Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,096
[cheering and applause]
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,181
[announcer speaking Spanish]
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
[punching]
4
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
[bell dings]
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,360
[in Spanish] I thought things
were starting... if I remember.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,864
Fucking bullshit, man.
We ain't shake on that.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,615
With what my dad pays your ass?
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,868
You can afford it.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
-Fine, take it.
-That's right, bitch.
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,498
Damn. Motherfucker had him
in the fifth round.
11
00:00:40,582 --> 00:00:44,753
Don't start with that shit, man.
He never had a chance.
12
00:00:44,836 --> 00:00:45,920
What would you know about it?
13
00:00:46,004 --> 00:00:48,423
"I don't know anything?"
says the guy who loses every bet.
14
00:00:50,884 --> 00:00:52,052
What the fuck?
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,512
Hey, asshole! That's my ride.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,603
-You're fucked now.
-Go fuck yourself!
17
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Not so tough now.
18
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
[grunts]
19
00:01:09,819 --> 00:01:10,653
Omar!
20
00:01:11,613 --> 00:01:12,614
Help me!
21
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
[gunshot]
[screaming]
22
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
[Conjunto Hermanos Flores'
"Duelo de Valientes" playing]
23
00:02:01,496 --> 00:02:03,915
[man in Spanish]
Do you recognize this young man?
24
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Yes, that's my son.
25
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
[sniffles]
26
00:02:21,641 --> 00:02:24,269
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
27
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
[narrator in English]
I never saw it for myself.
28
00:03:54,275 --> 00:03:58,112
But before shit went south,
Guadalajara was the fucking place.
29
00:03:58,613 --> 00:04:02,075
It was where mariachi music was invented.
Tequila too.
30
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
That's enough to get a town
into any country's top five list.
31
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
Shit, maybe even to the number one spot.
32
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
And those good times can be distracting.
33
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
While you're dancing
and singing and drinking,
34
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
it's hard to see that bad shit's coming.
35
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
[gunshot]
[screaming]
36
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
You never know until it hits you.
37
00:04:20,969 --> 00:04:23,513
So enjoy it while it lasts.
38
00:04:24,180 --> 00:04:25,181
Mucho gracias.
39
00:04:25,265 --> 00:04:26,766
[in English]
This city is fucking amazing, man.
40
00:04:26,849 --> 00:04:29,727
I'm telling you, man.
This place is a fucking paradise, man.
41
00:04:29,811 --> 00:04:31,729
I feel like we walked by this guy earlier.
42
00:04:31,813 --> 00:04:34,607
Mm. A lot of taco carts in Mexico, man.
43
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
-Yeah, just admit it. We're lost.
-No. No, no, no.
44
00:04:36,693 --> 00:04:39,362
Museo de las Artes is right around here.
45
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
-Oh, a little fine arts?
-Yes, exactly, man.
46
00:04:41,614 --> 00:04:44,867
That's what I'm talking about.
Let the creative juices flow, my friend.
47
00:04:44,951 --> 00:04:47,829
-They say chapter three is the hardest.
-You said that the last chapter.
48
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
-I didn't want to discourage you.
-[laughs] Shh.
49
00:04:51,249 --> 00:04:53,626
[in English]
It's just a beautiful neighborhood.
50
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
Two bedrooms outside the master.
51
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
I'm not sure if you have any kids or not.
52
00:04:58,798 --> 00:05:01,926
Three. Including my husband. [chuckles]
53
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
[man laughs]
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,680
And is he going to be joining us?
55
00:05:06,931 --> 00:05:10,226
This place is priced to buy,
and I'd hate for you to miss out because--
56
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
While we wait on the decision-maker
to weigh in?
57
00:05:13,938 --> 00:05:15,315
Don't worry.
She's present and accounted for.
58
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Well, then let's get
to what's really important.
59
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
How 'bout that?
60
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
It's perfect.
61
00:05:26,993 --> 00:05:29,579
So you said on the phone
you were new to San Diego?
62
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Yeah, we've been down in Mexico
for my husband's job,
63
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
but we're coming back home now.
64
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Mexico, huh?
65
00:05:35,293 --> 00:05:36,586
Yeah, he's with the DEA.
66
00:05:36,669 --> 00:05:38,504
He's gotta have some stories, right?
67
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Tons.
68
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
-Living room is over here?
-Yeah.
69
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
[Sears in English]
It's all in the wrist, man.
70
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
[Kiki] I am using the wrist.
71
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
I hope you end up in Nebraska.
72
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
[Sears] We have an office in Nebraska?
73
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
If you saw what there was
for people to do in Nebraska,
74
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
you'd know we'd need an office.
75
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
State Department's
annual report on narcotics.
76
00:06:02,278 --> 00:06:04,739
-Oh, can't wait to read that.
-[Jaime chuckles]
77
00:06:04,822 --> 00:06:08,493
"DEA estimates cocaine
entering the United States
78
00:06:08,576 --> 00:06:11,913
surged by more than 60 percent
between March and June,
79
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
20 percent above
the previous quarter alone."
80
00:06:14,165 --> 00:06:16,918
-Yeah, but I bet seizures are up.
-[Jaime sighs] Christ.
81
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
This stuff's falling from the sky.
82
00:06:18,294 --> 00:06:20,421
No wonder their little buckets
are getting wet.
83
00:06:20,505 --> 00:06:22,840
And here I thought
Bush shut down the Caribbean.
84
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
[Jaime] We did the best we could.
85
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
Sometimes that's just the way
it shakes out.
86
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
[narrator in English]
The numbers were staggering.
87
00:06:48,825 --> 00:06:52,286
By adding coke to his arsenal,
Félix had changed the game.
88
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
And his revenue changed with it.
89
00:06:58,835 --> 00:07:01,712
Because if you thought moving
thousands of pounds of marijuana
90
00:07:01,796 --> 00:07:02,630
was bringing in money...
91
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
well, this shit... white gold.
92
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
[laughing]
93
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
A better product in every way.
94
00:07:11,639 --> 00:07:14,600
The stuff sells for 15 times
the price of weed.
95
00:07:15,226 --> 00:07:17,311
Packs at 60 percent to capacity.
96
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
So what does that mean?
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,944
It means the cartel
was moving four tons a month.
98
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
The fucking FedEx of blow.
99
00:07:29,782 --> 00:07:31,159
I'll save you a calculator.
100
00:07:32,076 --> 00:07:35,705
It made Miguel Ángel Félix Gallardo
untouchable.
