All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E07.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NG-HI
Afrikaans
Akan
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,096
[cheering and applause]
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,181
[announcer speaking Spanish]
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
[punching]
4
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
[bell dings]
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,420
[in Spanish] I thought things
were starting... if I remember.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,864
Fucking bullshit, man.
We ain't shake on that.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,615
With what my dad pays your ass?
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,868
You can afford it.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
- Fine, take it.
- That's right, bitch.
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,498
Damn. Motherfucker had him
in the fifth round.
11
00:00:40,582 --> 00:00:44,753
Don't start with that shit, man.
He never had a chance.
12
00:00:44,836 --> 00:00:45,980
What would you know about it?
13
00:00:46,004 --> 00:00:48,423
"I don't know anything?"
says the guy who loses every bet.
14
00:00:50,884 --> 00:00:52,052
What the fuck?
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,512
Hey, asshole! That's my ride.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,603
- You're fucked now.
- Go fuck yourself!
17
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Not so tough now.
18
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
[grunts]
19
00:01:09,819 --> 00:01:10,819
Omar!
20
00:01:11,613 --> 00:01:12,614
Help me!
21
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
[gunshot]
[screaming]
22
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
[Conjunto Hermanos Flores'
"Duelo de Valientes" playing]
23
00:02:01,496 --> 00:02:03,915
[man in Spanish]
Do you recognize this young man?
24
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
Yes, that's my son.
25
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
[sniffles]
26
00:02:21,641 --> 00:02:24,269
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
27
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
[narrator in English]
I never saw it for myself.
28
00:03:54,275 --> 00:03:58,112
But before shit went south,
Guadalajara was the fucking place.
29
00:03:58,613 --> 00:04:02,075
It was where mariachi music was invented.
Tequila too.
30
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
That's enough to get a town
into any country's top five list.
31
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
Shit, maybe even to the number one spot.
32
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
And those good times can be distracting.
33
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
While you're dancing
and singing and drinking,
34
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
it's hard to see that bad shit's coming.
35
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
[gunshot]
[screaming]
36
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
You never know until it hits you.
37
00:04:20,969 --> 00:04:23,513
So enjoy it while it lasts.
38
00:04:24,180 --> 00:04:25,181
Mucho gracias.
39
00:04:25,265 --> 00:04:26,825
[in English]
This city is fucking amazing, man.
40
00:04:26,849 --> 00:04:29,727
I'm telling you, man.
This place is a fucking paradise, man.
41
00:04:29,811 --> 00:04:31,729
I feel like we walked by this guy earlier.
42
00:04:31,813 --> 00:04:34,607
Mm. A lot of taco carts in Mexico, man.
43
00:04:34,691 --> 00:04:36,669
- Yeah, just admit it. We're lost.
- No. No, no, no.
44
00:04:36,693 --> 00:04:39,362
Museo de las Artes is right around here.
45
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
- Oh, a little fine arts?
- Yes, exactly, man.
46
00:04:41,614 --> 00:04:44,867
That's what I'm talking about.
Let the creative juices flow, my friend.
47
00:04:44,951 --> 00:04:47,871
- They say chapter three is the hardest.
- You said that the last chapter.
48
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
- I didn't want to discourage you.
- [laughs] Shh.
49
00:04:51,249 --> 00:04:53,626
[in English]
It's just a beautiful neighborhood.
50
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
Two bedrooms outside the master.
51
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
I'm not sure if you have any kids or not.
52
00:04:58,798 --> 00:05:01,926
Three. Including my husband. [chuckles]
53
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
[man laughs]
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,680
And is he going to be joining us?
55
00:05:06,931 --> 00:05:10,226
This place is priced to buy,
and I'd hate for you to miss out because...
56
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
While we wait on the decision-maker
to weigh in?
57
00:05:13,938 --> 00:05:15,374
Don't worry.
She's present and accounted for.
58
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Well, then let's get
to what's really important.
59
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
How 'bout that?
60
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
It's perfect.
61
00:05:26,993 --> 00:05:29,579
So you said on the phone
you were new to San Diego?
62
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Yeah, we've been down in Mexico
for my husband's job,
63
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
but we're coming back home now.
64
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Mexico, huh?
65
00:05:35,293 --> 00:05:36,586
Yeah, he's with the DEA.
66
00:05:36,669 --> 00:05:38,504
He's gotta have some stories, right?
67
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Tons.
68
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
- Living room is over here?
- Yeah.
69
00:05:43,509 --> 00:05:44,987
[Sears in English]
It's all in the wrist, man.
70
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
[Kiki] I am using the wrist.
71
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
I hope you end up in Nebraska.
72
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
[Sears] We have an office in Nebraska?
73
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
If you saw what there was
for people to do in Nebraska,
74
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
you'd know we'd need an office.
75
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
State Department's
annual report on narcotics.
76
00:06:02,278 --> 00:06:04,739
- Oh, can't wait to read that.
- [Jaime chuckles]
77
00:06:04,822 --> 00:06:08,493
"DEA estimates cocaine
entering the United States
78
00:06:08,576 --> 00:06:11,913
surged by more than 60 percent
between March and June,
79
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
20 percent above
the previous quarter alone."
80
00:06:14,165 --> 00:06:16,918
- Yeah, but I bet seizures are up.
- [Jaime sighs] Christ.
81
00:06:17,001 --> 00:06:18,270
This stuff's falling from the sky.
82
00:06:18,294 --> 00:06:20,421
No wonder their little buckets
are getting wet.
83
00:06:20,505 --> 00:06:22,840
And here I thought
Bush shut down the Caribbean.
84
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
[Jaime] We did the best we could.
85
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
Sometimes that's just the way
it shakes out.
86
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
[narrator in English]
The numbers were staggering.
87
00:06:48,825 --> 00:06:52,286
By adding coke to his arsenal,
FĂ©lix had changed the game.
88
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
And his revenue changed with it.
89
00:06:58,835 --> 00:07:01,712
Because if you thought moving
thousands of pounds of marijuana
90
00:07:01,796 --> 00:07:02,796
was bringing in money...
91
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
well, this shit... white gold.
92
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
[laughing]
93
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
A better product in every way.
94
00:07:11,639 --> 00:07:14,600
The stuff sells for 15 times
the price of weed.
95
00:07:15,226 --> 00:07:17,311
Packs at 60 percent to capacity.
96
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
So what does that mean?
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,944
It means the cartel
was moving four tons a month.
98
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
The fucking FedEx of blow.
99
00:07:29,782 --> 00:07:31,159
I'll save you a calculator.
