 00:01:28,620 --> 00:01:31,089 Why are you talking to me like that? I'm not a senator. 23 00:01:33,793 --> 00:01:35,728 My partner, Lana Pierce. 24 00:01:35,760 --> 00:01:36,828 Lana's fine, sir. 25 00:01:36,861 --> 00:01:38,430 And Omar is good enough for me. 26 00:01:39,531 --> 00:01:41,167 Ruby, meet Lana. 27 00:01:41,200 --> 00:01:42,402 You're pretty. 28 00:01:43,468 --> 00:01:45,737 I'm sorry, she has no filter. 29 00:01:45,771 --> 00:01:49,174 Not that she's wrong. I mean, not that I'm agreeing. 30 00:01:51,543 --> 00:01:52,545 Come on in. 31 00:02:01,587 --> 00:02:03,689 We need to get out of this cell. 32 00:02:03,722 --> 00:02:05,557 What if someone's still alive in here? 33 00:02:05,590 --> 00:02:07,226 You saw what just happened to him. 34 00:02:08,260 --> 00:02:09,461 Help me. 35 00:02:14,633 --> 00:02:15,868 Lana, wait! 36 00:02:17,103 --> 00:02:18,304 Lana! 37 00:02:31,750 --> 00:02:33,085 They're everywhere. 38 00:02:46,966 --> 00:02:48,268 He's been shot. 39 00:03:04,516 --> 00:03:07,787 The crew, the other passengers, they left without us. 40 00:03:07,819 --> 00:03:09,822 There's no way. 41 00:03:09,854 --> 00:03:11,990 There's no fucking way they just left us here! 42 00:03:12,024 --> 00:03:14,225 They can't all have gone. 43 00:03:14,259 --> 00:03:15,860 What about the man on the radio? 44 00:03:15,895 --> 00:03:17,463 Because he sounded reliable? 45 00:03:17,497 --> 00:03:20,833 Data doesn't lie. The entire ship evacuated an hour ago. 46 00:03:20,866 --> 00:03:22,400 Why? What triggered it? 47 00:03:22,435 --> 00:03:23,912 And why didn't they take us with them, huh? 48 00:03:23,936 --> 00:03:29,207 There's external damage to the lowest ring of the ship. 49 00:03:29,241 --> 00:03:31,210 I think something hit us. 50 00:03:31,242 --> 00:03:32,611 Hit us? 51 00:03:32,645 --> 00:03:33,822 Access denied. 52 00:03:33,846 --> 00:03:36,215 Damn it. There's AI defenses in place. 53 00:03:36,247 --> 00:03:37,915 It's difficult to get inside. 54 00:03:37,949 --> 00:03:40,885 Hey. Hey! What do you mean, "hit us"? 55 00:03:40,919 --> 00:03:41,920 I don't know! 56 00:03:45,525 --> 00:03:47,627 I'm trying to piece it all together. 57 00:03:47,659 --> 00:03:50,361 Well, find a distress call or something, right? 58 00:03:50,395 --> 00:03:53,064 We've got to set up a flare. 59 00:03:53,098 --> 00:03:54,442 We've got to beam a message to Thea. 60 00:03:54,466 --> 00:03:56,468 Yeah, because that's exactly how it works. 61 00:03:59,304 --> 00:04:01,539 - Fuck's sake! - We have to stay calm. 62 00:04:01,574 --> 00:04:05,076 They wouldn't just let us drift. 63 00:04:05,110 --> 00:04:06,779 She's right. 64 00:04:06,812 --> 00:04:09,682 I mean, we're still going to make it to Thea, 65 00:04:10,216 --> 00:04:11,417 aren't we? 66 00:04:19,358 --> 00:04:22,460 Max Taylor, you're going to be okay. 67 00:04:22,495 --> 00:04:23,629 We're going to get you out. 68 00:04:25,531 --> 00:04:26,932 What are you doing? Help me. 69 00:04:26,966 --> 00:04:29,468 Someone put him down. We should find out why. 70 00:04:29,502 --> 00:04:30,502 What? 71 00:04:30,536 --> 00:04:31,870 He could be dangerous. 72 00:04:31,903 --> 00:04:34,072 Dangerous? Look at him. 73 00:04:34,105 --> 00:04:35,307 Who shot you? 74 00:04:36,442 --> 00:04:38,276 - Who shot you? - Shun, stop! 75 00:04:39,911 --> 00:04:43,715 I know we're all strangers in the heart of fucking darkness here. 76 00:04:43,749 --> 00:04:47,020 But are you really going to interrogate a man who can't walk? 77 00:04:52,591 --> 00:04:55,828 Taylor, the man in Cell 50, there's something wrong with him. 78 00:04:56,427 --> 00:04:58,396 You can't let him out. 79 00:04:58,430 --> 00:05:00,132 What are you talking about? 80 00:05:00,165 --> 00:05:01,834 The ship was hit. 81 00:05:05,637 --> 00:05:08,507 Something came on board, it started killing the passengers. 82 00:05:12,411 --> 00:05:15,113 What do you mean, "something came on board"? 83 00:05:15,148 --> 00:05:17,517 And whatever it is, it can get inside. 84 00:05:19,884 --> 00:05:21,320 Inside what? 85 00:05:22,754 --> 00:05:24,057 Inside us. 86 00:05:25,391 --> 00:05:26,992 Stay with us. 87 00:05:30,995 --> 00:05:32,365 - Get away from him! - What? 88 00:05:32,398 --> 00:05:34,067 He tried to kill the woman outside! 89 00:05:35,100 --> 00:05:36,301 No! 90 00:05:36,334 --> 00:05:37,769 That's not what happened. 91 00:05:37,802 --> 00:05:38,903 Get back, Lana. 92 00:05:38,937 --> 00:05:40,939 - No, please. - Lana, now. 93 00:05:40,973 --> 00:05:42,875 - You have to believe me. - Get to the door. 94 00:05:47,079 --> 00:05:48,647 - You can't do this. - Don't move. 95 00:05:52,884 --> 00:05:54,052 Stop! 96 00:06:01,459 --> 00:06:03,562 What the hell is going on? 97 00:06:15,807 --> 00:06:17,377 All this glass... 