Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,642 --> 00:00:46,601
OEDIPUS: THE MAYOR
2
00:03:39,619 --> 00:03:42,121
- Good morning.
- Good morning.
3
00:03:42,121 --> 00:03:43,588
No one can pass.
4
00:03:48,628 --> 00:03:50,596
One moment, please.
5
00:04:11,084 --> 00:04:14,053
- Good day, Mayor.
- Good day.
6
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
My commander didn't advise me
you were coming.
7
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
How many are you?
8
00:04:20,593 --> 00:04:22,095
Three.
9
00:04:22,095 --> 00:04:26,054
And five more reserves
back at the police station.
10
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
We have evacuated
this zone...
11
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
until peace talks
are finalized.
12
00:04:32,605 --> 00:04:35,108
The way things are up there...
13
00:04:35,108 --> 00:04:36,609
there aren't enough of you.
14
00:04:36,609 --> 00:04:39,112
After this checkpoint...
15
00:04:39,112 --> 00:04:40,613
you're on your own.
16
00:04:40,613 --> 00:04:42,615
The government has
its reasons.
17
00:04:42,615 --> 00:04:44,617
I know them well, sir.
18
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
My specific instructions
are to remain here...
19
00:04:47,620 --> 00:04:50,623
outside the war zone,
and at your service...
20
00:04:50,623 --> 00:04:53,626
in case of any emergency.
21
00:04:53,626 --> 00:04:57,585
- Anything else for you, Mayor?
- No, thank you, Captain.
22
00:05:04,570 --> 00:05:06,572
Good luck, Mayor.
23
00:05:06,572 --> 00:05:08,540
You're going to need it.
24
00:07:11,564 --> 00:07:14,567
Why are all these people
in the street so early?
25
00:07:14,567 --> 00:07:17,536
It's been a while since anyone
has slept around here.
26
00:07:41,594 --> 00:07:44,597
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
27
00:07:44,597 --> 00:07:46,599
What's happened here?
28
00:07:46,599 --> 00:07:48,601
A terrible thing, sir.
29
00:07:48,601 --> 00:07:50,569
They kidnaped Laius.
30
00:07:51,604 --> 00:07:53,572
- Who?
- Laius, sir.
31
00:07:54,607 --> 00:07:57,576
It's as if they kidnaped
God himself.
32
00:07:58,611 --> 00:08:00,546
You're just in time...
33
00:08:00,546 --> 00:08:04,505
to merge your destiny
with ours.
34
00:09:17,557 --> 00:09:20,560
The poor animal was
suffering so.
35
00:09:20,560 --> 00:09:22,562
I suppose you're the messenger...
36
00:09:22,562 --> 00:09:24,564
of divine providence.
37
00:09:24,564 --> 00:09:26,065
Messenger, no senora.
38
00:09:26,065 --> 00:09:27,567
More like a victim.
39
00:09:27,567 --> 00:09:30,570
I just arrived, and
the first thing I learn is...
40
00:09:30,570 --> 00:09:32,572
the awful news
about your husband.
41
00:09:32,572 --> 00:09:34,540
It was his favorite horse.
42
00:09:35,575 --> 00:09:38,578
It seems like Laius
tried to run away...
43
00:09:38,578 --> 00:09:41,547
when the horse threw him.
44
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
May I ask you a few questions?
45
00:09:45,585 --> 00:09:47,052
Of course.
46
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
They fell on him at dusk...
47
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
on his way back from
checking the corrals.
48
00:09:52,592 --> 00:09:54,560
Without an escort, as usual.
49
00:09:56,596 --> 00:09:59,599
He always said
he could defend himself.
50
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
And until today,
that seemed the case.
51
00:10:01,601 --> 00:10:03,603
Have the kidnapers...
52
00:10:03,603 --> 00:10:04,570
contacted you?
53
00:10:05,605 --> 00:10:08,608
Any idea who they might be?
54
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
None at all.
55
00:10:09,609 --> 00:10:11,577
Not even a premonition?
56
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
Do you believe in that?
57
00:10:14,614 --> 00:10:16,582
One must believe
in everything...
58
00:10:18,117 --> 00:10:19,619
or almost everything.
59
00:10:19,619 --> 00:10:22,622
You're off to a bad start.
60
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
In this land of sorcerers,
one must doubt...
61
00:10:25,124 --> 00:10:27,126
even the simplest of truths.
62
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
My mother told me that
from the day I was born.
63
00:10:29,629 --> 00:10:32,598
- Your mother is from here?
- No.
64
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
I was born here.
65
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
What a pleasant surprise!
66
00:10:37,637 --> 00:10:41,641
My father was a battalion
commander in the region.
67
00:10:41,641 --> 00:10:44,644
During the times of Meneceo.
68
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
What is his name?
69
00:10:46,646 --> 00:10:50,650
He was Matias Vizcaino,
a cavalry general.
70
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
I don't recall him.
71
00:10:52,652 --> 00:10:55,621
I'd like to know who
does remember him.
72
00:10:56,656 --> 00:10:59,659
He was a likeable man
with a large mustache.
73
00:10:59,659 --> 00:11:01,594
Elegant and happy.
74
00:11:01,594 --> 00:11:04,597
He wasn't tall, but he loved
to sing old songs...
75
00:11:04,597 --> 00:11:06,599
in the deep voice of a giant.
76
00:11:06,599 --> 00:11:09,602
Looking at you,
I can just imagine.
77
00:11:09,602 --> 00:11:12,605
And your father never
returned to these parts?
78
00:11:12,605 --> 00:11:13,572
No.
79
00:11:15,608 --> 00:11:18,611
They transferred him
to an outlying post.
80
00:11:18,611 --> 00:11:22,615
And he never again spoke
of the time he spent here.
81
00:11:22,615 --> 00:11:26,574
My mother
never overcame her nostalgia.
82
00:11:27,620 --> 00:11:29,622
And rightly so.
83
00:11:29,622 --> 00:11:31,624
Meneceo was my father.
84
00:11:31,624 --> 00:11:35,583
Those times will never return.
85
00:11:38,631 --> 00:11:41,634
If your mother were
to see us now,
86
00:11:41,634 --> 00:11:43,135
she'd be mortified.
87
00:11:43,135 --> 00:11:45,638
I understand how you feel,
senora.
88
00:11:45,638 --> 00:11:49,597
But I simply can't afford
the luxury of disillusion.
89
00:11:50,643 --> 00:11:53,646
My mission is to bring peace
to these lands...
90
00:11:53,646 --> 00:11:56,649
if only out of loyalty
to my mother.
91
00:11:56,649 --> 00:12:00,551
You're not only handsome...
but a good son as well.
92
00:12:02,588 --> 00:12:05,591
Sadly, I no longer have
reason to be one.
93
00:12:05,591 --> 00:12:07,559
My mother also passed away.
94
00:12:10,596 --> 00:12:12,564
I'm sorry.
95
00:12:13,599 --> 00:12:15,601
Don't take me wrong.
96
00:12:15,601 --> 00:12:18,570
I can't always manage
to control my impulses.
97
00:12:19,105 --> 00:12:21,073
Where were we?
98
00:12:21,607 --> 00:12:24,610
Of course
Any lead you can give us...
99
00:12:24,610 --> 00:12:27,613
as to the kidnapers'
identity...
100
00:12:27,613 --> 00:12:29,581
would be a great help.
101
00:12:30,116 --> 00:12:32,084
We're totally in the dark.
102
00:12:34,620 --> 00:12:37,623
Here criminals have no faces.
103
00:12:37,623 --> 00:12:41,627
But everybody knows who
they are and where they are.
104
00:12:41,627 --> 00:12:43,595
My brother Creon.
105
00:12:44,630 --> 00:12:47,633
Your visit is most opportune,
Mayor.
106
00:12:47,633 --> 00:12:49,635
What we all feared
has come to pass.
107
00:12:49,635 --> 00:12:51,603
Tell the lady.
108
00:12:54,640 --> 00:12:57,143
We looked all night,
house to house.
109
00:12:57,143 --> 00:12:59,645
We made a careful sweep
and questioned everyone...
110
00:12:59,645 --> 00:13:01,080
along the way.
111
00:13:01,080 --> 00:13:05,084
We brought in some suspects;
we'll make them sing.
112
00:13:05,084 --> 00:13:06,551
Look!
113
00:13:13,592 --> 00:13:15,594
That is outside any law.
114
00:13:15,594 --> 00:13:19,553
Private militias are a return
to the stone age.
115
00:13:20,599 --> 00:13:23,602
These are not mercenaries
at the service...
116
00:13:23,602 --> 00:13:26,605
of the landowners.
They don't wear masks...
117
00:13:26,605 --> 00:13:29,574
nor do they leave graffiti
on the walls.
118
00:13:30,609 --> 00:13:33,612
These are
government-authorized...
119
00:13:33,612 --> 00:13:35,614
peasant self defense groups.
120
00:13:35,614 --> 00:13:38,617
We have no dealings with
private militias...
121
00:13:38,617 --> 00:13:40,119
if they even exist.
122
00:13:40,119 --> 00:13:42,621
Much less with the guerrillas,
of course.
123
00:13:42,621 --> 00:13:45,124
My duty is to disarm everyone,
124
00:13:45,124 --> 00:13:47,126
and deliver them to justice.
