All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 [crickets chirping] 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,560 [car door closes] 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,311 [door unlocking] 4 00:00:50,091 --> 00:00:50,925 [gasps] 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,218 -[in English] Jesus. -It's me. 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,219 [groans] 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,597 Gonna give me a heart attack one of these days. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,307 [Kiki groans] 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,683 Why didn't you call? 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 -[Kiki] What, like you couldn't sleep? -I'm serious. 11 00:01:02,687 --> 00:01:06,024 Look, I'm sorry. I'm sorry. I should've called. 12 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 [grunts] 13 00:01:12,405 --> 00:01:13,782 Who'd you piss off today? 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,411 You wouldn't believe the day I just had. 15 00:01:42,310 --> 00:01:44,562 [sighs] 16 00:01:54,614 --> 00:01:56,491 [phone rings] 17 00:02:02,247 --> 00:02:03,748 [in English] Yeah. This is Jaime. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,333 Jaime, hey. 19 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 It's-- It's Mika. Um... 20 00:02:09,129 --> 00:02:11,798 I'm sorry to wake you. I know-- I know it's late. 21 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 Mika? What's wrong? 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 Have you heard from Kiki at all? 23 00:02:17,303 --> 00:02:21,850 I know you probably have him working late. It's just I... [sighs] 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 ...hate when he forgets to check in. 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,603 He's not with you? 26 00:02:27,897 --> 00:02:29,816 Hasn't been home since this morning. 27 00:02:30,525 --> 00:02:34,112 He mention anywhere he was headed? After lunch? 28 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 He never made it to lunch. 29 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 30 00:04:13,920 --> 00:04:16,381 [Félix in Spanish] This is going to get uncomfortable. 31 00:04:16,881 --> 00:04:17,966 [sighs] 32 00:04:18,800 --> 00:04:23,221 We stick together until the government's gotten what they need. 33 00:04:23,304 --> 00:04:24,931 You think it's that simple? 34 00:04:26,266 --> 00:04:29,936 You have any idea what the Americans will do? 35 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 Yeah, Neto. 36 00:04:31,813 --> 00:04:34,941 But... we focus on what's ahead, not waste time with what's done. 37 00:04:35,024 --> 00:04:36,484 You realize what you've done? 38 00:04:37,735 --> 00:04:40,071 What is at risk for you? 39 00:04:41,155 --> 00:04:44,575 Don't you fucking understand I did it to protect us? 40 00:04:45,493 --> 00:04:48,913 To take care of us because nobody is doing anything about the American-- 41 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 That fucking American doesn't know shit! 42 00:04:51,749 --> 00:04:53,167 Nothing! 43 00:04:53,793 --> 00:04:57,630 With the money we were making, we'd have planted you ten more fields! 44 00:04:58,673 --> 00:04:59,757 Neto... 45 00:05:00,758 --> 00:05:02,844 we pay the cops. 46 00:05:03,803 --> 00:05:08,683 We pay the fucking government who has him. What can the Americans do? 47 00:05:08,766 --> 00:05:12,186 Stupid and cocky. 48 00:05:12,979 --> 00:05:16,482 Don't know why nobody's put a bullet in you. 49 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Are you going to do it? 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Sit down, Rafael! Enough, Neto. Enough. 51 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 Sit down! 52 00:05:29,370 --> 00:05:32,248 Don't you understand I did this for us? 53 00:05:32,332 --> 00:05:35,501 -[Rafa] That I did it to protect us? -I'm the one talking, asshole! 54 00:05:36,753 --> 00:05:38,796 [Félix] They will turn you in, Rafa. 55 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 As soon as this shit is done. 56 00:05:41,883 --> 00:05:45,178 They will give you to the Americans as a gift. Got it? 57 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 They used you, idiot. 58 00:05:53,394 --> 00:05:55,772 -What do I do? -You disappear. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 For a long time. 60 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 And you? 61 00:06:06,699 --> 00:06:08,701 We manage the business. 62 00:06:10,244 --> 00:06:12,330 The only thing that keeps us alive. 63 00:06:18,753 --> 00:06:20,004 I leave and then what? 64 00:06:21,339 --> 00:06:22,590 What happens next? 65 00:06:33,893 --> 00:06:37,397 [man in Spanish] I'm going to name some people in the government... 66 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 and I want to know what you know about them. 67 00:06:43,111 --> 00:06:45,905 What about... [beep]? 68 00:06:48,032 --> 00:06:50,326 Was his name on the wire? 69 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 No. 70 00:06:51,702 --> 00:06:54,330 -[electricity buzzes] -[screams] 71 00:06:56,457 --> 00:06:59,627 [grunting] 72 00:06:59,710 --> 00:07:01,045 [panting] 73 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 [man] Look at me. 74 00:07:06,801 --> 00:07:10,805 You don't look at me when I ask... I'll make this hurt more. 75 00:07:12,265 --> 00:07:13,391 Look at me! 76 00:07:18,312 --> 00:07:20,606 If you talk, this all goes away. 77 00:07:23,484 --> 00:07:24,902 I don't know anything. 78 00:08:10,531 --> 00:08:13,034 [Jaime in English] No one's heard from Kiki since yesterday, sir, 79 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 uh, just after noon. 80 00:08:14,035 --> 00:08:16,704 He left to meet his wife and no one's seen him since. 81 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 [Ed] So he didn't meet his wife. 82 00:08:20,333 --> 00:08:24,212 Maybe there's someone else? Might suggest why he's not answering. 83 00:08:26,130 --> 00:08:27,840 You get the direction I'm pointing? 84 00:08:27,924 --> 00:08:30,760 No, there's no girlfriend, sir. There's no one else he'd be meeting. 85 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 Sir, we're going on 18 hours now. 86 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 I'm aware of how a clock works, Jaime. 