Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
[crickets chirping]
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,560
[car door closes]
3
00:00:18,643 --> 00:00:20,311
[door unlocking]
4
00:00:50,091 --> 00:00:50,925
[gasps]
5
00:00:51,009 --> 00:00:52,218
-[in English] Jesus.
-It's me.
6
00:00:52,302 --> 00:00:53,219
[groans]
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,597
Gonna give me a heart attack
one of these days.
8
00:00:55,680 --> 00:00:57,307
[Kiki groans]
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,683
Why didn't you call?
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,936
-[Kiki] What, like you couldn't sleep?
-I'm serious.
11
00:01:02,687 --> 00:01:06,024
Look, I'm sorry. I'm sorry.
I should've called.
12
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
[grunts]
13
00:01:12,405 --> 00:01:13,782
Who'd you piss off today?
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,411
You wouldn't believe the day I just had.
15
00:01:42,310 --> 00:01:44,562
[sighs]
16
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
[phone rings]
17
00:02:02,247 --> 00:02:03,748
[in English] Yeah. This is Jaime.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,333
Jaime, hey.
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
It's-- It's Mika. Um...
20
00:02:09,129 --> 00:02:11,798
I'm sorry to wake you.
I know-- I know it's late.
21
00:02:11,881 --> 00:02:14,259
Mika? What's wrong?
22
00:02:14,801 --> 00:02:16,427
Have you heard from Kiki at all?
23
00:02:17,303 --> 00:02:21,850
I know you probably have him working late.
It's just I... [sighs]
24
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
...hate when he forgets to check in.
25
00:02:24,310 --> 00:02:25,603
He's not with you?
26
00:02:27,897 --> 00:02:29,816
Hasn't been home since this morning.
27
00:02:30,525 --> 00:02:34,112
He mention anywhere he was headed?
After lunch?
28
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
He never made it to lunch.
29
00:02:43,246 --> 00:02:45,874
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
30
00:04:13,920 --> 00:04:16,381
[Félix in Spanish]
This is going to get uncomfortable.
31
00:04:16,881 --> 00:04:17,966
[sighs]
32
00:04:18,800 --> 00:04:23,221
We stick together until the government's
gotten what they need.
33
00:04:23,304 --> 00:04:24,931
You think it's that simple?
34
00:04:26,266 --> 00:04:29,936
You have any idea
what the Americans will do?
35
00:04:30,019 --> 00:04:31,145
Yeah, Neto.
36
00:04:31,813 --> 00:04:34,941
But... we focus on what's ahead,
not waste time with what's done.
37
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
You realize what you've done?
38
00:04:37,735 --> 00:04:40,071
What is at risk for you?
39
00:04:41,155 --> 00:04:44,575
Don't you fucking understand
I did it to protect us?
40
00:04:45,493 --> 00:04:48,913
To take care of us because nobody
is doing anything about the American--
41
00:04:48,997 --> 00:04:51,124
That fucking American doesn't know shit!
42
00:04:51,749 --> 00:04:53,167
Nothing!
43
00:04:53,793 --> 00:04:57,630
With the money we were making,
we'd have planted you ten more fields!
44
00:04:58,673 --> 00:04:59,757
Neto...
45
00:05:00,758 --> 00:05:02,844
we pay the cops.
46
00:05:03,803 --> 00:05:08,683
We pay the fucking government who has him.
What can the Americans do?
47
00:05:08,766 --> 00:05:12,186
Stupid and cocky.
48
00:05:12,979 --> 00:05:16,482
Don't know why nobody's
put a bullet in you.
49
00:05:16,566 --> 00:05:17,984
Are you going to do it?
50
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Sit down, Rafael! Enough, Neto. Enough.
51
00:05:21,487 --> 00:05:22,613
Sit down!
52
00:05:29,370 --> 00:05:32,248
Don't you understand I did this for us?
53
00:05:32,332 --> 00:05:35,501
-[Rafa] That I did it to protect us?
-I'm the one talking, asshole!
54
00:05:36,753 --> 00:05:38,796
[Félix] They will turn you in, Rafa.
55
00:05:39,380 --> 00:05:41,382
As soon as this shit is done.
56
00:05:41,883 --> 00:05:45,178
They will give you
to the Americans as a gift. Got it?
57
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
They used you, idiot.
58
00:05:53,394 --> 00:05:55,772
-What do I do?
-You disappear.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,232
For a long time.
60
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
And you?
61
00:06:06,699 --> 00:06:08,701
We manage the business.
62
00:06:10,244 --> 00:06:12,330
The only thing that keeps us alive.
63
00:06:18,753 --> 00:06:20,004
I leave and then what?
64
00:06:21,339 --> 00:06:22,590
What happens next?
65
00:06:33,893 --> 00:06:37,397
[man in Spanish] I'm going to name
some people in the government...
66
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
and I want to know
what you know about them.
67
00:06:43,111 --> 00:06:45,905
What about... [beep]?
68
00:06:48,032 --> 00:06:50,326
Was his name on the wire?
69
00:06:50,493 --> 00:06:51,619
No.
70
00:06:51,702 --> 00:06:54,330
-[electricity buzzes]
-[screams]
71
00:06:56,457 --> 00:06:59,627
[grunting]
72
00:06:59,710 --> 00:07:01,045
[panting]
73
00:07:01,129 --> 00:07:02,171
[man] Look at me.
74
00:07:06,801 --> 00:07:10,805
You don't look at me when I ask...
I'll make this hurt more.
75
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
Look at me!
76
00:07:18,312 --> 00:07:20,606
If you talk, this all goes away.
77
00:07:23,484 --> 00:07:24,902
I don't know anything.
78
00:08:10,531 --> 00:08:13,034
[Jaime in English] No one's heard
from Kiki since yesterday, sir,
79
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
uh, just after noon.
80
00:08:14,035 --> 00:08:16,704
He left to meet his wife
and no one's seen him since.
81
00:08:17,121 --> 00:08:18,956
[Ed] So he didn't meet his wife.
82
00:08:20,333 --> 00:08:24,212
Maybe there's someone else?
Might suggest why he's not answering.
83
00:08:26,130 --> 00:08:27,840
You get the direction I'm pointing?
84
00:08:27,924 --> 00:08:30,760
No, there's no girlfriend, sir.
There's no one else he'd be meeting.
85
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
Sir, we're going on 18 hours now.
86
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
I'm aware of how a clock works, Jaime.
87
00:08:36,641 --> 00:08:39,685
-What's his partner say?
-His partner, sir?
88
00:08:39,769 --> 00:08:42,855
Yeah, Jaime, his partner.
Might know where he'd be.
89
00:08:43,272 --> 00:08:44,565
I'm thinking a bar maybe.
90
00:08:44,649 --> 00:08:49,445
Butch Sears rotated home two weeks ago.
No new agents have been sent down since.
91
00:08:49,529 --> 00:08:51,030
There's no one else here.
92
00:08:55,326 --> 00:08:58,663
Look, let's not panic. Okay?
93
00:08:59,455 --> 00:09:01,290
You guys are coming off a big win.
94
00:09:02,083 --> 00:09:03,459
Been down here a while.
95
00:09:05,294 --> 00:09:07,296
Camarena's probably
just blowing off some steam.
96
00:09:07,797 --> 00:09:10,007
It's time to consider
that Kiki's been taken.