125
00:13:47,126 --> 00:13:50,584
You and your seven
scared-to-death guards?
126
00:13:51,630 --> 00:13:53,598
You're a poet.
127
00:13:54,633 --> 00:13:57,136
If the army can't
keep order here...
128
00:13:57,136 --> 00:14:00,573
we will have to.
129
00:14:00,573 --> 00:14:02,541
What alternative do we have?
130
00:14:04,577 --> 00:14:07,580
Come to an agreement,
and lay down your arms.
131
00:14:07,580 --> 00:14:10,082
Everyone knows
the guerrillas...
132
00:14:10,082 --> 00:14:11,584
are the kidnapers...
133
00:14:11,584 --> 00:14:14,587
the ones who ravage
the rich and poor...
134
00:14:14,587 --> 00:14:16,589
and murder the innocents
whose bloated bodies...
135
00:14:16,589 --> 00:14:18,591
wash down the river...
136
00:14:18,591 --> 00:14:20,593
with vultures
perched upon them.
137
00:14:20,593 --> 00:14:23,095
Let them disarm
then we'll talk.
138
00:14:23,095 --> 00:14:25,598
That's exactly what they say.
139
00:14:25,598 --> 00:14:27,600
I began long ago.
140
00:14:27,600 --> 00:14:28,601
Look at me.
141
00:14:28,601 --> 00:14:30,603
I'm not carrying
as much as a needle.
142
00:14:30,603 --> 00:14:33,606
I've never fired a weapon
in my entire life...
143
00:14:33,606 --> 00:14:35,608
and I hope I never do.
144
00:14:35,608 --> 00:14:37,576
They make me sick.
145
00:14:39,612 --> 00:14:42,615
You, however,
like all pacifists...
146
00:14:42,615 --> 00:14:44,583
seem quite well armed.
Right?
147
00:14:49,622 --> 00:14:53,626
This is more of a heirloom
which was my father's.
148
00:14:53,626 --> 00:14:57,585
For God's sake, let's be happy,
even if it's only for a day.
149
00:15:02,568 --> 00:15:05,571
Senora, Laius' peace
is too important...
150
00:15:05,571 --> 00:15:07,573
to ignore.
151
00:15:07,573 --> 00:15:11,577
Laius is old
and afraid of hell.
152
00:15:11,577 --> 00:15:14,580
He seems unable to find
a way to die in innocence.
153
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
But your project is
no less suicidal.
154
00:15:17,583 --> 00:15:19,551
Let's be serious, Mayor.
155
00:15:20,586 --> 00:15:23,589
Do you think it
a coincidence they...
156
00:15:23,589 --> 00:15:26,558
should kidnap Laius
just as you arrive?
157
00:15:31,597 --> 00:15:33,565
Look, look!
158
00:15:57,623 --> 00:15:59,625
Take him to his room.
159
00:15:59,625 --> 00:16:02,561
Scrub him
with a loofah and lye.
160
00:16:02,561 --> 00:16:04,563
Bathe him in his cologne.
161
00:16:04,563 --> 00:16:06,565
Dress him
in his finest whites...
162
00:16:06,565 --> 00:16:08,567
with his medals
and gold spurs.
163
00:16:08,567 --> 00:16:11,536
Quick!
Before he begins to smell.
164
00:16:14,573 --> 00:16:17,542
You chose an ill-fated day
to appear.
165
00:16:31,590 --> 00:16:33,558
Those responsible will pay.
166
00:16:34,593 --> 00:16:36,060
I promise you.
167
00:17:21,573 --> 00:17:24,542
The grievous events
of recent days...
168
00:17:26,578 --> 00:17:28,546
oblige us to reflect.
169
00:17:30,582 --> 00:17:34,541
If in this prophetic hour
we act without common sense...
170
00:17:35,587 --> 00:17:39,546
this crime will unleash
terrible consequences.
171
00:17:44,596 --> 00:17:47,565
Laius was a sinner
like us all.
172
00:17:50,602 --> 00:17:54,561
But he had just embraced
the cross of peace...
173
00:17:55,607 --> 00:17:59,566
and we are obliged
to follow his example.
174
00:18:02,548 --> 00:18:04,516
The Lord tells us...
175
00:18:06,552 --> 00:18:08,520
This terror must end!
176
00:18:16,061 --> 00:18:20,020
I call out to all the people
of this region...
177
00:18:21,567 --> 00:18:24,570
to the violent
and their victims:
178
00:18:24,570 --> 00:18:28,529
Let us end this sea of blood
which threatens...
179
00:18:29,575 --> 00:18:33,534
to drown us all.
180
00:18:36,582 --> 00:18:39,551
The Lord wants peace
in this land.
181
00:18:42,588 --> 00:18:45,591
May He take pity on us...
182
00:18:45,591 --> 00:18:48,560
and may the soul
of our brother Laius...
183
00:18:49,595 --> 00:18:51,563
rest in His kingdom.
184
00:19:01,540 --> 00:19:05,499
There will be no peace
until Laius is avenged.
185
00:19:06,545 --> 00:19:09,514
Death to the murderers
of Laius!
186
00:19:23,562 --> 00:19:25,564
How are you, Father?
187
00:19:25,564 --> 00:19:28,567
Most lovely and timely
your mournful prayer.
188
00:19:28,567 --> 00:19:31,069
What troubles me is that
you don't hide...
189
00:19:31,069 --> 00:19:32,571
your sympathies.
190
00:19:32,571 --> 00:19:35,574
You're wrong, I have none.
191
00:19:35,574 --> 00:19:37,542
Here, nobody is innocent.
192
00:19:38,577 --> 00:19:42,581
All these people, rich and
poor, have at least one weapon.
193
00:19:42,581 --> 00:19:46,585
And despite my beliefs
and poor marksmanship...
194
00:19:46,585 --> 00:19:49,588
I too keep a revolver
on my night table.
195
00:19:49,588 --> 00:19:52,591
The right to life is sacred.
196
00:19:52,591 --> 00:19:54,593
Take care, Father.
197
00:19:54,593 --> 00:19:57,562
All the armed groups
say the same thing.
198
00:19:58,597 --> 00:20:00,599
They are all right.
199
00:20:00,599 --> 00:20:02,601
Everyone has their own truth.
200
00:20:02,601 --> 00:20:06,560
Father, can we continue
to speak elsewhere?
201
00:20:13,612 --> 00:20:16,615
I ask myself who would have
an interest...
202
00:20:16,615 --> 00:20:18,617
in Laius' death.
203
00:20:18,617 --> 00:20:20,585
Anyone.
204
00:20:21,620 --> 00:20:24,589
His personal militia.
205
00:20:25,624 --> 00:20:29,628
Any one of seven
guerrilla movements.
206
00:20:29,628 --> 00:20:32,631
The thugs of the drug lords...
207
00:20:32,631 --> 00:20:34,633
who finance everyone.
208
00:20:34,633 --> 00:20:37,602
Or simply a rogue
band of peasant farmers.
209
00:20:38,637 --> 00:20:40,605
But Laius wanted peace.
210
00:20:41,640 --> 00:20:45,644
Because he no longer
had any need for war.
211
00:20:45,644 --> 00:20:49,603
But he didn't even last
two months by his own devices.
212
00:20:50,649 --> 00:20:52,617
Can we ride together?
213
00:21:08,600 --> 00:21:11,603
Now without Laius,
where would you begin?
214
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
Who do you mistrust the least?
215
00:21:13,605 --> 00:21:15,607
I'm suspicious of them all,
216
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
But at least the guerrillas...
217
00:21:18,110 --> 00:21:20,612
sometimes come to confess.
218
00:21:20,612 --> 00:21:23,615
They complain,
they ask favors...
219
00:21:23,615 --> 00:21:25,617
but never anything concrete.
220
00:21:25,617 --> 00:21:29,576
Help me to meet with them.
It would be great for peace.
221
00:21:31,623 --> 00:21:34,626
What you want is a miracle.
222
00:21:34,626 --> 00:21:35,627
No...
223
00:21:35,627 --> 00:21:37,595
No, I wouldn't dare.
224
00:21:38,630 --> 00:21:41,633
Sooner or later,
they'd kill me.
225
00:21:41,633 --> 00:21:43,601
I'd live in terror.
226
00:21:45,637 --> 00:21:47,639
You fake it well.
227
00:21:47,639 --> 00:21:50,608
- Who would kill you?
- All of them.
228
00:21:51,643 --> 00:21:53,611
That's the saddest part,
all of them.
229
00:21:55,647 --> 00:21:59,606
The worst is I don't know what
to do, or who to petition.
230
00:22:00,585 --> 00:22:04,544
God has been lost to me
amidst of all this confusion.
231
00:22:09,094 --> 00:22:11,596
I must know everyone's truth.
232
00:22:11,596 --> 00:22:13,564
You'll never know anyone's.
233
00:22:52,637 --> 00:22:56,641
As of today, all
constitutional guarantees...
234
00:22:56,641 --> 00:23:00,543
are reestablished.
235
00:23:02,581 --> 00:23:05,550
The curfew is lifted.
236
00:23:08,587 --> 00:23:13,592
The government is reaching out
to the violent...