98 00:06:18,411 --> 00:06:20,947 The house is a fucking nightmare to protect. 99 00:06:21,879 --> 00:06:23,415 Tell me about it. 100 00:06:24,182 --> 00:06:25,450 You want a coffee? 101 00:06:26,119 --> 00:06:27,286 No, I'm good. 102 00:06:27,319 --> 00:06:30,323 All right. I'll be on the monitors. 103 00:06:30,355 --> 00:06:32,024 Make sure to give me your best angle. 104 00:07:26,478 --> 00:07:29,949 You know, you, uh, shouldn't leave a fire unattended. 105 00:07:31,216 --> 00:07:32,218 Sure. 106 00:07:33,117 --> 00:07:34,219 I'm sorry. 107 00:07:39,925 --> 00:07:41,805 Only thing that gets me through the late nights. 108 00:07:43,127 --> 00:07:44,463 Can I get you one? 109 00:07:45,297 --> 00:07:47,566 Uh, not while I'm on duty. 110 00:07:47,600 --> 00:07:49,276 Play some jazz. 111 00:07:49,300 --> 00:07:50,735 You're very rigid. 112 00:07:51,870 --> 00:07:54,740 I'm guessing you know why I have my own detail. 113 00:07:54,773 --> 00:07:56,742 Ruby was with me when the attack happened. 114 00:07:57,442 --> 00:07:59,010 I wasn't scared for myself. 115 00:08:00,278 --> 00:08:02,014 But I was petrified for her. 116 00:08:04,048 --> 00:08:06,017 That's what it's meant to feel like, right? 117 00:08:06,886 --> 00:08:07,920 Being a parent. 118 00:08:09,086 --> 00:08:10,122 Absolutely. 119 00:08:10,857 --> 00:08:11,858 You have kids? 120 00:08:12,757 --> 00:08:14,592 No. 121 00:08:14,627 --> 00:08:16,596 Everybody says it's the best feeling in the world. 122 00:08:18,029 --> 00:08:19,164 But it's also the worst. 123 00:08:20,132 --> 00:08:21,600 Because if anything happens, 124 00:08:22,468 --> 00:08:23,669 it's your fault. 125 00:08:26,437 --> 00:08:27,639 It'll calm down. 126 00:08:29,108 --> 00:08:30,742 Once the bill's passed, 127 00:08:30,776 --> 00:08:32,411 they won't have as much to rage against. 128 00:08:32,443 --> 00:08:34,212 If the bill's passed. 129 00:08:35,748 --> 00:08:38,184 Lot of folks in the Senate don't want that Wall coming down. 130 00:08:38,216 --> 00:08:39,251 A lot of them do. 131 00:08:41,153 --> 00:08:42,587 They don't have my roots. 132 00:08:43,688 --> 00:08:45,257 So they don't get the same hate. 133 00:08:46,490 --> 00:08:48,593 I've lived here as long as I can remember. 134 00:08:48,626 --> 00:08:50,896 And some people will always see me as an immigrant. 135 00:08:52,096 --> 00:08:53,198 Some people are assholes. 136 00:08:56,034 --> 00:08:57,035 Cheers to that. 137 00:09:01,307 --> 00:09:02,307 Dad? 138 00:09:03,942 --> 00:09:05,343 No, it's me. 139 00:09:05,376 --> 00:09:06,645 Just checking in. 140 00:09:09,614 --> 00:09:11,716 You, uh, like old movies? 141 00:09:13,251 --> 00:09:14,485 And paper books. 142 00:09:14,519 --> 00:09:16,755 Dad says I was born in the wrong era. 143 00:09:17,456 --> 00:09:18,990 What are you reading? 144 00:09:19,024 --> 00:09:20,524 It's my favorite. 145 00:09:20,558 --> 00:09:22,330 About a girl who enters a tournament 146 00:09:22,331 --> 00:09:24,096 where kids have to kill each other. 147 00:09:24,129 --> 00:09:25,298 She's super-kickass. 148 00:09:25,797 --> 00:09:27,833 - Hmm. - Do you have a gun? 149 00:09:29,234 --> 00:09:30,269 Yeah. 150 00:09:30,769 --> 00:09:32,102 Can I have a gun? 151 00:09:33,304 --> 00:09:36,041 I don't think your dad would be too happy about that. 152 00:09:37,677 --> 00:09:39,845 He makes me practice every night. 153 00:09:39,878 --> 00:09:42,214 If anything bad happens and he's not here, 154 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 I have to hide in my wardrobe. 155 00:09:44,951 --> 00:09:47,320 The girl in my book wouldn't hide in a wardrobe. 156 00:09:52,624 --> 00:09:53,826 You want to read to me? 157 00:09:55,192 --> 00:09:56,662 Dad never has time. 158 00:09:57,196 --> 00:09:58,463 Uh... 159 00:09:58,496 --> 00:10:00,164 I'm not great at reading. 160 00:10:00,198 --> 00:10:01,199 I could read to you? 161 00:10:03,034 --> 00:10:04,069 Just for a bit? 162 00:10:15,880 --> 00:10:17,682 "I want to die as myself. 163 00:10:18,316 --> 00:10:20,219 Does that make any sense? 164 00:10:20,251 --> 00:10:23,187 I don't want them to change me in there. 165 00:10:23,221 --> 00:10:26,024 Turn me into some kind of monster that I'm not." 166 00:10:41,606 --> 00:10:43,675 Access granted. 167 00:10:45,910 --> 00:10:47,779 - Shit. - What is it? 168 00:10:49,380 --> 00:10:50,448 You sure you want to know? 169 00:10:50,481 --> 00:10:51,683 Just talk. 170 00:10:53,384 --> 00:10:57,389 The comms systems linking us to Thea have been destroyed. 