97
00:09:20,851 --> 00:09:22,270
[Mika] Félix Gallardo.
98
00:09:24,021 --> 00:09:25,940
[in English] It's who has him, isn't it?
99
00:09:28,568 --> 00:09:32,238
Well, we...
I mean, we don't know that for sure.
100
00:09:35,700 --> 00:09:37,201
Have you called the hospital?
101
00:09:39,120 --> 00:09:41,622
-Has someone called the morgue?
-Mika, you can't start thinking--
102
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
'Cause that's where else
he'd be, isn't it?
103
00:09:47,503 --> 00:09:49,088
Look, Suzy called the morgue.
104
00:09:49,171 --> 00:09:51,632
We checked with the hospitals.
He ain't at either.
105
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
Me and Kiki talked about this.
106
00:10:08,649 --> 00:10:12,612
You know,
if one day he wouldn't come home.
107
00:10:14,071 --> 00:10:15,531
So don't lie to me, Jaime.
108
00:10:16,115 --> 00:10:18,993
He's my husband.
I deserve to know the truth. Everything.
109
00:10:19,327 --> 00:10:22,747
That's all I know. You have my word.
110
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
So what do we do?
111
00:10:29,503 --> 00:10:30,630
[sighs]
112
00:10:31,922 --> 00:10:33,549
You know he's not dead.
113
00:10:34,842 --> 00:10:37,595
Because if they wanted to kill him,
they would've done it already.
114
00:10:38,054 --> 00:10:41,474
And if they didn't call for a ransom,
it means they don't want money.
115
00:10:42,391 --> 00:10:45,936
They want something from him.
So he's only good to them alive.
116
00:10:48,230 --> 00:10:51,525
God damn, Mika, I guess you two
really have talked about this.
117
00:10:51,609 --> 00:10:56,405
Every second counts, Jaime.
So get out there and find Kiki.
118
00:10:59,784 --> 00:11:02,328
[narrator in English]
Time is crucial in a kidnapping.
119
00:11:02,745 --> 00:11:04,705
The sooner action's taken,
120
00:11:04,789 --> 00:11:07,166
the better your chances
of things working out...
121
00:11:08,084 --> 00:11:10,252
and everybody coming home in one piece.
122
00:11:11,671 --> 00:11:13,798
They put that in the handbook nowadays.
123
00:11:14,590 --> 00:11:19,887
But on February 8, 1985...
nobody knew shit.
124
00:11:21,222 --> 00:11:22,306
So what do you do?
125
00:11:23,599 --> 00:11:24,975
You fucking scramble.
126
00:11:26,310 --> 00:11:28,104
Start spreading the word.
127
00:11:28,854 --> 00:11:32,566
Of course, the trick of it was...
getting the Mex-Feds to act.
128
00:11:33,818 --> 00:11:35,319
What were they planning to do?
129
00:11:36,654 --> 00:11:37,947
As it turns out...
130
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
jack shit.
131
00:11:41,033 --> 00:11:42,827
[in Spanish] My men are all occupied.
132
00:11:44,787 --> 00:11:47,206
Commander, not sure you're understanding--
133
00:11:47,289 --> 00:11:50,459
You know we lost one of ours in Colima.
134
00:11:50,876 --> 00:11:54,672
Never seems to bother you
when one of my men goes down.
135
00:11:55,381 --> 00:11:58,300
But I suppose yours are more important.
136
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Go to the state police.
137
00:12:03,305 --> 00:12:04,682
Maybe they can help you.
138
00:12:25,911 --> 00:12:28,706
[noise from TV]
139
00:12:47,808 --> 00:12:49,518
[man in Spanish]
What do you want us to do?
140
00:12:49,602 --> 00:12:50,811
Get out there!
141
00:12:50,895 --> 00:12:54,023
Fucking catch one of these guys!
142
00:12:54,356 --> 00:12:56,233
"Catch one"? Just like that?
143
00:12:56,901 --> 00:12:59,820
They've taken one of my men,
don't you understand?
144
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
[in English]
You're yelling at the wrong guy.
145
00:13:03,407 --> 00:13:06,076
Comandante, I need your help.
146
00:13:07,369 --> 00:13:10,372
State police can't get involved
until an attorney signs off.
147
00:13:10,873 --> 00:13:13,584
-Bullshit! Since when?
-Since always, Jaime.
148
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
Do you want my help?
149
00:13:16,212 --> 00:13:18,172
-Find an attorney to sign off.
-Sir, I--
150
00:13:18,255 --> 00:13:21,175
Jaime, I suggest you get moving.
151
00:13:23,969 --> 00:13:24,970
Fuck!
152
00:13:26,180 --> 00:13:28,599
[narrator] A federal attorney
in a place like Guadalajara
153
00:13:28,682 --> 00:13:29,809
was easy to find.
154
00:13:31,852 --> 00:13:34,104
But one willing
to put their ass on the line?
155
00:13:34,688 --> 00:13:36,148
[in Spanish] Don't bother me again.
156
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
[narrator in English]
A slightly tougher ask.
157
00:13:38,943 --> 00:13:42,279
Not to say there weren't honest people,
those willing to help.
158
00:13:42,863 --> 00:13:44,156
We just had to find them.
159
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
[in Spanish] Attorney Maldujano?
It's Suzy from the DEA.
160
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
You think you can help me with a warrant?
161
00:13:50,162 --> 00:13:53,249
[in English] Yes, this is Suzy from
the DEA. I wanted to know if you have--
162
00:13:55,459 --> 00:13:57,711
[in Spanish] Attorney, are you available
to sign an order?
163
00:13:59,421 --> 00:14:00,548
Okay, thank you.
164
00:14:01,590 --> 00:14:03,884
-[narrator in English] That can take time.
-[elevator dings]
165
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
[in Spanish] Mr. Lawyer.
166
00:14:06,053 --> 00:14:06,929
Sir.
167
00:14:07,638 --> 00:14:09,515
My name is Jaime Kuykendall.
168
00:14:09,598 --> 00:14:12,226
I'm with the DEA here in Guadalajara.
169
00:14:13,477 --> 00:14:14,562
[elevator dings]
170
00:14:16,272 --> 00:14:19,400
[narrator in English] Guess the wheels
of bureaucracy move at their own speed.
171
00:14:20,234 --> 00:14:21,443
[Jaime in Spanish] Commander!
172
00:14:23,153 --> 00:14:24,071
Where is Cortez?
173
00:14:24,154 --> 00:14:25,322
[in English] What's going on?
174
00:14:25,406 --> 00:14:27,032
I'm looking for Cortez.
175
00:14:27,116 --> 00:14:30,369
Well, he's not here.
Can I help you with something?
176
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
Yeah. Uh...
177
00:14:34,498 --> 00:14:35,666
[narrator] Frustrating?
178
00:14:36,125 --> 00:14:39,670
Well, imagine your life
was hanging in the balance
179
00:14:39,753 --> 00:14:44,216
and the guys supposed to rescue you
are waiting in line at the fucking DMV.
180
00:14:45,092 --> 00:14:48,846
[comandante in English] I don't see
a missing persons complaint in this file.
181
00:14:48,929 --> 00:14:52,641
Needs to be filed with the MFJP
before his signature can be processed.
182
00:14:53,976 --> 00:14:57,646
No. They're the ones that sent me,
said you guys would help.