237
00:23:13,592 --> 00:23:18,230
so that you will
lay down your arms.
238
00:23:18,230 --> 00:23:21,563
And those displaced by terror,
may return to their homes.
239
00:23:24,603 --> 00:23:26,571
All who accept...
240
00:23:27,606 --> 00:23:31,565
the generous amnesty
promoted by the government...
241
00:23:32,611 --> 00:23:35,614
no matter what the charges
against you...
242
00:23:35,614 --> 00:23:39,573
will receive
our help in kind...
243
00:23:41,620 --> 00:23:44,589
so that you may
rejoin society.
244
00:23:45,624 --> 00:23:49,583
Will Laius' murderers
also be pardoned?
245
00:23:51,630 --> 00:23:53,598
This is the only exception.
246
00:23:56,635 --> 00:23:59,638
Those guilty of
Laius' murder...
247
00:23:59,638 --> 00:24:03,575
due to the unrepentant
nature of their crime...
248
00:24:03,575 --> 00:24:05,543
will never be pardoned!
249
00:24:33,605 --> 00:24:35,607
Please, fellas.
250
00:24:35,607 --> 00:24:39,611
No peace effort can survive
a musical number like that.
251
00:24:39,611 --> 00:24:41,579
Play something more lively!
252
00:25:01,566 --> 00:25:03,068
Can I help you?
253
00:25:03,068 --> 00:25:06,037
That's the way, Mayor.
254
00:25:07,572 --> 00:25:10,575
What is it, sergeant?
Chin up, man!
255
00:25:10,575 --> 00:25:13,578
Excuse me, Mayor but...
256
00:25:13,578 --> 00:25:15,569
we've dismantled
this bulwark three times...
257
00:25:15,814 --> 00:25:18,977
and each time we've had
to rebuild it in a hurry
258
00:25:19,150 --> 00:25:21,550
Let me protect what's mine.
259
00:25:21,586 --> 00:25:23,588
You can imagine,
with this brood.
260
00:25:23,588 --> 00:25:27,592
O.K. We'll leave the bulwark
for two weeks.
261
00:25:27,592 --> 00:25:30,561
Until you're convinced
you no longer need it.
262
00:25:31,596 --> 00:25:33,564
MUNICIPAL JUDGE.
263
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
- Good day.
- Good day.
264
00:26:07,566 --> 00:26:09,568
Do you live here?
265
00:26:09,568 --> 00:26:12,571
I'm the court secretary.
266
00:26:12,571 --> 00:26:15,574
Where is everyone?
What's happened here?
267
00:26:15,574 --> 00:26:17,576
I'm the only one left.
268
00:26:17,576 --> 00:26:20,545
They didn't even bother
to fire me.
269
00:26:21,580 --> 00:26:23,548
What happened?
270
00:26:25,584 --> 00:26:27,051
I don't know.
271
00:26:29,087 --> 00:26:31,590
Those in the know say
the only one...
272
00:26:31,590 --> 00:26:35,093
to be believed is Tiresias.
273
00:26:35,093 --> 00:26:36,595
Speak with him.
274
00:26:36,595 --> 00:26:39,564
But it may be better
that you don't find him.
275
00:26:42,601 --> 00:26:45,968
There's no need to speak
with him to understand that...
276
00:26:46,137 --> 00:26:53,976
every time the government
comes, this just gets worse.
277
00:27:07,559 --> 00:27:09,026
Good day.
278
00:27:09,561 --> 00:27:11,563
Nice work.
279
00:27:11,563 --> 00:27:13,565
That's right.
280
00:27:13,565 --> 00:27:15,533
I'm making your box.
281
00:27:18,570 --> 00:27:22,529
Are you trying to say
you know something I don't.
282
00:27:23,575 --> 00:27:27,534
I have nothing to do
with heaven's designs.
283
00:27:30,582 --> 00:27:32,584
Laius often confided in you.
284
00:27:32,584 --> 00:27:36,543
Only you understood his heart
and knew his enemies.
285
00:27:40,592 --> 00:27:42,594
Who killed him?
286
00:27:42,594 --> 00:27:45,563
One of his own blood.
287
00:27:47,599 --> 00:27:49,066
Creon?
288
00:27:50,602 --> 00:27:52,103
Someone...
289
00:27:52,103 --> 00:27:55,072
who must have been
very dear to him.
290
00:27:56,608 --> 00:27:58,610
Jocasta?
291
00:27:58,610 --> 00:28:00,510
You're just guessing.
292
00:28:05,550 --> 00:28:09,554
You know who it was because
you made Laius' coffin...
293
00:28:09,554 --> 00:28:12,057
a month before
they killed him.
294
00:28:12,057 --> 00:28:15,026
Well, now I'm making yours.
295
00:28:18,563 --> 00:28:22,067
You're not only short of sight,
but of understanding as well.
296
00:28:22,067 --> 00:28:24,035
The only blind one here
is you!
297
00:28:27,572 --> 00:28:31,576
In spite of you
I'll find Laius' murderer...
298
00:28:31,576 --> 00:28:34,579
and peace will rule
over this town.
299
00:28:34,579 --> 00:28:36,581
And so it shall be.
300
00:28:36,581 --> 00:28:40,540
But not before
your box is finished.
301
00:29:09,547 --> 00:29:11,515
"Death of Love".
302
00:29:15,053 --> 00:29:17,021
Wagner.
303
00:29:23,561 --> 00:29:25,529
My father's favorite.
304
00:29:30,568 --> 00:29:32,035
Come in.
305
00:29:41,579 --> 00:29:44,548
The bedroom is very cool
at this hour.
306
00:29:46,584 --> 00:29:50,543
I'm trying to put order on
my last Sunday of mourning.
307
00:29:51,589 --> 00:29:55,093
Not only for myself but in
this whole part of the house.
308
00:29:55,093 --> 00:29:58,096
Laius had taken it over
as his own.
309
00:29:58,096 --> 00:30:01,554
Although all those treasures
belonged to my father.
310
00:30:02,600 --> 00:30:05,603
This was Laius'
only contribution. This piano.
311
00:30:05,603 --> 00:30:08,572
He used to play it with
an artilleryman's fury.
312
00:30:14,612 --> 00:30:16,079
Come, look.
313
00:30:28,626 --> 00:30:30,628
Orphans.
314
00:30:30,628 --> 00:30:34,632
Their entire families slain.
315
00:30:34,632 --> 00:30:38,591
I hope their memories
are kind to them.
316
00:30:39,637 --> 00:30:42,640
Anita! Take them around back
to the orchard.
317
00:30:42,640 --> 00:30:45,609
Let them be free,
May they be happy.
318
00:31:03,595 --> 00:31:06,598
I want no one else
in this house.
319
00:31:06,598 --> 00:31:10,602
Senora,
I must confess something...
320
00:31:10,602 --> 00:31:12,103
of which
I am utterly convinced.
321
00:31:12,103 --> 00:31:14,571
Only you are able to take up
Laius's flag...
322
00:31:15,607 --> 00:31:16,107
to achieve the peace.
323
00:31:16,107 --> 00:31:18,075
Oh, my son, not today.
324
00:31:18,610 --> 00:31:21,112
I want all the happiness
I deserve.
325
00:31:21,112 --> 00:31:24,616
And I will dedicate my power,
and all this idle wealth...
326
00:31:24,616 --> 00:31:25,617
to achieve it.
327
00:31:25,617 --> 00:31:29,576
I will hear of no more death
and disasters in this house.
328
00:31:32,624 --> 00:31:34,626
But right now...
329
00:31:34,626 --> 00:31:37,629
uncovering Laius' killers
would be a legacy...
330
00:31:37,629 --> 00:31:40,632
to the happiness of all.
331
00:31:40,632 --> 00:31:42,600
You never even saw him alive.
332
00:31:43,635 --> 00:31:46,638
If you had,
you'd likely not be...
333
00:31:46,638 --> 00:31:49,607
so concerned with his death.
334
00:31:51,643 --> 00:31:53,110
To happiness!
335
00:31:54,646 --> 00:31:56,113
To peace!
336
00:31:57,649 --> 00:31:59,150
It's all the same.
337
00:31:59,150 --> 00:32:02,086
Each lasts but an instant, and
we only know we had them...
338
00:32:02,086 --> 00:32:05,055
after they're gone.
339
00:33:23,601 --> 00:33:27,605
That's about all I remember
from my childhood lessons.
340
00:33:27,605 --> 00:33:30,574
Well, I didn't exactly manage
to become a virtuoso either.
341
00:33:41,619 --> 00:33:43,587
Show me your hand.
342
00:33:48,126 --> 00:33:50,094
My trigger finger.
343
00:33:50,628 --> 00:33:53,631
Too bad you didn't stick
with the piano.
344
00:33:53,631 --> 00:33:57,590
You've got hands
to cover entire octaves.
345
00:34:07,578 --> 00:34:09,546
This is my father's hour.
346
00:34:10,581 --> 00:34:13,084
He loved the afternoon here...
347
00:34:13,084 --> 00:34:15,586
sitting in that armchair...
348
00:34:15,586 --> 00:34:18,555
me like this, at his knees.
349
00:34:20,591 --> 00:34:22,559
What silence!