101
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
But change is always hard.
102
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
You switch up your entire business...
103
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
there's gonna be repercussions.
104
00:07:42,712 --> 00:07:44,547
[in Spanish] The trucks haven't arrived.
105
00:07:46,799 --> 00:07:47,842
Fuck!
106
00:07:49,760 --> 00:07:51,053
[narrator in English] One guy's loss...
107
00:07:52,638 --> 00:07:54,056
is another guy's gain.
108
00:07:59,896 --> 00:08:04,525
The one thing that never changes:
everyone still wants their piece.
109
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
[in Spanish]
Where have you been? Been calling you.
110
00:08:13,534 --> 00:08:17,330
Had Cabinet Ministers call me back sooner.
111
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
I've been busy.
112
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Oh, yeah?
113
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Well, I hate to add to your plate.
114
00:08:27,423 --> 00:08:30,301
But it's time we discussed our terms.
115
00:08:30,968 --> 00:08:35,264
You start moving new product,
you start making new income...
116
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
that means new payouts.
117
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
Starting with me.
118
00:08:40,853 --> 00:08:41,812
Hey...
119
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Things are complicated right now.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
I have a few more mouths to feed.
121
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Then simplify.
122
00:08:53,616 --> 00:08:55,493
What the fuck are you talking about?
123
00:08:55,576 --> 00:08:58,579
Your new friends in the government?
124
00:08:58,788 --> 00:09:02,875
They eat at my table on Sundays.
[chuckles]
125
00:09:02,959 --> 00:09:06,337
Don't think
that by wearing that stupid suit,
126
00:09:06,420 --> 00:09:08,422
you suddenly become one of us.
127
00:09:12,760 --> 00:09:15,054
Without me, you don't exist.
128
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
[elevator dings]
129
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Come up with a number.
130
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
I won't ask you again.
131
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Isabella.
132
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
[in Spanish] I'm glad that you came.
133
00:09:50,214 --> 00:09:52,967
[Isabella] I wasn't going to wait
for you to return my call.
134
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Business is good.
135
00:10:04,562 --> 00:10:05,646
Yeah.
136
00:10:06,105 --> 00:10:08,065
And still, everyone has their problems.
137
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Some people make it difficult.
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,948
Why I need more like you.
139
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Just got back from Tijuana.
140
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
I paid a visit to the brothers.
141
00:10:22,997 --> 00:10:24,665
Making money, hand over fist.
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
But they didn't seem
to be aware of our understanding.
143
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
I've yet to receive my end.
144
00:10:32,673 --> 00:10:34,008
You spoke to the brothers?
145
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
[Isabella] I inquired
as to what they'd been told.
146
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
Okay, then.
147
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
I understand your concern.
148
00:10:46,896 --> 00:10:49,190
But it's important
we give this thing time.
149
00:10:49,273 --> 00:10:50,149
"This thing"?
150
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
"This thing" that we built?
151
00:10:55,863 --> 00:10:58,658
I think it's important
that be made clear to the others.
152
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
When have I done you wrong?
153
00:11:02,703 --> 00:11:03,746
Tell me.
154
00:11:05,623 --> 00:11:08,292
There's more changes to come
for things to improve,
155
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
but you have to be patient.
156
00:11:12,963 --> 00:11:14,507
With Sinaloans in charge?
157
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
I thought we were resistant to change.
158
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
I just want what I was promised.
159
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
[elevator dings]
160
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
[in English] Excuse me, señorita.
161
00:11:56,716 --> 00:11:57,675
Tony?
162
00:11:59,677 --> 00:12:01,262
[in Spanish] You have a new boss?
163
00:12:02,346 --> 00:12:04,014
[in English] Yeah. That's right.
164
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
[Félix in Spanish] How is he?
165
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
You know the old man.
166
00:12:48,601 --> 00:12:49,518
[Félix] Don Neto.
167
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
[sighs] So sorry.
168
00:13:20,299 --> 00:13:22,927
There are no words, brother.
169
00:13:31,185 --> 00:13:32,937
He was 20 years old.
170
00:13:37,107 --> 00:13:39,276
And I missed almost all of them.
171
00:13:40,444 --> 00:13:42,154
[whimpers]
172
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
[sobs]
173
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
Wanted to be a lawyer,
you fucking believe that?
174
00:14:02,591 --> 00:14:04,051
Since he was a kid.
175
00:14:06,554 --> 00:14:10,224
To make sure I was always protected.
176
00:14:14,186 --> 00:14:16,730
[sobs]
177
00:14:26,866 --> 00:14:31,245
You are.
Let him leave with that comfort.
178
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
He fucking died on the street.
179
00:14:37,585 --> 00:14:41,297
Died on the street like a dog.
180
00:14:43,966 --> 00:14:45,134
[sobs]
181
00:14:46,051 --> 00:14:47,636
How I protected him.
182
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
[sobs]
183
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
Don Neto.
184
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
With crisis comes opportunity.
185
00:15:03,319 --> 00:15:04,778
Your pain?
186
00:15:06,488 --> 00:15:08,616
Find where it lives, kill it.
187
00:15:10,117 --> 00:15:11,827
What kind of bullshit is that?
188
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
The truth.
189
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
[chuckles]
190
00:15:24,131 --> 00:15:26,175
There are problems with the business.
191
00:15:29,011 --> 00:15:31,680
Nava wants an increase on his end.
192
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
And Juárez...
193
00:15:36,226 --> 00:15:37,811
still worries me.
194
00:15:38,228 --> 00:15:40,606
Acosta's methods are dated.
195
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
His infrastructure isn't there.
196
00:15:44,401 --> 00:15:45,903
Makes things difficult.
197
00:15:47,571 --> 00:15:49,740
The product is moving...
198
00:15:51,825 --> 00:15:53,911
but I want our numbers to grow.
199
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
We have to check up on each plaza...
200
00:16:01,293 --> 00:16:04,213
to make sure they're doing things right.
201
00:16:05,673 --> 00:16:08,676
I've called the Colombians,
made it clear we can handle more.
202
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
I can't fuck it up now.
203
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
Your nephew, Amado,
I know he has some ideas.
204
00:16:20,437 --> 00:16:21,647
And Rafa...
205
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
Where does he fit in?
206
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
[club music playing]
207
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
[in Spanish]
What did one butt cheek say to the other?
208
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
What?
209
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Cover your ass.
210
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
[laughing]
211
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
That was funny, right, Rafa?
212
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
[Chapo] What do you think, Rafa?