87 00:08:36,641 --> 00:08:39,685 -What's his partner say? -His partner, sir? 88 00:08:39,769 --> 00:08:42,855 Yeah, Jaime, his partner. Might know where he'd be. 89 00:08:43,272 --> 00:08:44,565 I'm thinking a bar maybe. 90 00:08:44,649 --> 00:08:49,445 Butch Sears rotated home two weeks ago. No new agents have been sent down since. 91 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 There's no one else here. 92 00:08:55,326 --> 00:08:58,663 Look, let's not panic. Okay? 93 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 You guys are coming off a big win. 94 00:09:02,083 --> 00:09:03,459 Been down here a while. 95 00:09:05,294 --> 00:09:07,296 Camarena's probably just blowing off some steam. 96 00:09:07,797 --> 00:09:10,007 It's time to consider that Kiki's been taken. 97 00:09:20,851 --> 00:09:22,270 [Mika] Félix Gallardo. 98 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 [in English] It's who has him, isn't it? 99 00:09:28,568 --> 00:09:32,238 Well, we... I mean, we don't know that for sure. 100 00:09:35,700 --> 00:09:37,201 Have you called the hospital? 101 00:09:39,120 --> 00:09:41,622 -Has someone called the morgue? -Mika, you can't start thinking-- 102 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 'Cause that's where else he'd be, isn't it? 103 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Look, Suzy called the morgue. 104 00:09:49,171 --> 00:09:51,632 We checked with the hospitals. He ain't at either. 105 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 Me and Kiki talked about this. 106 00:10:08,649 --> 00:10:12,612 You know, if one day he wouldn't come home. 107 00:10:14,071 --> 00:10:15,531 So don't lie to me, Jaime. 108 00:10:16,115 --> 00:10:18,993 He's my husband. I deserve to know the truth. Everything. 109 00:10:19,327 --> 00:10:22,747 That's all I know. You have my word. 110 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 So what do we do? 111 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 [sighs] 112 00:10:31,922 --> 00:10:33,549 You know he's not dead. 113 00:10:34,842 --> 00:10:37,595 Because if they wanted to kill him, they would've done it already. 114 00:10:38,054 --> 00:10:41,474 And if they didn't call for a ransom, it means they don't want money. 115 00:10:42,391 --> 00:10:45,936 They want something from him. So he's only good to them alive. 116 00:10:48,230 --> 00:10:51,525 God damn, Mika, I guess you two really have talked about this. 117 00:10:51,609 --> 00:10:56,405 Every second counts, Jaime. So get out there and find Kiki. 118 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 [narrator in English] Time is crucial in a kidnapping. 119 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 The sooner action's taken, 120 00:11:04,789 --> 00:11:07,166 the better your chances of things working out... 121 00:11:08,084 --> 00:11:10,252 and everybody coming home in one piece. 122 00:11:11,671 --> 00:11:13,798 They put that in the handbook nowadays. 123 00:11:14,590 --> 00:11:19,887 But on February 8, 1985... nobody knew shit. 124 00:11:21,222 --> 00:11:22,306 So what do you do? 125 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 You fucking scramble. 126 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Start spreading the word. 127 00:11:28,854 --> 00:11:32,566 Of course, the trick of it was... getting the Mex-Feds to act. 128 00:11:33,818 --> 00:11:35,319 What were they planning to do? 129 00:11:36,654 --> 00:11:37,947 As it turns out... 130 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 jack shit. 131 00:11:41,033 --> 00:11:42,827 [in Spanish] My men are all occupied. 132 00:11:44,787 --> 00:11:47,206 Commander, not sure you're understanding-- 133 00:11:47,289 --> 00:11:50,459 You know we lost one of ours in Colima. 134 00:11:50,876 --> 00:11:54,672 Never seems to bother you when one of my men goes down. 135 00:11:55,381 --> 00:11:58,300 But I suppose yours are more important. 136 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 Go to the state police. 137 00:12:03,305 --> 00:12:04,682 Maybe they can help you. 138 00:12:25,911 --> 00:12:28,706 [noise from TV] 139 00:12:47,808 --> 00:12:49,518 [man in Spanish] What do you want us to do? 140 00:12:49,602 --> 00:12:50,811 Get out there! 141 00:12:50,895 --> 00:12:54,023 Fucking catch one of these guys! 142 00:12:54,356 --> 00:12:56,233 "Catch one"? Just like that? 143 00:12:56,901 --> 00:12:59,820 They've taken one of my men, don't you understand? 144 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 [in English] You're yelling at the wrong guy. 145 00:13:03,407 --> 00:13:06,076 Comandante, I need your help. 146 00:13:07,369 --> 00:13:10,372 State police can't get involved until an attorney signs off. 147 00:13:10,873 --> 00:13:13,584 -Bullshit! Since when? -Since always, Jaime. 148 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 Do you want my help? 149 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 -Find an attorney to sign off. -Sir, I-- 150 00:13:18,255 --> 00:13:21,175 Jaime, I suggest you get moving. 151 00:13:23,969 --> 00:13:24,970 Fuck! 152 00:13:26,180 --> 00:13:28,599 [narrator] A federal attorney in a place like Guadalajara 153 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 was easy to find. 154 00:13:31,852 --> 00:13:34,104 But one willing to put their ass on the line? 155 00:13:34,688 --> 00:13:36,148 [in Spanish] Don't bother me again. 156 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 [narrator in English] A slightly tougher ask. 157 00:13:38,943 --> 00:13:42,279 Not to say there weren't honest people, those willing to help. 158 00:13:42,863 --> 00:13:44,156 We just had to find them. 159 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 [in Spanish] Attorney Maldujano? It's Suzy from the DEA. 160 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 You think you can help me with a warrant? 161 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 [in English] Yes, this is Suzy from the DEA. I wanted to know if you have-- 162 00:13:55,459 --> 00:13:57,711 [in Spanish] Attorney, are you available to sign an order? 163 00:13:59,421 --> 00:14:00,548 Okay, thank you. 164 00:14:01,590 --> 00:14:03,884 -[narrator in English] That can take time. -[elevator dings] 165 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 [in Spanish] Mr. Lawyer. 166 00:14:06,053 --> 00:14:06,929 Sir. 167 00:14:07,638 --> 00:14:09,515 My name is Jaime Kuykendall. 