350
00:34:23,594 --> 00:34:25,596
Is this peace?
351
00:34:25,596 --> 00:34:27,564
The peace of the crypt.
352
00:34:28,599 --> 00:34:30,567
And you're here
to purge the worms.
353
00:34:32,603 --> 00:34:34,605
I'm sorry.
354
00:34:34,605 --> 00:34:36,573
How old are you?
355
00:34:37,608 --> 00:34:39,610
Thirty.
356
00:34:39,610 --> 00:34:43,114
For such a young man you seem
to care only...
357
00:34:43,114 --> 00:34:44,615
about shame and pain.
358
00:34:44,615 --> 00:34:46,583
Besides you're very haughty.
359
00:34:47,618 --> 00:34:50,621
I saw that in your first
argument...
360
00:34:50,621 --> 00:34:52,589
with Creon.
361
00:34:56,627 --> 00:34:58,595
You can control yourself,
but...
362
00:34:59,630 --> 00:35:02,531
you're a dog,
sick with rabies.
363
00:35:15,580 --> 00:35:17,582
You're all the same.
364
00:35:17,582 --> 00:35:19,550
You never grow up.
365
00:35:21,586 --> 00:35:24,589
That's why you now kill
with real bullets...
366
00:35:24,589 --> 00:35:27,592
as you used to kill
with tomatoes.
367
00:35:27,592 --> 00:35:31,551
You stain with blood
as you used to soil with shit.
368
00:35:35,600 --> 00:35:39,604
There's no way you'll ever
understand...
369
00:35:39,604 --> 00:35:42,573
this life is for living
not for dying.
370
00:35:47,612 --> 00:35:50,581
Are you crazy?
Anyone could happen along.
371
00:35:52,617 --> 00:35:55,620
Creon and his band...
372
00:35:55,620 --> 00:35:57,588
won't be back until Tuesday.
373
00:35:59,624 --> 00:36:03,526
No one enters Laius' room.
Ever.
374
00:36:27,585 --> 00:36:29,587
Animal!
375
00:36:29,587 --> 00:36:33,591
You still don't realize
I've been waiting for you...
376
00:36:33,591 --> 00:36:35,559
for thirty years.
377
00:36:57,615 --> 00:37:01,517
This is the first time I've
made love in thirty years.
378
00:37:03,554 --> 00:37:06,557
Better said,
the second time in my life.
379
00:37:06,557 --> 00:37:09,560
The first was
my wedding night...
380
00:37:09,560 --> 00:37:11,562
with Laius.
381
00:37:11,562 --> 00:37:13,029
What?
382
00:37:18,569 --> 00:37:22,573
After Laius assumed control
of my father's lands...
383
00:37:22,573 --> 00:37:24,541
in addition to those
he later stole...
384
00:37:25,576 --> 00:37:29,580
he forced me to marry him
to legalize the papers.
385
00:37:29,580 --> 00:37:32,549
I was 15 years old; he was 45.
386
00:37:34,585 --> 00:37:37,554
My wedding night was a rape.
387
00:37:41,592 --> 00:37:43,560
I never had
any more to do with him...
388
00:37:44,595 --> 00:37:47,598
I never spoke
another word to him...
389
00:37:47,598 --> 00:37:50,567
We were never again alone
in the same room.
390
00:37:57,608 --> 00:37:59,610
Who killed him?
391
00:37:59,610 --> 00:38:01,510
Anyone could have.
392
00:38:02,546 --> 00:38:05,515
He had so many enemies,
including me.
393
00:38:11,555 --> 00:38:13,523
There he is now.
394
00:38:15,559 --> 00:38:16,526
Who?
395
00:38:17,561 --> 00:38:18,528
Laius.
396
00:38:21,565 --> 00:38:23,533
Only he could play that piano.
397
00:38:40,584 --> 00:38:43,587
I don't know why this all
seems so strange to you.
398
00:38:43,587 --> 00:38:47,591
He wandered about this house
his whole life.
399
00:38:47,591 --> 00:38:50,594
At night they would see him
on his horse in the fields.
400
00:38:50,594 --> 00:38:53,597
They would see him
anywhere at any time.
401
00:38:53,597 --> 00:38:57,556
Sometimes in different places
all at once.
402
00:39:09,547 --> 00:39:13,551
In these times those
who keep a home tremble...
403
00:39:13,551 --> 00:39:16,520
and strong men are
doubled over...
404
00:39:17,555 --> 00:39:20,558
and millers cease to mill...
405
00:39:20,558 --> 00:39:24,517
and those who look out
the window do not see clearly,
406
00:39:25,563 --> 00:39:29,522
and the people are frightened
even by the flight of a bird...
407
00:39:30,568 --> 00:39:33,571
and singing girls
are slaughtered...
408
00:39:33,571 --> 00:39:37,575
because the road
is filled with terror...
409
00:39:37,575 --> 00:39:39,543
and all are afraid
of the lofty...
410
00:39:42,580 --> 00:39:46,539
So, before
the silver string breaks...
411
00:39:47,585 --> 00:39:51,544
and the golden cup shatters...
412
00:39:52,590 --> 00:39:56,549
and before the cistern wheel
is splintered...
413
00:39:57,595 --> 00:40:01,554
and the dust returns to
the earth from which it came...
414
00:40:02,600 --> 00:40:06,559
remember then your Creator...
415
00:40:07,605 --> 00:40:11,564
and return to the spirit
of God who made you...
416
00:40:13,611 --> 00:40:15,579
and who made all things.
417
00:40:19,617 --> 00:40:23,576
Oh ye, most vain of the vain
and all vanities!
418
00:40:48,646 --> 00:40:52,650
I knew you'd come back
around these parts.
419
00:40:52,650 --> 00:40:54,618
Did you hear the sermon?
420
00:40:57,655 --> 00:41:01,091
All we need now is
for the little priest...
421
00:41:01,091 --> 00:41:03,594
to grab a rifle, come up here
and fill us all with lead.
422
00:41:03,594 --> 00:41:06,597
It was only reading
from Ecclesiastes.
423
00:41:06,597 --> 00:41:09,566
It was a coded message
to the guerrillas.
424
00:41:10,601 --> 00:41:13,604
His pulpit is a loudspeaker
and his confessional is...
425
00:41:13,604 --> 00:41:15,572
a communications center.
426
00:41:16,607 --> 00:41:18,609
You think so?
427
00:41:18,609 --> 00:41:20,577
I think so, and you know so.
428
00:41:22,613 --> 00:41:24,581
If you see him, give him
just one bit of advice:
429
00:41:25,616 --> 00:41:28,585
In war we are
of two hearts...
430
00:41:30,621 --> 00:41:33,624
a good heart
for the good people...
431
00:41:33,624 --> 00:41:36,593
and a bad heart
for the bad people.
432
00:41:42,633 --> 00:41:44,601
You like this horse?
433
00:41:49,640 --> 00:41:51,608
Would you like to ride him?
434
00:41:52,643 --> 00:41:56,602
More than anything.
435
00:41:57,648 --> 00:41:59,616
But, let me warn you...
436
00:42:00,584 --> 00:42:02,552
It may be dangerous, Mayor,
437
00:42:38,622 --> 00:42:40,590
Whoa! Whoa!
438
00:42:42,626 --> 00:42:44,628
Hey there, boy!
439
00:42:44,628 --> 00:42:45,595
Come on.
440
00:42:47,631 --> 00:42:51,590
Congratulations, Mayor, I was
the only one who ever rode him.
441
00:42:52,636 --> 00:42:54,638
My father was
a great horseman.
442
00:42:54,638 --> 00:42:58,597
He must have been. He was
a calvary general, wasn't he?
443
00:42:59,643 --> 00:43:01,579
I see you know everything.
444
00:43:01,579 --> 00:43:04,582
Yes, I do.
But it doesn't please me.
445
00:43:04,582 --> 00:43:06,550
The horse is yours, Mayor.
446
00:43:08,586 --> 00:43:10,588
No, no way.
447
00:43:10,588 --> 00:43:14,592
Loaisa! Take the horse
to the Mayor's house,
448
00:43:14,592 --> 00:43:16,560
along with all
the new harnesses.
449
00:43:17,595 --> 00:43:21,098
It's been a long while
since I've seen...
450
00:43:21,098 --> 00:43:23,100
a city boy with your courage.
451
00:43:23,100 --> 00:43:25,603
You took the wrong job, man.
452
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
That remains to be seen.
453
00:43:27,605 --> 00:43:31,609
Although your mission is great,
your power is only paper...
454
00:43:31,609 --> 00:43:33,577
because you don't
have a grip on yourself.
455
00:43:35,613 --> 00:43:37,581
Come with me a moment.
456
00:43:39,617 --> 00:43:42,620
Look. Pick the plot of land
you most like,
457
00:43:42,620 --> 00:43:45,623
from here as far as
you can see...
458
00:43:45,623 --> 00:43:47,625
then stay with us.
459
00:43:47,625 --> 00:43:51,128
Tell me how much cash you need
to plant what you like.
460
00:43:51,128 --> 00:43:54,632
That's how things flourish.
461
00:43:54,632 --> 00:43:57,134
We'll make one lovely family.
462
00:43:57,134 --> 00:43:59,136
You haven't understood
a thing.