183
00:14:58,689 --> 00:15:00,774
[comandante] Well, not without that form.
184
00:15:02,234 --> 00:15:03,444
[Jaime] Then fucking call them!
185
00:15:03,527 --> 00:15:06,864
Ask them for the goddamn form!
Ask them to fax it right now!
186
00:15:08,407 --> 00:15:09,950
I'm afraid it's too late.
187
00:15:10,826 --> 00:15:11,994
Try back tomorrow.
188
00:15:31,889 --> 00:15:35,225
[narrator] But it can take
the unexpected, a crisis,
189
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
to pull people together.
190
00:15:40,689 --> 00:15:42,858
That's sure as hell true of the DEA.
191
00:15:42,942 --> 00:15:45,361
[indistinct chatter]
192
00:15:45,444 --> 00:15:47,237
Where do we get started, Chief?
193
00:15:47,905 --> 00:15:50,199
God damn, it's good seeing your ugly face.
194
00:15:52,284 --> 00:15:55,704
[narrator] Suits in Washington
sent every agent that could make the trip.
195
00:15:57,998 --> 00:15:59,667
Twenty men in the first 24 hours.
196
00:16:03,337 --> 00:16:05,005
Even came bearing gifts.
197
00:16:06,340 --> 00:16:08,425
State-of-the-art surveillance equipment.
198
00:16:10,260 --> 00:16:12,221
Shit you'd only see in the movies.
199
00:16:13,222 --> 00:16:17,726
[man in Spanish] Hey, man, tell them
to be careful with the shipment.
200
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
[narrator]
These assholes had been talking.
201
00:16:20,312 --> 00:16:22,064
Now, DEA was listening.
202
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
[El Azul in Spanish]
The Americans have sent reinforcements.
203
00:16:31,240 --> 00:16:33,325
And you'll hold them off, right?
204
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Where's Rafa?
205
00:16:40,666 --> 00:16:42,418
Our friends may ask.
206
00:16:43,168 --> 00:16:44,795
Sit down, Azul.
207
00:16:50,926 --> 00:16:52,386
The situation's been handled.
208
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
Don't think I've forgotten
the role you played.
209
00:16:57,683 --> 00:16:59,643
I just follow orders.
210
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
Well, here are your orders...
211
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
Rafa isn't to be touched.
212
00:17:05,524 --> 00:17:09,361
And I'm getting tired of reminding you
who you work for.
213
00:17:14,867 --> 00:17:16,160
[Félix] We're done here.
214
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
[Mika in English] So today was a loss.
215
00:17:20,622 --> 00:17:22,041
We're fighting the system.
216
00:17:22,499 --> 00:17:24,251
And he's running out of time.
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,212
We're going to keep pressing.
218
00:17:28,672 --> 00:17:30,758
There are people who do care.
219
00:17:30,841 --> 00:17:32,843
All these other agents who came from--
220
00:17:32,926 --> 00:17:35,637
They'll be handcuffed by the system,
exact same as you.
221
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Tell me I'm wrong.
222
00:17:42,895 --> 00:17:44,021
[sighs]
223
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
Ed Heath, tell me about him.
224
00:17:53,363 --> 00:17:54,990
He should be here. Why isn't he?
225
00:17:55,449 --> 00:18:00,579
He's in Mexico City. He's--
I imagine he's doing the best he can.
226
00:18:01,205 --> 00:18:05,167
God, he's an asshole, Mika.
He's a fucking asshole.
227
00:18:06,752 --> 00:18:08,045
So, who knows?
228
00:18:09,922 --> 00:18:11,256
[Jaime sighs]
229
00:18:13,717 --> 00:18:15,886
I like you better when you're honest.
230
00:18:22,142 --> 00:18:23,310
I'm trying.
231
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Let me talk to Heath.
232
00:18:29,274 --> 00:18:31,610
You say he's an asshole.
I have some experience.
233
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Yeah.
234
00:18:51,505 --> 00:18:52,381
Fredo?
235
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
Kiki?
236
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
[Kiki grunts]
237
00:19:06,145 --> 00:19:09,273
[in English] They keep asking me things.
I don't know the answers.
238
00:19:09,356 --> 00:19:12,317
I'm just a pilot.
What do they think I know?
239
00:19:12,860 --> 00:19:16,321
You--
You just have to tell them the truth.
240
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
I don't know anything.
241
00:19:20,033 --> 00:19:23,203
Okay. Well, then that's what you say.
242
00:19:25,706 --> 00:19:26,915
Whatever they want...
243
00:19:28,792 --> 00:19:30,377
whatever they're looking for...
244
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
you don't know anything.
245
00:19:37,217 --> 00:19:39,344
So you can't tell them anything.
246
00:19:40,512 --> 00:19:46,351
Hey... if you lie to them
and you tell them what they want to hear
247
00:19:48,020 --> 00:19:51,315
and they find out that you're lying, it--
248
00:19:52,482 --> 00:19:53,609
[grunts]
249
00:19:59,489 --> 00:20:02,117
[Kiki grunting]
250
00:20:05,621 --> 00:20:07,497
If they find out that you're lying...
251
00:20:08,457 --> 00:20:10,292
they'll question everything you say.
252
00:20:11,168 --> 00:20:12,711
And then it won't stop.
253
00:20:14,004 --> 00:20:14,880
Okay?
254
00:20:16,673 --> 00:20:18,592
[man in Spanish]
What have they told you?
255
00:20:18,800 --> 00:20:20,469
They give you any information?
256
00:20:22,930 --> 00:20:25,057
Says his neighbor put up the wire.
257
00:20:26,266 --> 00:20:28,310
Was discovered before they got anything.
258
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
Neither of them knows shit.
259
00:20:32,606 --> 00:20:34,024
I need names.
260
00:20:34,441 --> 00:20:36,318
I need names right now.
261
00:20:38,278 --> 00:20:39,196
[snaps fingers]
262
00:20:39,279 --> 00:20:40,697
Get back to work.
263
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
[in English] Oh, shit.
264
00:20:53,043 --> 00:20:55,879
I'm sorry, man. I'm really sorry.
I'm sorry.
265
00:21:00,425 --> 00:21:01,927
[Ed in English] I admire your resolve.
266
00:21:02,844 --> 00:21:07,099
I'm sorry we have to meet
under these, uh... circumstances.
267
00:21:07,599 --> 00:21:11,144
[Mika] It's okay, you can say it.
Knowing my husband might die.
268
00:21:12,854 --> 00:21:14,314
I don't know that to be true.
269
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
How much do you know?
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,695
[Mika] Do you know
what these agents have been facing?
271
00:21:20,153 --> 00:21:22,114
The lack of support they've gotten?
272
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
[Ed] Mika...
273
00:21:29,705 --> 00:21:31,164
What would you like me to do?
274
00:21:32,749 --> 00:21:36,878
For you to start listening
to the agents who work here.
275
00:21:37,587 --> 00:21:39,548
The ones who know how this works.
276
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
Give them what they need.
277
00:21:42,926 --> 00:21:44,344
Because right now, Ed,
278
00:21:44,428 --> 00:21:47,556
it seems like they're the only ones
fighting to bring Kiki home.
279
00:21:50,684 --> 00:21:53,020
I've been in this country
for ten years, Mika.