168 00:14:09,598 --> 00:14:12,226 I'm with the DEA here in Guadalajara. 169 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 [elevator dings] 170 00:14:16,272 --> 00:14:19,400 [narrator in English] Guess the wheels of bureaucracy move at their own speed. 171 00:14:20,234 --> 00:14:21,443 [Jaime in Spanish] Commander! 172 00:14:23,153 --> 00:14:24,071 Where is Cortez? 173 00:14:24,154 --> 00:14:25,322 [in English] What's going on? 174 00:14:25,406 --> 00:14:27,032 I'm looking for Cortez. 175 00:14:27,116 --> 00:14:30,369 Well, he's not here. Can I help you with something? 176 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 Yeah. Uh... 177 00:14:34,498 --> 00:14:35,666 [narrator] Frustrating? 178 00:14:36,125 --> 00:14:39,670 Well, imagine your life was hanging in the balance 179 00:14:39,753 --> 00:14:44,216 and the guys supposed to rescue you are waiting in line at the fucking DMV. 180 00:14:45,092 --> 00:14:48,846 [comandante in English] I don't see a missing persons complaint in this file. 181 00:14:48,929 --> 00:14:52,641 Needs to be filed with the MFJP before his signature can be processed. 182 00:14:53,976 --> 00:14:57,646 No. They're the ones that sent me, said you guys would help. 183 00:14:58,689 --> 00:15:00,774 [comandante] Well, not without that form. 184 00:15:02,234 --> 00:15:03,444 [Jaime] Then fucking call them! 185 00:15:03,527 --> 00:15:06,864 Ask them for the goddamn form! Ask them to fax it right now! 186 00:15:08,407 --> 00:15:09,950 I'm afraid it's too late. 187 00:15:10,826 --> 00:15:11,994 Try back tomorrow. 188 00:15:31,889 --> 00:15:35,225 [narrator] But it can take the unexpected, a crisis, 189 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 to pull people together. 190 00:15:40,689 --> 00:15:42,858 That's sure as hell true of the DEA. 191 00:15:42,942 --> 00:15:45,361 [indistinct chatter] 192 00:15:45,444 --> 00:15:47,237 Where do we get started, Chief? 193 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 God damn, it's good seeing your ugly face. 194 00:15:52,284 --> 00:15:55,704 [narrator] Suits in Washington sent every agent that could make the trip. 195 00:15:57,998 --> 00:15:59,667 Twenty men in the first 24 hours. 196 00:16:03,337 --> 00:16:05,005 Even came bearing gifts. 197 00:16:06,340 --> 00:16:08,425 State-of-the-art surveillance equipment. 198 00:16:10,260 --> 00:16:12,221 Shit you'd only see in the movies. 199 00:16:13,222 --> 00:16:17,726 [man in Spanish] Hey, man, tell them to be careful with the shipment. 200 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 [narrator] These assholes had been talking. 201 00:16:20,312 --> 00:16:22,064 Now, DEA was listening. 202 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 [El Azul in Spanish] The Americans have sent reinforcements. 203 00:16:31,240 --> 00:16:33,325 And you'll hold them off, right? 204 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 Where's Rafa? 205 00:16:40,666 --> 00:16:42,418 Our friends may ask. 206 00:16:43,168 --> 00:16:44,795 Sit down, Azul. 207 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 The situation's been handled. 208 00:16:54,930 --> 00:16:57,599 Don't think I've forgotten the role you played. 209 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 I just follow orders. 210 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 Well, here are your orders... 211 00:17:03,022 --> 00:17:04,898 Rafa isn't to be touched. 212 00:17:05,524 --> 00:17:09,361 And I'm getting tired of reminding you who you work for. 213 00:17:14,867 --> 00:17:16,160 [Félix] We're done here. 214 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 [Mika in English] So today was a loss. 215 00:17:20,622 --> 00:17:22,041 We're fighting the system. 216 00:17:22,499 --> 00:17:24,251 And he's running out of time. 217 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 We're going to keep pressing. 218 00:17:28,672 --> 00:17:30,758 There are people who do care. 219 00:17:30,841 --> 00:17:32,843 All these other agents who came from-- 220 00:17:32,926 --> 00:17:35,637 They'll be handcuffed by the system, exact same as you. 221 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Tell me I'm wrong. 222 00:17:42,895 --> 00:17:44,021 [sighs] 223 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 Ed Heath, tell me about him. 224 00:17:53,363 --> 00:17:54,990 He should be here. Why isn't he? 225 00:17:55,449 --> 00:18:00,579 He's in Mexico City. He's-- I imagine he's doing the best he can. 226 00:18:01,205 --> 00:18:05,167 God, he's an asshole, Mika. He's a fucking asshole. 227 00:18:06,752 --> 00:18:08,045 So, who knows? 228 00:18:09,922 --> 00:18:11,256 [Jaime sighs] 229 00:18:13,717 --> 00:18:15,886 I like you better when you're honest. 230 00:18:22,142 --> 00:18:23,310 I'm trying. 231 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Let me talk to Heath. 232 00:18:29,274 --> 00:18:31,610 You say he's an asshole. I have some experience. 233 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Yeah. 234 00:18:51,505 --> 00:18:52,381 Fredo? 235 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Kiki? 236 00:19:02,266 --> 00:19:03,392 [Kiki grunts] 237 00:19:06,145 --> 00:19:09,273 [in English] They keep asking me things. I don't know the answers. 238 00:19:09,356 --> 00:19:12,317 I'm just a pilot. What do they think I know? 239 00:19:12,860 --> 00:19:16,321 You-- You just have to tell them the truth. 240 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 I don't know anything. 241 00:19:20,033 --> 00:19:23,203 Okay. Well, then that's what you say. 242 00:19:25,706 --> 00:19:26,915 Whatever they want... 243 00:19:28,792 --> 00:19:30,377 whatever they're looking for... 244 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 you don't know anything. 245 00:19:37,217 --> 00:19:39,344 So you can't tell them anything. 246 00:19:40,512 --> 00:19:46,351 Hey... if you lie to them and you tell them what they want to hear 247 00:19:48,020 --> 00:19:51,315 and they find out that you're lying, it-- 248 00:19:52,482 --> 00:19:53,609 [grunts] 249 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 [Kiki grunting] 250 00:20:05,621 --> 00:20:07,497 If they find out that you're lying... 251 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 they'll question everything you say. 252 00:20:11,168 --> 00:20:12,711 And then it won't stop. 253 00:20:14,004 --> 00:20:14,880 Okay? 254 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 [man in Spanish] What have they told you? 255 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 They give you any information? 