213
00:17:42,686 --> 00:17:44,396
You look incredible.
214
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
You look like shit.
215
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
[laughs]
216
00:17:48,734 --> 00:17:50,027
This guy bothering you?
217
00:17:51,779 --> 00:17:55,115
[chuckles] What's up, bro?
Didn't think this was your scene.
218
00:17:56,075 --> 00:17:58,952
-You guys come together?
-Rafa, relax. We're just dancing.
219
00:17:59,036 --> 00:18:01,955
-Relax. We're all having a good time.
-Not talking to you, asshole.
220
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
-[Sofia] Rafa, calm down.
-Shut up!
221
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
[Amado] No! Hey! Hey!
222
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Was just closing that, man.
223
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
She's my girl. Stay the fuck away.
224
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
Still?
225
00:18:17,513 --> 00:18:19,848
Sorry, bro, I didn't know.
226
00:18:21,350 --> 00:18:24,436
If I did, I'd only fuck her harder.
227
00:18:32,402 --> 00:18:34,196
What? Want to dance?
228
00:18:36,448 --> 00:18:37,783
[Amado] Need a kiss?
229
00:18:41,286 --> 00:18:44,039
[Rafa laughs]
230
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Everything okay?
231
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
[gunshots]
232
00:19:03,433 --> 00:19:05,018
-[screaming]
-[gunshots]
233
00:19:15,821 --> 00:19:16,697
Relax, Rafa.
234
00:19:17,406 --> 00:19:20,117
Relax.
235
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
Take it easy.
236
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
Take it easy, Rafa.
237
00:19:26,456 --> 00:19:27,457
Not here.
238
00:19:32,629 --> 00:19:35,507
-[Rafa] Let's get the fuck out of here.
-[Chapo] Let's go.
239
00:19:40,429 --> 00:19:42,139
[video game music playing]
240
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
[Kiki in English] Fuck.
241
00:19:47,060 --> 00:19:49,438
Kikito! Playtime's after dinner, okay?
242
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
[Kiki] Hey! Come on.
243
00:19:51,231 --> 00:19:54,026
But I hate fish sticks.
I want mac and cheese.
244
00:19:55,611 --> 00:19:56,862
Go. Take it to the table.
245
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Go put on a shirt.
Okay.
246
00:20:07,789 --> 00:20:10,459
[Kikito] Why can't we go where Mom is?
I want to be with Mom.
247
00:20:10,542 --> 00:20:13,086
You know what?
Mom's going to be home very soon, okay?
248
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
Then we're going to move
to San Diego together.
249
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
That means you've caught all the bad guys?
250
00:20:17,424 --> 00:20:20,636
Just... [sighs] Can you just eat, please?
251
00:20:22,095 --> 00:20:23,347
Stupid.
252
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
[gunshots]
253
00:20:26,391 --> 00:20:27,559
[Kiki] Go to your room, mijo.
254
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
[dog barking]
255
00:21:05,347 --> 00:21:07,015
[Félix in Spanish]
Are you out of your fucking mind?
256
00:21:07,432 --> 00:21:10,894
You know what happens
if you'd hit someone in that club?
257
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
You know who goes to that club?
258
00:21:15,983 --> 00:21:17,442
Rich kids.
259
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
Families that fucking mean something.
260
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
And take off those glasses.
261
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
[Rafa chuckles]
262
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
My father used to give me that look.
263
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
You already know
what I think of that asshole.
264
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
The thing with you and Amado,
it has to stop.
265
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
It will...
266
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
when I kill him.
267
00:21:44,219 --> 00:21:46,054
[Rafa laughs]
268
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
What's with you and that guy, anyway?
269
00:21:50,350 --> 00:21:51,435
That guy...
270
00:21:52,311 --> 00:21:54,354
just happens to be Neto's nephew.
271
00:21:55,689 --> 00:21:57,941
In other words, your business partner.
272
00:21:58,567 --> 00:22:01,194
-He works for you.
-No, he works for you.
273
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
You don't give a shit
about the thing we built.
274
00:22:04,156 --> 00:22:05,198
Well...
275
00:22:06,074 --> 00:22:09,786
Don't worry, nothing changes.
276
00:22:10,495 --> 00:22:13,081
We're not substituting your product.
277
00:22:14,207 --> 00:22:18,712
-We're adding a new one, that's it.
-So why is no one moving my product?
278
00:22:21,006 --> 00:22:24,259
Then why the fuck haven't you been
to the field, man? For two months? Three?
279
00:22:24,551 --> 00:22:28,472
If you'd been there,
you'd know it's all fucking rotting.
280
00:22:28,555 --> 00:22:31,141
Just sitting there.
No one's fucking moving it!
281
00:22:35,687 --> 00:22:37,939
My sinsemilla put you
where you're standing.
282
00:22:40,484 --> 00:22:42,611
None of this other shit
happens without it.
283
00:22:47,574 --> 00:22:49,451
You think I don't know that?
284
00:22:53,080 --> 00:22:53,997
I know.
285
00:22:59,669 --> 00:23:01,296
I need you, man.
286
00:23:03,006 --> 00:23:04,883
Then get rid of Amado...
287
00:23:06,134 --> 00:23:07,803
or I will.
288
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
Oh, gracias.
289
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
[in English] Thank you very much. Gracias.
290
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
That's the grand torta
I was telling you about.
291
00:23:22,192 --> 00:23:23,235
Grand indeed.
292
00:23:24,528 --> 00:23:26,905
[Kikito] Man, this is delicious.
293
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
You like those, huh?
294
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
[Kiki laughs]
295
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
[Kikito] No more fish sticks.
296
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
[chuckles]
297
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
You excited Mom's coming home?
298
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
[Kikito] Obviously.
299
00:23:39,668 --> 00:23:40,752
[door closes]
300
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
[Kikito] Dad.
301
00:23:54,266 --> 00:23:55,892
-Who is it?
-[Kiki] Wait right there.
302
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Félix!
303
00:24:06,653 --> 00:24:09,030
-[engine turns over]
-I'm talking to you, motherfucker!
304
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
[horn honks]
305
00:24:24,171 --> 00:24:25,297
[in English] Can we talk for a second?
306
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
-Yeah.
-[Kiki] Somewhere else?
307
00:24:29,676 --> 00:24:30,552
Sure.
308
00:24:49,696 --> 00:24:50,739
[Félix] Maria?
309
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
[in Spanish] I'm going to Sinaloa.
310
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
What?
311
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Where are the children?
312
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
With my mom.