100
00:07:32,076 --> 00:07:35,705
It made Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo
untouchable.
101
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
But change is always hard.
102
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
You switch up your entire business...
103
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
there's gonna be repercussions.
104
00:07:42,712 --> 00:07:44,547
[in Spanish] The trucks haven't arrived.
105
00:07:46,799 --> 00:07:47,842
Fuck!
106
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
[narrator in English] One guy's loss...
107
00:07:52,638 --> 00:07:54,056
is another guy's gain.
108
00:07:59,896 --> 00:08:04,525
The one thing that never changes:
everyone still wants their piece.
109
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
[in Spanish]
Where have you been? Been calling you.
110
00:08:13,534 --> 00:08:17,330
Had Cabinet Ministers call me back sooner.
111
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
I've been busy.
112
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Oh, yeah?
113
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Well, I hate to add to your plate.
114
00:08:27,423 --> 00:08:30,301
But it's time we discussed our terms.
115
00:08:30,968 --> 00:08:35,264
You start moving new product,
you start making new income...
116
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
that means new payouts.
117
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
Starting with me.
118
00:08:40,853 --> 00:08:41,853
Hey...
119
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Things are complicated right now.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
I have a few more mouths to feed.
121
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Then simplify.
122
00:08:53,616 --> 00:08:55,493
What the fuck are you talking about?
123
00:08:55,576 --> 00:08:58,579
Your new friends in the government?
124
00:08:58,788 --> 00:09:02,875
They eat at my table on Sundays.
[chuckles]
125
00:09:02,959 --> 00:09:06,337
Don't think
that by wearing that stupid suit,
126
00:09:06,420 --> 00:09:08,422
you suddenly become one of us.
127
00:09:12,760 --> 00:09:15,054
Without me, you don't exist.
128
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
[elevator dings]
129
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Come up with a number.
130
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
I won't ask you again.
131
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Isabella.
132
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
[in Spanish] I'm glad that you came.
133
00:09:50,214 --> 00:09:52,967
[Isabella] I wasn't going to wait
for you to return my call.
134
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Business is good.
135
00:10:04,562 --> 00:10:05,646
Yeah.
136
00:10:06,105 --> 00:10:08,065
And still, everyone has their problems.
137
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Some people make it difficult.
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,948
Why I need more like you.
139
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Just got back from Tijuana.
140
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
I paid a visit to the brothers.
141
00:10:22,997 --> 00:10:24,665
Making money, hand over fist.
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
But they didn't seem
to be aware of our understanding.
143
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
I've yet to receive my end.
144
00:10:32,673 --> 00:10:34,008
You spoke to the brothers?
145
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
[Isabella] I inquired
as to what they'd been told.
146
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
Okay, then.
147
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
I understand your concern.
148
00:10:46,896 --> 00:10:49,190
But it's important
we give this thing time.
149
00:10:49,273 --> 00:10:50,273
"This thing"?
150
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
"This thing" that we built?
151
00:10:55,863 --> 00:10:58,658
I think it's important
that be made clear to the others.
152
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
When have I done you wrong?
153
00:11:02,703 --> 00:11:03,746
Tell me.
154
00:11:05,623 --> 00:11:08,292
There's more changes to come
for things to improve,
155
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
but you have to be patient.
156
00:11:12,963 --> 00:11:14,507
With Sinaloans in charge?
157
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
I thought we were resistant to change.
158
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
I just want what I was promised.
159
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
[elevator dings]
160
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
[in English] Excuse me, señorita.
161
00:11:56,716 --> 00:11:57,716
Tony?
162
00:11:59,677 --> 00:12:01,262
[in Spanish] You have a new boss?
163
00:12:02,346 --> 00:12:04,014
[in English] Yeah. That's right.
164
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
[FĂ©lix in Spanish] How is he?
165
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
You know the old man.
166
00:12:48,601 --> 00:12:49,601
[FĂ©lix] Don Neto.
167
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
[sighs] So sorry.
168
00:13:20,299 --> 00:13:22,927
There are no words, brother.
169
00:13:31,185 --> 00:13:32,937
He was 20 years old.
170
00:13:37,107 --> 00:13:39,276
And I missed almost all of them.
171
00:13:40,444 --> 00:13:42,154
[whimpers]
172
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
[sobs]
173
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
Wanted to be a lawyer,
you fucking believe that?
174
00:14:02,591 --> 00:14:04,051
Since he was a kid.
175
00:14:06,554 --> 00:14:10,224
To make sure I was always protected.
176
00:14:14,186 --> 00:14:16,730
[sobs]
177
00:14:26,866 --> 00:14:31,245
You are.
Let him leave with that comfort.
178
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
He fucking died on the street.
179
00:14:37,585 --> 00:14:41,297
Died on the street like a dog.
180
00:14:43,966 --> 00:14:45,134
[sobs]
181
00:14:46,051 --> 00:14:47,636
How I protected him.
182
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
[sobs]
183
00:14:54,727 --> 00:14:55,727
Don Neto.
184
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
With crisis comes opportunity.
185
00:15:03,319 --> 00:15:04,778
Your pain?
186
00:15:06,488 --> 00:15:08,616
Find where it lives, kill it.
187
00:15:10,117 --> 00:15:11,827
What kind of bullshit is that?
188
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
The truth.
189
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
[chuckles]
190
00:15:24,131 --> 00:15:26,175
There are problems with the business.
191
00:15:29,011 --> 00:15:31,680
Nava wants an increase on his end.
192
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
And JuĂĄrez...
193
00:15:36,226 --> 00:15:37,811
still worries me.
194
00:15:38,228 --> 00:15:40,606
Acosta's methods are dated.
195
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
His infrastructure isn't there.
196
00:15:44,401 --> 00:15:45,903
Makes things difficult.
197
00:15:47,571 --> 00:15:49,740
The product is moving...
198
00:15:51,825 --> 00:15:53,911
but I want our numbers to grow.
199
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
We have to check up on each plaza...
200
00:16:01,293 --> 00:16:04,213
to make sure they're doing things right.
201
00:16:05,673 --> 00:16:08,676
I've called the Colombians,
made it clear we can handle more.
202
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
I can't fuck it up now.
203
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
Your nephew, Amado,
I know he has some ideas.
204
00:16:20,437 --> 00:16:21,647
And Rafa...
205
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
Where does he fit in?
206
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
[club music playing]
207
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
[in Spanish]
What did one butt cheek say to the other?
208
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
What?
209
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Cover your ass.
210
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
[laughing]
211
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
That was funny, right, Rafa?