171 00:10:58,155 --> 00:10:59,391 Every one of them. 172 00:11:00,625 --> 00:11:02,070 There's no way to tell them we're here? 173 00:11:02,094 --> 00:11:04,697 What part of "destroyed" didn't you register? 174 00:11:04,730 --> 00:11:05,931 Oh, my God. 175 00:11:05,964 --> 00:11:07,743 That doesn't mean they won't come back for us. 176 00:11:07,767 --> 00:11:09,935 To a ship they thought worthy of evacuating? 177 00:11:09,967 --> 00:11:11,937 I'm sure they'll be rushing to our rescue. 178 00:11:11,971 --> 00:11:15,173 So, what? What are we supposed to do? 179 00:11:15,206 --> 00:11:17,976 Just hope someone remembers we've all been left behind? 180 00:11:18,009 --> 00:11:20,154 I can try to figure out whether the ship can make it 181 00:11:20,178 --> 00:11:21,980 to Thea without manual assistance. 182 00:11:22,014 --> 00:11:24,254 If you will all just fuck off for a while. 183 00:11:32,024 --> 00:11:33,024 Screw this! 184 00:11:33,491 --> 00:11:34,592 I'm out. 185 00:11:34,625 --> 00:11:35,927 Where are you going? 186 00:11:35,961 --> 00:11:37,663 You heard what the cyber-geek said, huh? 187 00:11:37,696 --> 00:11:39,498 We've been abandoned on this fucking ship! 188 00:11:39,530 --> 00:11:40,831 We shouldn't be splitting up! 189 00:11:40,865 --> 00:11:42,433 We promised the others we'd wait. 190 00:11:44,035 --> 00:11:47,005 SIREN promised me I was going to wake up in a fucking paradise. 191 00:11:48,374 --> 00:11:50,076 World's full of surprises, huh? 192 00:11:51,110 --> 00:11:54,012 Logan. Logan, wait! Please! 193 00:11:54,044 --> 00:11:56,948 Logan, you shouldn't go alone. 194 00:11:58,750 --> 00:11:59,985 And yet... 195 00:12:08,226 --> 00:12:11,496 There was a rupture down here. 196 00:12:11,529 --> 00:12:15,233 The ship's defense systems plugged the gaps, so we thought we were... 197 00:12:15,967 --> 00:12:17,668 We thought we were in the clear 198 00:12:17,701 --> 00:12:20,371 until the passengers, they started dying. 199 00:12:22,573 --> 00:12:25,877 Taylor, he said there was something inside his head. 200 00:12:27,212 --> 00:12:30,748 He told me to leave him in there. 201 00:12:30,782 --> 00:12:34,620 I think that whatever killed those people, it made him attack me. 202 00:12:34,653 --> 00:12:36,455 We should just torch that fucking cell. 203 00:12:36,488 --> 00:12:38,290 No, I need to see him. 204 00:12:38,322 --> 00:12:39,900 - We should treat this. - I need to see him. 205 00:12:39,924 --> 00:12:43,294 Listen, I need to see him. I need to see Taylor, please. 206 00:12:44,129 --> 00:12:45,163 Please. 207 00:13:47,591 --> 00:13:48,793 Logan. 208 00:13:48,826 --> 00:13:50,695 Christ! 209 00:13:50,729 --> 00:13:53,198 What the hell are you two doing here? 210 00:13:53,230 --> 00:13:54,542 We thought there'd be strength in numbers. 211 00:13:54,566 --> 00:13:58,003 The bullshit shell just goes layers deep with you, huh? 212 00:13:58,035 --> 00:13:59,571 We've already lost someone. 213 00:14:00,504 --> 00:14:01,539 Ship isn't safe. 214 00:14:01,573 --> 00:14:04,842 Right. And you two are going to protect me? 215 00:14:04,876 --> 00:14:06,911 Is that it? 216 00:14:06,945 --> 00:14:08,480 Just run back to the chicken coop. 217 00:14:22,027 --> 00:14:24,396 Well, we found water. 218 00:14:24,429 --> 00:14:25,430 Yeah, we did. 219 00:14:31,202 --> 00:14:32,202 Mmm. 220 00:14:32,671 --> 00:14:33,772 Oh, my God. 221 00:14:56,662 --> 00:14:57,897 It's still damp. 222 00:15:03,467 --> 00:15:06,471 What could've scared them so much they'd leave all this behind? 223 00:15:09,908 --> 00:15:11,176 Where's Logan? 224 00:15:27,424 --> 00:15:28,459 Taylor? 225 00:15:30,629 --> 00:15:31,964 Taylor, can you hear me? 226 00:15:32,964 --> 00:15:34,400 It's me, it's Rey. 227 00:15:40,105 --> 00:15:41,407 Why did you do this to me? 228 00:15:42,374 --> 00:15:43,542 You. 229 00:15:44,208 --> 00:15:45,743 You're the one that shot me! 230 00:15:45,777 --> 00:15:48,879 Taylor... You stop it! 231 00:15:48,913 --> 00:15:50,515 Don't trust anything she says. 232 00:15:50,548 --> 00:15:51,783 Taylor, stop it now! 233 00:15:51,817 --> 00:15:52,884 She's dangerous. 234 00:15:52,917 --> 00:15:54,485 Taylor... 235 00:15:54,519 --> 00:15:56,721 Don't trust anything she says. 236 00:15:56,754 --> 00:15:58,289 - What? - She's dangerous. 237 00:15:59,091 --> 00:16:00,793 What happened to you? 238 00:16:00,826 --> 00:16:02,010 You shot me. 239 00:16:02,011 --> 00:16:03,194 What happened? 