313
00:25:03,960 --> 00:25:05,337
I sent them this morning.
314
00:25:06,171 --> 00:25:07,631
It's better they not see you.
315
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Wait. Maria. Maria, wait!
316
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
What's going on?
317
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
You spend the evening with her?
318
00:25:16,139 --> 00:25:17,224
[Félix] Huh?
319
00:25:17,807 --> 00:25:19,142
We came by the hotel.
320
00:25:19,768 --> 00:25:21,061
You were with her.
321
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
Isabella.
322
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Isabella? [chuckles]
323
00:25:31,154 --> 00:25:32,364
You're kidding.
324
00:25:32,739 --> 00:25:36,785
I've known her since she was a girl.
She's like my niece.
325
00:25:38,328 --> 00:25:41,206
She's part of this business.
326
00:25:41,831 --> 00:25:43,083
What about the others?
327
00:25:43,959 --> 00:25:45,961
They're also a part of this business?
328
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
The girl at the gallery...
329
00:25:52,342 --> 00:25:54,219
She's pregnant, asshole.
330
00:25:54,719 --> 00:25:56,388
Maria? Maria!
331
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
-Go away.
-Maria, wait!
332
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Come here.
333
00:25:59,641 --> 00:26:01,101
Get you fucking hands off me!
334
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
[panting]
335
00:26:04,521 --> 00:26:05,939
-[Félix] Maria, stop!
-No!
336
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Fucking listen to me!
337
00:26:07,190 --> 00:26:10,402
Enough! Stop, damn it!
338
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
Enough.
339
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
[Maria panting]
340
00:26:15,699 --> 00:26:18,535
You're the most important person
in my life.
341
00:26:20,120 --> 00:26:21,246
Is that clear?
342
00:26:22,497 --> 00:26:24,082
But you aren't the same.
343
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
And I'm leaving.
344
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
[both breathing heavily]
345
00:26:40,473 --> 00:26:42,100
[whispers] I want to fix this.
346
00:26:44,561 --> 00:26:46,146
I want to fix this.
347
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Then come back to Sinaloa.
348
00:26:57,991 --> 00:27:00,452
[Maria]
This business has become your life.
349
00:27:00,535 --> 00:27:01,911
-No, no, no.
-Yes.
350
00:27:01,995 --> 00:27:03,538
This is our business.
351
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
It's ours.
352
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
It's for you.
353
00:27:08,501 --> 00:27:11,212
It's yours.
354
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
What can I do?
355
00:27:25,935 --> 00:27:28,271
You've made the agreement
with the Colombians.
356
00:27:28,730 --> 00:27:30,231
You made a deal with them.
357
00:27:31,608 --> 00:27:33,777
You can run this business from anywhere.
358
00:27:42,243 --> 00:27:43,536
Come home.
359
00:27:59,094 --> 00:28:00,804
[in English] I don't like that smile.
360
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Hola, Fredo.
361
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
What up, gringo?
362
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Hey, can we buy you a drink?
363
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Sure. Why not?
364
00:28:07,310 --> 00:28:08,978
Great. We'll follow you.
365
00:28:17,028 --> 00:28:20,407
[Fredo in English] I help you out on this,
what are you going to do?
366
00:28:20,490 --> 00:28:22,492
I mean, how high is it going to go?
367
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
[sighs]
368
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
All the way to the top.
369
00:28:36,381 --> 00:28:39,342
I heard one of your CIs got killed
a little while back.
370
00:28:39,426 --> 00:28:42,554
Yeah. It's dangerous,
the noise we'd be generating.
371
00:28:44,347 --> 00:28:46,808
You've heard the news
of the eradication program, right?
372
00:28:49,477 --> 00:28:51,896
[Fredo]
Agricultural Department is rolling it up.
373
00:28:53,398 --> 00:28:55,150
Planes are being sent over to Belize.
374
00:28:55,233 --> 00:28:56,818
[laughs]
375
00:28:56,901 --> 00:28:59,779
Belize? Yeah, because they've got
such a problem down there.
376
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
[Jaime] Jesus Christ.
377
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
How long have you put into that program?
378
00:29:11,624 --> 00:29:12,792
Four years.
379
00:29:14,627 --> 00:29:15,628
Oh.
380
00:29:17,756 --> 00:29:20,467
-Four years of your life into something.
-[Fredo] Yeah.
381
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Everything you've got. For what?
382
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
You can help us do something about it.
383
00:29:47,285 --> 00:29:49,037
[indistinct chatter]
384
00:30:33,498 --> 00:30:35,250
[video game sounds]
385
00:30:38,711 --> 00:30:41,130
[in Spanish] Hey, kid,
need to go to Guadalajara.
386
00:30:41,506 --> 00:30:44,509
-Boss called a meeting at the hotel.
-[Ramon] For what?
387
00:30:44,592 --> 00:30:45,468
No idea.
388
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
Just said to be there.
389
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
[Hector]
Boss called a meeting. At the hotel.
390
00:30:53,601 --> 00:30:55,144
-Did he say why?
-[Hector] No.
391
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
[Chapo]
Said he wants to talk at the hotel.
392
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
Did he say why?
393
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
[man] Just wants to talk.
394
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
[man] He'd like you to attend.
395
00:31:06,906 --> 00:31:09,951
[El Azul]
Something about "reorganization."
396
00:31:10,660 --> 00:31:12,495
Says he'll explain everything there.
397
00:31:13,913 --> 00:31:19,127
[Nava]
Finally, that fucker is coming around.
398
00:31:19,711 --> 00:31:21,963
[crickets chirping]
399
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
[radio announcer in Spanish]
400
00:31:52,911 --> 00:31:54,037
[Mika in English] Where are you going?
401
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Oh.
402
00:31:59,834 --> 00:32:00,960
I'm going for a run.
403
00:32:01,044 --> 00:32:02,545
[Mika chuckles]
404
00:32:04,005 --> 00:32:05,632
You're the worst liar I know.
405
00:32:06,674 --> 00:32:08,301
That's because I never do, baby.
406
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
What are you up to?
407
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
Something I got to do.
408
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Work?
409
00:32:23,524 --> 00:32:24,525
Sort of.
410
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
[Mika] Kiki, we leave in a week.
411
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
-You told me you were done.
-Well, and I will be.
412
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
This about the Wizard of Oz?
413
00:32:57,809 --> 00:33:00,979
Whatever it is you're doing,
are you sure it's a good idea?