212
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
[Chapo] What do you think, Rafa?
213
00:17:42,686 --> 00:17:44,396
You look incredible.
214
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
You look like shit.
215
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
[laughs]
216
00:17:48,734 --> 00:17:50,027
This guy bothering you?
217
00:17:51,779 --> 00:17:55,115
[chuckles] What's up, bro?
Didn't think this was your scene.
218
00:17:56,075 --> 00:17:58,952
- You guys come together?
- Rafa, relax. We're just dancing.
219
00:17:59,036 --> 00:18:01,955
- Relax. We're all having a good time.
- Not talking to you, asshole.
220
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
- [Sofia] Rafa, calm down.
- Shut up!
221
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
[Amado] No! Hey! Hey!
222
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Was just closing that, man.
223
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
She's my girl. Stay the fuck away.
224
00:18:13,842 --> 00:18:14,842
Still?
225
00:18:17,513 --> 00:18:19,848
Sorry, bro, I didn't know.
226
00:18:21,350 --> 00:18:24,436
If I did, I'd only fuck her harder.
227
00:18:32,402 --> 00:18:34,196
What? Want to dance?
228
00:18:36,448 --> 00:18:37,783
[Amado] Need a kiss?
229
00:18:41,286 --> 00:18:44,039
[Rafa laughs]
230
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Everything okay?
231
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
[gunshots]
232
00:19:03,433 --> 00:19:05,018
- [screaming]
- [gunshots]
233
00:19:15,821 --> 00:19:16,821
Relax, Rafa.
234
00:19:17,406 --> 00:19:20,117
Relax.
235
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
Take it easy.
236
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
Take it easy, Rafa.
237
00:19:26,456 --> 00:19:27,457
Not here.
238
00:19:32,629 --> 00:19:35,507
- [Rafa] Let's get the fuck out of here.
- [Chapo] Let's go.
239
00:19:40,429 --> 00:19:42,139
[video game music playing]
240
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
[Kiki in English] Fuck.
241
00:19:47,060 --> 00:19:49,438
Kikito! Playtime's after dinner, okay?
242
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
[Kiki] Hey! Come on.
243
00:19:51,231 --> 00:19:54,026
But I hate fish sticks.
I want mac and cheese.
244
00:19:55,611 --> 00:19:56,862
Go. Take it to the table.
245
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Go put on a shirt.
Okay.
246
00:20:07,789 --> 00:20:10,459
[Kikito] Why can't we go where Mom is?
I want to be with Mom.
247
00:20:10,542 --> 00:20:13,086
You know what?
Mom's going to be home very soon, okay?
248
00:20:13,170 --> 00:20:15,010
Then we're going to move
to San Diego together.
249
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
That means you've caught all the bad guys?
250
00:20:17,424 --> 00:20:20,636
Just... [sighs] Can you just eat, please?
251
00:20:22,095 --> 00:20:23,347
Stupid.
252
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
[gunshots]
253
00:20:26,391 --> 00:20:27,559
[Kiki] Go to your room, mijo.
254
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
[dog barking]
255
00:21:05,347 --> 00:21:07,387
[FĂ©lix in Spanish]
Are you out of your fucking mind?
256
00:21:07,432 --> 00:21:10,894
You know what happens
if you'd hit someone in that club?
257
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
You know who goes to that club?
258
00:21:15,983 --> 00:21:17,442
Rich kids.
259
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
Families that fucking mean something.
260
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
And take off those glasses.
261
00:21:25,033 --> 00:21:26,033
[Rafa chuckles]
262
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
My father used to give me that look.
263
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
You already know
what I think of that asshole.
264
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
The thing with you and Amado,
it has to stop.
265
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
It will...
266
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
when I kill him.
267
00:21:44,219 --> 00:21:46,054
[Rafa laughs]
268
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
What's with you and that guy, anyway?
269
00:21:50,350 --> 00:21:51,435
That guy...
270
00:21:52,311 --> 00:21:54,354
just happens to be Neto's nephew.
271
00:21:55,689 --> 00:21:57,941
In other words, your business partner.
272
00:21:58,567 --> 00:22:01,194
- He works for you.
- No, he works for you.
273
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
You don't give a shit
about the thing we built.
274
00:22:04,156 --> 00:22:05,198
Well...
275
00:22:06,074 --> 00:22:09,786
Don't worry, nothing changes.
276
00:22:10,495 --> 00:22:13,081
We're not substituting your product.
277
00:22:14,207 --> 00:22:18,712
- We're adding a new one, that's it.
- So why is no one moving my product?
278
00:22:21,006 --> 00:22:24,259
Then why the fuck haven't you been
to the field, man? For two months? Three?
279
00:22:24,551 --> 00:22:28,472
If you'd been there,
you'd know it's all fucking rotting.
280
00:22:28,555 --> 00:22:31,141
Just sitting there.
No one's fucking moving it!
281
00:22:35,687 --> 00:22:37,939
My sinsemilla put you
where you're standing.
282
00:22:40,484 --> 00:22:42,611
None of this other shit
happens without it.
283
00:22:47,574 --> 00:22:49,451
You think I don't know that?
284
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
I know.
285
00:22:59,669 --> 00:23:01,296
I need you, man.
286
00:23:03,006 --> 00:23:04,883
Then get rid of Amado...
287
00:23:06,134 --> 00:23:07,803
or I will.
288
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
Oh, gracias.
289
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
[in English] Thank you very much. Gracias.
290
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
That's the grand torta
I was telling you about.
291
00:23:22,192 --> 00:23:23,235
Grand indeed.
292
00:23:24,528 --> 00:23:26,905
[Kikito] Man, this is delicious.
293
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
You like those, huh?
294
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
[Kiki laughs]
295
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
[Kikito] No more fish sticks.
296
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
[chuckles]
297
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
You excited Mom's coming home?
298
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
[Kikito] Obviously.
299
00:23:39,668 --> 00:23:40,752
[door closes]
300
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
[Kikito] Dad.
301
00:23:54,266 --> 00:23:55,892
- Who is it?
- [Kiki] Wait right there.
302
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
FĂ©lix!
303
00:24:06,653 --> 00:24:09,030
- [engine turns over]
- I'm talking to you, motherfucker!
304
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
[horn honks]
305
00:24:24,171 --> 00:24:25,691
[in English] Can we talk for a second?
306
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
- Yeah.
- [Kiki] Somewhere else?
307
00:24:29,676 --> 00:24:30,676
Sure.
308
00:24:49,696 --> 00:24:50,739
[FĂ©lix] Maria?