463
00:43:59,136 --> 00:44:01,071
No, I did understand.
464
00:44:01,071 --> 00:44:04,575
And if you'd simply accept
everything would be resolved...
465
00:44:04,575 --> 00:44:08,534
at once for everyone,
for you and for us.
466
00:44:11,081 --> 00:44:13,049
Cut the bullshit!
467
00:44:15,586 --> 00:44:18,589
You poor folks can't imagine...
468
00:44:18,589 --> 00:44:20,557
the joy of being rich.
469
00:44:21,592 --> 00:44:24,561
Are you on your way
to visit my sister?
470
00:44:25,596 --> 00:44:27,564
Come on, I'll go with you.
471
00:44:35,606 --> 00:44:39,109
Understand the only reasonable
action at this time is...
472
00:44:39,109 --> 00:44:42,613
for you to take up Laius'
flag of peace as your own.
473
00:44:42,613 --> 00:44:44,615
Forget it!
Nobody will do that.
474
00:44:44,615 --> 00:44:48,619
You do it and I'll take care
of the guerrillas.
475
00:44:48,619 --> 00:44:50,587
Alright. No problem.
476
00:44:52,623 --> 00:44:56,582
But then take at least
an advice from me: Leave!
477
00:44:57,628 --> 00:45:00,564
I haven't come this far
just to leave.
478
00:45:00,564 --> 00:45:03,567
Don't be so dense. Nobody
doubts your intelligence...
479
00:45:03,567 --> 00:45:06,070
your good faith,
or personal values.
480
00:45:06,070 --> 00:45:07,571
But leave.
481
00:45:07,571 --> 00:45:09,573
What concerns you?
482
00:45:09,573 --> 00:45:11,575
That they might kill me?
483
00:45:11,575 --> 00:45:14,578
Nobody is going to kill you,
poet. But believe me...
484
00:45:14,578 --> 00:45:18,582
here, my heart in my hand
I'm telling you...
485
00:45:18,582 --> 00:45:21,551
the worst that can happen
is that they don't kill you.
486
00:45:50,614 --> 00:45:52,582
What is that animal
doing there?
487
00:45:53,617 --> 00:45:56,586
They sent him as a gift
from the hacienda.
488
00:45:59,623 --> 00:46:02,559
Alright, tie him off
with sailor knots.
489
00:46:02,559 --> 00:46:05,562
I always do, but he
somehow gets loose.
490
00:46:05,562 --> 00:46:08,565
Well then, tie him off
with four sailor knots.
491
00:46:08,565 --> 00:46:10,032
Yes, sir.
492
00:47:30,581 --> 00:47:32,549
Speak, and you die.
493
00:47:42,593 --> 00:47:44,561
You're out of your mind.
494
00:47:46,597 --> 00:47:48,565
What time is it?
495
00:47:50,601 --> 00:47:52,068
What happened?
496
00:47:53,604 --> 00:47:56,607
Someone blew up a
power plant somewhere.
497
00:47:56,607 --> 00:47:58,575
We'll never know who it was.
498
00:48:00,544 --> 00:48:02,546
Damn!
499
00:48:02,546 --> 00:48:04,514
And you're out there alone.
500
00:48:05,549 --> 00:48:07,517
You're reckless.
501
00:48:25,569 --> 00:48:27,537
A horse?
502
00:48:39,583 --> 00:48:41,551
Creon gave him to me.
503
00:48:43,587 --> 00:48:45,555
You see, he loves you.
504
00:48:53,597 --> 00:48:57,556
To begin with, he almost
ate the flowers you gave me.
505
00:48:58,602 --> 00:49:00,502
Could he be a Trojan horse?
506
00:49:08,545 --> 00:49:10,513
Damn!
507
00:49:23,560 --> 00:49:25,528
No one can make it this way.
508
00:49:29,566 --> 00:49:31,068
Jocasta.
509
00:49:31,068 --> 00:49:32,035
Yes?
510
00:49:34,571 --> 00:49:37,574
Tell me Laius' dark dream.
511
00:49:37,574 --> 00:49:39,542
Damn! Again!
512
00:49:42,579 --> 00:49:44,581
Don't I deserve to know?
513
00:49:44,581 --> 00:49:46,549
Who told about it?
514
00:49:52,589 --> 00:49:56,548
Everyone.
But each tells it differently.
515
00:50:01,598 --> 00:50:05,602
Many years ago
Laius dreamed...
516
00:50:05,602 --> 00:50:07,604
he would die at that crossing.
517
00:50:07,604 --> 00:50:10,573
And, because he was ignorant
and superstitious...
518
00:50:11,608 --> 00:50:15,612
he built paths and short-cuts
so he'd never have to...
519
00:50:15,612 --> 00:50:17,580
venture that way again.
520
00:50:21,618 --> 00:50:24,621
They say one of his children
would kill him.
521
00:50:24,621 --> 00:50:27,590
True. But he never
had any children.
522
00:50:33,630 --> 00:50:36,599
Who the hell could
have killed him then?
523
00:50:38,635 --> 00:50:42,639
The only thing that hurts me
after all these years...
524
00:50:42,639 --> 00:50:45,608
is not having had the nerve
to do it myself.
525
00:50:54,651 --> 00:50:56,653
So, then?
526
00:50:56,653 --> 00:50:58,621
Well,
are you going to sleep...
527
00:51:01,591 --> 00:51:03,559
or are you coming over here?
528
00:51:33,623 --> 00:51:35,591
- Hi.
- Hello.
529
00:51:36,626 --> 00:51:40,630
You're making a grave security
mistake, my dear Mayor.
530
00:51:40,630 --> 00:51:44,589
You pass by the same place
at the same time everyday.
531
00:51:48,638 --> 00:51:51,607
Now then, let's lunch
on some roasted pork.
532
00:51:52,642 --> 00:51:54,644
No, thanks.
533
00:51:54,644 --> 00:51:56,612
Then I won't tell you
what I know.
534
00:51:58,648 --> 00:52:01,549
Better than living in terror.
535
00:52:02,586 --> 00:52:06,089
Those most interested are
the MS1...
536
00:52:06,089 --> 00:52:08,592
in other words the strongest
and most serious.
537
00:52:08,592 --> 00:52:10,594
The worst bastards.
538
00:52:10,594 --> 00:52:13,096
They're most interested...
539
00:52:13,096 --> 00:52:14,598
in your proposal of dialogue.
540
00:52:14,598 --> 00:52:18,602
They suggest a secret meeting
which you'll attend...
541
00:52:18,602 --> 00:52:21,571
which you will attend
alone and unarmed.
542
00:52:24,608 --> 00:52:27,577
That is not a meeting,
but a trap.
543
00:52:29,613 --> 00:52:32,616
If they wanted to
they'd kill you right here.
544
00:52:32,616 --> 00:52:34,584
Or kidnap me.
545
00:52:54,638 --> 00:52:56,606
Don't forget the flag...
546
00:53:00,577 --> 00:53:03,580
Go down to the river and walk
along the bank...
547
00:53:03,580 --> 00:53:06,583
the flag in view
until you get to...
548
00:53:06,583 --> 00:53:08,585
a large rock.
549
00:53:08,585 --> 00:53:11,554
You will recognize it
immediately. Wait there.
550
00:53:52,629 --> 00:53:54,597
Hands up!
551
00:53:55,632 --> 00:53:57,634
With, or without the flag?
552
00:53:57,634 --> 00:53:59,636
Don't be an asshole.
Identify yourself!
553
00:53:59,636 --> 00:54:01,571
I'm an agronomist...
554
00:54:01,571 --> 00:54:04,540
head of the Ministry
of Agriculture.
555
00:54:07,577 --> 00:54:09,579
Here are your credentials.
556
00:54:09,579 --> 00:54:12,582
You'll need them
for safe passage.
557
00:54:12,582 --> 00:54:15,585
If our comrades
intercept you...
558
00:54:15,585 --> 00:54:17,985
you'll be able to get out.
559
00:54:18,154 --> 00:54:20,554
These photos?
560
00:54:20,590 --> 00:54:23,593
We took them
at Laius' funeral.
561
00:54:23,593 --> 00:54:25,595
That's why you look so sad.
562
00:54:25,595 --> 00:54:27,597
Sad, no. Wiped out.
563
00:54:27,597 --> 00:54:29,997
It's going to be a pleasure
to negotiate with...
564
00:54:30,100 --> 00:54:31,829
such young and attractive
women.
565
00:54:31,935 --> 00:54:35,029
Don't talk crap.
We take things seriously here.
566
00:55:07,570 --> 00:55:09,538
It's leaving!
It's leaving!
567
00:55:42,872 --> 00:55:44,339
Shit!
568
00:56:01,891 --> 00:56:03,859
Someone's an informer,
damn it!
569
00:56:04,894 --> 00:56:06,896
Who knew?
570
00:56:06,896 --> 00:56:10,855
The priest and you. He has
our absolute confidence.
571
00:56:25,915 --> 00:56:27,883
Sons of bitches!
572
00:56:29,919 --> 00:56:32,820
If you want war,
you'll have it!
573
00:57:59,876 --> 00:58:01,878
Quick!
To the police station!
