All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E07.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NG-HI

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:13,096 [cheering and applause] 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,181 [announcer speaking Spanish] 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,308 [punching] 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,186 [bell dings] 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,420 [in Spanish] I thought things were starting... if I remember. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,864 Fucking bullshit, man. We ain't shake on that. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,615 With what my dad pays your ass? 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 You can afford it. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - Fine, take it. - That's right, bitch. 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,498 Damn. Motherfucker had him in the fifth round. 11 00:00:40,582 --> 00:00:44,753 Don't start with that shit, man. He never had a chance. 12 00:00:44,836 --> 00:00:45,980 What would you know about it? 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,423 "I don't know anything?" says the guy who loses every bet. 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,052 What the fuck? 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,512 Hey, asshole! That's my ride. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,603 - You're fucked now. - Go fuck yourself! 17 00:01:02,145 --> 00:01:03,813 Not so tough now. 18 00:01:04,355 --> 00:01:06,024 [grunts] 19 00:01:09,819 --> 00:01:10,819 Omar! 20 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 Help me! 21 00:01:14,616 --> 00:01:17,077 [gunshot] [screaming] 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 [Conjunto Hermanos Flores' "Duelo de Valientes" playing] 23 00:02:01,496 --> 00:02:03,915 [man in Spanish] Do you recognize this young man? 24 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 Yes, that's my son. 25 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 [sniffles] 26 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 27 00:03:51,648 --> 00:03:53,816 [narrator in English] I never saw it for myself. 28 00:03:54,275 --> 00:03:58,112 But before shit went south, Guadalajara was the fucking place. 29 00:03:58,613 --> 00:04:02,075 It was where mariachi music was invented. Tequila too. 30 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 That's enough to get a town into any country's top five list. 31 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 Shit, maybe even to the number one spot. 32 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 And those good times can be distracting. 33 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 While you're dancing and singing and drinking, 34 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 it's hard to see that bad shit's coming. 35 00:04:16,089 --> 00:04:18,466 [gunshot] [screaming] 36 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 You never know until it hits you. 37 00:04:20,969 --> 00:04:23,513 So enjoy it while it lasts. 38 00:04:24,180 --> 00:04:25,181 Mucho gracias. 39 00:04:25,265 --> 00:04:26,825 [in English] This city is fucking amazing, man. 40 00:04:26,849 --> 00:04:29,727 I'm telling you, man. This place is a fucking paradise, man. 41 00:04:29,811 --> 00:04:31,729 I feel like we walked by this guy earlier. 42 00:04:31,813 --> 00:04:34,607 Mm. A lot of taco carts in Mexico, man. 43 00:04:34,691 --> 00:04:36,669 - Yeah, just admit it. We're lost. - No. No, no, no. 44 00:04:36,693 --> 00:04:39,362 Museo de las Artes is right around here. 45 00:04:39,445 --> 00:04:41,531 - Oh, a little fine arts? - Yes, exactly, man. 46 00:04:41,614 --> 00:04:44,867 That's what I'm talking about. Let the creative juices flow, my friend. 47 00:04:44,951 --> 00:04:47,871 - They say chapter three is the hardest. - You said that the last chapter. 48 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 - I didn't want to discourage you. - [laughs] Shh. 49 00:04:51,249 --> 00:04:53,626 [in English] It's just a beautiful neighborhood. 50 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 Two bedrooms outside the master. 