240 00:16:03,227 --> 00:16:06,964 If we don't deal with this, you're going to die. 241 00:16:06,998 --> 00:16:10,001 There's a medical center back on the crew deck. 242 00:16:12,403 --> 00:16:13,572 Wait. 243 00:16:14,639 --> 00:16:16,108 What about him? 244 00:16:16,140 --> 00:16:17,709 He needs treatment, too. 245 00:16:18,509 --> 00:16:20,144 You heard what she said. 246 00:16:20,177 --> 00:16:22,379 We can't let him out until we know what's going on. 247 00:16:22,413 --> 00:16:23,582 What if she's wrong? 248 00:16:23,583 --> 00:16:24,750 You have to believe me. 249 00:16:24,783 --> 00:16:26,317 What if she's the one that's lying? 250 00:16:26,350 --> 00:16:27,985 Why the hell would I make this up? 251 00:16:28,019 --> 00:16:30,121 He said you shot him. 252 00:16:30,154 --> 00:16:32,256 I spent two years on this ship with him. 253 00:16:32,291 --> 00:16:33,758 That's not the man I knew. 254 00:16:33,792 --> 00:16:36,394 She's lying! Don't trust her! 255 00:16:36,427 --> 00:16:38,697 Lana, please. 256 00:16:39,898 --> 00:16:41,100 She shot me! 257 00:16:42,600 --> 00:16:44,003 Please! 258 00:16:58,182 --> 00:16:59,518 Okay, my turn. 259 00:16:59,551 --> 00:17:01,052 Okay, try... 260 00:17:05,523 --> 00:17:07,492 - Oh, careful, Ruby. - Okay. 261 00:17:08,960 --> 00:17:10,162 We shouldn't be here. 262 00:17:11,796 --> 00:17:13,365 We're walking targets. 263 00:17:14,766 --> 00:17:16,368 Come on, Mike. 264 00:17:16,401 --> 00:17:18,604 There's no one for miles around. 265 00:17:18,636 --> 00:17:21,806 She's been locked indoors for nearly three months. 266 00:17:28,413 --> 00:17:29,548 Is he okay? 267 00:17:31,182 --> 00:17:33,251 Mike's just cautious. 268 00:17:35,487 --> 00:17:37,555 Thanks for suggesting a day out. 269 00:17:37,587 --> 00:17:39,825 I used to beg my dad to take me to the sea. 270 00:17:41,926 --> 00:17:43,594 Just the sound of it, you know. 271 00:17:44,095 --> 00:17:46,364 Meditative? 272 00:17:46,396 --> 00:17:50,335 I was going to go with "noisy and wet," but "meditative" is good. 273 00:17:52,871 --> 00:17:55,641 I guess a military life doesn't afford much downtime. 274 00:17:56,141 --> 00:17:57,576 No, it does not. 275 00:17:59,611 --> 00:18:02,581 I saw in your file that you've been injured. 276 00:18:06,151 --> 00:18:08,187 It was a hostage situation. 277 00:18:08,987 --> 00:18:10,154 Jesus. 278 00:18:11,823 --> 00:18:13,225 Did you... 279 00:18:13,258 --> 00:18:14,625 Did they get them out? 280 00:18:16,928 --> 00:18:18,230 Not them. 281 00:18:19,364 --> 00:18:20,365 Me. 282 00:18:23,835 --> 00:18:24,870 I'm sorry. 283 00:18:30,240 --> 00:18:32,042 Hey, Dad, can I paddle? 284 00:18:32,076 --> 00:18:34,170 Uh, there might be rocks, sweetheart, 285 00:18:34,171 --> 00:18:37,516 - I don't want you cutting yourself. Please! Lana can come with me. 286 00:18:38,583 --> 00:18:39,750 I can go with her. 287 00:18:41,885 --> 00:18:45,923 All right, but you got to stay close to Lana, okay? 288 00:19:10,013 --> 00:19:11,782 Wait. 289 00:19:11,817 --> 00:19:13,352 They're our clients, Lana. 290 00:19:15,220 --> 00:19:17,989 - I got it. - Don't get personally involved. 291 00:19:18,022 --> 00:19:20,125 That's an accident waiting to happen. 292 00:19:20,157 --> 00:19:22,292 I know how to do the job, Mike. 293 00:19:22,326 --> 00:19:23,929 You sure about that? 294 00:19:23,961 --> 00:19:26,731 You think I haven't seen the way you jump at every noise? 295 00:19:29,166 --> 00:19:31,403 Stop watching me. 296 00:20:15,580 --> 00:20:16,713 Jesus! 297 00:20:16,748 --> 00:20:17,783 Are you okay? 298 00:20:19,884 --> 00:20:21,420 Look, let's just leave Logan. 299 00:20:22,721 --> 00:20:24,589 This place is a maze. 300 00:20:32,596 --> 00:20:33,598 The gun. 301 00:20:34,465 --> 00:20:35,500 What? 302 00:20:35,501 --> 00:20:36,534 Let me see your gun. 303 00:20:49,047 --> 00:20:50,515 Three empty shells. 304 00:20:51,082 --> 00:20:52,284 Three bullet wounds. 305 00:20:53,618 --> 00:20:54,619 She shot him. 306 00:20:59,423 --> 00:21:01,425 What if he dies? 307 00:21:02,125 --> 00:21:03,728 I fucked up. 308 00:21:03,761 --> 00:21:05,230 Evelyn, please. 309 00:21:05,262 --> 00:21:07,298 Just try to stay calm. 310 00:21:07,332 --> 00:21:08,652 If you knew, you wouldn't help me. 311 00:21:13,538 --> 00:21:14,889 C-2-5-X. 312 00:21:14,890 --> 00:21:16,240 What? 313 00:21:16,273 --> 00:21:17,608 C-2-5-X. 314 00:21:17,642 --> 00:21:19,076 The code to the medical center. 315 00:21:19,109 --> 00:21:20,846 - Okay. - C-2-5-X. 316 00:21:20,878 --> 00:21:23,881 And it's Rey. No one calls me "Evelyn." 317 00:21:27,184 --> 00:21:29,052 Oh... Oh, oh. 318 00:21:29,086 --> 00:21:30,388 Quick. Quick. 319 00:21:30,389 --> 00:21:31,690 Rey! Rey! 320 00:21:37,994 --> 00:21:39,397 The crew. 321 00:21:41,599 --> 00:21:43,334 Should we at least check? 