280
00:21:53,729 --> 00:21:55,939
And while I understand your frustration,
281
00:21:56,523 --> 00:21:58,775
I assure you I know very well
how this works.
282
00:21:59,484 --> 00:22:04,239
With all due respect to Jaime here,
it works in Mexico City.
283
00:22:05,240 --> 00:22:09,202
And that is where I have been,
with the Attorney General of this country.
284
00:22:10,787 --> 00:22:13,874
I'm doing everything I can
to get us the support that we need.
285
00:22:19,796 --> 00:22:21,882
Armando Pavón.
286
00:22:23,050 --> 00:22:26,636
He's a member of the Security
Directorate's personal detail.
287
00:22:27,346 --> 00:22:29,306
And he'll be leading the investigation.
288
00:22:30,307 --> 00:22:33,143
And I've been assured
there is no one more capable.
289
00:22:35,228 --> 00:22:37,689
This is the best man for the job.
290
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
I appreciate the support, Ed.
291
00:22:48,033 --> 00:22:50,911
But, um, I'm gonna be honest...
292
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
I haven't heard much about this Pavón.
293
00:22:54,623 --> 00:22:58,377
And maybe that's okay,
you not knowing everything, Jaime.
294
00:22:59,252 --> 00:23:01,421
Look, Pavón comes at my recommendation.
295
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
He's in charge, so fall in line.
296
00:23:06,134 --> 00:23:08,637
[sighs] And stop sharing intel
with the wife, huh?
297
00:23:09,429 --> 00:23:11,890
I'd say she's a little... emotional.
298
00:23:11,973 --> 00:23:14,059
No, sir. No.
299
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
She's pissed.
300
00:23:21,858 --> 00:23:23,819
[car engine starts]
301
00:23:31,201 --> 00:23:33,370
-[hymnal music playing]
-[Sofia in Spanish] I hate you.
302
00:23:33,954 --> 00:23:35,497
You're so dramatic.
303
00:23:36,039 --> 00:23:40,001
Maybe you should listen to this music.
You could use more Christ in your life.
304
00:23:40,669 --> 00:23:43,338
-We're literally driving to church, Mom.
-Uh-huh.
305
00:23:44,881 --> 00:23:46,550
I like this music.
306
00:23:47,217 --> 00:23:49,010
-They're going to play it there.
-[music stops]
307
00:23:49,094 --> 00:23:50,971
-Here too.
-[music restarts]
308
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
[Sofia groans]
309
00:23:57,018 --> 00:23:58,228
[sighs]
310
00:23:58,937 --> 00:24:00,647
[tires squeal]
311
00:24:07,070 --> 00:24:10,323
[Hombres G's
"Devuélveme a mi chica" playing]
312
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
-[Sofia] Rafa?
-[Violeta] No! No! No!
313
00:24:12,784 --> 00:24:14,995
[Violeta panting] No!
314
00:24:15,078 --> 00:24:17,581
No! No! No!
315
00:24:17,664 --> 00:24:19,833
-Please, no!
-I've missed you.
316
00:24:19,916 --> 00:24:21,042
Missed you too.
317
00:24:21,126 --> 00:24:23,128
I have to go away for a while.
Come with me.
318
00:24:24,796 --> 00:24:25,839
Yes.
319
00:24:26,715 --> 00:24:29,593
No, Sofia! Sofia!
320
00:24:31,803 --> 00:24:33,346
To the end of the Earth.
321
00:24:49,070 --> 00:24:50,614
[man in Spanish] Attention, gentlemen.
322
00:24:51,948 --> 00:24:53,700
My name is Commander Pavón.
323
00:24:55,160 --> 00:24:59,456
What we do today, the way we do it,
it's what we'll be remembered for.
324
00:25:00,081 --> 00:25:04,085
I know some of you have
your old ways of doing business.
325
00:25:04,169 --> 00:25:09,382
Well, today will not be like that.
Today, the eyes of Mexico are on us.
326
00:25:09,549 --> 00:25:12,177
-Are we clear?
-[all] Yes, sir!
327
00:25:13,887 --> 00:25:15,472
Our friends in the DEA have provided
328
00:25:15,555 --> 00:25:18,808
a list of names and addresses
of the men we'll be chasing.
329
00:25:19,893 --> 00:25:23,230
Catching these men
is our highest priority.
330
00:25:23,730 --> 00:25:25,315
The sooner it's done...
331
00:25:25,774 --> 00:25:28,944
the sooner Agent Camarena is brought home.
332
00:25:29,778 --> 00:25:31,655
We begin where we can.
333
00:25:32,906 --> 00:25:34,866
Until the warrants come through,
334
00:25:35,450 --> 00:25:39,371
we'll start
where Agent Camarena was last seen.
335
00:25:40,288 --> 00:25:41,915
Place is called "The Camelot."
336
00:25:42,499 --> 00:25:45,877
Okay, gentlemen, time to work.
We don't have all day. Let's move!
337
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
[indistinct chatter]
338
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
[man in Spanish] Hey, Manny, come in.
339
00:25:53,510 --> 00:25:54,886
[Manny] What is it, man?
340
00:25:55,303 --> 00:25:56,972
Boss wants you at the runway.
341
00:25:57,514 --> 00:25:59,391
I'm outside the house in Yolando.
342
00:25:59,474 --> 00:26:01,309
[Manny] Is the boss leaving?
343
00:26:01,393 --> 00:26:03,812
-[man] Go to the airport.
-[Manny] Got it.
344
00:26:04,604 --> 00:26:06,022
Rafa's on the move.
345
00:26:06,856 --> 00:26:10,235
[in English] Warrants, sir?
I've not known this country to need them.
346
00:26:10,318 --> 00:26:14,573
Well, I'm sorry for your experience here
in Mexico, but I operate by the law.
347
00:26:14,656 --> 00:26:18,410
But interviewing cocktail waitresses
and bartenders isn't gonna do shit.
348
00:26:18,493 --> 00:26:20,203
-[Pavón] And my hands are tied.
-Chief!
349
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
-[Knapp] Rafa's headed to the airport.
-When?
350
00:26:23,373 --> 00:26:24,749
-Now.
-[Jaime] Let's go.
351
00:26:24,833 --> 00:26:27,752
[in Spanish] Let's move, gentlemen,
what are you waiting for? Let's go!
352
00:26:29,170 --> 00:26:32,132
[Jaime in English] Hey!
Someone needs to radio the air tower!
353
00:26:32,215 --> 00:26:36,094
-Have them ground the flights!
-And risk Rafa being tipped? No way!
354
00:26:36,177 --> 00:26:37,387
[in Spanish] Step on it!
355
00:26:45,103 --> 00:26:47,063
[Sofia in Spanish]
Where are you going, baby?
356
00:26:47,147 --> 00:26:49,691
To see what's taking
these fucking guys so long.
357
00:26:51,109 --> 00:26:52,944
Every time you leave, I miss you.
358
00:26:54,112 --> 00:26:56,489
It'll only be two minutes, my love.
359
00:27:01,369 --> 00:27:02,912
Just two minutes.
360
00:27:05,790 --> 00:27:07,917
Cuco. What's up?
361
00:27:08,460 --> 00:27:10,045
Manuel, let's go.
362
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
[Manny] All right, let's go!
363
00:27:12,005 --> 00:27:14,049
Check out what Manuel brought.