51 00:04:56,921 --> 00:04:58,715 I'm not sure if you have any kids or not. 52 00:04:58,798 --> 00:05:01,926 Three. Including my husband. [chuckles] 53 00:05:02,010 --> 00:05:03,886 [man laughs] 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,680 And is he going to be joining us? 55 00:05:06,931 --> 00:05:10,226 This place is priced to buy, and I'd hate for you to miss out because... 56 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 While we wait on the decision-maker to weigh in? 57 00:05:13,938 --> 00:05:15,374 Don't worry. She's present and accounted for. 58 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Well, then let's get to what's really important. 59 00:05:22,947 --> 00:05:24,073 How 'bout that? 60 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 It's perfect. 61 00:05:26,993 --> 00:05:29,579 So you said on the phone you were new to San Diego? 62 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 Yeah, we've been down in Mexico for my husband's job, 63 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 but we're coming back home now. 64 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 Mexico, huh? 65 00:05:35,293 --> 00:05:36,586 Yeah, he's with the DEA. 66 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 He's gotta have some stories, right? 67 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Tons. 68 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 - Living room is over here? - Yeah. 69 00:05:43,509 --> 00:05:44,987 [Sears in English] It's all in the wrist, man. 70 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 [Kiki] I am using the wrist. 71 00:05:49,849 --> 00:05:51,601 I hope you end up in Nebraska. 72 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 [Sears] We have an office in Nebraska? 73 00:05:54,395 --> 00:05:56,606 If you saw what there was for people to do in Nebraska, 74 00:05:56,689 --> 00:05:58,274 you'd know we'd need an office. 75 00:05:59,359 --> 00:06:02,195 State Department's annual report on narcotics. 76 00:06:02,278 --> 00:06:04,739 - Oh, can't wait to read that. - [Jaime chuckles] 77 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 "DEA estimates cocaine entering the United States 78 00:06:08,576 --> 00:06:11,913 surged by more than 60 percent between March and June, 79 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 20 percent above the previous quarter alone." 80 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 - Yeah, but I bet seizures are up. - [Jaime sighs] Christ. 81 00:06:17,001 --> 00:06:18,270 This stuff's falling from the sky. 82 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 No wonder their little buckets are getting wet. 83 00:06:20,505 --> 00:06:22,840 And here I thought Bush shut down the Caribbean. 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 [Jaime] We did the best we could. 85 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Sometimes that's just the way it shakes out. 86 00:06:46,531 --> 00:06:48,741 [narrator in English] The numbers were staggering. 87 00:06:48,825 --> 00:06:52,286 By adding coke to his arsenal, FĂ©lix had changed the game. 88 00:06:53,955 --> 00:06:56,290 And his revenue changed with it. 89 00:06:58,835 --> 00:07:01,712 Because if you thought moving thousands of pounds of marijuana 90 00:07:01,796 --> 00:07:02,796 was bringing in money... 91 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 well, this shit... white gold. 92 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 [laughing] 93 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 A better product in every way. 94 00:07:11,639 --> 00:07:14,600 The stuff sells for 15 times the price of weed. 95 00:07:15,226 --> 00:07:17,311 Packs at 60 percent to capacity. 96 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 So what does that mean? 97 00:07:22,442 --> 00:07:24,944 It means the cartel was moving four tons a month. 98 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 The fucking FedEx of blow. 99 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 I'll save you a calculator. 100 00:07:32,076 --> 00:07:35,705 It made Miguel Ángel FĂ©lix Gallardo untouchable. 101 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 But change is always hard. 102 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 You switch up your entire business... 103 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 there's gonna be repercussions. 104 00:07:42,712 --> 00:07:44,547 [in Spanish] The trucks haven't arrived. 