256 00:20:22,930 --> 00:20:25,057 Says his neighbor put up the wire. 257 00:20:26,266 --> 00:20:28,310 Was discovered before they got anything. 258 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Neither of them knows shit. 259 00:20:32,606 --> 00:20:34,024 I need names. 260 00:20:34,441 --> 00:20:36,318 I need names right now. 261 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 [snaps fingers] 262 00:20:39,279 --> 00:20:40,697 Get back to work. 263 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 [in English] Oh, shit. 264 00:20:53,043 --> 00:20:55,879 I'm sorry, man. I'm really sorry. I'm sorry. 265 00:21:00,425 --> 00:21:01,927 [Ed in English] I admire your resolve. 266 00:21:02,844 --> 00:21:07,099 I'm sorry we have to meet under these, uh... circumstances. 267 00:21:07,599 --> 00:21:11,144 [Mika] It's okay, you can say it. Knowing my husband might die. 268 00:21:12,854 --> 00:21:14,314 I don't know that to be true. 269 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 How much do you know? 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,695 [Mika] Do you know what these agents have been facing? 271 00:21:20,153 --> 00:21:22,114 The lack of support they've gotten? 272 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 [Ed] Mika... 273 00:21:29,705 --> 00:21:31,164 What would you like me to do? 274 00:21:32,749 --> 00:21:36,878 For you to start listening to the agents who work here. 275 00:21:37,587 --> 00:21:39,548 The ones who know how this works. 276 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 Give them what they need. 277 00:21:42,926 --> 00:21:44,344 Because right now, Ed, 278 00:21:44,428 --> 00:21:47,556 it seems like they're the only ones fighting to bring Kiki home. 279 00:21:50,684 --> 00:21:53,020 I've been in this country for ten years, Mika. 280 00:21:53,729 --> 00:21:55,939 And while I understand your frustration, 281 00:21:56,523 --> 00:21:58,775 I assure you I know very well how this works. 282 00:21:59,484 --> 00:22:04,239 With all due respect to Jaime here, it works in Mexico City. 283 00:22:05,240 --> 00:22:09,202 And that is where I have been, with the Attorney General of this country. 284 00:22:10,787 --> 00:22:13,874 I'm doing everything I can to get us the support that we need. 285 00:22:19,796 --> 00:22:21,882 Armando Pavón. 286 00:22:23,050 --> 00:22:26,636 He's a member of the Security Directorate's personal detail. 287 00:22:27,346 --> 00:22:29,306 And he'll be leading the investigation. 288 00:22:30,307 --> 00:22:33,143 And I've been assured there is no one more capable. 289 00:22:35,228 --> 00:22:37,689 This is the best man for the job. 290 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 I appreciate the support, Ed. 291 00:22:48,033 --> 00:22:50,911 But, um, I'm gonna be honest... 292 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 I haven't heard much about this Pavón. 293 00:22:54,623 --> 00:22:58,377 And maybe that's okay, you not knowing everything, Jaime. 294 00:22:59,252 --> 00:23:01,421 Look, Pavón comes at my recommendation. 295 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 He's in charge, so fall in line. 296 00:23:06,134 --> 00:23:08,637 [sighs] And stop sharing intel with the wife, huh? 297 00:23:09,429 --> 00:23:11,890 I'd say she's a little... emotional. 298 00:23:11,973 --> 00:23:14,059 No, sir. No. 299 00:23:15,852 --> 00:23:17,104 She's pissed. 300 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 [car engine starts] 301 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 -[hymnal music playing] -[Sofia in Spanish] I hate you. 302 00:23:33,954 --> 00:23:35,497 You're so dramatic. 303 00:23:36,039 --> 00:23:40,001 Maybe you should listen to this music. You could use more Christ in your life. 304 00:23:40,669 --> 00:23:43,338 -We're literally driving to church, Mom. -Uh-huh. 305 00:23:44,881 --> 00:23:46,550 I like this music. 306 00:23:47,217 --> 00:23:49,010 -They're going to play it there. -[music stops] 307 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 -Here too. -[music restarts] 308 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 [Sofia groans] 309 00:23:57,018 --> 00:23:58,228 [sighs] 310 00:23:58,937 --> 00:24:00,647 [tires squeal] 311 00:24:07,070 --> 00:24:10,323 [Hombres G's "Devuélveme a mi chica" playing] 312 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 -[Sofia] Rafa? -[Violeta] No! No! No! 313 00:24:12,784 --> 00:24:14,995 [Violeta panting] No! 314 00:24:15,078 --> 00:24:17,581 No! No! No! 315 00:24:17,664 --> 00:24:19,833 -Please, no! -I've missed you. 316 00:24:19,916 --> 00:24:21,042 Missed you too. 317 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 I have to go away for a while. Come with me. 318 00:24:24,796 --> 00:24:25,839 Yes. 319 00:24:26,715 --> 00:24:29,593 No, Sofia! Sofia! 320 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 To the end of the Earth. 321 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 [man in Spanish] Attention, gentlemen. 322 00:24:51,948 --> 00:24:53,700 My name is Commander Pavón. 323 00:24:55,160 --> 00:24:59,456 What we do today, the way we do it, it's what we'll be remembered for. 324 00:25:00,081 --> 00:25:04,085 I know some of you have your old ways of doing business. 325 00:25:04,169 --> 00:25:09,382 Well, today will not be like that. Today, the eyes of Mexico are on us. 326 00:25:09,549 --> 00:25:12,177 -Are we clear? -[all] Yes, sir! 327 00:25:13,887 --> 00:25:15,472 Our friends in the DEA have provided 328 00:25:15,555 --> 00:25:18,808 a list of names and addresses of the men we'll be chasing. 329 00:25:19,893 --> 00:25:23,230 Catching these men is our highest priority. 330 00:25:23,730 --> 00:25:25,315 The sooner it's done... 331 00:25:25,774 --> 00:25:28,944 the sooner Agent Camarena is brought home. 332 00:25:29,778 --> 00:25:31,655 We begin where we can. 333 00:25:32,906 --> 00:25:34,866 Until the warrants come through, 334 00:25:35,450 --> 00:25:39,371 we'll start where Agent Camarena was last seen. 335 00:25:40,288 --> 00:25:41,915 Place is called "The Camelot." 