414
00:33:02,563 --> 00:33:04,816
You said it yourself,
no one wants to hear it.
415
00:33:07,527 --> 00:33:08,361
[Kiki] I just...
416
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
I know that I just can't
leave this place...
417
00:33:15,618 --> 00:33:17,787
without that motherfucker knowing my name.
418
00:33:24,002 --> 00:33:25,044
He has to.
419
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
[vehicle approaching]
420
00:33:46,190 --> 00:33:47,108
[in Spanish] What, Fredo?
421
00:33:47,191 --> 00:33:50,111
-Putting in overtime?
-Better than putting up with my wife.
422
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
[laughs]
423
00:34:05,960 --> 00:34:08,296
[Kiki in English] Don't you need
some sort of lights to take off?
424
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
[Zavala] Nope.
425
00:34:09,756 --> 00:34:11,215
Don't get nervous on me now.
426
00:34:11,632 --> 00:34:14,093
I'm counting on you
to handle the camera, Kiki.
427
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
Don't worry, I got it.
428
00:34:23,061 --> 00:34:24,395
[inhales]
429
00:34:26,105 --> 00:34:27,273
[inhales]
430
00:34:31,861 --> 00:34:32,695
[grunts]
431
00:34:32,779 --> 00:34:33,946
Ah!
432
00:34:35,948 --> 00:34:37,700
[in Spanish]
Let's go, we're taking a ride.
433
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
[Sammy] Sure, boss.
434
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Where should I take you, sir?
435
00:34:54,509 --> 00:34:56,636
To see the man who killed my son.
436
00:34:58,221 --> 00:35:00,181
[engine turns over]
437
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
[Omar in Spanish]
Make sure you scrub hard.
438
00:35:12,652 --> 00:35:15,113
-Are we almost finished?
-Yes.
439
00:35:15,780 --> 00:35:18,783
Then we'll go out and enjoy
the rest of the day.
440
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
Keep drying that side.
441
00:35:22,120 --> 00:35:23,579
There's still a lot of soap.
442
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
-Here?
-Yeah.
443
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
Hector... that's enough.
444
00:35:34,966 --> 00:35:35,967
Amalia?
445
00:35:39,637 --> 00:35:41,389
Get your stuff and take him
to your mom's.
446
00:35:42,723 --> 00:35:45,393
[car doors close]
447
00:35:54,360 --> 00:35:55,528
How are you, Omar?
448
00:36:03,619 --> 00:36:06,747
[Don Neto] Have to decide
what's important in this life.
449
00:36:09,375 --> 00:36:11,419
Before you wake up...
450
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
and it's gone.
451
00:36:17,175 --> 00:36:20,303
Course, me sitting here with you
proves I'm too late.
452
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
Do you know why I'm here?
453
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
[whimpers]
454
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
Yes.
455
00:36:43,117 --> 00:36:44,952
I'm so sorry, sir.
456
00:36:48,331 --> 00:36:50,249
I'm sorry about what happened.
457
00:36:52,710 --> 00:36:54,378
For everything I've done.
458
00:36:58,257 --> 00:37:00,551
I loved Gilberto so much.
459
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Do you believe in God?
460
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
No.
461
00:37:15,149 --> 00:37:17,401
-I don't.
-Neither do I.
462
00:37:18,861 --> 00:37:20,071
As a child, I did.
463
00:37:20,404 --> 00:37:23,407
It's important, I think,
to believe when we're young.
464
00:37:24,992 --> 00:37:26,118
Would you agree?
465
00:37:26,661 --> 00:37:27,662
Yes.
466
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
But do you know who I worshipped
even more than God?
467
00:37:38,881 --> 00:37:40,466
Jesús Malverde.
468
00:37:40,883 --> 00:37:43,052
Sound familiar? From Sinaloa.
469
00:37:44,011 --> 00:37:46,180
Or so the legend goes.
470
00:37:47,807 --> 00:37:50,017
I liked hearing his story more.
471
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
It may as well have been my own.
472
00:37:55,314 --> 00:37:58,901
Born in the fields,
to a family with nothing.
473
00:38:00,695 --> 00:38:03,197
His parents lived a clean life,
did what they could,
474
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
but one day, things changed.
475
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
He was young.
476
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
No choice but to steal.
477
00:38:13,207 --> 00:38:16,377
They called him a thief, a bandit.
478
00:38:18,004 --> 00:38:21,340
Offered rewards for his capture.
479
00:38:23,801 --> 00:38:25,594
He only took what he needed.
480
00:38:28,180 --> 00:38:30,599
Gave everything to the poor.
481
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
Loved by the people.
482
00:38:37,273 --> 00:38:38,774
Until one day he was shot.
483
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
By a friend...
484
00:38:42,945 --> 00:38:45,072
who wanted the reward.
485
00:38:48,909 --> 00:38:52,538
Took his body to the governor,
who hung him in town for everyone to see.
486
00:38:54,081 --> 00:38:55,833
Forbidden to bury him...
487
00:38:57,043 --> 00:39:00,713
leaving his body to rot, as an example
to all of what happens to outlaws.
488
00:39:02,757 --> 00:39:06,635
His remains falling to the ground,
little by little,
489
00:39:06,719 --> 00:39:10,222
the people covering the body with rocks,
until he was gone.
490
00:39:11,015 --> 00:39:13,059
Rock after rock...
491
00:39:14,852 --> 00:39:17,438
until all that remained
was a shrine built of stone.
492
00:39:19,106 --> 00:39:20,358
Worshipping him.
493
00:39:26,197 --> 00:39:28,949
Because even in sin,
you can still be a saint.
494
00:39:37,375 --> 00:39:38,918
Gilberto loved you.
495
00:39:39,001 --> 00:39:40,544
[Omar sobs]
496
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
Loved you like a brother.
497
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
I loved him a lot as well.
498
00:39:49,261 --> 00:39:50,805
He was like my brother.
499
00:39:52,848 --> 00:39:58,562
He would've wanted me to come.
500
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
I forgive you.
501
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
I forgive you, my son.
502
00:40:59,832 --> 00:41:02,334
Gilberto would've wanted me
to forgive him...
503
00:41:05,713 --> 00:41:10,050
but I'd never forgive myself
if I let the man who killed my son live.
504
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Kill him.
505
00:41:40,122 --> 00:41:42,791
[Félix in Spanish]
Look around the room, what do you see?
506
00:41:43,751 --> 00:41:46,462
Consider where we started
and where we sit today.
507
00:41:50,424 --> 00:41:53,302
We got into this business
with the hope of great fortune.