309
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
[in Spanish] I'm going to Sinaloa.
310
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
What?
311
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Where are the children?
312
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
With my mom.
313
00:25:03,960 --> 00:25:05,337
I sent them this morning.
314
00:25:06,171 --> 00:25:07,631
It's better they not see you.
315
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Wait. Maria. Maria, wait!
316
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
What's going on?
317
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
You spend the evening with her?
318
00:25:16,139 --> 00:25:17,224
[FĂ©lix] Huh?
319
00:25:17,807 --> 00:25:19,142
We came by the hotel.
320
00:25:19,768 --> 00:25:21,061
You were with her.
321
00:25:25,815 --> 00:25:26,815
Isabella.
322
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Isabella? [chuckles]
323
00:25:31,154 --> 00:25:32,364
You're kidding.
324
00:25:32,739 --> 00:25:36,785
I've known her since she was a girl.
She's like my niece.
325
00:25:38,328 --> 00:25:41,206
She's part of this business.
326
00:25:41,831 --> 00:25:43,083
What about the others?
327
00:25:43,959 --> 00:25:45,961
They're also a part of this business?
328
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
The girl at the gallery...
329
00:25:52,342 --> 00:25:54,219
She's pregnant, asshole.
330
00:25:54,719 --> 00:25:56,388
Maria? Maria!
331
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
- Go away.
- Maria, wait!
332
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Come here.
333
00:25:59,641 --> 00:26:01,101
Get you fucking hands off me!
334
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
[panting]
335
00:26:04,521 --> 00:26:05,939
- [FĂ©lix] Maria, stop!
- No!
336
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Fucking listen to me!
337
00:26:07,190 --> 00:26:10,402
Enough! Stop, damn it!
338
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
Enough.
339
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
[Maria panting]
340
00:26:15,699 --> 00:26:18,535
You're the most important person
in my life.
341
00:26:20,120 --> 00:26:21,246
Is that clear?
342
00:26:22,497 --> 00:26:24,082
But you aren't the same.
343
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
And I'm leaving.
344
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
[both breathing heavily]
345
00:26:40,473 --> 00:26:42,100
[whispers] I want to fix this.
346
00:26:44,561 --> 00:26:46,146
I want to fix this.
347
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Then come back to Sinaloa.
348
00:26:57,991 --> 00:27:00,452
[Maria]
This business has become your life.
349
00:27:00,535 --> 00:27:01,911
- No, no, no.
- Yes.
350
00:27:01,995 --> 00:27:03,538
This is our business.
351
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
It's ours.
352
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
It's for you.
353
00:27:08,501 --> 00:27:11,212
It's yours.
354
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
What can I do?
355
00:27:25,935 --> 00:27:28,271
You've made the agreement
with the Colombians.
356
00:27:28,730 --> 00:27:30,231
You made a deal with them.
357
00:27:31,608 --> 00:27:33,777
You can run this business from anywhere.
358
00:27:42,243 --> 00:27:43,536
Come home.
359
00:27:59,094 --> 00:28:00,804
[in English] I don't like that smile.
360
00:28:01,471 --> 00:28:02,471
Hola, Fredo.
361
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
What up, gringo?
362
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Hey, can we buy you a drink?
363
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Sure. Why not?
364
00:28:07,310 --> 00:28:08,978
Great. We'll follow you.
365
00:28:17,028 --> 00:28:20,407
[Fredo in English] I help you out on this,
what are you going to do?
366
00:28:20,490 --> 00:28:22,492
I mean, how high is it going to go?
367
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
[sighs]
368
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
All the way to the top.
369
00:28:36,381 --> 00:28:39,342
I heard one of your CIs got killed
a little while back.
370
00:28:39,426 --> 00:28:42,554
Yeah. It's dangerous,
the noise we'd be generating.
371
00:28:44,347 --> 00:28:46,808
You've heard the news
of the eradication program, right?
372
00:28:49,477 --> 00:28:51,896
[Fredo]
Agricultural Department is rolling it up.
373
00:28:53,398 --> 00:28:55,150
Planes are being sent over to Belize.
374
00:28:55,233 --> 00:28:56,818
[laughs]
375
00:28:56,901 --> 00:28:59,779
Belize? Yeah, because they've got
such a problem down there.
376
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
[Jaime] Jesus Christ.
377
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
How long have you put into that program?
378
00:29:11,624 --> 00:29:12,792
Four years.
379
00:29:14,627 --> 00:29:15,628
Oh.
380
00:29:17,756 --> 00:29:20,467
- Four years of your life into something.
- [Fredo] Yeah.
381
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Everything you've got. For what?
382
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
You can help us do something about it.
383
00:29:47,285 --> 00:29:49,037
[indistinct chatter]
384
00:30:33,498 --> 00:30:35,250
[video game sounds]
385
00:30:38,711 --> 00:30:41,130
[in Spanish] Hey, kid,
need to go to Guadalajara.
386
00:30:41,506 --> 00:30:44,509
- Boss called a meeting at the hotel.
- [Ramon] For what?
387
00:30:44,592 --> 00:30:45,592
No idea.
388
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
Just said to be there.
389
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
[Hector]
Boss called a meeting. At the hotel.
390
00:30:53,601 --> 00:30:55,144
- Did he say why?
- [Hector] No.
391
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
[Chapo]
Said he wants to talk at the hotel.
392
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
Did he say why?
393
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
[man] Just wants to talk.
394
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
[man] He'd like you to attend.
395
00:31:06,906 --> 00:31:09,951
[El Azul]
Something about "reorganization."
396
00:31:10,660 --> 00:31:12,495
Says he'll explain everything there.
397
00:31:13,913 --> 00:31:19,127
[Nava]
Finally, that fucker is coming around.
398
00:31:19,711 --> 00:31:21,963
[crickets chirping]
399
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
[radio announcer in Spanish]
400
00:31:52,911 --> 00:31:54,431
[Mika in English] Where are you going?
401
00:31:54,621 --> 00:31:55,621
Oh.
402
00:31:59,834 --> 00:32:00,960
I'm going for a run.
403
00:32:01,044 --> 00:32:02,545
[Mika chuckles]
404
00:32:04,005 --> 00:32:05,632
You're the worst liar I know.
405
00:32:06,674 --> 00:32:08,301
That's because I never do, baby.
406
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
What are you up to?
407
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
Something I got to do.
408
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Work?
409
00:32:23,524 --> 00:32:24,525
Sort of.
410
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
[Mika] Kiki, we leave in a week.
411
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
- You told me you were done.
- Well, and I will be.
412
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
This about the Wizard of Oz?