364
00:27:14,132 --> 00:27:15,300
Even the leftovers.
365
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
[inhales]
366
00:27:16,885 --> 00:27:17,886
Ah.
367
00:27:18,303 --> 00:27:20,096
You ever smoked on a plane?
368
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
-High while we're high?
-Just like birds.
369
00:27:23,266 --> 00:27:24,476
[both laugh]
370
00:27:24,559 --> 00:27:26,728
Ready. Whenever you like.
371
00:27:30,273 --> 00:27:32,984
Cuco. Bring the cash onboard.
372
00:27:34,986 --> 00:27:36,029
[Manny] Rafa!
373
00:27:41,117 --> 00:27:42,285
[Sofia] What's going on?
374
00:27:42,494 --> 00:27:43,953
Get inside!
375
00:27:44,496 --> 00:27:46,956
[indistinct chatter]
376
00:27:47,957 --> 00:27:50,168
[tires squeal]
377
00:27:50,251 --> 00:27:54,589
[agents yelling]
378
00:27:54,673 --> 00:27:55,965
[in English] Put 'em down!
379
00:27:56,049 --> 00:27:58,927
-[in Spanish] Calm down! Stand down!
-[in English] Put 'em down!
380
00:27:59,010 --> 00:28:01,137
[in Spanish] No one has to die here!
381
00:28:04,140 --> 00:28:05,850
No one has to die!
382
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
Rafa!
383
00:28:08,186 --> 00:28:10,647
Doesn't have to be this way.
384
00:28:10,730 --> 00:28:12,357
We just want to talk.
385
00:28:14,150 --> 00:28:15,568
Manuel, let him pass.
386
00:28:19,114 --> 00:28:21,324
-[Rafa] Pat him down, Cuco.
-Turn around, asshole.
387
00:28:26,788 --> 00:28:28,164
He's clean.
388
00:28:36,798 --> 00:28:37,841
[Rafa] Get in.
389
00:28:51,229 --> 00:28:52,689
One million dollars.
390
00:28:54,357 --> 00:28:55,775
[Pavón] No bribes today.
391
00:28:57,777 --> 00:29:00,613
Put 'em on, this ends peacefully.
392
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
I'm not going to jail.
393
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
I'm going on vacation with my girl.
394
00:29:15,253 --> 00:29:17,130
[in English] What the fuck?
395
00:29:21,760 --> 00:29:23,428
[in Spanish] We have a situation.
396
00:29:24,387 --> 00:29:26,389
[in English] What's the move, sir?
397
00:29:27,724 --> 00:29:29,100
Just hold tight.
398
00:29:42,405 --> 00:29:43,573
[in Spanish] It's okay.
399
00:29:44,657 --> 00:29:45,742
You can go.
400
00:29:47,452 --> 00:29:49,662
-Lower your weapons.
-[sicarios laugh]
401
00:29:49,746 --> 00:29:51,414
We have the wrong man.
402
00:29:51,915 --> 00:29:55,126
[yelling in English] That is
Rafa Quintero on that fucking plane!
403
00:29:55,210 --> 00:29:59,464
[yelling] I'm afraid not.
That's a member of the DFS.
404
00:29:59,964 --> 00:30:03,802
Marcos Valenzuela.
His credentials are in order.
405
00:30:13,186 --> 00:30:15,104
[in Spanish] Goodbye, children!
406
00:30:15,855 --> 00:30:19,067
If you want to play,
next time bring better toys!
407
00:30:23,530 --> 00:30:25,365
[laughs]
408
00:30:36,584 --> 00:30:38,086
[indistinct chatter]
409
00:30:58,273 --> 00:31:00,108
[in English] Sending their best man?
410
00:31:01,109 --> 00:31:03,611
-Mika.
-Well, their best man just let Rafa go.
411
00:31:04,320 --> 00:31:05,905
Oh, you haven't heard.
412
00:31:06,406 --> 00:31:09,075
Then get off your ass
and start helping the other agents.
413
00:31:09,158 --> 00:31:11,077
Go find my fucking husband.
414
00:31:11,160 --> 00:31:13,204
Okay. Okay, okay. Just calm--
415
00:31:13,288 --> 00:31:15,707
Mrs. Camarena. I'm Ambassador John Gavin.
416
00:31:18,209 --> 00:31:21,004
This is Jack Lawn,
acting Administrator of the DEA.
417
00:31:22,046 --> 00:31:23,381
How can I help you?
418
00:31:24,549 --> 00:31:26,843
[narrator in English]
You want to get someone off their ass?
419
00:31:26,926 --> 00:31:28,052
Fucking embarrass them.
420
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
Tonight, a new report
on the Mexican Connection.
421
00:31:30,555 --> 00:31:33,766
How authorities in that country
allegedly helped the kidnappers
422
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
of an American drug enforcement agent--
423
00:31:35,435 --> 00:31:39,480
In Mexico, the suspect in the kidnapping
of a US drug agent has disappeared,
424
00:31:39,564 --> 00:31:43,026
and American officials are charging
that Mexican police helped in the getaway.
425
00:31:43,109 --> 00:31:47,155
He was stopped by Mexican police,
the judicial police,
426
00:31:47,238 --> 00:31:48,865
and allowed to leave.
427
00:31:48,948 --> 00:31:53,536
And we now learn that he had,
as protection, members of the DFS.
428
00:31:53,620 --> 00:31:57,373
[man] The Mexican police,
apparently on orders from Mexico City,
429
00:31:57,457 --> 00:31:59,834
have taken what amounts
to a three week siesta.
430
00:32:00,793 --> 00:32:04,172
[narrator] Wasn't subtle.
But with the American media piling on,
431
00:32:04,714 --> 00:32:08,426
the Mexican government had no choice
but to pull Comandante Pavón...
432
00:32:09,093 --> 00:32:11,095
something about alleged corruption,
433
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
and assign the case to someone new.
434
00:32:15,475 --> 00:32:20,229
[in English] Heard you guys are looking
for an agent. Anything I can do to help?
435
00:32:22,857 --> 00:32:24,943
We've got a few addresses
we'd like to hit.
436
00:32:25,526 --> 00:32:28,237
[Jaime] Of course,
we're still waiting on the warrants.
437
00:32:28,905 --> 00:32:29,989
What's a warrant?
438
00:32:30,073 --> 00:32:31,240
[chuckles]
439
00:32:31,324 --> 00:32:32,492
There we go.
440
00:32:33,242 --> 00:32:34,786
[elevator dings]
441
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
[in English]
Let's give Señor Félix a moment.
442
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
[knock on door]
443
00:32:59,769 --> 00:33:00,937
[in Spanish] Come in!
444
00:33:01,020 --> 00:33:02,689
[door opens]
445
00:33:02,772 --> 00:33:04,357
[Tony in English] Visitor for you, sir.
446
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
[Félix] Tony!
447
00:33:12,031 --> 00:33:16,703
[in Spanish] Tony, tell this guy
how many men you killed in Vietnam.
448
00:33:16,786 --> 00:33:18,246
[in English] Not enough, sir.
449
00:33:18,329 --> 00:33:20,498
[chuckles]
450
00:33:20,581 --> 00:33:21,791
[door closes]
451
00:33:21,874 --> 00:33:23,710
[in Spanish] He said, "Not enough."