508
00:41:53,886 --> 00:41:56,472
For our families, for our children...
509
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
And it was here...
510
00:41:59,642 --> 00:42:04,355
that I asked you
to put your business in my hands.
511
00:42:05,231 --> 00:42:10,611
That with our leverage of superior supply
and our country-wide distribution,
512
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
we would dominate the market.
513
00:42:15,950 --> 00:42:17,743
We underestimated ourselves.
514
00:42:19,745 --> 00:42:25,084
Now we have more money
than we can ever spend.
515
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
You didn't come
dressed this way last time.
516
00:42:28,295 --> 00:42:30,256
[laughs]
517
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
Fucking Acosta.
518
00:42:34,093 --> 00:42:37,972
But show me the man
who's happy with what he has...
519
00:42:38,931 --> 00:42:40,391
and I'll show you the fool.
520
00:42:41,809 --> 00:42:43,143
Hey.
521
00:42:43,727 --> 00:42:46,730
Business is changing
and we must change with it.
522
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
I'll be making some adjustments
to the organization...
523
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
specifically to management.
524
00:43:10,462 --> 00:43:13,215
Héctor Palma will now be
running operations in Mazatlan.
525
00:43:17,553 --> 00:43:18,470
And Juárez...
526
00:43:20,306 --> 00:43:22,016
we're sending you Amado.
527
00:43:23,726 --> 00:43:28,272
Under your guidance
and with his vision for the future...
528
00:43:29,064 --> 00:43:31,191
that plaza will take on new significance.
529
00:43:37,072 --> 00:43:38,240
Tijuana...
530
00:43:45,289 --> 00:43:46,790
Tijuana stays the same.
531
00:43:48,042 --> 00:43:50,878
The Arellano Félix brothers
will continue to oversee operations.
532
00:43:52,796 --> 00:43:54,590
The future is here...
533
00:43:55,633 --> 00:43:57,468
and that future is cocaine.
534
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
[Acosta] I'm with the kid.
535
00:44:34,630 --> 00:44:38,884
"All of us don't sign on,
our 'federation' falls apart."
536
00:44:38,967 --> 00:44:40,386
Isn't that what you said?!
537
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
[Félix] Not anymore.
538
00:44:45,683 --> 00:44:47,851
Who made the deal with the Colombians?
539
00:44:49,687 --> 00:44:51,397
I made the deal.
540
00:44:52,398 --> 00:44:53,440
No one else.
541
00:44:56,068 --> 00:44:58,946
Whoever doesn't agree
can get the fuck out of here.
542
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
We're good then.
543
00:45:27,182 --> 00:45:28,809
So let's toast to the boss of bosses!
544
00:45:29,393 --> 00:45:32,730
-Cheers.
-[all] Cheers.
545
00:45:43,907 --> 00:45:46,410
[Jaime in English] It's, uh...
just outside of Guadalajara.
546
00:45:46,910 --> 00:45:48,370
A few hundred miles at most.
547
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
In the state of Zacatecas.
548
00:45:55,753 --> 00:46:00,632
By our estimation, it's over 1,000 acres.
549
00:46:02,134 --> 00:46:04,928
That's the largest marijuana grow
in history.
550
00:46:05,304 --> 00:46:07,264
By anyone's estimation.
551
00:46:08,098 --> 00:46:09,016
What's your point?
552
00:46:10,684 --> 00:46:12,936
What are you looking
to get out of all of this, hmm?
553
00:46:14,271 --> 00:46:15,522
[Kiki] I'm trying to do my job.
554
00:46:16,023 --> 00:46:19,443
See, you can't ignore this
and neither can the Mexican government.
555
00:46:19,902 --> 00:46:22,529
What I want to see is change.
556
00:46:23,489 --> 00:46:24,448
[Kiki scoffs]
557
00:46:24,531 --> 00:46:27,451
This is the most backward fucking thing
I've ever seen in my life.
558
00:46:27,534 --> 00:46:28,368
[Jaime] Kiki.
559
00:46:30,954 --> 00:46:34,124
Why don't you excuse us a moment,
Agent Camarena?
560
00:46:43,008 --> 00:46:43,842
Door.
561
00:46:50,474 --> 00:46:54,144
-What the fuck, Jaime?
-Sit down, Ed. Sit down.
562
00:46:54,228 --> 00:46:55,979
Ed, it just fell in our laps.
563
00:46:59,107 --> 00:47:04,655
What do we do with this? Understand me?
What do we do with this?
564
00:47:04,738 --> 00:47:06,073
[sighs]
565
00:47:07,574 --> 00:47:08,492
Nothing.
566
00:47:09,243 --> 00:47:10,577
-If this got out--
-[Jaime] Ed's right.
567
00:47:10,661 --> 00:47:13,664
If the press caught wind
that we had this and we buried it,
568
00:47:13,747 --> 00:47:15,499
given the First Lady's stance?
569
00:47:16,542 --> 00:47:17,417
[exhales]
570
00:47:17,501 --> 00:47:19,920
I imagine that would be a pretty bad look.
571
00:47:21,421 --> 00:47:22,881
For all of us.
572
00:47:23,465 --> 00:47:24,800
And how would that happen?
573
00:47:24,883 --> 00:47:26,093
[Jaime] It's Mexico, Ed.
574
00:47:27,678 --> 00:47:29,221
Who the fuck knows? [chuckles]
575
00:47:38,272 --> 00:47:39,189
[Jaime] Ed.
576
00:47:54,329 --> 00:47:55,747
[Jaime sighs]
577
00:47:57,708 --> 00:47:59,001
[Jaime] God damn.
578
00:48:01,169 --> 00:48:02,170
Well?
579
00:48:03,714 --> 00:48:05,799
Well, Ed's about fit to spit.
580
00:48:06,049 --> 00:48:07,384
What are they going to do?
581
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
[Jaime] The only thing they can do.
582
00:48:11,763 --> 00:48:13,098
They're going to hit it, Kiki.
583
00:48:14,641 --> 00:48:16,894
They're going to burn
that fucking thing down.
584
00:48:17,227 --> 00:48:19,897
You wanted them to listen.
Well, they heard you loud and clear.
585
00:48:19,980 --> 00:48:22,274
-When are they going to do that?
-Um...
586
00:48:22,357 --> 00:48:24,192
Two weeks. Maybe less. I don't know.
587
00:48:24,276 --> 00:48:27,779
It's not like we can just ask
the MFJP for help. [chuckles]
588
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
No, no, no. We gotta do this one right.