413
00:32:57,809 --> 00:33:00,979
Whatever it is you're doing,
are you sure it's a good idea?
414
00:33:02,563 --> 00:33:04,816
You said it yourself,
no one wants to hear it.
415
00:33:07,527 --> 00:33:08,527
[Kiki] I just...
416
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
I know that I just can't
leave this place...
417
00:33:15,618 --> 00:33:17,787
without that motherfucker knowing my name.
418
00:33:24,002 --> 00:33:25,044
He has to.
419
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
[vehicle approaching]
420
00:33:46,190 --> 00:33:47,108
[in Spanish] What, Fredo?
421
00:33:47,191 --> 00:33:50,111
- Putting in overtime?
- Better than putting up with my wife.
422
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
[laughs]
423
00:34:05,960 --> 00:34:08,355
[Kiki in English] Don't you need
some sort of lights to take off?
424
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
[Zavala] Nope.
425
00:34:09,756 --> 00:34:11,215
Don't get nervous on me now.
426
00:34:11,632 --> 00:34:14,093
I'm counting on you
to handle the camera, Kiki.
427
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
Don't worry, I got it.
428
00:34:23,061 --> 00:34:24,395
[inhales]
429
00:34:26,105 --> 00:34:27,273
[inhales]
430
00:34:31,861 --> 00:34:32,695
[grunts]
431
00:34:32,779 --> 00:34:33,946
Ah!
432
00:34:35,948 --> 00:34:37,700
[in Spanish]
Let's go, we're taking a ride.
433
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
[Sammy] Sure, boss.
434
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Where should I take you, sir?
435
00:34:54,509 --> 00:34:56,636
To see the man who killed my son.
436
00:34:58,221 --> 00:35:00,181
[engine turns over]
437
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
[Omar in Spanish]
Make sure you scrub hard.
438
00:35:12,652 --> 00:35:15,113
- Are we almost finished?
- Yes.
439
00:35:15,780 --> 00:35:18,783
Then we'll go out and enjoy
the rest of the day.
440
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
Keep drying that side.
441
00:35:22,120 --> 00:35:23,579
There's still a lot of soap.
442
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
- Here?
- Yeah.
443
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
Hector... that's enough.
444
00:35:34,966 --> 00:35:35,967
Amalia?
445
00:35:39,637 --> 00:35:41,389
Get your stuff and take him
to your mom's.
446
00:35:42,723 --> 00:35:45,393
[car doors close]
447
00:35:54,360 --> 00:35:55,528
How are you, Omar?
448
00:36:03,619 --> 00:36:06,747
[Don Neto] Have to decide
what's important in this life.
449
00:36:09,375 --> 00:36:11,419
Before you wake up...
450
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
and it's gone.
451
00:36:17,175 --> 00:36:20,303
Course, me sitting here with you
proves I'm too late.
452
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
Do you know why I'm here?
453
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
[whimpers]
454
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
Yes.
455
00:36:43,117 --> 00:36:44,952
I'm so sorry, sir.
456
00:36:48,331 --> 00:36:50,249
I'm sorry about what happened.
457
00:36:52,710 --> 00:36:54,378
For everything I've done.
458
00:36:58,257 --> 00:37:00,551
I loved Gilberto so much.
459
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Do you believe in God?
460
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
No.
461
00:37:15,149 --> 00:37:17,401
- I don't.
- Neither do I.
462
00:37:18,861 --> 00:37:20,071
As a child, I did.
463
00:37:20,404 --> 00:37:23,407
It's important, I think,
to believe when we're young.
464
00:37:24,992 --> 00:37:26,118
Would you agree?
465
00:37:26,661 --> 00:37:27,662
Yes.
466
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
But do you know who I worshipped
even more than God?
467
00:37:38,881 --> 00:37:40,466
JesĂșs Malverde.
468
00:37:40,883 --> 00:37:43,052
Sound familiar? From Sinaloa.
469
00:37:44,011 --> 00:37:46,180
Or so the legend goes.
470
00:37:47,807 --> 00:37:50,017
I liked hearing his story more.
471
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
It may as well have been my own.
472
00:37:55,314 --> 00:37:58,901
Born in the fields,
to a family with nothing.
473
00:38:00,695 --> 00:38:03,197
His parents lived a clean life,
did what they could,
474
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
but one day, things changed.
475
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
He was young.
476
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
No choice but to steal.
477
00:38:13,207 --> 00:38:16,377
They called him a thief, a bandit.
478
00:38:18,004 --> 00:38:21,340
Offered rewards for his capture.
479
00:38:23,801 --> 00:38:25,594
He only took what he needed.
480
00:38:28,180 --> 00:38:30,599
Gave everything to the poor.
481
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
Loved by the people.
482
00:38:37,273 --> 00:38:38,774
Until one day he was shot.
483
00:38:40,359 --> 00:38:41,359
By a friend...
484
00:38:42,945 --> 00:38:45,072
who wanted the reward.
485
00:38:48,909 --> 00:38:52,538
Took his body to the governor,
who hung him in town for everyone to see.
486
00:38:54,081 --> 00:38:55,833
Forbidden to bury him...
487
00:38:57,043 --> 00:39:00,713
leaving his body to rot, as an example
to all of what happens to outlaws.
488
00:39:02,757 --> 00:39:06,635
His remains falling to the ground,
little by little,
489
00:39:06,719 --> 00:39:10,222
the people covering the body with rocks,
until he was gone.
490
00:39:11,015 --> 00:39:13,059
Rock after rock...
491
00:39:14,852 --> 00:39:17,438
until all that remained
was a shrine built of stone.
492
00:39:19,106 --> 00:39:20,358
Worshipping him.
493
00:39:26,197 --> 00:39:28,949
Because even in sin,
you can still be a saint.
494
00:39:37,375 --> 00:39:38,918
Gilberto loved you.
495
00:39:39,001 --> 00:39:40,544
[Omar sobs]
496
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
Loved you like a brother.
497
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
I loved him a lot as well.
498
00:39:49,261 --> 00:39:50,805
He was like my brother.
499
00:39:52,848 --> 00:39:58,562
He would've wanted me to come.
500
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
I forgive you.
501
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
I forgive you, my son.
502
00:40:59,832 --> 00:41:02,334
Gilberto would've wanted me
to forgive him...
503
00:41:05,713 --> 00:41:10,050
but I'd never forgive myself
if I let the man who killed my son live.
504
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Kill him.
505
00:41:40,122 --> 00:41:42,791
[FĂ©lix in Spanish]
Look around the room, what do you see?