452
00:33:23,793 --> 00:33:25,545
[chuckles]
453
00:33:28,715 --> 00:33:29,966
What's up, Azul?
454
00:33:31,175 --> 00:33:32,719
The situation with Rafa...
455
00:33:34,429 --> 00:33:36,431
it's led to some complications.
456
00:33:36,889 --> 00:33:39,308
They've sent Calderoni
to assist the Americans.
457
00:33:41,060 --> 00:33:42,186
Calderoni?
458
00:33:45,440 --> 00:33:47,233
And you'll hold him off?
459
00:33:49,610 --> 00:33:51,654
It's important you leave the hotel.
460
00:33:52,321 --> 00:33:53,531
The Americans have a list.
461
00:33:56,159 --> 00:33:58,119
If there's somewhere else you can go...
462
00:33:58,619 --> 00:34:01,831
Where the fuck would I go?
This is my hotel.
463
00:34:05,793 --> 00:34:07,128
Look, Azul...
464
00:34:07,962 --> 00:34:10,631
weren't you begging for this position?
465
00:34:11,507 --> 00:34:12,925
Well, then, start earning it.
466
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
Make them search another hotel.
467
00:34:16,971 --> 00:34:19,182
That won't be possible. You need to leave.
468
00:34:19,974 --> 00:34:21,642
What do you mean I have to leave?
469
00:34:25,313 --> 00:34:28,024
-When do I need to go?
-Now.
470
00:34:29,150 --> 00:34:31,444
-Right now?
-Now.
471
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
[in English] You get the stairs.
472
00:34:42,121 --> 00:34:44,165
[agent in Spanish]
You boys in the wrong place?
473
00:34:44,248 --> 00:34:45,083
[grunts]
474
00:34:45,166 --> 00:34:46,375
Fifth floor!
475
00:35:20,701 --> 00:35:23,329
[indistinct chatter]
476
00:35:28,000 --> 00:35:31,546
[Knapp in English] What you figure
something like this is supposed to mean?
477
00:35:31,629 --> 00:35:33,923
Do I look like a fucking art major to you?
478
00:35:42,515 --> 00:35:45,810
[in Spanish] I don't understand.
You said we'd be protected.
479
00:35:45,893 --> 00:35:48,563
-You gave me your word.
-[man] I made no assurances.
480
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
The Americans' reaction was a surprise.
481
00:35:52,900 --> 00:35:55,236
Some of my associates are concerned.
482
00:35:55,611 --> 00:35:57,071
[Félix] A surprise?
483
00:35:57,697 --> 00:35:59,949
We have to give
the Americans their agent back.
484
00:36:00,032 --> 00:36:03,411
-They won't stop until they have him.
-It's under consideration.
485
00:36:04,036 --> 00:36:05,538
You're considering it?
486
00:36:05,955 --> 00:36:07,415
Meanwhile, what do we do, sir?
487
00:36:07,790 --> 00:36:09,625
I'd advise you not get caught.
488
00:36:10,960 --> 00:36:12,879
And I don't like you calling here.
489
00:36:14,046 --> 00:36:17,133
With increased scrutiny,
it's important this remains secret.
490
00:36:17,216 --> 00:36:20,011
Secret? You think that's even possible?
491
00:36:20,845 --> 00:36:22,680
We have to give that agent back.
492
00:36:23,306 --> 00:36:25,183
Let's preserve what we have.
493
00:36:25,641 --> 00:36:27,059
It's not that simple.
494
00:36:28,352 --> 00:36:30,771
The Americans will have more questions.
495
00:36:35,401 --> 00:36:36,485
Fine.
496
00:36:38,279 --> 00:36:40,448
Let's give them an answer.
497
00:36:43,242 --> 00:36:44,827
[Kiki grunting]
498
00:36:47,663 --> 00:36:49,665
[Kiki in Spanish] I don't know his name!
499
00:36:50,499 --> 00:36:52,668
What about... [beep]?
500
00:36:54,086 --> 00:36:56,339
-Did you know anything about him?
-[grunts]
501
00:36:56,422 --> 00:36:58,758
-Did you hear anything about him?
-[grunts]
502
00:37:08,935 --> 00:37:09,977
[exhales]
503
00:37:11,354 --> 00:37:12,980
[drill whirs]
504
00:37:15,775 --> 00:37:19,946
No! No, no, no! No! No!
505
00:37:20,029 --> 00:37:21,614
[screaming]
506
00:37:29,372 --> 00:37:30,581
[sighs]
507
00:37:54,272 --> 00:37:56,399
[Kikito in English] Dad isn't okay, is he?
508
00:37:58,442 --> 00:37:59,944
[whimpers] I don't know, baby.
509
00:38:01,320 --> 00:38:02,822
I don't want you to cry.
510
00:38:05,241 --> 00:38:06,325
It's okay.
511
00:38:07,618 --> 00:38:08,953
It's okay to cry.
512
00:38:09,996 --> 00:38:11,289
Mama needs to, okay?
513
00:38:28,014 --> 00:38:30,016
[Don Neto in Spanish] I fucking told you.
514
00:38:30,099 --> 00:38:32,685
I knew this would happen! God damn it!
515
00:38:34,061 --> 00:38:36,355
But you wouldn't listen! You don't listen!
516
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
I'm getting the fuck out of here.
517
00:38:38,899 --> 00:38:41,152
Suggest you do the same.
518
00:38:47,783 --> 00:38:49,952
There's a way this can end.
519
00:38:53,122 --> 00:38:54,332
Neto!
520
00:38:56,000 --> 00:38:57,209
Relax.
521
00:39:01,714 --> 00:39:04,008
I figured out a way
to make this all go away.
522
00:39:09,180 --> 00:39:11,307
-Sit down.
-["54-56" by Toots and the Maytals plays]
523
00:39:11,390 --> 00:39:12,850
♪ Stick it up, mister ♪
524
00:39:15,353 --> 00:39:17,813
♪ Hear what I say, sir, yeah ♪
525
00:39:19,273 --> 00:39:21,067
♪ Oh, oh, oh, yeah ♪
526
00:39:21,150 --> 00:39:23,569
♪ Get your hands in the air, sir ♪
527
00:39:24,820 --> 00:39:27,698
-[Sofia moaning]
-♪ Whoo, yeah ♪
528
00:39:27,782 --> 00:39:31,702
♪ And you will get no hurt, mister
No, no, no ♪
529
00:39:31,786 --> 00:39:33,496
-♪ I said yeah ♪
-[Sofia moaning]
530
00:39:33,579 --> 00:39:34,830
♪ I said yeah ♪
531
00:39:34,914 --> 00:39:36,374
♪ What did I say? ♪
532
00:39:36,457 --> 00:39:39,710
[in English] He's in a villa in La Quinta,
about 45 minutes outside of San José.
533
00:39:39,794 --> 00:39:41,003
In Costa Rica.
534
00:39:41,462 --> 00:39:43,589
And you got all this
from an anonymous tip?
535
00:39:44,131 --> 00:39:45,925
This caller, did he ask for money?
536
00:39:46,008 --> 00:39:48,761
The intel was corroborated
by the DEA down in Costa Rica.
537
00:39:48,844 --> 00:39:51,138
Said a Mexican matching Rafa's description
538
00:39:51,222 --> 00:39:53,516
was spotted
at a Porsche dealership yesterday.