574
00:58:01,878 --> 00:58:04,847
Quick, damn it! Quick!
575
00:58:21,898 --> 00:58:23,866
Move it!
576
00:58:47,857 --> 00:58:49,825
You son of a bitch!
577
00:59:16,886 --> 00:59:18,353
Father!
578
00:59:27,897 --> 00:59:29,865
Don't let me die, Father.
579
00:59:30,833 --> 00:59:32,801
Don't let me die.
580
00:59:41,844 --> 00:59:44,813
Hold it!
Or you die, right here!
581
00:59:47,850 --> 00:59:51,854
You're Aminta P�ramo's son,
aren't you?
582
00:59:51,854 --> 00:59:54,857
I went up into the hills
with my uncle Anselmo.
583
00:59:54,857 --> 00:59:58,816
We know. The day of
your first communion.
584
01:00:00,863 --> 01:00:03,832
Do you know your mother
died from the pain?
585
01:00:05,868 --> 01:00:09,872
I knew she had died,
but I didn't know why.
586
01:00:09,872 --> 01:00:11,874
From the pain in her soul.
587
01:00:11,874 --> 01:00:15,833
Too many sins for your
tender age. Come along now.
588
01:00:23,886 --> 01:00:25,854
On your knees.
589
01:00:27,890 --> 01:00:29,858
Pray with me.
590
01:00:31,828 --> 01:00:35,832
- I a sinner confess...
- I, a sinner confess...
591
01:00:35,832 --> 01:00:38,835
- to God the all powerful...
- to God the all powerful...
592
01:00:38,835 --> 01:00:40,803
to the Holy Virgin Mary...
593
01:00:44,841 --> 01:00:46,843
Creon is a murderer.
594
01:00:46,843 --> 01:00:49,846
He ordered the ambush
of the guerrillas.
595
01:00:49,846 --> 01:00:51,848
He must have killed Laius too.
596
01:00:51,848 --> 01:00:54,817
What's your point?
To get killed yourself?
597
01:00:57,353 --> 01:00:59,321
I'm going to arrest Creon.
598
01:00:59,856 --> 01:01:03,815
Why? Let's stay alive first,
then see what happens.
599
01:01:38,828 --> 01:01:42,787
Cease firing. Cease firing.
Don't shoot.
600
01:01:44,834 --> 01:01:48,793
Stop firing, damn it!
601
01:01:49,839 --> 01:01:54,799
War is against the law of God.
It's abominable.
602
01:01:55,845 --> 01:02:00,850
But worse yet is war
between brothers.
603
01:02:00,850 --> 01:02:05,810
With all the force
of my troubled heart...
604
01:02:06,856 --> 01:02:10,815
I repeat the words of
a great martyr:
605
01:02:11,360 --> 01:02:15,319
In the name of God.
In the name of the suffering,
606
01:02:17,867 --> 01:02:21,871
whose cries echo in heaven...
607
01:02:21,871 --> 01:02:26,831
Iouder and ever louder.
I pray to you, I beg you...
608
01:02:29,879 --> 01:02:32,780
I implore you,
in the name of God:
609
01:02:34,817 --> 01:02:37,786
Stop the violence! Stop...
610
01:03:37,814 --> 01:03:41,773
You see. We keep bringing
the dead here.
611
01:03:43,820 --> 01:03:45,788
This was a good man.
612
01:03:49,826 --> 01:03:52,829
That one, on the other hand,
died as he deserved...
613
01:03:52,829 --> 01:03:56,788
using God on behalf
of the rabble.
614
01:03:57,834 --> 01:04:01,838
What we need here is
a real army to finish off...
615
01:04:01,838 --> 01:04:05,842
all this damned rabble
once and for all.
616
01:04:05,842 --> 01:04:09,801
Then peace will come.
617
01:04:12,849 --> 01:04:14,316
Very well.
618
01:04:15,852 --> 01:04:17,319
The army will come.
619
01:04:51,821 --> 01:04:53,789
Cardona,
did you check the perimeter?
620
01:04:54,824 --> 01:04:56,792
Keep advancing.
Okay, let's go in!
621
01:04:59,829 --> 01:05:03,788
Paniagua, I want
a sharpshooter in the belfry.
622
01:05:05,835 --> 01:05:07,803
Paniagua, did you read me?
623
01:05:08,838 --> 01:05:10,806
Right, we said ASAP.
624
01:05:28,858 --> 01:05:32,361
There's nothing to do here.
Thirty years of destruction...
625
01:05:32,361 --> 01:05:33,863
are far too many.
626
01:05:33,863 --> 01:05:36,365
With such a deep
rooted situation...
627
01:05:36,365 --> 01:05:40,369
and so little political
willpower to resolve it...
628
01:05:40,369 --> 01:05:42,371
peace is farther away
than ever.
629
01:05:42,371 --> 01:05:46,375
Anyway,
we'll maintain public order...
630
01:05:46,375 --> 01:05:50,379
until things cool down and
these crimes are sorted out.
631
01:05:50,379 --> 01:05:53,883
That won't be soon.
We haven't even opened...
632
01:05:53,883 --> 01:05:56,385
the case on Laius' death.
633
01:05:56,385 --> 01:06:00,389
And on top of it all, now
we have the priest's death.
634
01:06:00,389 --> 01:06:02,892
That is a political scandal.
635
01:06:02,892 --> 01:06:05,895
We'll never establish
beyond a doubt...
636
01:06:05,895 --> 01:06:07,396
which side he was playing on.
637
01:06:07,396 --> 01:06:09,899
This would all be much easier
if they'd send...
638
01:06:09,899 --> 01:06:11,901
judicial investigators.
639
01:06:11,901 --> 01:06:15,905
But, those at the top spend
their whole lives saying...
640
01:06:15,905 --> 01:06:19,909
they're on their way.
You could die waiting for them.
641
01:06:19,909 --> 01:06:22,912
You're telling me.
642
01:06:22,912 --> 01:06:26,916
I've spent my entire military
career in these parts.
643
01:06:26,916 --> 01:06:30,818
Twelve years this December,
and it's always been the same.
644
01:06:32,855 --> 01:06:35,824
I've never before
felt so alone.
645
01:06:37,860 --> 01:06:40,863
Although my every move
is immediately known.
646
01:06:40,863 --> 01:06:42,865
Sometimes even what I think.
647
01:06:42,865 --> 01:06:44,833
Damn it, horse!
648
01:06:48,871 --> 01:06:52,375
I don't understand, Captain.
How could they have known...
649
01:06:52,375 --> 01:06:55,878
that the priest and I spoke
in the marketplace?
650
01:06:55,878 --> 01:06:58,381
Why not?
You investigate your enemies,
651
01:06:58,381 --> 01:07:00,883
they investigate you.
652
01:07:00,883 --> 01:07:04,887
You can be sure around here
that Creon and his men...
653
01:07:04,887 --> 01:07:07,890
can send a snake over rivers
and mountains...
654
01:07:07,890 --> 01:07:10,916
to kill a man miles away.
655
01:07:13,896 --> 01:07:17,855
They have animals
like that dog Tiresias...
656
01:07:19,902 --> 01:07:23,861
who is his master's eyes and
ears in all the nearby homes.
657
01:07:24,907 --> 01:07:28,911
Mayor, you must be careful
with this gibberish...
658
01:07:28,911 --> 01:07:32,848
or you'll end up mad.
Alright?
659
01:07:32,848 --> 01:07:34,850
Thank you, Captain.
660
01:07:34,850 --> 01:07:37,853
So then? Shall I leave you
my flak jacket?
661
01:07:37,853 --> 01:07:39,821
No... it's bad luck.
662
01:07:40,856 --> 01:07:43,825
Then let me give you
a present.
663
01:07:47,863 --> 01:07:49,865
What's this?
664
01:07:49,865 --> 01:07:52,834
Military intelligence.
665
01:07:56,872 --> 01:07:59,841
It took us time to trust you.
666
01:08:05,881 --> 01:08:07,849
Damn it, horse!
667
01:08:43,853 --> 01:08:47,812
Easy now, Blackie!
Over here!
668
01:08:48,858 --> 01:08:51,827
Come here. Calm down.
669
01:09:04,874 --> 01:09:08,833
My men found it abandoned
on a side road.
670
01:09:19,889 --> 01:09:22,892
It was Laius' favorite car.
671
01:09:22,892 --> 01:09:26,395
Three days before
his kidnaping it was stolen...
672
01:09:26,395 --> 01:09:27,897
from a shop where
he'd left it for repairs.
673
01:09:27,897 --> 01:09:30,833
This is the car that
attacked us at the crossing.
674
01:09:30,833 --> 01:09:34,837
Well, then now we know where
they held Laius.
675
01:09:34,837 --> 01:09:38,841
You see, any of your men could
have killed Laius at...
676
01:09:38,841 --> 01:09:41,844
the crossing,
including you yourself.
677
01:09:41,844 --> 01:09:44,847
That's a groundless
supposition.
678
01:09:44,847 --> 01:09:47,850
Everyone knows
Laius was killed...
679
01:09:47,850 --> 01:09:50,853
eight leagues
from the crossing.
680
01:09:50,853 --> 01:09:52,855
If I were you...
681
01:09:52,855 --> 01:09:55,824
I'd want proof
with my own eyes.