506
00:41:43,751 --> 00:41:46,462
Consider where we started
and where we sit today.
507
00:41:50,424 --> 00:41:53,302
We got into this business
with the hope of great fortune.
508
00:41:53,886 --> 00:41:56,472
For our families, for our children...
509
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
And it was here...
510
00:41:59,642 --> 00:42:04,355
that I asked you
to put your business in my hands.
511
00:42:05,231 --> 00:42:10,611
That with our leverage of superior supply
and our country-wide distribution,
512
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
we would dominate the market.
513
00:42:15,950 --> 00:42:17,743
We underestimated ourselves.
514
00:42:19,745 --> 00:42:25,084
Now we have more money
than we can ever spend.
515
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
You didn't come
dressed this way last time.
516
00:42:28,295 --> 00:42:30,256
[laughs]
517
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
Fucking Acosta.
518
00:42:34,093 --> 00:42:37,972
But show me the man
who's happy with what he has...
519
00:42:38,931 --> 00:42:40,391
and I'll show you the fool.
520
00:42:41,809 --> 00:42:43,143
Hey.
521
00:42:43,727 --> 00:42:46,730
Business is changing
and we must change with it.
522
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
I'll be making some adjustments
to the organization...
523
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
specifically to management.
524
00:43:10,462 --> 00:43:13,215
HĂ©ctor Palma will now be
running operations in Mazatlan.
525
00:43:17,553 --> 00:43:18,553
And JuĂĄrez...
526
00:43:20,306 --> 00:43:22,016
we're sending you Amado.
527
00:43:23,726 --> 00:43:28,272
Under your guidance
and with his vision for the future...
528
00:43:29,064 --> 00:43:31,191
that plaza will take on new significance.
529
00:43:37,072 --> 00:43:38,240
Tijuana...
530
00:43:45,289 --> 00:43:46,790
Tijuana stays the same.
531
00:43:48,042 --> 00:43:50,878
The Arellano FĂ©lix brothers
will continue to oversee operations.
532
00:43:52,796 --> 00:43:54,590
The future is here...
533
00:43:55,633 --> 00:43:57,468
and that future is cocaine.
534
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
[Acosta] I'm with the kid.
535
00:44:34,630 --> 00:44:38,884
"All of us don't sign on,
our 'federation' falls apart."
536
00:44:38,967 --> 00:44:40,386
Isn't that what you said?!
537
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
[FĂ©lix] Not anymore.
538
00:44:45,683 --> 00:44:47,851
Who made the deal with the Colombians?
539
00:44:49,687 --> 00:44:51,397
I made the deal.
540
00:44:52,398 --> 00:44:53,440
No one else.
541
00:44:56,068 --> 00:44:58,946
Whoever doesn't agree
can get the fuck out of here.
542
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
We're good then.
543
00:45:27,182 --> 00:45:28,809
So let's toast to the boss of bosses!
544
00:45:29,393 --> 00:45:32,730
- Cheers.
- [all] Cheers.
545
00:45:43,907 --> 00:45:46,410
[Jaime in English] It's, uh...
just outside of Guadalajara.
546
00:45:46,910 --> 00:45:48,370
A few hundred miles at most.
547
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
In the state of Zacatecas.
548
00:45:55,753 --> 00:46:00,632
By our estimation, it's over 1,000 acres.
549
00:46:02,134 --> 00:46:04,928
That's the largest marijuana grow
in history.
550
00:46:05,304 --> 00:46:07,264
By anyone's estimation.
551
00:46:08,098 --> 00:46:09,098
What's your point?
552
00:46:10,684 --> 00:46:12,936
What are you looking
to get out of all of this, hmm?
553
00:46:14,271 --> 00:46:15,522
[Kiki] I'm trying to do my job.
554
00:46:16,023 --> 00:46:19,443
See, you can't ignore this
and neither can the Mexican government.
555
00:46:19,902 --> 00:46:22,529
What I want to see is change.
556
00:46:23,489 --> 00:46:24,489
[Kiki scoffs]
557
00:46:24,531 --> 00:46:27,451
This is the most backward fucking thing
I've ever seen in my life.
558
00:46:27,534 --> 00:46:28,534
[Jaime] Kiki.
559
00:46:30,954 --> 00:46:34,124
Why don't you excuse us a moment,
Agent Camarena?
560
00:46:43,008 --> 00:46:44,008
Door.
561
00:46:50,474 --> 00:46:54,144
- What the fuck, Jaime?
- Sit down, Ed. Sit down.
562
00:46:54,228 --> 00:46:55,979
Ed, it just fell in our laps.
563
00:46:59,107 --> 00:47:04,655
What do we do with this? Understand me?
What do we do with this?
564
00:47:04,738 --> 00:47:06,073
[sighs]
565
00:47:07,574 --> 00:47:08,574
Nothing.
566
00:47:09,243 --> 00:47:10,637
- If this got out...
- [Jaime] Ed's right.
567
00:47:10,661 --> 00:47:13,664
If the press caught wind
that we had this and we buried it,
568
00:47:13,747 --> 00:47:15,499
given the First Lady's stance?
569
00:47:16,542 --> 00:47:17,417
[exhales]
570
00:47:17,501 --> 00:47:19,920
I imagine that would be a pretty bad look.
571
00:47:21,421 --> 00:47:22,881
For all of us.
572
00:47:23,465 --> 00:47:24,800
And how would that happen?
573
00:47:24,883 --> 00:47:26,093
[Jaime] It's Mexico, Ed.
574
00:47:27,678 --> 00:47:29,221
Who the fuck knows? [chuckles]
575
00:47:38,272 --> 00:47:39,272
[Jaime] Ed.
576
00:47:54,329 --> 00:47:55,747
[Jaime sighs]
577
00:47:57,708 --> 00:47:59,001
[Jaime] God damn.
578
00:48:01,169 --> 00:48:02,170
Well?
579
00:48:03,714 --> 00:48:05,799
Well, Ed's about fit to spit.
580
00:48:06,049 --> 00:48:07,384
What are they going to do?
581
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
[Jaime] The only thing they can do.
582
00:48:11,763 --> 00:48:13,098
They're going to hit it, Kiki.
583
00:48:14,641 --> 00:48:16,894
They're going to burn
that fucking thing down.
584
00:48:17,227 --> 00:48:19,897
You wanted them to listen.
Well, they heard you loud and clear.
585
00:48:19,980 --> 00:48:22,274
- When are they going to do that?
- Um...
586
00:48:22,357 --> 00:48:24,192
Two weeks. Maybe less. I don't know.