322 00:21:44,736 --> 00:21:46,538 In case someone stayed behind. 323 00:22:18,536 --> 00:22:20,005 The captain's quarters. 324 00:22:23,040 --> 00:22:24,280 Access denied. 325 00:22:28,579 --> 00:22:29,914 Access granted. 326 00:22:31,315 --> 00:22:32,484 Venisha, 327 00:22:34,117 --> 00:22:35,721 someone's still here. 328 00:23:25,068 --> 00:23:26,070 Oh, my God! 329 00:23:33,810 --> 00:23:35,012 Well? 330 00:23:35,046 --> 00:23:37,481 - This is an invasion of privacy. - How did you get in here? 331 00:23:38,450 --> 00:23:41,952 I found this in the Control Room. 332 00:23:41,986 --> 00:23:45,757 I thought it might lead somewhere interesting. 333 00:23:46,857 --> 00:23:49,527 And you just decided to use this guy's shower. 334 00:23:49,559 --> 00:23:51,162 My hair was dirty. 335 00:23:51,194 --> 00:23:52,897 You are such a creep. 336 00:23:55,800 --> 00:23:58,269 Where's Logan? I thought we were trying to find him. 337 00:23:58,303 --> 00:23:59,879 - You haven't seen him? - No. 338 00:23:59,903 --> 00:24:02,673 ... since we reached the end of our journey through interstellar space. 339 00:24:02,707 --> 00:24:04,609 - Who's that? - Been getting some nausea... 340 00:24:04,643 --> 00:24:05,819 Must be the guy whose room this is. 341 00:24:05,843 --> 00:24:07,479 But Dr. Taylor says it's normal. 342 00:24:07,979 --> 00:24:09,080 That's an old entry. 343 00:24:09,113 --> 00:24:10,448 He's given me some pills... 344 00:24:12,049 --> 00:24:15,519 I always felt like Thea was the real adventure. 345 00:24:15,553 --> 00:24:18,022 But being here, living with these guys, 346 00:24:18,055 --> 00:24:20,491 imagining the future you're all going to create, 347 00:24:22,026 --> 00:24:23,627 it bonds you. 348 00:24:23,661 --> 00:24:25,461 In ways I never... 349 00:24:25,596 --> 00:24:26,831 What the hell? 350 00:24:30,401 --> 00:24:33,104 All Navigation Officers to the Control Room. 351 00:24:33,136 --> 00:24:36,907 Attention. All Navigation Officers to the Control Room. 352 00:24:53,391 --> 00:24:55,159 Why did she do it? 353 00:24:55,192 --> 00:24:59,064 When she saw what was happening, she started to panic. 354 00:25:00,832 --> 00:25:02,801 She wanted to seal the door. 355 00:25:04,167 --> 00:25:05,870 With all of us inside. 356 00:25:06,703 --> 00:25:08,240 I tried to stop her. 357 00:25:11,107 --> 00:25:12,109 Did you hurt her? 358 00:25:14,345 --> 00:25:16,280 I had to defend myself. 359 00:25:18,583 --> 00:25:20,185 You don't know what it was like. 360 00:25:21,085 --> 00:25:22,754 The screams. 361 00:25:23,653 --> 00:25:24,990 The smell of blood. 362 00:25:26,856 --> 00:25:29,827 Everyone was dying and we didn't even know why. 363 00:25:34,332 --> 00:25:36,635 When she shot me, I just... 364 00:25:39,003 --> 00:25:40,571 I lost control. 365 00:25:56,119 --> 00:25:57,254 You should be in bed. 366 00:25:58,455 --> 00:25:59,790 Can we read? 367 00:26:00,357 --> 00:26:01,559 Not right now. 368 00:26:02,926 --> 00:26:04,628 Why are you being weird? 369 00:26:09,534 --> 00:26:10,835 Is it because of Mike? 370 00:26:12,170 --> 00:26:14,038 Have you been eavesdropping? 371 00:26:14,071 --> 00:26:16,006 I'm ten. I'm not stupid. 372 00:26:16,673 --> 00:26:18,009 Mike likes you. 373 00:26:18,042 --> 00:26:20,511 He doesn't like that Dad likes you, too. 374 00:26:20,545 --> 00:26:22,346 You're a little smart-ass, you know that? 375 00:26:22,380 --> 00:26:23,782 Do you like Dad back? 376 00:26:25,082 --> 00:26:27,785 Look, you and your dad are important 377 00:26:27,817 --> 00:26:32,490 and I just want to make sure I keep you both safe. 378 00:26:32,522 --> 00:26:37,394 The more you care about something, the more you look after it, right? 379 00:26:37,428 --> 00:26:39,097 Ruby. 380 00:26:39,130 --> 00:26:40,631 Are you bothering Lana? 381 00:26:40,664 --> 00:26:42,133 I'm not bothering her, Dad. 382 00:26:43,034 --> 00:26:44,035 Right? 383 00:26:46,703 --> 00:26:48,072 Yeah, you're right. 384 00:26:52,943 --> 00:26:53,944 Night, Dad. 385 00:26:56,614 --> 00:26:58,016 Night. 386 00:27:03,721 --> 00:27:05,056 I'll be downstairs. 387 00:27:13,698 --> 00:27:14,899 Hey. 388 00:27:17,800 --> 00:27:19,203 You wanna have that drink? 389 00:27:22,440 --> 00:27:23,975 I don't blame you 390 00:27:24,808 --> 00:27:26,911 if you think I'm a monster, 391 00:27:29,146 --> 00:27:30,347 but, I swear, 392 00:27:31,782 --> 00:27:33,917 it's the worst thing I've ever done. 393 00:27:36,421 --> 00:27:38,456 We're taking him to the medical center. 394 00:27:38,489 --> 00:27:39,667 Didn't you hear what he just said? 395 00:27:39,691 --> 00:27:41,592 That woman could die because of him. 396 00:27:41,625 --> 00:27:43,894 And he could die because of her. 397 00:27:44,729 --> 00:27:46,396 Two people, two stories. 