105 00:07:46,799 --> 00:07:47,842 Fuck! 106 00:07:49,760 --> 00:07:51,320 [narrator in English] One guy's loss... 107 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 is another guy's gain. 108 00:07:59,896 --> 00:08:04,525 The one thing that never changes: everyone still wants their piece. 109 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 [in Spanish] Where have you been? Been calling you. 110 00:08:13,534 --> 00:08:17,330 Had Cabinet Ministers call me back sooner. 111 00:08:20,541 --> 00:08:22,084 I've been busy. 112 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 Oh, yeah? 113 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Well, I hate to add to your plate. 114 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 But it's time we discussed our terms. 115 00:08:30,968 --> 00:08:35,264 You start moving new product, you start making new income... 116 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 that means new payouts. 117 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Starting with me. 118 00:08:40,853 --> 00:08:41,853 Hey... 119 00:08:43,606 --> 00:08:45,775 Things are complicated right now. 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 I have a few more mouths to feed. 121 00:08:49,946 --> 00:08:51,781 Then simplify. 122 00:08:53,616 --> 00:08:55,493 What the fuck are you talking about? 123 00:08:55,576 --> 00:08:58,579 Your new friends in the government? 124 00:08:58,788 --> 00:09:02,875 They eat at my table on Sundays. [chuckles] 125 00:09:02,959 --> 00:09:06,337 Don't think that by wearing that stupid suit, 126 00:09:06,420 --> 00:09:08,422 you suddenly become one of us. 127 00:09:12,760 --> 00:09:15,054 Without me, you don't exist. 128 00:09:15,137 --> 00:09:16,639 [elevator dings] 129 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 Come up with a number. 130 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 I won't ask you again. 131 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 Isabella. 132 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 [in Spanish] I'm glad that you came. 133 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 [Isabella] I wasn't going to wait for you to return my call. 134 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 Business is good. 135 00:10:04,562 --> 00:10:05,646 Yeah. 136 00:10:06,105 --> 00:10:08,065 And still, everyone has their problems. 137 00:10:10,109 --> 00:10:11,652 Some people make it difficult. 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,948 Why I need more like you. 139 00:10:16,699 --> 00:10:17,992 Just got back from Tijuana. 140 00:10:20,286 --> 00:10:22,121 I paid a visit to the brothers. 141 00:10:22,997 --> 00:10:24,665 Making money, hand over fist. 142 00:10:25,249 --> 00:10:27,543 But they didn't seem to be aware of our understanding. 143 00:10:28,836 --> 00:10:30,671 I've yet to receive my end. 144 00:10:32,673 --> 00:10:34,008 You spoke to the brothers? 145 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 [Isabella] I inquired as to what they'd been told. 146 00:10:39,096 --> 00:10:40,181 Okay, then. 147 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 I understand your concern. 148 00:10:46,896 --> 00:10:49,190 But it's important we give this thing time. 149 00:10:49,273 --> 00:10:50,273 "This thing"? 150 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 "This thing" that we built? 151 00:10:55,863 --> 00:10:58,658 I think it's important that be made clear to the others. 152 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 When have I done you wrong? 153 00:11:02,703 --> 00:11:03,746 Tell me. 154 00:11:05,623 --> 00:11:08,292 There's more changes to come for things to improve, 155 00:11:08,376 --> 00:11:10,169 but you have to be patient. 156 00:11:12,963 --> 00:11:14,507 With Sinaloans in charge? 157 00:11:15,841 --> 00:11:18,052 I thought we were resistant to change. 158 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 I just want what I was promised. 159 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 [elevator dings] 160 00:11:54,338 --> 00:11:56,006 [in English] Excuse me, señorita. 161 00:11:56,716 --> 00:11:57,716 Tony? 162 00:11:59,677 --> 00:12:01,262 [in Spanish] You have a new boss? 163 00:12:02,346 --> 00:12:04,014 [in English] Yeah. That's right. 