682
01:11:10,866 --> 01:11:12,834
Mauser 102.
683
01:11:24,880 --> 01:11:27,849
How different
by the light of day.
684
01:11:55,844 --> 01:11:58,347
What have you done
to this poor animal...
685
01:11:58,347 --> 01:11:59,848
to frighten him so?
686
01:11:59,848 --> 01:12:03,807
Much less than you do
to the rest of us.
687
01:12:04,853 --> 01:12:07,856
I see you're well enough
armed, even for a jaguar.
688
01:12:07,856 --> 01:12:11,360
I'm positive you're behind...
689
01:12:11,360 --> 01:12:12,861
whatever happens in this town.
690
01:12:12,861 --> 01:12:14,863
You provoked the guerrillas...
691
01:12:14,863 --> 01:12:16,865
so they'd attack the village.
692
01:12:16,865 --> 01:12:19,868
You even pulled a kidnapers'
car from your sleeve...
693
01:12:19,868 --> 01:12:21,870
to frame me for
the murder of Laius.
694
01:12:21,870 --> 01:12:23,872
My poet, you overestimate me.
695
01:12:23,872 --> 01:12:26,375
You view me as some colossus
capable of anything.
696
01:12:26,375 --> 01:12:28,877
Yet, I'm nothing more than
one Ione man in the world.
697
01:12:28,877 --> 01:12:31,814
The auto is a problem between
you and your conscience.
698
01:12:31,814 --> 01:12:34,783
I'm sick of your
manipulations, damn it!
699
01:12:35,818 --> 01:12:38,821
I won't have
a moment's sleep...
700
01:12:38,821 --> 01:12:40,823
until I know how
you're implicated...
701
01:12:40,823 --> 01:12:41,824
in Laius' kidnaping and death.
702
01:12:41,824 --> 01:12:44,827
Who gave the order to fire
on the priest?
703
01:12:44,827 --> 01:12:47,830
Maybe the guerrillas
found out...
704
01:12:47,830 --> 01:12:51,333
he informed on your meeting
and he paid...
705
01:12:51,333 --> 01:12:52,835
with his skin.
706
01:12:52,835 --> 01:12:55,804
Look, poet,
you have to cool down.
707
01:12:58,841 --> 01:13:00,809
Think about things calmly.
708
01:13:01,844 --> 01:13:03,846
You're nervous because
you think...
709
01:13:03,846 --> 01:13:06,849
you killed Laius
at the crossing.
710
01:13:06,849 --> 01:13:10,853
But you're treating
yourself unfairly because...
711
01:13:10,853 --> 01:13:13,856
only a child of Laius
could have killed him.
712
01:13:13,856 --> 01:13:17,815
Unless, of course,
you are that son.
713
01:13:22,865 --> 01:13:24,833
You're a pig!
714
01:13:26,869 --> 01:13:30,771
I only repeat what
they say in the cantinas.
715
01:13:31,807 --> 01:13:33,775
The son of Laius!
716
01:13:57,833 --> 01:13:59,835
I'm going to kill him!
717
01:13:59,835 --> 01:14:01,837
No you're not.
718
01:14:01,837 --> 01:14:05,796
You hate him too much,
you couldn't live without him.
719
01:14:08,844 --> 01:14:10,812
A cup of coffee?
720
01:14:23,859 --> 01:14:27,863
Where could he have gotten
the idea I'm Laius' son?
721
01:14:27,863 --> 01:14:30,799
And where do you get
that idea?
722
01:14:30,799 --> 01:14:33,802
Don't we know who
your parents are?
723
01:14:33,802 --> 01:14:37,761
Anyway, I told you,
Laius had no children.
724
01:14:38,807 --> 01:14:42,811
It seems impossible
a man like you...
725
01:14:42,811 --> 01:14:44,813
would let a dream defeat him.
726
01:14:44,813 --> 01:14:46,781
And another's dream at that!
727
01:15:08,837 --> 01:15:11,806
When I kiss you
think of nothing else.
728
01:15:12,841 --> 01:15:16,800
Think only of a woman
who is dying for you.
729
01:15:35,864 --> 01:15:39,823
Forget the past.
The future begins now.
730
01:15:40,869 --> 01:15:42,837
Put your head here.
731
01:15:46,875 --> 01:15:48,342
Do you hear him?
732
01:15:52,881 --> 01:15:55,850
Sometimes at night
I hear him sing...
733
01:15:57,886 --> 01:15:59,854
his voice soft and sweet.
734
01:16:01,890 --> 01:16:05,849
"Here I am, Mother
growing up for you".
735
01:16:09,898 --> 01:16:11,866
I don't hear anything.
736
01:16:13,902 --> 01:16:15,369
Listen!
737
01:16:15,904 --> 01:16:17,872
Pay no attention.
Let's leave this place.
738
01:16:20,409 --> 01:16:21,876
For where?
739
01:16:22,911 --> 01:16:24,378
Far away.
740
01:16:25,914 --> 01:16:28,883
Where nobody knows who we are.
741
01:16:29,918 --> 01:16:33,855
I could never leave without
the truth in hand.
742
01:16:33,855 --> 01:16:35,823
I've thought it over.
743
01:16:36,858 --> 01:16:41,818
We'll sell all this junk then
leave one dark night to...
744
01:16:43,865 --> 01:16:47,824
a place where no one remembers
these atrocious years.
745
01:16:48,870 --> 01:16:52,874
With a son,
a sign of better times.
746
01:16:52,874 --> 01:16:54,876
A pure son...
747
01:16:54,876 --> 01:16:58,880
of a clean lineage
like your parents and mine.
748
01:16:58,880 --> 01:17:01,883
I couldn't live one moment
without the truth.
749
01:17:01,883 --> 01:17:03,885
No one will ever know it.
750
01:17:03,885 --> 01:17:05,853
I will.
751
01:17:07,889 --> 01:17:10,858
Come what may,
I'll discover it.
752
01:17:27,909 --> 01:17:29,911
It's the last call.
753
01:17:29,911 --> 01:17:33,849
Curfew is in ten minutes.
754
01:17:33,849 --> 01:17:35,817
I'll have another.
755
01:17:49,364 --> 01:17:51,332
Closing time! It's curfew!
756
01:17:56,872 --> 01:18:00,831
You whose eyes are
open to the light.
757
01:18:01,877 --> 01:18:05,881
Don't you behold a great shame
coming over you?
758
01:18:05,881 --> 01:18:10,841
The terrifying curse of a
father and mother haunts you.
759
01:18:13,889 --> 01:18:16,858
While today
you clearly see the light...
760
01:18:17,893 --> 01:18:20,862
soon you'll see only darkness.
761
01:18:41,850 --> 01:18:43,852
There's room for one more.
762
01:18:43,852 --> 01:18:46,855
No, thank you, Captain.
I'm not far.
763
01:18:46,855 --> 01:18:48,857
Shall I leave you an escort?
764
01:18:48,857 --> 01:18:50,859
No, thank you, Captain.
I'm fine on my own.
765
01:18:50,859 --> 01:18:53,862
Watch out for yourself, Mayor.
766
01:18:53,862 --> 01:18:55,830
Sound taps, Escudillo!
767
01:19:23,892 --> 01:19:25,860
He who seeks shall find.
768
01:19:29,898 --> 01:19:31,833
I want to know everything.
769
01:19:31,833 --> 01:19:35,837
Than prepare
to suffer the punishment...
770
01:19:35,837 --> 01:19:39,796
you've announced
for the murderer of Laius.
771
01:19:42,844 --> 01:19:44,812
Forget the small-talk.
772
01:19:46,848 --> 01:19:48,816
I want you to be clear.
773
01:19:51,853 --> 01:19:55,857
If you refuse I'll denounce
you as an accomplice...
774
01:19:55,857 --> 01:19:57,859
to an atrocious murder.
775
01:19:57,859 --> 01:20:01,818
I fear nothing because I have
the truth, and that is power.
776
01:20:04,866 --> 01:20:06,834
Who revealed it to you?
777
01:20:07,869 --> 01:20:09,871
I found out from you,
yourself.
778
01:20:09,871 --> 01:20:11,873
What did you say?
779
01:20:11,873 --> 01:20:13,875
Repeat that so I understand.
780
01:20:13,875 --> 01:20:16,844
Am I speaking with a rock?
781
01:20:17,879 --> 01:20:20,882
I say the man you seek...
782
01:20:20,882 --> 01:20:23,885
coexists with
an abomination...
783
01:20:23,885 --> 01:20:26,888
of which he, himself
is not even aware.
784
01:20:26,888 --> 01:20:31,791
That he is here among us and
that very soon he will be...
785
01:20:32,828 --> 01:20:35,797
disclosed to be the murderer
of his own father...
786
01:20:36,832 --> 01:20:39,835
both the son and husband of
the woman who gave him birth...
787
01:20:39,835 --> 01:20:44,795
and at the same time father
and brother of her child.
788
01:20:46,842 --> 01:20:48,810
That is all I can say.
789
01:20:53,849 --> 01:20:56,818
This is yours
and I'll finish it at dawn.
790
01:20:59,855 --> 01:21:01,823
But you will never occupy it.