398 00:27:46,431 --> 00:27:49,768 We treat them like equals until we can give them a fair trial. 399 00:27:49,800 --> 00:27:52,703 You don't just get to make decisions that affect all of us. 400 00:27:52,737 --> 00:27:53,871 But you do? 401 00:27:53,903 --> 00:27:56,106 Lana, we don't know what killed these people. 402 00:27:56,907 --> 00:27:58,084 If there is some kind of infection, 403 00:27:58,108 --> 00:28:00,177 we put everyone at risk by letting him out. 404 00:28:01,311 --> 00:28:04,848 And if he dies because we kept him here? 405 00:28:05,717 --> 00:28:07,085 Can you carry that? 406 00:28:12,390 --> 00:28:13,391 Me neither. 407 00:28:24,469 --> 00:28:25,769 It's Lee, isn't it? 408 00:28:30,207 --> 00:28:32,042 Can I help at all? 409 00:28:32,076 --> 00:28:35,645 Do you know how to bypass the defenses around an AI's data log? 410 00:28:35,680 --> 00:28:38,115 Well, I could give it a go. 411 00:28:46,490 --> 00:28:50,295 Manual override requested. Access granted. 412 00:28:57,567 --> 00:28:59,403 - What is all that? - That's us. 413 00:28:59,804 --> 00:29:00,938 Our journey. 414 00:29:00,971 --> 00:29:02,973 Stay out of the projection field, dipshit! 415 00:29:09,146 --> 00:29:10,848 What's "EDTD"? 416 00:29:11,516 --> 00:29:13,817 "Earth Days To Destination." 417 00:29:13,851 --> 00:29:15,920 We're nine days from Thea. 418 00:29:17,255 --> 00:29:18,356 Nine days? 419 00:29:21,424 --> 00:29:22,426 Are we going to make it? 420 00:29:23,294 --> 00:29:24,496 We're on-course. 421 00:29:25,863 --> 00:29:28,732 All major systems seem to be running effectively. 422 00:29:28,766 --> 00:29:32,836 The ship should be able to navigate an automatic landing procedure. 423 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 I think... 424 00:29:35,940 --> 00:29:38,642 Yeah... we're going to get there. 425 00:29:42,579 --> 00:29:44,147 Oh. Uh... 426 00:29:44,182 --> 00:29:45,283 Your nose. 427 00:29:46,183 --> 00:29:47,484 I'm fine. 428 00:29:47,519 --> 00:29:48,919 Are you sure? 429 00:29:48,952 --> 00:29:51,355 I get nose bleeds, it's a medical condition. 430 00:29:55,593 --> 00:29:56,995 Did you call me a "dipshit"? 431 00:30:00,198 --> 00:30:01,199 What's your name? 432 00:30:03,267 --> 00:30:04,335 Eric. 433 00:30:04,367 --> 00:30:06,336 Stay out of the projection field, Eric. 434 00:30:35,532 --> 00:30:37,732 Yes! Yes. 435 00:30:37,733 --> 00:30:39,169 Come on. 436 00:30:42,874 --> 00:30:44,875 - Open! - Access denied. 437 00:30:44,909 --> 00:30:47,278 - Open! - Code required. 438 00:30:48,445 --> 00:30:49,480 Uh... 439 00:30:49,513 --> 00:30:51,648 - Access denied. - Fucking open! 440 00:30:51,682 --> 00:30:52,922 Code required. 441 00:30:57,688 --> 00:30:58,890 Shit. 442 00:31:24,848 --> 00:31:25,915 Who the hell is that? 443 00:31:25,949 --> 00:31:27,919 We need to get her to the medical center. 444 00:31:27,951 --> 00:31:28,951 - Have you seen it? - Wait. 445 00:31:28,952 --> 00:31:29,987 What happened to her? 446 00:31:30,019 --> 00:31:31,454 Where's the fucking medical center? 447 00:31:31,489 --> 00:31:32,490 It's back here. 448 00:31:34,592 --> 00:31:36,561 Logan! 449 00:31:36,594 --> 00:31:39,497 Can everyone just stop hurling themselves around corners? 450 00:31:39,529 --> 00:31:41,499 - We heard yelling. - Where have you been? 451 00:31:41,531 --> 00:31:42,599 You look like shit. 452 00:31:45,569 --> 00:31:47,538 - Is she going to be okay? - Can we help? 453 00:31:47,571 --> 00:31:49,573 Please, give us space. 454 00:31:53,175 --> 00:31:54,913 Why is your fucking hair wet? 455 00:32:07,258 --> 00:32:09,059 Thank you. 456 00:32:30,448 --> 00:32:32,250 Thought I'd break out the good stuff. 457 00:32:35,720 --> 00:32:37,321 That photo's not a hot coal, you know. 458 00:32:37,354 --> 00:32:40,557 Sorry, I, um, didn't want to overstep. 459 00:32:40,590 --> 00:32:41,725 I'd be okay with that. 460 00:32:47,330 --> 00:32:50,634 You know I'm only here for another week, right? 461 00:32:51,734 --> 00:32:53,202 Well... 462 00:32:53,236 --> 00:32:55,340 In a security capacity, yeah. 463 00:32:58,009 --> 00:32:59,576 Is there another capacity? 464 00:33:02,112 --> 00:33:03,981 Well, I wouldn't want to see you go. 465 00:33:05,450 --> 00:33:06,651 Neither would Ruby. 466 00:33:09,219 --> 00:33:12,056 You don't know me. Not really. 467 00:33:12,556 --> 00:33:13,624 Maybe not. 468 00:33:15,125 --> 00:33:17,228 But you're already closer to Ruby than anyone. 