336 00:25:42,499 --> 00:25:45,877 Okay, gentlemen, time to work. We don't have all day. Let's move! 337 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 [indistinct chatter] 338 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 [man in Spanish] Hey, Manny, come in. 339 00:25:53,510 --> 00:25:54,886 [Manny] What is it, man? 340 00:25:55,303 --> 00:25:56,972 Boss wants you at the runway. 341 00:25:57,514 --> 00:25:59,391 I'm outside the house in Yolando. 342 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 [Manny] Is the boss leaving? 343 00:26:01,393 --> 00:26:03,812 -[man] Go to the airport. -[Manny] Got it. 344 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 Rafa's on the move. 345 00:26:06,856 --> 00:26:10,235 [in English] Warrants, sir? I've not known this country to need them. 346 00:26:10,318 --> 00:26:14,573 Well, I'm sorry for your experience here in Mexico, but I operate by the law. 347 00:26:14,656 --> 00:26:18,410 But interviewing cocktail waitresses and bartenders isn't gonna do shit. 348 00:26:18,493 --> 00:26:20,203 -[Pavón] And my hands are tied. -Chief! 349 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 -[Knapp] Rafa's headed to the airport. -When? 350 00:26:23,373 --> 00:26:24,749 -Now. -[Jaime] Let's go. 351 00:26:24,833 --> 00:26:27,752 [in Spanish] Let's move, gentlemen, what are you waiting for? Let's go! 352 00:26:29,170 --> 00:26:32,132 [Jaime in English] Hey! Someone needs to radio the air tower! 353 00:26:32,215 --> 00:26:36,094 -Have them ground the flights! -And risk Rafa being tipped? No way! 354 00:26:36,177 --> 00:26:37,387 [in Spanish] Step on it! 355 00:26:45,103 --> 00:26:47,063 [Sofia in Spanish] Where are you going, baby? 356 00:26:47,147 --> 00:26:49,691 To see what's taking these fucking guys so long. 357 00:26:51,109 --> 00:26:52,944 Every time you leave, I miss you. 358 00:26:54,112 --> 00:26:56,489 It'll only be two minutes, my love. 359 00:27:01,369 --> 00:27:02,912 Just two minutes. 360 00:27:05,790 --> 00:27:07,917 Cuco. What's up? 361 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 Manuel, let's go. 362 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 [Manny] All right, let's go! 363 00:27:12,005 --> 00:27:14,049 Check out what Manuel brought. 364 00:27:14,132 --> 00:27:15,300 Even the leftovers. 365 00:27:15,383 --> 00:27:16,801 [inhales] 366 00:27:16,885 --> 00:27:17,886 Ah. 367 00:27:18,303 --> 00:27:20,096 You ever smoked on a plane? 368 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 -High while we're high? -Just like birds. 369 00:27:23,266 --> 00:27:24,476 [both laugh] 370 00:27:24,559 --> 00:27:26,728 Ready. Whenever you like. 371 00:27:30,273 --> 00:27:32,984 Cuco. Bring the cash onboard. 372 00:27:34,986 --> 00:27:36,029 [Manny] Rafa! 373 00:27:41,117 --> 00:27:42,285 [Sofia] What's going on? 374 00:27:42,494 --> 00:27:43,953 Get inside! 375 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 [indistinct chatter] 376 00:27:47,957 --> 00:27:50,168 [tires squeal] 377 00:27:50,251 --> 00:27:54,589 [agents yelling] 378 00:27:54,673 --> 00:27:55,965 [in English] Put 'em down! 379 00:27:56,049 --> 00:27:58,927 -[in Spanish] Calm down! Stand down! -[in English] Put 'em down! 380 00:27:59,010 --> 00:28:01,137 [in Spanish] No one has to die here! 381 00:28:04,140 --> 00:28:05,850 No one has to die! 382 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Rafa! 383 00:28:08,186 --> 00:28:10,647 Doesn't have to be this way. 384 00:28:10,730 --> 00:28:12,357 We just want to talk. 385 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 Manuel, let him pass. 386 00:28:19,114 --> 00:28:21,324 -[Rafa] Pat him down, Cuco. -Turn around, asshole. 387 00:28:26,788 --> 00:28:28,164 He's clean. 388 00:28:36,798 --> 00:28:37,841 [Rafa] Get in. 389 00:28:51,229 --> 00:28:52,689 One million dollars. 390 00:28:54,357 --> 00:28:55,775 [Pavón] No bribes today. 391 00:28:57,777 --> 00:29:00,613 Put 'em on, this ends peacefully. 392 00:29:01,322 --> 00:29:02,991 I'm not going to jail. 393 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 I'm going on vacation with my girl. 394 00:29:15,253 --> 00:29:17,130 [in English] What the fuck? 395 00:29:21,760 --> 00:29:23,428 [in Spanish] We have a situation. 396 00:29:24,387 --> 00:29:26,389 [in English] What's the move, sir? 397 00:29:27,724 --> 00:29:29,100 Just hold tight. 398 00:29:42,405 --> 00:29:43,573 [in Spanish] It's okay. 399 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 You can go. 400 00:29:47,452 --> 00:29:49,662 -Lower your weapons. -[sicarios laugh] 401 00:29:49,746 --> 00:29:51,414 We have the wrong man. 402 00:29:51,915 --> 00:29:55,126 [yelling in English] That is Rafa Quintero on that fucking plane! 403 00:29:55,210 --> 00:29:59,464 [yelling] I'm afraid not. That's a member of the DFS. 404 00:29:59,964 --> 00:30:03,802 Marcos Valenzuela. His credentials are in order. 405 00:30:13,186 --> 00:30:15,104 [in Spanish] Goodbye, children! 406 00:30:15,855 --> 00:30:19,067 If you want to play, next time bring better toys! 407 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 [laughs] 408 00:30:36,584 --> 00:30:38,086 [indistinct chatter] 409 00:30:58,273 --> 00:31:00,108 [in English] Sending their best man? 410 00:31:01,109 --> 00:31:03,611 -Mika. -Well, their best man just let Rafa go. 411 00:31:04,320 --> 00:31:05,905 Oh, you haven't heard. 412 00:31:06,406 --> 00:31:09,075 Then get off your ass and start helping the other agents. 413 00:31:09,158 --> 00:31:11,077 Go find my fucking husband. 414 00:31:11,160 --> 00:31:13,204 Okay. Okay, okay. Just calm-- 415 00:31:13,288 --> 00:31:15,707 Mrs. Camarena. I'm Ambassador John Gavin. 416 00:31:18,209 --> 00:31:21,004 This is Jack Lawn, acting Administrator of the DEA. 417 00:31:22,046 --> 00:31:23,381 How can I help you? 418 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 [narrator in English] You want to get someone off their ass? 419 00:31:26,926 --> 00:31:28,052 Fucking embarrass them. 420 00:31:28,136 --> 00:31:30,471 Tonight, a new report on the Mexican Connection. 421 00:31:30,555 --> 00:31:33,766 How authorities in that country allegedly helped the kidnappers 422 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 of an American drug enforcement agent-- 423 00:31:35,435 --> 00:31:39,480 In Mexico, the suspect in the kidnapping of a US drug agent has disappeared, 424 00:31:39,564 --> 00:31:43,026 and American officials are charging that Mexican police helped in the getaway. 425 00:31:43,109 --> 00:31:47,155 He was stopped by Mexican police, the judicial police, 426 00:31:47,238 --> 00:31:48,865 and allowed to leave. 