539
00:39:53,599 --> 00:39:55,768
Fucking guy lands,
goes straight to the dealership.
540
00:39:55,851 --> 00:39:57,311
Our boy's new address.
541
00:39:58,687 --> 00:40:00,022
[Calderoni] We gotta move quickly.
542
00:40:00,106 --> 00:40:02,400
DEA's chartered a jet,
called the Costa Ricans.
543
00:40:02,483 --> 00:40:03,984
They've offered support.
544
00:40:04,068 --> 00:40:06,070
Get your team together. You leave in 30.
545
00:40:06,153 --> 00:40:08,197
♪ I'm not a fool to hurt myself ♪
546
00:40:08,280 --> 00:40:11,450
♪ So I was innocent
Of what they done to me ♪
547
00:40:11,534 --> 00:40:12,952
♪ They was wrong ♪
548
00:40:13,035 --> 00:40:14,662
♪ I wouldn't do that ♪
549
00:40:14,745 --> 00:40:16,247
♪ They were wrong ♪
550
00:40:16,330 --> 00:40:17,540
♪ Oh, yeah ♪
551
00:40:17,623 --> 00:40:18,541
♪ Give it to me ♪
552
00:40:18,624 --> 00:40:20,334
♪ One time, uh ♪
553
00:40:20,418 --> 00:40:21,502
♪ Give it to me ♪
554
00:40:21,585 --> 00:40:23,963
♪ Two times, uh, uh
Give it to me... ♪
555
00:40:24,046 --> 00:40:26,132
[in Spanish] Oh, you better fucking run.
556
00:40:26,215 --> 00:40:29,093
-[Sofia] Give it back, asshole.
-Come here. [chuckles]
557
00:40:29,176 --> 00:40:31,929
[Sofia] You come here.
You wouldn't dare, you little pussy.
558
00:40:32,012 --> 00:40:33,514
[laughs]
559
00:40:34,098 --> 00:40:37,268
[Sofia] Just wait till I catch you,
son of a bitch!
560
00:40:38,686 --> 00:40:39,895
[Sofia yelps]
561
00:40:39,979 --> 00:40:41,188
Get over here!
562
00:40:41,814 --> 00:40:42,731
[grunts]
563
00:40:42,815 --> 00:40:46,235
♪ 54-46 was my number ♪
564
00:40:46,318 --> 00:40:47,903
♪ Was my number ♪
565
00:40:47,987 --> 00:40:52,324
♪ Right now someone else
Has that number ♪
566
00:40:52,408 --> 00:40:53,659
[sighs]
567
00:40:53,742 --> 00:40:55,119
♪ I said yeah ♪
568
00:40:55,202 --> 00:40:56,495
♪ I said yeah ♪
569
00:40:56,579 --> 00:40:58,122
♪ Listen to what I say ♪
570
00:40:58,205 --> 00:40:59,415
♪ What I say ♪
571
00:40:59,498 --> 00:41:00,416
♪ Oh, I say yeah ♪
572
00:41:00,499 --> 00:41:01,500
Want some?
573
00:41:01,584 --> 00:41:02,418
♪ Yeah, yeah ♪
574
00:41:02,501 --> 00:41:04,336
♪ Listen to what I say ♪
575
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
♪ What I say ♪
576
00:41:06,088 --> 00:41:09,216
[scatting]
577
00:41:24,023 --> 00:41:26,317
[man in Spanish]
Commander, welcome to Costa Rica.
578
00:41:26,400 --> 00:41:28,068
Let's get this son of a bitch.
579
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Let's move!
580
00:41:29,820 --> 00:41:31,989
♪ Give it to me two times ♪
581
00:41:32,072 --> 00:41:34,825
[Rafa in Spanish]
From crisis comes opportunity.
582
00:41:34,909 --> 00:41:35,993
[chuckles]
583
00:41:36,076 --> 00:41:39,121
That's the bullshit
you used to tell me back home.
584
00:41:39,663 --> 00:41:41,582
[Félix] It's what started this, right?
585
00:41:42,124 --> 00:41:45,085
You sweating your ass off
in that greenhouse all day...
586
00:41:46,086 --> 00:41:47,671
I'd say it all worked out.
587
00:41:48,506 --> 00:41:51,050
That shit was hard to build.
588
00:41:51,467 --> 00:41:55,095
Yeah, fucking plastic wouldn't hold.
[chuckles]
589
00:41:55,179 --> 00:41:58,474
'Cause you bought the cheap kind.
590
00:41:58,557 --> 00:41:59,642
[laughs]
591
00:42:04,563 --> 00:42:05,940
When we still had a dream.
592
00:42:08,025 --> 00:42:10,027
You don't have to dream anymore, Rafael.
593
00:42:10,736 --> 00:42:13,030
You have more than you'll ever need.
594
00:42:15,407 --> 00:42:16,992
It was us, Félix...
595
00:42:19,036 --> 00:42:22,748
It was us in that fucking greenhouse...
596
00:42:25,668 --> 00:42:27,711
Before everything got fucked.
597
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
Things will get better, Rafael.
598
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
You know, I like it here.
599
00:42:42,309 --> 00:42:43,978
Maybe I'll stay.
600
00:42:44,603 --> 00:42:46,689
Where I've always belonged... by the sea.
601
00:42:47,565 --> 00:42:50,192
Who knows, maybe I'll be a fisherman.
602
00:42:50,818 --> 00:42:52,069
Well, then...
603
00:42:52,736 --> 00:42:55,990
I'll send Don Neto to you.
Make room for him in your boat.
604
00:42:56,574 --> 00:42:58,492
Old fucker keeps busting my balls.
605
00:42:59,535 --> 00:43:04,707
No, fuck that! I don't want
that bitter old man. You keep him!
606
00:43:07,751 --> 00:43:09,420
Thank you for taking care of me.
607
00:43:10,462 --> 00:43:11,797
I know it wasn't easy.
608
00:43:14,842 --> 00:43:16,719
You'd do the same for me.
609
00:43:22,141 --> 00:43:24,393
Go on then... huh?
610
00:43:25,060 --> 00:43:27,980
Get back to the beach.
Why are you even talking to me right now?
611
00:43:29,481 --> 00:43:30,441
Félix...
612
00:43:32,693 --> 00:43:33,944
I love you, brother.
613
00:43:35,654 --> 00:43:36,864
We'll talk soon.
614
00:43:37,906 --> 00:43:39,283
You got it.
615
00:44:06,226 --> 00:44:10,189
[Eugene Wilde's "Chey Chey Kule" playing]
616
00:44:14,568 --> 00:44:16,403
-[gunshots]
-[grunts]
617
00:44:21,033 --> 00:44:22,284
♪ Chey chey kule ♪
618
00:44:31,293 --> 00:44:32,586
-[muffled gunfire]
-[man grunts]
619
00:44:33,379 --> 00:44:34,880
-[muffled gunfire]
-[grunts]
620
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
♪ Chey chey kule ♪
621
00:44:39,051 --> 00:44:40,094
♪ Yeah ♪
622
00:44:41,011 --> 00:44:42,262
♪ Ooh ♪
623
00:44:46,392 --> 00:44:47,768
-[muffled gunfire]
-[grunts]
624
00:44:50,396 --> 00:44:51,689
♪ Tonight's exotic ♪
625
00:44:51,772 --> 00:44:53,982
♪ And we're all here to shine ♪
626
00:44:54,775 --> 00:44:57,778
♪ Come feel the magic ♪
627
00:45:02,074 --> 00:45:03,242
[man in Spanish] Watch out!