It's going to take some time.
589
00:48:36,872 --> 00:48:38,040
[Jaime sighs]
590
00:48:39,416 --> 00:48:41,668
I'm in San Diego in less than a week.
591
00:48:42,628 --> 00:48:44,171
The new transfer kicks in.
592
00:48:45,213 --> 00:48:46,423
[Jaime] Shit.
593
00:48:47,883 --> 00:48:49,301
Forgot about that.
594
00:48:52,304 --> 00:48:55,223
Hey, you still get the win. All right?
595
00:48:55,307 --> 00:48:57,851
Your name is on this
and everyone's going to know it.
596
00:48:58,936 --> 00:49:00,020
Kiki.
597
00:49:02,022 --> 00:49:03,190
You did enough.
598
00:49:09,237 --> 00:49:10,489
Let's go get a beer.
599
00:49:16,328 --> 00:49:17,955
[Félix in Spanish] You're upset.
600
00:49:20,749 --> 00:49:22,626
Reorganizing the plazas?
601
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Said it yourself... [scoffs]
602
00:49:26,463 --> 00:49:28,715
...Sinaloans are resistant to change.
603
00:49:30,217 --> 00:49:31,760
I didn't hear my name.
604
00:49:32,928 --> 00:49:33,762
You lied to me.
605
00:49:34,304 --> 00:49:36,181
I'm not sure that's true.
606
00:49:39,226 --> 00:49:40,560
Give it some time.
607
00:49:41,103 --> 00:49:43,689
A role will emerge
with the Arellano Félix brothers.
608
00:49:44,606 --> 00:49:46,024
I want what I was promised.
609
00:49:46,441 --> 00:49:48,443
-Twenty percent.
-Isabella--
610
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
You gave me your word.
611
00:49:50,904 --> 00:49:53,532
-Said if I handled Falcón--
-But you didn't.
612
00:49:55,492 --> 00:49:57,119
I handled him.
613
00:49:59,496 --> 00:50:03,291
And if your partners found out?
What you did, how it was handled?
614
00:50:04,710 --> 00:50:06,211
If I were to tell them?
615
00:50:08,380 --> 00:50:10,966
Be careful what you're saying.
616
00:50:15,929 --> 00:50:17,556
Be careful what I'll do.
617
00:50:21,268 --> 00:50:24,604
Look at me.
You'll take what I give you...
618
00:50:26,231 --> 00:50:28,108
or have nothing at all.
619
00:50:28,942 --> 00:50:30,110
Understood?
620
00:50:52,883 --> 00:50:54,801
[Kikito growling]
621
00:50:59,473 --> 00:51:00,974
[in English] What are you doing there?
622
00:51:01,058 --> 00:51:03,018
Come on. We're setting the table.
623
00:51:45,185 --> 00:51:47,020
So are you going to tell me or what?
624
00:51:49,356 --> 00:51:50,315
What?
625
00:51:51,399 --> 00:51:52,442
How'd it go?
626
00:51:54,569 --> 00:51:55,904
Oh, uh...
627
00:51:56,613 --> 00:52:00,033
They took our intel
and said they were going to act.
628
00:52:01,993 --> 00:52:02,953
And?
629
00:52:06,456 --> 00:52:08,041
We're going to take the fields.
630
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
[Mika] Mmm.
631
00:52:13,380 --> 00:52:16,842
-You did it, Agent Camarena.
-[Kiki chuckles]
632
00:52:16,925 --> 00:52:19,177
Going out with a bang. Hmm.
633
00:52:19,261 --> 00:52:20,178
Yeah.
634
00:52:20,262 --> 00:52:23,890
And, uh... Jaime said that, uh...
635
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
it'll probably take a couple weeks.
636
00:52:28,311 --> 00:52:30,814
You know, so I'm gonna need
a little bit more time.
637
00:52:32,899 --> 00:52:34,276
[Mika sighs]
638
00:52:34,734 --> 00:52:36,945
-[Mika] I'm not doing this on my own.
-[Kiki] Mika.
639
00:52:37,028 --> 00:52:38,155
-What?
-Wait.
640
00:52:38,238 --> 00:52:39,322
What?
641
00:52:40,198 --> 00:52:42,325
What's more important?
This or your family?
642
00:52:48,165 --> 00:52:50,792
When is it finally enough, Kiki?
643
00:52:52,419 --> 00:52:53,503
[Kiki] Mika!
644
00:52:54,379 --> 00:52:57,132
[piano music playing]
645
00:52:58,675 --> 00:52:59,885
[in Spanish] Hey.
646
00:53:18,028 --> 00:53:20,071
-You pack everything?
-Yes.
647
00:53:23,491 --> 00:53:25,410
It's time for us to go home.
648
00:53:35,503 --> 00:53:37,505
You know me better than anyone.
649
00:53:43,136 --> 00:53:45,472
I knew we would be able to fix this.
650
00:53:47,265 --> 00:53:48,391
Together.
651
00:53:51,770 --> 00:53:53,021
[Maria sighs]
652
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
You were right.
653
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
I have changed.
654
00:54:13,500 --> 00:54:14,668
This is my home.
655
00:54:18,713 --> 00:54:20,173
My life is here.
656
00:54:27,806 --> 00:54:29,933
And I'm not going back to Sinaloa.
657
00:54:42,988 --> 00:54:44,447
You'll be fine.
658
00:54:50,203 --> 00:54:51,746
I don't need you anymore.
659
00:55:09,639 --> 00:55:12,142
[in Spanish] Cuco? Have you seen Neto?
660
00:55:12,225 --> 00:55:14,978
-[Cuco] What the fuck, man? You came.
-Have you seen Neto?
661
00:55:15,812 --> 00:55:19,482
No. Went to his house and he wasn't there.
662
00:55:20,734 --> 00:55:22,110
Glad you came, Rafa.
663
00:55:22,527 --> 00:55:23,611
You heard from Neto?
664
00:55:24,362 --> 00:55:26,781
[Cochiloco] Old man has
a lot on his plate right now.
665
00:55:27,240 --> 00:55:33,079
Why don't I fill yours up? [laughs]
666
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
You gotta try this shrimp.
667
00:55:36,207 --> 00:55:37,625
Straight from Mazatlan.
668
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
Not hungry. Just give me a beer.
669
00:55:40,920 --> 00:55:42,005
Take that one.
670
00:55:43,548 --> 00:55:45,675
You want to do some coke?