427 00:31:48,948 --> 00:31:53,536 And we now learn that he had, as protection, members of the DFS. 428 00:31:53,620 --> 00:31:57,373 [man] The Mexican police, apparently on orders from Mexico City, 429 00:31:57,457 --> 00:31:59,834 have taken what amounts to a three week siesta. 430 00:32:00,793 --> 00:32:04,172 [narrator] Wasn't subtle. But with the American media piling on, 431 00:32:04,714 --> 00:32:08,426 the Mexican government had no choice but to pull Comandante Pavón... 432 00:32:09,093 --> 00:32:11,095 something about alleged corruption, 433 00:32:12,972 --> 00:32:15,141 and assign the case to someone new. 434 00:32:15,475 --> 00:32:20,229 [in English] Heard you guys are looking for an agent. Anything I can do to help? 435 00:32:22,857 --> 00:32:24,943 We've got a few addresses we'd like to hit. 436 00:32:25,526 --> 00:32:28,237 [Jaime] Of course, we're still waiting on the warrants. 437 00:32:28,905 --> 00:32:29,989 What's a warrant? 438 00:32:30,073 --> 00:32:31,240 [chuckles] 439 00:32:31,324 --> 00:32:32,492 There we go. 440 00:32:33,242 --> 00:32:34,786 [elevator dings] 441 00:32:49,592 --> 00:32:51,803 [in English] Let's give Señor Félix a moment. 442 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 [knock on door] 443 00:32:59,769 --> 00:33:00,937 [in Spanish] Come in! 444 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 [door opens] 445 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 [Tony in English] Visitor for you, sir. 446 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 [Félix] Tony! 447 00:33:12,031 --> 00:33:16,703 [in Spanish] Tony, tell this guy how many men you killed in Vietnam. 448 00:33:16,786 --> 00:33:18,246 [in English] Not enough, sir. 449 00:33:18,329 --> 00:33:20,498 [chuckles] 450 00:33:20,581 --> 00:33:21,791 [door closes] 451 00:33:21,874 --> 00:33:23,710 [in Spanish] He said, "Not enough." 452 00:33:23,793 --> 00:33:25,545 [chuckles] 453 00:33:28,715 --> 00:33:29,966 What's up, Azul? 454 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 The situation with Rafa... 455 00:33:34,429 --> 00:33:36,431 it's led to some complications. 456 00:33:36,889 --> 00:33:39,308 They've sent Calderoni to assist the Americans. 457 00:33:41,060 --> 00:33:42,186 Calderoni? 458 00:33:45,440 --> 00:33:47,233 And you'll hold him off? 459 00:33:49,610 --> 00:33:51,654 It's important you leave the hotel. 460 00:33:52,321 --> 00:33:53,531 The Americans have a list. 461 00:33:56,159 --> 00:33:58,119 If there's somewhere else you can go... 462 00:33:58,619 --> 00:34:01,831 Where the fuck would I go? This is my hotel. 463 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 Look, Azul... 464 00:34:07,962 --> 00:34:10,631 weren't you begging for this position? 465 00:34:11,507 --> 00:34:12,925 Well, then, start earning it. 466 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 Make them search another hotel. 467 00:34:16,971 --> 00:34:19,182 That won't be possible. You need to leave. 468 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 What do you mean I have to leave? 469 00:34:25,313 --> 00:34:28,024 -When do I need to go? -Now. 470 00:34:29,150 --> 00:34:31,444 -Right now? -Now. 471 00:34:37,575 --> 00:34:39,035 [in English] You get the stairs. 472 00:34:42,121 --> 00:34:44,165 [agent in Spanish] You boys in the wrong place? 473 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 [grunts] 474 00:34:45,166 --> 00:34:46,375 Fifth floor! 475 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 [indistinct chatter] 476 00:35:28,000 --> 00:35:31,546 [Knapp in English] What you figure something like this is supposed to mean? 477 00:35:31,629 --> 00:35:33,923 Do I look like a fucking art major to you? 478 00:35:42,515 --> 00:35:45,810 [in Spanish] I don't understand. You said we'd be protected. 479 00:35:45,893 --> 00:35:48,563 -You gave me your word. -[man] I made no assurances. 480 00:35:49,272 --> 00:35:51,524 The Americans' reaction was a surprise. 481 00:35:52,900 --> 00:35:55,236 Some of my associates are concerned. 482 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 [Félix] A surprise? 483 00:35:57,697 --> 00:35:59,949 We have to give the Americans their agent back. 484 00:36:00,032 --> 00:36:03,411 -They won't stop until they have him. -It's under consideration. 485 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 You're considering it? 486 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 Meanwhile, what do we do, sir? 487 00:36:07,790 --> 00:36:09,625 I'd advise you not get caught. 488 00:36:10,960 --> 00:36:12,879 And I don't like you calling here. 489 00:36:14,046 --> 00:36:17,133 With increased scrutiny, it's important this remains secret. 490 00:36:17,216 --> 00:36:20,011 Secret? You think that's even possible? 491 00:36:20,845 --> 00:36:22,680 We have to give that agent back. 492 00:36:23,306 --> 00:36:25,183 Let's preserve what we have. 493 00:36:25,641 --> 00:36:27,059 It's not that simple. 494 00:36:28,352 --> 00:36:30,771 The Americans will have more questions. 495 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 Fine. 496 00:36:38,279 --> 00:36:40,448 Let's give them an answer. 497 00:36:43,242 --> 00:36:44,827 [Kiki grunting] 498 00:36:47,663 --> 00:36:49,665 [Kiki in Spanish] I don't know his name! 499 00:36:50,499 --> 00:36:52,668 What about... [beep]? 500 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 -Did you know anything about him? -[grunts] 501 00:36:56,422 --> 00:36:58,758 -Did you hear anything about him? -[grunts] 502 00:37:08,935 --> 00:37:09,977 [exhales] 503 00:37:11,354 --> 00:37:12,980 [drill whirs] 504 00:37:15,775 --> 00:37:19,946 No! No, no, no! No! No! 505 00:37:20,029 --> 00:37:21,614 [screaming] 506 00:37:29,372 --> 00:37:30,581 [sighs] 507 00:37:54,272 --> 00:37:56,399 [Kikito in English] Dad isn't okay, is he? 508 00:37:58,442 --> 00:37:59,944 [whimpers] I don't know, baby. 509 00:38:01,320 --> 00:38:02,822 I don't want you to cry. 510 00:38:05,241 --> 00:38:06,325 It's okay. 511 00:38:07,618 --> 00:38:08,953 It's okay to cry. 512 00:38:09,996 --> 00:38:11,289 Mama needs to, okay? 513 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 [Don Neto in Spanish] I fucking told you. 514 00:38:30,099 --> 00:38:32,685 I knew this would happen! God damn it! 515 00:38:34,061 --> 00:38:36,355 But you wouldn't listen! You don't listen! 