628
00:45:04,493 --> 00:45:06,245
You sons of bitches!
629
00:45:07,621 --> 00:45:08,747
Over here!
630
00:45:14,878 --> 00:45:16,088
[Rafa grunts]
631
00:45:18,924 --> 00:45:20,467
-You got the wrong guy.
-[man] Shut up.
632
00:45:20,551 --> 00:45:22,761
-You got the wrong guy.
-Shut the fuck up!
633
00:45:22,845 --> 00:45:23,929
Pick him up.
634
00:45:25,139 --> 00:45:26,515
Bring the girl.
635
00:45:27,850 --> 00:45:30,018
-My ID is there.
-Shut up, asshole!
636
00:45:30,477 --> 00:45:32,146
-[man] Move it!
-Come here.
637
00:45:34,690 --> 00:45:35,983
You want to go home?
638
00:45:37,651 --> 00:45:39,611
'Cause his life is over.
639
00:45:40,487 --> 00:45:42,364
Don't let yours end the same.
640
00:45:42,448 --> 00:45:45,576
I'm going to ask you one question
and don't fucking lie to me.
641
00:45:46,034 --> 00:45:47,119
What's his name?
642
00:45:47,619 --> 00:45:48,537
What's his name?!
643
00:45:51,582 --> 00:45:53,459
Rafael Caro Quintero.
644
00:45:56,170 --> 00:45:57,588
It's over, bro.
645
00:45:58,130 --> 00:46:00,883
-Where's the American?!
-With your fucking mother.
646
00:46:00,966 --> 00:46:02,509
-[grunts]
-[Sofia yelps]
647
00:46:02,593 --> 00:46:03,677
Take him away.
648
00:46:06,138 --> 00:46:07,055
Move it!
649
00:46:22,863 --> 00:46:25,073
[Calderoni] You know what I like
about the shoulder, Rafa?
650
00:46:26,241 --> 00:46:28,869
The pain it causes
when you rip it from its socket.
651
00:46:29,244 --> 00:46:31,330
Pop it out, pop it in.
652
00:46:31,705 --> 00:46:34,291
And if you do it right, it never breaks.
653
00:46:35,125 --> 00:46:36,752
Hurts the same every time.
654
00:46:37,461 --> 00:46:40,631
Your soul breaks
long before your arm will...
655
00:46:40,714 --> 00:46:42,132
-[bone cracks]
-[screams]
656
00:46:42,216 --> 00:46:44,802
[Calderoni] The American, Rafa.
Where is he?
657
00:46:49,515 --> 00:46:51,934
[man in Spanish]
Look, we called the doctor.
658
00:46:52,810 --> 00:46:55,521
[mumbles] Help me, please...
659
00:47:03,987 --> 00:47:07,616
[doctor] In this condition, it won't be
long before his body shuts down.
660
00:47:08,450 --> 00:47:11,328
It's called "traumatic shock state."
661
00:47:13,872 --> 00:47:15,707
But so that it doesn't happen...
662
00:47:16,875 --> 00:47:19,628
I'm going to give him
a shot of adrenaline into the heart.
663
00:47:20,128 --> 00:47:25,050
The more times I do it, the more likely
he goes into cardiac arrest.
664
00:47:36,895 --> 00:47:39,606
It's time to answer
the rest of this man's questions.
665
00:47:56,164 --> 00:47:58,917
-[bone cracks]
-[Rafa screams]
666
00:47:59,001 --> 00:48:00,252
The American, Rafa...
667
00:48:01,086 --> 00:48:02,379
where did you take him?
668
00:48:03,714 --> 00:48:06,800
-[bone cracks]
-[grunts]
669
00:48:07,759 --> 00:48:09,469
Lope de Vega, 881.
670
00:48:13,807 --> 00:48:15,100
[Calderoni] Take him away.
671
00:48:19,187 --> 00:48:20,647
[in English] Okay. Thank you.
672
00:48:25,152 --> 00:48:26,153
You know where he is.
673
00:48:26,236 --> 00:48:28,947
We have a location,
but Mika, it's too early to say.
674
00:48:29,031 --> 00:48:32,242
Wait. He's gonna want warm clothes.
675
00:48:32,576 --> 00:48:34,912
When you find him,
he's gonna want clothes to put on.
676
00:48:55,140 --> 00:48:57,351
[in Spanish] Go ahead. Keep going.
677
00:49:03,815 --> 00:49:05,025
[tire squeal]
678
00:49:08,862 --> 00:49:14,076
[Luis] 881 Lope de Vega.
Snipers, on the wall. Form a perimeter.
679
00:49:14,159 --> 00:49:17,162
Garza, once you receive the signal
that it's all clear,
680
00:49:17,245 --> 00:49:19,081
we collapse on the front door.
681
00:49:19,164 --> 00:49:23,418
DEA, you're with me. I need you
to identify your man right away.
682
00:49:23,502 --> 00:49:26,713
There's very little time, gentlemen!
Trejo.
683
00:49:26,797 --> 00:49:29,341
[Trejo] Gentlemen, you know what to do.
Let's move!
684
00:49:48,860 --> 00:49:50,654
[knock on door]
685
00:50:02,416 --> 00:50:03,500
Who's there?
686
00:50:09,131 --> 00:50:10,173
Who is it?
687
00:50:10,298 --> 00:50:11,633
[Don Neto] Fonseca.
688
00:50:21,101 --> 00:50:23,270
Figured you could use some company.
689
00:50:27,107 --> 00:50:29,026
Rafa made his bed.
690
00:50:31,319 --> 00:50:33,196
You did what you had to.
691
00:50:36,324 --> 00:50:37,993
Trust me, alcohol helps.
692
00:50:44,875 --> 00:50:46,043
Come in.
693
00:51:18,075 --> 00:51:20,994
[Mika in English]
Hey. What are you still doing up?
694
00:51:21,078 --> 00:51:22,412
Dad was reading it to me.
695
00:51:24,289 --> 00:51:25,540
Want me to try?
696
00:51:44,518 --> 00:51:45,519
Okay.
697
00:51:51,650 --> 00:51:56,196
[Mika] "Next day, as the Ferris wheel
was being taken apart...
698
00:52:04,371 --> 00:52:07,624
...and the race horses
were being loaded into vans,
699
00:52:07,999 --> 00:52:10,919
and the entertainers
were packing up their belongings
700
00:52:11,378 --> 00:52:13,171
and driving away in their trailers...
701
00:52:21,555 --> 00:52:22,889
...Charlotte died.
702
00:52:28,603 --> 00:52:30,856
The fairgrounds were soon deserted.
703
00:52:32,774 --> 00:52:35,485
The sheds and buildings
were empty and forlorn.
704
00:52:38,822 --> 00:52:41,825
The infield was littered
with bottles and trash.
705
00:52:45,162 --> 00:52:49,875
Nobody, of the hundreds of people
that had visited the fair,
706
00:52:50,709 --> 00:52:54,337
knew that a gray spider had played
the most important part of all.
707
00:53:19,821 --> 00:53:21,865
No one was with her when she died."
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.