587
00:48:24,276 --> 00:48:27,779
It's not like we can just ask
the MFJP for help. [chuckles]
588
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
No, no, no. We gotta do this one right.
It's going to take some time.
589
00:48:36,872 --> 00:48:38,040
[Jaime sighs]
590
00:48:39,416 --> 00:48:41,668
I'm in San Diego in less than a week.
591
00:48:42,628 --> 00:48:44,171
The new transfer kicks in.
592
00:48:45,213 --> 00:48:46,423
[Jaime] Shit.
593
00:48:47,883 --> 00:48:49,301
Forgot about that.
594
00:48:52,304 --> 00:48:55,223
Hey, you still get the win. All right?
595
00:48:55,307 --> 00:48:57,851
Your name is on this
and everyone's going to know it.
596
00:48:58,936 --> 00:49:00,020
Kiki.
597
00:49:02,022 --> 00:49:03,190
You did enough.
598
00:49:09,237 --> 00:49:10,489
Let's go get a beer.
599
00:49:16,328 --> 00:49:17,955
[FĂ©lix in Spanish] You're upset.
600
00:49:20,749 --> 00:49:22,626
Reorganizing the plazas?
601
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Said it yourself... [scoffs]
602
00:49:26,463 --> 00:49:28,715
...Sinaloans are resistant to change.
603
00:49:30,217 --> 00:49:31,760
I didn't hear my name.
604
00:49:32,928 --> 00:49:33,928
You lied to me.
605
00:49:34,304 --> 00:49:36,181
I'm not sure that's true.
606
00:49:39,226 --> 00:49:40,560
Give it some time.
607
00:49:41,103 --> 00:49:43,689
A role will emerge
with the Arellano FĂ©lix brothers.
608
00:49:44,606 --> 00:49:46,024
I want what I was promised.
609
00:49:46,441 --> 00:49:48,443
- Twenty percent.
- Isabella...
610
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
You gave me your word.
611
00:49:50,904 --> 00:49:53,532
- Said if I handled FalcĂłn...
- But you didn't.
612
00:49:55,492 --> 00:49:57,119
I handled him.
613
00:49:59,496 --> 00:50:03,291
And if your partners found out?
What you did, how it was handled?
614
00:50:04,710 --> 00:50:06,211
If I were to tell them?
615
00:50:08,380 --> 00:50:10,966
Be careful what you're saying.
616
00:50:15,929 --> 00:50:17,556
Be careful what I'll do.
617
00:50:21,268 --> 00:50:24,604
Look at me.
You'll take what I give you...
618
00:50:26,231 --> 00:50:28,108
or have nothing at all.
619
00:50:28,942 --> 00:50:30,110
Understood?
620
00:50:52,883 --> 00:50:54,801
[Kikito growling]
621
00:50:59,473 --> 00:51:00,993
[in English] What are you doing there?
622
00:51:01,058 --> 00:51:03,018
Come on. We're setting the table.
623
00:51:45,185 --> 00:51:47,020
So are you going to tell me or what?
624
00:51:49,356 --> 00:51:50,356
What?
625
00:51:51,399 --> 00:51:52,442
How'd it go?
626
00:51:54,569 --> 00:51:55,904
Oh, uh...
627
00:51:56,613 --> 00:52:00,033
They took our intel
and said they were going to act.
628
00:52:01,993 --> 00:52:02,993
And?
629
00:52:06,456 --> 00:52:08,041
We're going to take the fields.
630
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
[Mika] Mmm.
631
00:52:13,380 --> 00:52:16,842
- You did it, Agent Camarena.
- [Kiki chuckles]
632
00:52:16,925 --> 00:52:19,177
Going out with a bang. Hmm.
633
00:52:19,261 --> 00:52:20,178
Yeah.
634
00:52:20,262 --> 00:52:23,890
And, uh... Jaime said that, uh...
635
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
it'll probably take a couple weeks.
636
00:52:28,311 --> 00:52:30,814
You know, so I'm gonna need
a little bit more time.
637
00:52:32,899 --> 00:52:34,276
[Mika sighs]
638
00:52:34,734 --> 00:52:36,945
- [Mika] I'm not doing this on my own.
- [Kiki] Mika.
639
00:52:37,028 --> 00:52:38,155
- What?
- Wait.
640
00:52:38,238 --> 00:52:39,322
What?
641
00:52:40,198 --> 00:52:42,325
What's more important?
This or your family?
642
00:52:48,165 --> 00:52:50,792
When is it finally enough, Kiki?
643
00:52:52,419 --> 00:52:53,503
[Kiki] Mika!
644
00:52:54,379 --> 00:52:57,132
[piano music playing]
645
00:52:58,675 --> 00:52:59,885
[in Spanish] Hey.
646
00:53:18,028 --> 00:53:20,071
- You pack everything?
- Yes.
647
00:53:23,491 --> 00:53:25,410
It's time for us to go home.
648
00:53:35,503 --> 00:53:37,505
You know me better than anyone.
649
00:53:43,136 --> 00:53:45,472
I knew we would be able to fix this.
650
00:53:47,265 --> 00:53:48,391
Together.
651
00:53:51,770 --> 00:53:53,021
[Maria sighs]
652
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
You were right.
653
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
I have changed.
654
00:54:13,500 --> 00:54:14,668
This is my home.
655
00:54:18,713 --> 00:54:20,173
My life is here.
656
00:54:27,806 --> 00:54:29,933
And I'm not going back to Sinaloa.
657
00:54:42,988 --> 00:54:44,447
You'll be fine.
658
00:54:50,203 --> 00:54:51,746
I don't need you anymore.
659
00:55:09,639 --> 00:55:12,142
[in Spanish] Cuco? Have you seen Neto?
660
00:55:12,225 --> 00:55:14,978
- [Cuco] What the fuck, man? You came.
- Have you seen Neto?
661
00:55:15,812 --> 00:55:19,482
No. Went to his house and he wasn't there.
662
00:55:20,734 --> 00:55:22,110
Glad you came, Rafa.
663
00:55:22,527 --> 00:55:23,611
You heard from Neto?
664
00:55:24,362 --> 00:55:26,781
[Cochiloco] Old man has
a lot on his plate right now.
665
00:55:27,240 --> 00:55:33,079
Why don't I fill yours up? [laughs]
666
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
You gotta try this shrimp.
667
00:55:36,207 --> 00:55:37,625
Straight from Mazatlan.
668
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
Not hungry. Just give me a beer.
669
00:55:40,920 --> 00:55:42,005
Take that one.