164 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 [FĂ©lix in Spanish] How is he? 165 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 You know the old man. 166 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 [FĂ©lix] Don Neto. 167 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 [sighs] So sorry. 168 00:13:20,299 --> 00:13:22,927 There are no words, brother. 169 00:13:31,185 --> 00:13:32,937 He was 20 years old. 170 00:13:37,107 --> 00:13:39,276 And I missed almost all of them. 171 00:13:40,444 --> 00:13:42,154 [whimpers] 172 00:13:49,203 --> 00:13:50,538 [sobs] 173 00:13:59,672 --> 00:14:01,882 Wanted to be a lawyer, you fucking believe that? 174 00:14:02,591 --> 00:14:04,051 Since he was a kid. 175 00:14:06,554 --> 00:14:10,224 To make sure I was always protected. 176 00:14:14,186 --> 00:14:16,730 [sobs] 177 00:14:26,866 --> 00:14:31,245 You are. Let him leave with that comfort. 178 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 He fucking died on the street. 179 00:14:37,585 --> 00:14:41,297 Died on the street like a dog. 180 00:14:43,966 --> 00:14:45,134 [sobs] 181 00:14:46,051 --> 00:14:47,636 How I protected him. 182 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 [sobs] 183 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 Don Neto. 184 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 With crisis comes opportunity. 185 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 Your pain? 186 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 Find where it lives, kill it. 187 00:15:10,117 --> 00:15:11,827 What kind of bullshit is that? 188 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 The truth. 189 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 [chuckles] 190 00:15:24,131 --> 00:15:26,175 There are problems with the business. 191 00:15:29,011 --> 00:15:31,680 Nava wants an increase on his end. 192 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 And JuĂĄrez... 193 00:15:36,226 --> 00:15:37,811 still worries me. 194 00:15:38,228 --> 00:15:40,606 Acosta's methods are dated. 195 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 His infrastructure isn't there. 196 00:15:44,401 --> 00:15:45,903 Makes things difficult. 197 00:15:47,571 --> 00:15:49,740 The product is moving... 198 00:15:51,825 --> 00:15:53,911 but I want our numbers to grow. 199 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 We have to check up on each plaza... 200 00:16:01,293 --> 00:16:04,213 to make sure they're doing things right. 201 00:16:05,673 --> 00:16:08,676 I've called the Colombians, made it clear we can handle more. 202 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 I can't fuck it up now. 203 00:16:14,723 --> 00:16:17,601 Your nephew, Amado, I know he has some ideas. 204 00:16:20,437 --> 00:16:21,647 And Rafa... 205 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 Where does he fit in? 206 00:16:31,281 --> 00:16:32,992 [club music playing] 207 00:16:38,747 --> 00:16:41,083 [in Spanish] What did one butt cheek say to the other? 208 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 What? 209 00:16:42,292 --> 00:16:43,460 Cover your ass. 210 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 [laughing] 211 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 That was funny, right, Rafa? 212 00:16:58,267 --> 00:16:59,893 [Chapo] What do you think, Rafa? 213 00:17:42,686 --> 00:17:44,396 You look incredible. 214 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 You look like shit. 215 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 [laughs] 216 00:17:48,734 --> 00:17:50,027 This guy bothering you? 217 00:17:51,779 --> 00:17:55,115 [chuckles] What's up, bro? Didn't think this was your scene. 218 00:17:56,075 --> 00:17:58,952 - You guys come together? - Rafa, relax. We're just dancing. 219 00:17:59,036 --> 00:18:01,955 - Relax. We're all having a good time. - Not talking to you, asshole. 220 00:18:02,039 --> 00:18:04,083 - [Sofia] Rafa, calm down. - Shut up! 221 00:18:07,836 --> 00:18:09,421 [Amado] No! Hey! Hey! 222 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Was just closing that, man. 223 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 She's my girl. Stay the fuck away. 224 00:18:13,842 --> 00:18:14,842 Still? 225 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 Sorry, bro, I didn't know. 226 00:18:21,350 --> 00:18:24,436 If I did, I'd only fuck her harder. 