791
01:21:03,859 --> 01:21:05,827
So great is your disgrace.
792
01:21:25,881 --> 01:21:27,849
You have the word, Captain.
793
01:21:29,885 --> 01:21:32,786
Luger P-08.
Like Mayor's.
794
01:21:54,843 --> 01:21:57,812
It's all that's
left to me now.
795
01:21:58,847 --> 01:22:02,851
The conclusive proof
that I killed Laius.
796
01:22:02,851 --> 01:22:06,810
But you'll never have
any proof you are his son...
797
01:22:07,856 --> 01:22:10,859
because Laius' only child
was killed...
798
01:22:10,859 --> 01:22:12,861
three days after birth...
799
01:22:12,861 --> 01:22:15,830
to avoid fulfilling the dream.
800
01:22:21,870 --> 01:22:23,872
You lied to me.
801
01:22:23,872 --> 01:22:28,832
You told me Laius
never had any children!
802
01:22:29,878 --> 01:22:32,814
It's as if he never had any.
803
01:22:32,814 --> 01:22:36,818
Laius himself turned the child
over to a servant...
804
01:22:36,818 --> 01:22:39,821
who threw him into a chasm
because in his dream...
805
01:22:39,821 --> 01:22:43,780
Laius had foreseen
that son would kill him.
806
01:22:45,827 --> 01:22:49,786
And, how...
How can you be so sure?
807
01:22:55,837 --> 01:22:57,304
Because...
808
01:22:58,840 --> 01:23:00,808
I was his mother.
809
01:23:15,857 --> 01:23:19,816
With an animal like Laius,
even I couldn't stop him.
810
01:23:20,862 --> 01:23:23,865
So, worry no longer.
811
01:23:23,865 --> 01:23:27,869
Even if you did kill Laius
you can't be his son...
812
01:23:27,869 --> 01:23:30,770
because that child died
thirty years ago.
813
01:23:31,806 --> 01:23:33,273
That's my age.
814
01:23:35,810 --> 01:23:37,778
But he is dead.
815
01:23:43,818 --> 01:23:46,787
If the woman followed that
order. And if she didn't?
816
01:23:50,825 --> 01:23:53,828
Don't let them fill your heart
with a thousand whirlwinds...
817
01:23:53,828 --> 01:23:56,831
of outlandish misgivings.
818
01:23:56,831 --> 01:23:58,833
Rather than reason
and common sense...
819
01:23:58,833 --> 01:24:00,835
you accept the insinuations
of those who will say...
820
01:24:00,835 --> 01:24:03,804
anything to inflame
your dreadful suspicions.
821
01:24:04,839 --> 01:24:08,798
Who besides yourself can
confirm this to me? Tell me.
822
01:24:11,846 --> 01:24:13,814
Who else in this world?
823
01:24:21,856 --> 01:24:25,815
I must know you aren't
lying to me out of pity.
824
01:25:21,850 --> 01:25:24,819
I can't reason, and
it's because of you.
825
01:25:26,855 --> 01:25:30,814
The fear of losing you has
turned me into an imbecile.
826
01:25:31,860 --> 01:25:35,819
Go see Deyanira, the one who
carried out the order.
827
01:25:37,866 --> 01:25:39,834
She will dispel your doubts.
828
01:25:41,870 --> 01:25:43,872
She must be 100 years old...
829
01:25:43,872 --> 01:25:47,831
but still lives
on the path to Santo Sepulcro.
830
01:27:04,886 --> 01:27:07,855
Tell me woman!
Where is Deyanira?
831
01:27:09,891 --> 01:27:12,860
I was Deyanira
thousands of years ago.
832
01:27:15,897 --> 01:27:17,899
What did you do
with the child?
833
01:27:17,899 --> 01:27:21,858
Here he is. His mother
won't come until tomorrow.
834
01:27:22,904 --> 01:27:25,907
I'm asking you
about Laius' son.
835
01:27:25,907 --> 01:27:27,875
Most holy sacrament!
836
01:27:33,848 --> 01:27:37,852
Did you carry out the order
as you were supposed to?
837
01:27:37,852 --> 01:27:39,820
Do I have a murderer's eyes?
838
01:27:40,855 --> 01:27:42,857
He was a child of infamy...
839
01:27:42,857 --> 01:27:45,826
but innocent of
such wicked destiny.
840
01:27:53,868 --> 01:27:56,871
And where is he?
What did you do with him?
841
01:27:56,871 --> 01:28:00,830
I gave him to a couple
which heaven had made barren.
842
01:28:01,876 --> 01:28:04,845
They took him away,
and never returned.
843
01:28:12,887 --> 01:28:14,855
Tell me, who were they?
844
01:28:19,894 --> 01:28:22,897
I'm willing to give you
whatever you want.
845
01:28:22,897 --> 01:28:26,060
I'll give you whatever of
this world if you'll tell me.
846
01:28:29,904 --> 01:28:33,806
My memory isn't young.
I don't remember them.
847
01:28:46,854 --> 01:28:48,356
Did she swear to you?
848
01:28:48,356 --> 01:28:50,858
She did!
And even if she hadn't...
849
01:28:50,858 --> 01:28:52,860
my heart knew.
850
01:28:52,860 --> 01:28:55,363
Even if she didn't kill him...
851
01:28:55,363 --> 01:28:58,866
there's no reason to believe
you are that son.
852
01:28:58,866 --> 01:29:01,869
How can you be so sure?
853
01:29:01,869 --> 01:29:03,837
Because I'd be your mother.
854
01:29:06,874 --> 01:29:07,841
No.
855
01:29:11,879 --> 01:29:12,846
No.
856
01:29:14,882 --> 01:29:16,850
How do you know you aren't?
857
01:29:30,832 --> 01:29:34,836
I wish I were!
I wish I were, damn it!
858
01:29:34,836 --> 01:29:37,805
So I could remove you
from this hell you inhabit.
859
01:29:43,845 --> 01:29:45,813
You will know today.
860
01:29:48,850 --> 01:29:51,853
Don't go, for God's sake!
Don't go!
861
01:29:51,853 --> 01:29:55,857
Don't stir up a horrible truth
which will separate us...
862
01:29:55,857 --> 01:29:56,949
more than death.
863
01:30:20,882 --> 01:30:23,885
Who did you give him to?
I order you to tell me!
864
01:30:23,885 --> 01:30:25,887
I swear I forgot.
865
01:30:25,887 --> 01:30:28,856
No human memory can last
a hundred years.
866
01:30:33,828 --> 01:30:36,797
You tell me, or I'll kill you
like a cockroach.
867
01:30:40,835 --> 01:30:44,839
I gave him to a calvary
general stationed here as...
868
01:30:44,839 --> 01:30:47,842
a battalion commander.
869
01:30:47,842 --> 01:30:49,810
He was a good man.
870
01:30:50,845 --> 01:30:53,848
They took him away
immediately, very far...
871
01:30:53,848 --> 01:30:57,113
because they too
feared Laius' dream.
872
01:30:57,852 --> 01:31:00,821
But dreams are invincible.
873
01:31:01,856 --> 01:31:05,815
When I heard that Laius
was killed at the crossing...
874
01:31:06,861 --> 01:31:10,865
I was overcome by the fear
that the boy had returned...
875
01:31:10,865 --> 01:31:14,062
despite all life's
obstacles...
876
01:31:16,871 --> 01:31:19,840
to fulfill the order
of the dream.
877
01:31:22,877 --> 01:31:25,846
Are you on Creon's payroll?
878
01:31:27,882 --> 01:31:31,819
How do I know that my life
hasn't been contrived by him?
879
01:31:31,819 --> 01:31:33,787
Ask your parents.
880
01:31:34,822 --> 01:31:37,825
You dare say that because...
881
01:31:37,825 --> 01:31:39,793
you know they're both dead!
882
01:31:40,828 --> 01:31:42,796
Your left foot
gives you trouble.
883
01:31:44,832 --> 01:31:48,791
They tied you up with
such force that the loop...
884
01:31:49,837 --> 01:31:51,805
damaged your ankle.
885
01:31:53,841 --> 01:31:56,810
Your heart is
a nest of vipers!
886
01:32:41,822 --> 01:32:43,790
The circle has closed...
887
01:32:46,327 --> 01:32:49,296
Now you have the power that
makes all things possible.
888
01:32:51,832 --> 01:32:53,800
Here, is Laius' murderer.
889
01:32:58,839 --> 01:33:02,798
His guilt purified
by your blood and mine...
890
01:33:04,845 --> 01:33:07,848
and that of
the countless dead...
891
01:33:07,848 --> 01:33:09,816
in this land of shame.
892
01:33:11,852 --> 01:33:15,811
You have the keys which
open and close everything.
893
01:33:17,858 --> 01:33:20,827
The door of war
and the door of peace.
894
01:33:25,366 --> 01:33:27,334
That is your punishment!
895
01:33:30,805 --> 01:33:32,773
Jocasta!
896
01:33:41,816 --> 01:33:43,784
Jocasta!
897
01:33:58,833 --> 01:34:00,801
Jocasta!
898
01:34:01,836 --> 01:34:03,804
Jocasta!
899
01:36:05,893 --> 01:36:09,852
English Translation by:
Michael Donnelly.
65420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.