670
00:55:43,548 --> 00:55:45,675
You want to do some coke?
671
00:55:47,719 --> 00:55:50,096
Fuck yeah, I wanna do some coke!
672
00:55:50,472 --> 00:55:53,975
- But what are they really saying?
- Man, just shut the fuck up!
673
00:55:54,059 --> 00:55:56,811
[Rafa] You don't turn your back on family.
674
00:55:58,188 --> 00:56:00,565
He prefers planes? Fuck him!
675
00:56:01,566 --> 00:56:03,985
Weed gives us reasoning.
676
00:56:04,235 --> 00:56:07,113
- Weed is life.
- Cocaine is good, too.
677
00:56:07,489 --> 00:56:10,116
[Cochiloco] We're flying in
fresh seafood from Mazatlan.
678
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Met a guy with his own airplane.
Gets the shrimp early...
679
00:56:13,453 --> 00:56:15,830
Don't talk to me about fucking airplanes!
680
00:56:18,083 --> 00:56:20,043
[man 1 in English] This is it, right here.
681
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
I'm telling you, man.
You gotta try the carnitas.
682
00:56:22,420 --> 00:56:23,630
They are the best in the city.
683
00:56:23,713 --> 00:56:25,465
Thank you so much. Gracias.
684
00:56:26,091 --> 00:56:28,134
Ah, yeah. So good it's closed.
685
00:56:28,218 --> 00:56:30,553
Fuck. Shit.
686
00:56:31,930 --> 00:56:33,056
What about over here?
687
00:56:34,974 --> 00:56:37,602
- Sinaloan-style seafood?
- Exactly.
688
00:56:37,894 --> 00:56:39,104
- Really?
- Come on, man.
689
00:56:39,187 --> 00:56:42,357
- I was kinda feeling carnitas.
- You never want to try anything new.
690
00:56:42,440 --> 00:56:44,335
How you gonna be a writer
if you don't want adventure?
691
00:56:44,359 --> 00:56:47,570
Oh, man, I know how things go
when it's an adventure with you.
692
00:56:47,654 --> 00:56:49,280
No, listen. Think of it this way.
693
00:56:49,364 --> 00:56:52,909
It's all you can eat, I imagine,
because it's Mexico.
694
00:56:52,992 --> 00:56:54,595
- All right. Now you're talking.
- It's cheaper.
695
00:56:54,619 --> 00:56:56,871
And Sinaloan seafood
is considered the best.
696
00:56:56,955 --> 00:56:59,374
- In all of Mexico. Everyone knows.
- Portions look large.
697
00:56:59,457 --> 00:57:00,917
[man 1] Not all gringos know this.
698
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
- [man 2] I'm not a gringo.
- [man 1] We are completely gringos.
699
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
[man 2] All right, I'm a gringo.
But you're a gringo too.
700
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
[man 2] Is it even open?
701
00:57:09,968 --> 00:57:13,263
[in Spanish] We're tourists
from the United States.
702
00:57:13,346 --> 00:57:14,806
Thank you so much.
703
00:57:15,265 --> 00:57:17,642
- [in English] We're good, man.
- [man 2] Nice.
704
00:57:17,725 --> 00:57:20,645
See, this place...
this place is fucking authentic.
705
00:57:20,728 --> 00:57:22,272
Yeah, like that mural.
706
00:57:23,982 --> 00:57:25,525
Yeah, man, you know what?
707
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
You know what, right here?
708
00:57:28,528 --> 00:57:30,697
That's our monologue in chapter two.
Gracias.
709
00:57:30,780 --> 00:57:32,615
That's our monologue in chapter two.
710
00:57:32,699 --> 00:57:34,451
A painting the guy sees on the wall.
711
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Yeah, yeah. Write that down.
712
00:57:41,124 --> 00:57:42,792
I don't think they stay fresh.
713
00:57:42,876 --> 00:57:44,335
Look at these fucking guys.
714
00:57:48,047 --> 00:57:49,299
[Cuco] They're Americans, man.
715
00:57:49,382 --> 00:57:51,134
They're writing your name, Rafa.
716
00:57:51,634 --> 00:57:53,428
- Could they be DEA?
- They're DEA?
717
00:57:53,511 --> 00:57:54,971
They're cops, Rafa.
718
00:57:55,054 --> 00:57:57,408
[Cochiloco] They're the assholes
that were outside my house.
719
00:57:57,432 --> 00:57:59,017
You motherfuckers!
720
00:57:59,100 --> 00:58:01,311
Lock the doors!
721
00:58:01,394 --> 00:58:03,605
What the fuck are you writing?!
722
00:58:03,688 --> 00:58:05,440
[Cochiloco] You're fucking cops!
723
00:58:05,523 --> 00:58:08,735
[overlapping yells]
724
00:58:13,323 --> 00:58:14,199
[gunshot]
725
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
Whoa, whoa, whoa, whoa!
726
00:58:15,825 --> 00:58:16,985
- We're Americans!
- [gunshot]
727
00:58:20,246 --> 00:58:22,749
[grunting]
728
00:58:32,342 --> 00:58:33,885
[grunts]
729
00:58:37,514 --> 00:58:39,557
[grunting]
730
00:59:06,376 --> 00:59:07,752
Move, motherfucker!
731
00:59:08,545 --> 00:59:09,671
Turn him over.
732
00:59:18,888 --> 00:59:19,973
[Rafa grunting]
733
01:00:14,777 --> 01:00:19,699
[Nava in Spanish] "The boss of bosses."
734
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Very...
735
01:00:23,703 --> 01:00:26,414
Very moving speech.
736
01:00:26,497 --> 01:00:28,082
I was very impressed.
737
01:00:29,334 --> 01:00:30,835
So eloquent.
738
01:00:34,088 --> 01:00:36,299
But I didn't hear shit, as far as my take.
739
01:00:39,802 --> 01:00:43,222
You want to discuss your price,
set an appointment with my secretary.
740
01:00:45,767 --> 01:00:47,560
Fuck your secretary.
741
01:00:48,603 --> 01:00:52,106
Fuck your secretary.
Fuck your mother. Fuck your dog.
742
01:00:53,399 --> 01:00:56,319
I'm the one that gives you orders.
You understand, asshole?
743
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
[grunting]
744
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
[panting]
745
01:01:17,256 --> 01:01:18,256
[grunts]
746
01:01:25,723 --> 01:01:26,724
[elevator dings]
747
01:01:33,106 --> 01:01:35,358
Someone has a problem with this...
748
01:01:37,068 --> 01:01:38,820
they know where to find me.
52636