516 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 I'm getting the fuck out of here. 517 00:38:38,899 --> 00:38:41,152 Suggest you do the same. 518 00:38:47,783 --> 00:38:49,952 There's a way this can end. 519 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 Neto! 520 00:38:56,000 --> 00:38:57,209 Relax. 521 00:39:01,714 --> 00:39:04,008 I figured out a way to make this all go away. 522 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 -Sit down. -["54-56" by Toots and the Maytals plays] 523 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 ♪ Stick it up, mister ♪ 524 00:39:15,353 --> 00:39:17,813 ♪ Hear what I say, sir, yeah ♪ 525 00:39:19,273 --> 00:39:21,067 ♪ Oh, oh, oh, yeah ♪ 526 00:39:21,150 --> 00:39:23,569 ♪ Get your hands in the air, sir ♪ 527 00:39:24,820 --> 00:39:27,698 -[Sofia moaning] -♪ Whoo, yeah ♪ 528 00:39:27,782 --> 00:39:31,702 ♪ And you will get no hurt, mister No, no, no ♪ 529 00:39:31,786 --> 00:39:33,496 -♪ I said yeah ♪ -[Sofia moaning] 530 00:39:33,579 --> 00:39:34,830 ♪ I said yeah ♪ 531 00:39:34,914 --> 00:39:36,374 ♪ What did I say? ♪ 532 00:39:36,457 --> 00:39:39,710 [in English] He's in a villa in La Quinta, about 45 minutes outside of San José. 533 00:39:39,794 --> 00:39:41,003 In Costa Rica. 534 00:39:41,462 --> 00:39:43,589 And you got all this from an anonymous tip? 535 00:39:44,131 --> 00:39:45,925 This caller, did he ask for money? 536 00:39:46,008 --> 00:39:48,761 The intel was corroborated by the DEA down in Costa Rica. 537 00:39:48,844 --> 00:39:51,138 Said a Mexican matching Rafa's description 538 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 was spotted at a Porsche dealership yesterday. 539 00:39:53,599 --> 00:39:55,768 Fucking guy lands, goes straight to the dealership. 540 00:39:55,851 --> 00:39:57,311 Our boy's new address. 541 00:39:58,687 --> 00:40:00,022 [Calderoni] We gotta move quickly. 542 00:40:00,106 --> 00:40:02,400 DEA's chartered a jet, called the Costa Ricans. 543 00:40:02,483 --> 00:40:03,984 They've offered support. 544 00:40:04,068 --> 00:40:06,070 Get your team together. You leave in 30. 545 00:40:06,153 --> 00:40:08,197 ♪ I'm not a fool to hurt myself ♪ 546 00:40:08,280 --> 00:40:11,450 ♪ So I was innocent Of what they done to me ♪ 547 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 ♪ They was wrong ♪ 548 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 ♪ I wouldn't do that ♪ 549 00:40:14,745 --> 00:40:16,247 ♪ They were wrong ♪ 550 00:40:16,330 --> 00:40:17,540 ♪ Oh, yeah ♪ 551 00:40:17,623 --> 00:40:18,541 ♪ Give it to me ♪ 552 00:40:18,624 --> 00:40:20,334 ♪ One time, uh ♪ 553 00:40:20,418 --> 00:40:21,502 ♪ Give it to me ♪ 554 00:40:21,585 --> 00:40:23,963 ♪ Two times, uh, uh Give it to me... ♪ 555 00:40:24,046 --> 00:40:26,132 [in Spanish] Oh, you better fucking run. 556 00:40:26,215 --> 00:40:29,093 -[Sofia] Give it back, asshole. -Come here. [chuckles] 557 00:40:29,176 --> 00:40:31,929 [Sofia] You come here. You wouldn't dare, you little pussy. 558 00:40:32,012 --> 00:40:33,514 [laughs] 559 00:40:34,098 --> 00:40:37,268 [Sofia] Just wait till I catch you, son of a bitch! 560 00:40:38,686 --> 00:40:39,895 [Sofia yelps] 561 00:40:39,979 --> 00:40:41,188 Get over here! 562 00:40:41,814 --> 00:40:42,731 [grunts] 563 00:40:42,815 --> 00:40:46,235 ♪ 54-46 was my number ♪ 564 00:40:46,318 --> 00:40:47,903 ♪ Was my number ♪ 565 00:40:47,987 --> 00:40:52,324 ♪ Right now someone else Has that number ♪ 566 00:40:52,408 --> 00:40:53,659 [sighs] 567 00:40:53,742 --> 00:40:55,119 ♪ I said yeah ♪ 568 00:40:55,202 --> 00:40:56,495 ♪ I said yeah ♪ 569 00:40:56,579 --> 00:40:58,122 ♪ Listen to what I say ♪ 570 00:40:58,205 --> 00:40:59,415 ♪ What I say ♪ 571 00:40:59,498 --> 00:41:00,416 ♪ Oh, I say yeah ♪ 572 00:41:00,499 --> 00:41:01,500 Want some? 573 00:41:01,584 --> 00:41:02,418 ♪ Yeah, yeah ♪ 574 00:41:02,501 --> 00:41:04,336 ♪ Listen to what I say ♪ 575 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 ♪ What I say ♪ 576 00:41:06,088 --> 00:41:09,216 [scatting] 577 00:41:24,023 --> 00:41:26,317 [man in Spanish] Commander, welcome to Costa Rica. 578 00:41:26,400 --> 00:41:28,068 Let's get this son of a bitch. 579 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Let's move! 580 00:41:29,820 --> 00:41:31,989 ♪ Give it to me two times ♪ 581 00:41:32,072 --> 00:41:34,825 [Rafa in Spanish] From crisis comes opportunity. 582 00:41:34,909 --> 00:41:35,993 [chuckles] 583 00:41:36,076 --> 00:41:39,121 That's the bullshit you used to tell me back home. 584 00:41:39,663 --> 00:41:41,582 [Félix] It's what started this, right? 585 00:41:42,124 --> 00:41:45,085 You sweating your ass off in that greenhouse all day... 586 00:41:46,086 --> 00:41:47,671 I'd say it all worked out. 587 00:41:48,506 --> 00:41:51,050 That shit was hard to build. 588 00:41:51,467 --> 00:41:55,095 Yeah, fucking plastic wouldn't hold. [chuckles] 589 00:41:55,179 --> 00:41:58,474 'Cause you bought the cheap kind. 590 00:41:58,557 --> 00:41:59,642 [laughs] 591 00:42:04,563 --> 00:42:05,940 When we still had a dream. 592 00:42:08,025 --> 00:42:10,027 You don't have to dream anymore, Rafael. 593 00:42:10,736 --> 00:42:13,030 You have more than you'll ever need. 594 00:42:15,407 --> 00:42:16,992 It was us, Félix... 595 00:42:19,036 --> 00:42:22,748 It was us in that fucking greenhouse... 596 00:42:25,668 --> 00:42:27,711 Before everything got fucked. 597 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Things will get better, Rafael. 598 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 You know, I like it here. 599 00:42:42,309 --> 00:42:43,978 Maybe I'll stay. 600 00:42:44,603 --> 00:42:46,689 Where I've always belonged... by the sea. 601 00:42:47,565 --> 00:42:50,192 Who knows, maybe I'll be a fisherman. 602 00:42:50,818 --> 00:42:52,069 Well, then... 603 00:42:52,736 --> 00:42:55,990 I'll send Don Neto to you. Make room for him in your boat. 604 00:42:56,574 --> 00:42:58,492 Old fucker keeps busting my balls. 605 00:42:59,535 --> 00:43:04,707 No, fuck that! I don't want that bitter old man. You keep him! 606 00:43:07,751 --> 00:43:09,420 Thank you for taking care of me. 607 00:43:10,462 --> 00:43:11,797 I know it wasn't easy. 608 00:43:14,842 --> 00:43:16,719 You'd do the same for me. 609 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 Go on then... huh? 610 00:43:25,060 --> 00:43:27,980 Get back to the beach. Why are you even talking to me right now? 611 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Félix... 612 00:43:32,693 --> 00:43:33,944 I love you, brother. 