469 00:33:18,695 --> 00:33:20,030 You're amazing with her. 470 00:33:20,964 --> 00:33:22,232 I've been 471 00:33:23,733 --> 00:33:25,470 so scared of her getting hurt. 472 00:33:26,703 --> 00:33:28,105 I don't just mean the attack. 473 00:33:29,839 --> 00:33:31,308 Ever since her mother died, 474 00:33:33,210 --> 00:33:35,113 I've been keeping her at arm's length. 475 00:33:37,914 --> 00:33:39,182 Until you. 476 00:33:41,852 --> 00:33:43,488 For the first time in five years, 477 00:33:45,821 --> 00:33:47,391 it's actually felt like... 478 00:34:02,972 --> 00:34:04,107 Lana! 479 00:34:04,141 --> 00:34:05,375 Lana, where the hell are you? 480 00:34:07,010 --> 00:34:08,579 Lana, do you copy? 481 00:34:15,286 --> 00:34:16,562 - Shit! - What's going on? 482 00:34:16,586 --> 00:34:17,588 Stay behind me. 483 00:34:22,125 --> 00:34:23,226 Duck! 484 00:34:28,731 --> 00:34:29,733 Shit! 485 00:34:31,867 --> 00:34:33,136 Let's get him out of here! 486 00:34:33,170 --> 00:34:35,137 No! Ruby is upstairs! 487 00:34:35,172 --> 00:34:36,606 We have to get you to safety. 488 00:34:36,641 --> 00:34:38,608 - I'm not leaving her! - I'll find her. 489 00:34:38,641 --> 00:34:40,352 - I'm not leaving her! - Omar, I'll find her. 490 00:34:40,376 --> 00:34:42,079 We've got to go, we've got to move. 491 00:34:45,715 --> 00:34:47,918 She's burning up, Henri. 492 00:34:47,951 --> 00:34:51,155 She needs drugs. Morphine, ketamine. 493 00:34:54,490 --> 00:34:55,492 Got it. 494 00:35:01,599 --> 00:35:04,168 Abigail, gloves. I'll need your help. 495 00:35:07,503 --> 00:35:08,872 Oh, I hate hospitals. 496 00:35:08,873 --> 00:35:10,240 Really? 497 00:35:11,340 --> 00:35:13,076 I find them oddly comforting. 498 00:35:13,110 --> 00:35:16,278 It doesn't matter who you are or what's happened to you. 499 00:35:16,313 --> 00:35:18,249 Here, every life is worth saving. 500 00:35:27,425 --> 00:35:29,393 I'm just going to find a toilet. 501 00:35:35,264 --> 00:35:38,301 We're going to have to take the shrapnel out. 502 00:35:38,335 --> 00:35:41,538 The second I pull, you pour this on, understood? 503 00:35:41,572 --> 00:35:42,640 Okay. 504 00:36:01,358 --> 00:36:02,460 Oh, there's too much blood. 505 00:36:02,461 --> 00:36:03,561 Apply pressure. 506 00:36:06,563 --> 00:36:09,467 Okay, I need to close her up. 507 00:36:23,581 --> 00:36:25,383 Shit. Shit. 508 00:36:28,152 --> 00:36:30,588 Listen, I can try if you want. 509 00:36:37,927 --> 00:36:39,496 I can do this. 510 00:37:05,389 --> 00:37:06,757 I can hardly feel his pulse. 511 00:37:06,758 --> 00:37:08,125 Shit. It hit an artery. 512 00:37:08,157 --> 00:37:09,460 Why didn't you say something? 513 00:37:10,260 --> 00:37:11,327 I didn't know. 514 00:37:11,362 --> 00:37:13,463 Okay, we need to move, now. 515 00:37:13,496 --> 00:37:14,498 Wait! 516 00:37:15,431 --> 00:37:16,634 Can you feel the bleeding? 517 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 What? 518 00:37:19,969 --> 00:37:22,338 How do we treat this when we get to the medical center? 519 00:37:22,371 --> 00:37:23,657 Shun... 520 00:37:23,658 --> 00:37:24,942 I want him to answer me! 521 00:37:24,974 --> 00:37:26,509 How the hell am I supposed to know? 522 00:37:27,277 --> 00:37:29,347 I've never been shot before. 523 00:37:32,782 --> 00:37:33,784 You're a medic. 524 00:37:34,617 --> 00:37:35,719 Aren't you? 525 00:37:44,027 --> 00:37:45,730 What the hell are you doing? 526 00:37:50,233 --> 00:37:51,435 Who are you? 527 00:37:55,237 --> 00:37:57,873 Max Taylor. 528 00:37:57,907 --> 00:37:58,909 Medic. 529 00:38:00,143 --> 00:38:01,345 Human. 530 00:38:22,666 --> 00:38:25,352 Yes! Come on! Hey! 531 00:38:25,353 --> 00:38:27,070 What are you doing? 532 00:38:27,103 --> 00:38:29,271 Just leave! Just leave me alone! 533 00:38:29,306 --> 00:38:31,942 - Just get out of here, okay? - I knew it! 534 00:38:31,974 --> 00:38:33,614 We might need those to save someone's life 535 00:38:33,643 --> 00:38:35,778 and you're going to waste them on a kick? 536 00:38:38,282 --> 00:38:40,283 No, no. 537 00:38:40,317 --> 00:38:41,468 Not now. No! 538 00:38:41,469 --> 00:38:42,619 What's going on? 539 00:38:43,653 --> 00:38:44,653 Oh, my God. 540 00:38:46,556 --> 00:38:49,326 What? Oh, my God, somebody help! 541 00:38:50,092 --> 00:38:51,126 Logan? 542 00:38:51,161 --> 00:38:52,896 Logan, no. 543 00:38:52,929 --> 00:38:54,831 Logan. Logan. 544 00:39:00,402 --> 00:39:01,605 You don't have to do this. 545 00:39:02,206 --> 00:39:03,440 We can help you. 546 00:39:03,474 --> 00:39:07,010 Drop the gun or I kill him. 547 00:39:12,182 --> 00:39:13,384 Shoot him, Lana. 548 00:39:16,119 --> 00:39:17,421 I can't. 549 00:39:26,028 --> 00:39:27,030 Ruby? 550 00:41:12,335 --> 00:41:13,838 Please, don't make me do this. 551 00:41:15,306 --> 00:41:16,405 Just shoot him. 552 00:41:16,438 --> 00:41:17,907 He's crazy. 