671
00:55:47,719 --> 00:55:50,096
Fuck yeah, I wanna do some coke!
672
00:55:50,472 --> 00:55:53,975
-But what are they really saying?
-Man, just shut the fuck up!
673
00:55:54,059 --> 00:55:56,811
[Rafa] You don't turn your back on family.
674
00:55:58,188 --> 00:56:00,565
He prefers planes? Fuck him!
675
00:56:01,566 --> 00:56:03,985
Weed gives us reasoning.
676
00:56:04,235 --> 00:56:07,113
-Weed is life.
-Cocaine is good, too.
677
00:56:07,489 --> 00:56:10,116
[Cochiloco] We're flying in
fresh seafood from Mazatlan.
678
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Met a guy with his own airplane.
Gets the shrimp early--
679
00:56:13,453 --> 00:56:15,830
Don't talk to me about fucking airplanes!
680
00:56:18,083 --> 00:56:20,043
[man 1 in English] This is it, right here.
681
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
I'm telling you, man.
You gotta try the carnitas.
682
00:56:22,420 --> 00:56:23,630
They are the best in the city.
683
00:56:23,713 --> 00:56:25,465
Thank you so much. Gracias.
684
00:56:26,091 --> 00:56:28,134
Ah, yeah. So good it's closed.
685
00:56:28,218 --> 00:56:30,553
Fuck. Shit.
686
00:56:31,930 --> 00:56:33,056
What about over here?
687
00:56:34,974 --> 00:56:37,602
-Sinaloan-style seafood?
-Exactly.
688
00:56:37,894 --> 00:56:39,104
-Really?
-Come on, man.
689
00:56:39,187 --> 00:56:42,357
-I was kinda feeling carnitas.
-You never want to try anything new.
690
00:56:42,440 --> 00:56:44,275
How you gonna be a writer
if you don't want adventure?
691
00:56:44,359 --> 00:56:47,570
Oh, man, I know how things go
when it's an adventure with you.
692
00:56:47,654 --> 00:56:49,280
No, listen. Think of it this way.
693
00:56:49,364 --> 00:56:52,909
It's all you can eat, I imagine,
because it's Mexico.
694
00:56:52,992 --> 00:56:54,536
-All right. Now you're talking.
-It's cheaper.
695
00:56:54,619 --> 00:56:56,871
And Sinaloan seafood
is considered the best.
696
00:56:56,955 --> 00:56:59,374
-In all of Mexico. Everyone knows.
-Portions look large.
697
00:56:59,457 --> 00:57:00,917
[man 1] Not all gringos know this.
698
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
-[man 2] I'm not a gringo.
-[man 1] We are completely gringos.
699
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
[man 2] All right, I'm a gringo.
But you're a gringo too.
700
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
[man 2] Is it even open?
701
00:57:09,968 --> 00:57:13,263
[in Spanish] We're tourists
from the United States.
702
00:57:13,346 --> 00:57:14,806
Thank you so much.
703
00:57:15,265 --> 00:57:17,642
-[in English] We're good, man.
-[man 2] Nice.
704
00:57:17,725 --> 00:57:20,645
See, this place--
this place is fucking authentic.
705
00:57:20,728 --> 00:57:22,272
Yeah, like that mural.
706
00:57:23,982 --> 00:57:25,525
Yeah, man, you know what?
707
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
You know what, right here?
708
00:57:28,528 --> 00:57:30,697
That's our monologue in chapter two.
Gracias.
709
00:57:30,780 --> 00:57:32,615
That's our monologue in chapter two.
710
00:57:32,699 --> 00:57:34,451
A painting the guy sees on the wall.
711
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Yeah, yeah. Write that down.
712
00:57:41,124 --> 00:57:42,792
I don't think they stay fresh.
713
00:57:42,876 --> 00:57:44,335
Look at these fucking guys.
714
00:57:48,047 --> 00:57:49,299
[Cuco] They're Americans, man.
715
00:57:49,382 --> 00:57:51,134
They're writing your name, Rafa.
716
00:57:51,634 --> 00:57:53,428
-Could they be DEA?
-They're DEA?
717
00:57:53,511 --> 00:57:54,971
They're cops, Rafa.
718
00:57:55,054 --> 00:57:57,348
[Cochiloco] They're the assholes
that were outside my house.
719
00:57:57,432 --> 00:57:59,017
You motherfuckers!
720
00:57:59,100 --> 00:58:01,311
Lock the doors!
721
00:58:01,394 --> 00:58:03,605
What the fuck are you writing?!
722
00:58:03,688 --> 00:58:05,440
[Cochiloco] You're fucking cops!
723
00:58:05,523 --> 00:58:08,735
[overlapping yells]
724
00:58:13,323 --> 00:58:14,199
[gunshot]
725
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
Whoa, whoa, whoa, whoa!
726
00:58:15,825 --> 00:58:16,951
-We're Americans!
-[gunshot]
727
00:58:20,246 --> 00:58:22,749
[grunting]
728
00:58:32,342 --> 00:58:33,885
[grunts]
729
00:58:37,514 --> 00:58:39,557
[grunting]
730
00:59:06,376 --> 00:59:07,752
Move, motherfucker!
731
00:59:08,545 --> 00:59:09,671
Turn him over.
732
00:59:18,888 --> 00:59:19,973
[Rafa grunting]
733
01:00:14,777 --> 01:00:19,699
[Nava in Spanish] "The boss of bosses."
734
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Very...
735
01:00:23,703 --> 01:00:26,414
Very moving speech.
736
01:00:26,497 --> 01:00:28,082
I was very impressed.
737
01:00:29,334 --> 01:00:30,835
So eloquent.
738
01:00:34,088 --> 01:00:36,299
But I didn't hear shit, as far as my take.
739
01:00:39,802 --> 01:00:43,222
You want to discuss your price,
set an appointment with my secretary.
740
01:00:45,767 --> 01:00:47,560
Fuck your secretary.
741
01:00:48,603 --> 01:00:52,106
Fuck your secretary.
Fuck your mother. Fuck your dog.
742
01:00:53,399 --> 01:00:56,319
I'm the one that gives you orders.
You understand, asshole?
743
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
[grunting]
744
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
[panting]
745
01:01:17,256 --> 01:01:18,174
[grunts]
746
01:01:25,723 --> 01:01:26,724
[elevator dings]
747
01:01:33,106 --> 01:01:35,358
Someone has a problem with this...
748
01:01:37,068 --> 01:01:38,820
they know where to find me.
52526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.