613 00:43:35,654 --> 00:43:36,864 We'll talk soon. 614 00:43:37,906 --> 00:43:39,283 You got it. 615 00:44:06,226 --> 00:44:10,189 [Eugene Wilde's "Chey Chey Kule" playing] 616 00:44:14,568 --> 00:44:16,403 -[gunshots] -[grunts] 617 00:44:21,033 --> 00:44:22,284 ♪ Chey chey kule ♪ 618 00:44:31,293 --> 00:44:32,586 -[muffled gunfire] -[man grunts] 619 00:44:33,379 --> 00:44:34,880 -[muffled gunfire] -[grunts] 620 00:44:37,758 --> 00:44:38,967 ♪ Chey chey kule ♪ 621 00:44:39,051 --> 00:44:40,094 ♪ Yeah ♪ 622 00:44:41,011 --> 00:44:42,262 ♪ Ooh ♪ 623 00:44:46,392 --> 00:44:47,768 -[muffled gunfire] -[grunts] 624 00:44:50,396 --> 00:44:51,689 ♪ Tonight's exotic ♪ 625 00:44:51,772 --> 00:44:53,982 ♪ And we're all here to shine ♪ 626 00:44:54,775 --> 00:44:57,778 ♪ Come feel the magic ♪ 627 00:45:02,074 --> 00:45:03,242 [man in Spanish] Watch out! 628 00:45:04,493 --> 00:45:06,245 You sons of bitches! 629 00:45:07,621 --> 00:45:08,747 Over here! 630 00:45:14,878 --> 00:45:16,088 [Rafa grunts] 631 00:45:18,924 --> 00:45:20,467 -You got the wrong guy. -[man] Shut up. 632 00:45:20,551 --> 00:45:22,761 -You got the wrong guy. -Shut the fuck up! 633 00:45:22,845 --> 00:45:23,929 Pick him up. 634 00:45:25,139 --> 00:45:26,515 Bring the girl. 635 00:45:27,850 --> 00:45:30,018 -My ID is there. -Shut up, asshole! 636 00:45:30,477 --> 00:45:32,146 -[man] Move it! -Come here. 637 00:45:34,690 --> 00:45:35,983 You want to go home? 638 00:45:37,651 --> 00:45:39,611 'Cause his life is over. 639 00:45:40,487 --> 00:45:42,364 Don't let yours end the same. 640 00:45:42,448 --> 00:45:45,576 I'm going to ask you one question and don't fucking lie to me. 641 00:45:46,034 --> 00:45:47,119 What's his name? 642 00:45:47,619 --> 00:45:48,537 What's his name?! 643 00:45:51,582 --> 00:45:53,459 Rafael Caro Quintero. 644 00:45:56,170 --> 00:45:57,588 It's over, bro. 645 00:45:58,130 --> 00:46:00,883 -Where's the American?! -With your fucking mother. 646 00:46:00,966 --> 00:46:02,509 -[grunts] -[Sofia yelps] 647 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Take him away. 648 00:46:06,138 --> 00:46:07,055 Move it! 649 00:46:22,863 --> 00:46:25,073 [Calderoni] You know what I like about the shoulder, Rafa? 650 00:46:26,241 --> 00:46:28,869 The pain it causes when you rip it from its socket. 651 00:46:29,244 --> 00:46:31,330 Pop it out, pop it in. 652 00:46:31,705 --> 00:46:34,291 And if you do it right, it never breaks. 653 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Hurts the same every time. 654 00:46:37,461 --> 00:46:40,631 Your soul breaks long before your arm will... 655 00:46:40,714 --> 00:46:42,132 -[bone cracks] -[screams] 656 00:46:42,216 --> 00:46:44,802 [Calderoni] The American, Rafa. Where is he? 657 00:46:49,515 --> 00:46:51,934 [man in Spanish] Look, we called the doctor. 658 00:46:52,810 --> 00:46:55,521 [mumbles] Help me, please... 659 00:47:03,987 --> 00:47:07,616 [doctor] In this condition, it won't be long before his body shuts down. 660 00:47:08,450 --> 00:47:11,328 It's called "traumatic shock state." 661 00:47:13,872 --> 00:47:15,707 But so that it doesn't happen... 662 00:47:16,875 --> 00:47:19,628 I'm going to give him a shot of adrenaline into the heart. 663 00:47:20,128 --> 00:47:25,050 The more times I do it, the more likely he goes into cardiac arrest. 664 00:47:36,895 --> 00:47:39,606 It's time to answer the rest of this man's questions. 665 00:47:56,164 --> 00:47:58,917 -[bone cracks] -[Rafa screams] 666 00:47:59,001 --> 00:48:00,252 The American, Rafa... 667 00:48:01,086 --> 00:48:02,379 where did you take him? 668 00:48:03,714 --> 00:48:06,800 -[bone cracks] -[grunts] 669 00:48:07,759 --> 00:48:09,469 Lope de Vega, 881. 670 00:48:13,807 --> 00:48:15,100 [Calderoni] Take him away. 671 00:48:19,187 --> 00:48:20,647 [in English] Okay. Thank you. 672 00:48:25,152 --> 00:48:26,153 You know where he is. 673 00:48:26,236 --> 00:48:28,947 We have a location, but Mika, it's too early to say. 674 00:48:29,031 --> 00:48:32,242 Wait. He's gonna want warm clothes. 675 00:48:32,576 --> 00:48:34,912 When you find him, he's gonna want clothes to put on. 676 00:48:55,140 --> 00:48:57,351 [in Spanish] Go ahead. Keep going. 677 00:49:03,815 --> 00:49:05,025 [tire squeal] 678 00:49:08,862 --> 00:49:14,076 [Luis] 881 Lope de Vega. Snipers, on the wall. Form a perimeter. 679 00:49:14,159 --> 00:49:17,162 Garza, once you receive the signal that it's all clear, 680 00:49:17,245 --> 00:49:19,081 we collapse on the front door. 681 00:49:19,164 --> 00:49:23,418 DEA, you're with me. I need you to identify your man right away. 682 00:49:23,502 --> 00:49:26,713 There's very little time, gentlemen! Trejo. 683 00:49:26,797 --> 00:49:29,341 [Trejo] Gentlemen, you know what to do. Let's move! 684 00:49:48,860 --> 00:49:50,654 [knock on door] 685 00:50:02,416 --> 00:50:03,500 Who's there? 686 00:50:09,131 --> 00:50:10,173 Who is it? 687 00:50:10,298 --> 00:50:11,633 [Don Neto] Fonseca. 688 00:50:21,101 --> 00:50:23,270 Figured you could use some company. 689 00:50:27,107 --> 00:50:29,026 Rafa made his bed. 690 00:50:31,319 --> 00:50:33,196 You did what you had to. 691 00:50:36,324 --> 00:50:37,993 Trust me, alcohol helps. 692 00:50:44,875 --> 00:50:46,043 Come in. 693 00:51:18,075 --> 00:51:20,994 [Mika in English] Hey. What are you still doing up? 694 00:51:21,078 --> 00:51:22,412 Dad was reading it to me. 695 00:51:24,289 --> 00:51:25,540 Want me to try? 696 00:51:44,518 --> 00:51:45,519 Okay. 697 00:51:51,650 --> 00:51:56,196 [Mika] "Next day, as the Ferris wheel was being taken apart... 698 00:52:04,371 --> 00:52:07,624 ...and the race horses were being loaded into vans, 699 00:52:07,999 --> 00:52:10,919 and the entertainers were packing up their belongings 700 00:52:11,378 --> 00:52:13,171 and driving away in their trailers... 701 00:52:21,555 --> 00:52:22,889 ...Charlotte died. 702 00:52:28,603 --> 00:52:30,856 The fairgrounds were soon deserted. 703 00:52:32,774 --> 00:52:35,485 The sheds and buildings were empty and forlorn. 704 00:52:38,822 --> 00:52:41,825 The infield was littered with bottles and trash. 705 00:52:45,162 --> 00:52:49,875 Nobody, of the hundreds of people that had visited the fair, 706 00:52:50,709 --> 00:52:54,337 knew that a gray spider had played the most important part of all. 707 00:53:19,821 --> 00:53:21,865 No one was with her when she died." 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.