553 00:41:17,940 --> 00:41:18,942 I can't! 554 00:41:48,405 --> 00:41:49,673 Scissors. 555 00:42:15,197 --> 00:42:16,733 You're not a doctor, are you? 556 00:42:19,702 --> 00:42:21,672 I never said I was. 557 00:42:33,050 --> 00:42:34,184 I'm sorry. 558 00:42:38,054 --> 00:42:39,123 I just couldn't. 559 00:42:40,523 --> 00:42:41,958 He would've killed me. 560 00:42:44,561 --> 00:42:45,595 I know. 561 00:42:48,398 --> 00:42:49,633 I'm not a killer. 562 00:42:51,134 --> 00:42:52,135 I'm not a killer. 563 00:42:54,336 --> 00:42:55,338 Okay. 564 00:42:57,974 --> 00:43:00,778 But if you can't do what it takes to keep us alive, 565 00:43:00,811 --> 00:43:03,047 then next time, someone will be dead because of you. 566 00:43:12,288 --> 00:43:14,423 Where? Where am I? 567 00:43:14,456 --> 00:43:15,891 - Where am I? - The medical center. 568 00:43:15,925 --> 00:43:18,261 Don't worry. You're safe. 569 00:43:23,166 --> 00:43:24,168 You're epileptic. 570 00:43:26,036 --> 00:43:28,639 You don't say a thing, all right? 571 00:43:29,873 --> 00:43:32,141 I'll tell the others you fainted. 572 00:43:35,179 --> 00:43:36,847 Everyone has secrets, right? 573 00:43:43,253 --> 00:43:45,055 I'm Katie, by the way. 574 00:43:51,027 --> 00:43:54,731 If whatever killed those passengers made him like this, 575 00:43:57,567 --> 00:43:59,103 do you think we could've caught it? 576 00:44:00,269 --> 00:44:01,304 I don't know. 577 00:44:02,371 --> 00:44:03,706 The crew sealed the door. 578 00:44:03,739 --> 00:44:05,841 We were the ones that let him out. 579 00:44:05,875 --> 00:44:08,244 Everyone inside this cell is dead. 580 00:44:09,478 --> 00:44:10,747 So maybe... 581 00:44:11,514 --> 00:44:12,782 Maybe it died with them. 582 00:44:16,219 --> 00:44:17,253 Everyone. 583 00:44:19,356 --> 00:44:20,357 Shun! 584 00:44:22,525 --> 00:44:23,827 Wait! 585 00:44:23,860 --> 00:44:26,096 Wait! What are you doing? 586 00:44:31,367 --> 00:44:32,902 We need to count them. 587 00:44:32,936 --> 00:44:33,971 What? 588 00:44:33,972 --> 00:44:35,005 The dead passengers. 589 00:44:50,920 --> 00:44:52,121 Five on my side. 590 00:44:55,492 --> 00:44:56,927 Only four on mine. 591 00:44:59,262 --> 00:45:00,431 It was ten to a cell. 592 00:45:01,597 --> 00:45:02,800 Someone got out. 593 00:45:11,807 --> 00:45:13,143 We're all strangers here. 594 00:45:15,811 --> 00:45:18,291 How are any one of us supposed to prove that we're not infected? 595 00:45:21,351 --> 00:45:22,753 Rey... 596 00:45:22,786 --> 00:45:24,688 She knows who came out of that cell. 597 00:45:24,721 --> 00:45:25,898 All of us at SIREN 598 00:45:25,922 --> 00:45:27,682 wish you a safe journey at the light speed. 599 00:45:30,793 --> 00:45:33,228 If the person who escaped really is among us, 600 00:45:33,262 --> 00:45:34,262 she can identify them. 601 00:45:42,038 --> 00:45:43,373 There was something in his eye. 602 00:45:44,840 --> 00:45:46,342 I think it was alive. 603 00:45:47,911 --> 00:45:49,847 They both came out of Cell 50. 604 00:45:50,947 --> 00:45:52,258 You think it's still here, don't you? 605 00:45:52,282 --> 00:45:54,317 You think it's infected someone else. 606 00:45:54,349 --> 00:45:55,585 One of us. 607 00:45:55,619 --> 00:45:58,322 SIREN is building a colony based on anonymity. 608 00:45:58,355 --> 00:46:00,257 You can escape there. 609 00:46:00,289 --> 00:46:01,825 I can't go to another planet. 610 00:46:01,826 --> 00:46:03,360 You don't have a choice. 611 00:46:05,896 --> 00:46:08,898 The idea of making this some kind of test, 612 00:46:08,931 --> 00:46:10,811 isn't it going to pit us all against each other? 613 00:46:14,137 --> 00:46:16,472 We ask all our applicants to tell us everything. 614 00:46:16,505 --> 00:46:20,442 Only with full disclosure, can we provide a blank slate. 615 00:46:20,476 --> 00:46:21,954 - I'll give you something. - Hey! 616 00:46:21,978 --> 00:46:23,947 Something that'll make you a god on Thea. 617 00:46:24,748 --> 00:46:27,016 You're supposed to trust me. 618 00:46:27,050 --> 00:46:28,818 I did trust you. 619 00:46:28,851 --> 00:46:32,021 How could you? How could you do this? 620 00:46:32,054 --> 00:46:34,123 How are we supposed to choose who gets to live? 621 00:46:36,159 --> 00:46:38,829 Why is this ship trying to kill us? 622 00:46:41,630 --> 00:46:43,132 Rey! 623 00:46:49,672 --> 00:46:52,008 There has to be a way. 624 00:46:52,041 --> 00:46:54,244 You need to find a way! 625 00:46:55,510 --> 00:46:56,846 Please. 626 00:46:57,000 --> 00:47:02,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.