227 00:18:32,402 --> 00:18:34,196 What? Want to dance? 228 00:18:36,448 --> 00:18:37,783 [Amado] Need a kiss? 229 00:18:41,286 --> 00:18:44,039 [Rafa laughs] 230 00:18:54,466 --> 00:18:55,509 Everything okay? 231 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 [gunshots] 232 00:19:03,433 --> 00:19:05,018 - [screaming] - [gunshots] 233 00:19:15,821 --> 00:19:16,821 Relax, Rafa. 234 00:19:17,406 --> 00:19:20,117 Relax. 235 00:19:22,035 --> 00:19:23,245 Take it easy. 236 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 Take it easy, Rafa. 237 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 Not here. 238 00:19:32,629 --> 00:19:35,507 - [Rafa] Let's get the fuck out of here. - [Chapo] Let's go. 239 00:19:40,429 --> 00:19:42,139 [video game music playing] 240 00:19:42,222 --> 00:19:43,223 [Kiki in English] Fuck. 241 00:19:47,060 --> 00:19:49,438 Kikito! Playtime's after dinner, okay? 242 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 [Kiki] Hey! Come on. 243 00:19:51,231 --> 00:19:54,026 But I hate fish sticks. I want mac and cheese. 244 00:19:55,611 --> 00:19:56,862 Go. Take it to the table. 245 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Go put on a shirt. Okay. 246 00:20:07,789 --> 00:20:10,459 [Kikito] Why can't we go where Mom is? I want to be with Mom. 247 00:20:10,542 --> 00:20:13,086 You know what? Mom's going to be home very soon, okay? 248 00:20:13,170 --> 00:20:15,010 Then we're going to move to San Diego together. 249 00:20:15,088 --> 00:20:17,341 That means you've caught all the bad guys? 250 00:20:17,424 --> 00:20:20,636 Just... [sighs] Can you just eat, please? 251 00:20:22,095 --> 00:20:23,347 Stupid. 252 00:20:24,473 --> 00:20:26,308 [gunshots] 253 00:20:26,391 --> 00:20:27,559 [Kiki] Go to your room, mijo. 254 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 [dog barking] 255 00:21:05,347 --> 00:21:07,387 [FĂ©lix in Spanish] Are you out of your fucking mind? 256 00:21:07,432 --> 00:21:10,894 You know what happens if you'd hit someone in that club? 257 00:21:13,730 --> 00:21:15,315 You know who goes to that club? 258 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 Rich kids. 259 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 Families that fucking mean something. 260 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 And take off those glasses. 261 00:21:25,033 --> 00:21:26,033 [Rafa chuckles] 262 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 My father used to give me that look. 263 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 You already know what I think of that asshole. 264 00:21:35,085 --> 00:21:37,796 The thing with you and Amado, it has to stop. 265 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 It will... 266 00:21:40,382 --> 00:21:41,842 when I kill him. 267 00:21:44,219 --> 00:21:46,054 [Rafa laughs] 268 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 What's with you and that guy, anyway? 269 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 That guy... 270 00:21:52,311 --> 00:21:54,354 just happens to be Neto's nephew. 271 00:21:55,689 --> 00:21:57,941 In other words, your business partner. 272 00:21:58,567 --> 00:22:01,194 - He works for you. - No, he works for you. 273 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 You don't give a shit about the thing we built. 274 00:22:04,156 --> 00:22:05,198 Well... 275 00:22:06,074 --> 00:22:09,786 Don't worry, nothing changes. 276 00:22:10,495 --> 00:22:13,081 We're not substituting your product. 277 00:22:14,207 --> 00:22:18,712 - We're adding a new one, that's it. - So why is no one moving my product? 278 00:22:21,006 --> 00:22:24,259 Then why the fuck haven't you been to the field, man? For two months? Three? 279 00:22:24,551 --> 00:22:28,472 If you'd been there, you'd know it's all fucking rotting. 280 00:22:28,555 --> 00:22:31,141 Just sitting there. No one's fucking moving it! 281 00:22:35,687 --> 00:22:37,939 My sinsemilla put you where you're standing. 282 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 None of this other shit happens without it. 283 00:22:47,574 --> 00:22:49,451 You think I don't know that? 284 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 I know. 285 00:22:59,669 --> 00:23:01,296 I need you, man. 286 00:23:03,006 --> 00:23:04,883 Then get rid of Amado... 287 00:23:06,134 --> 00:23:07,803 or I will. 288 00:23:16,978 --> 00:23:17,979 Oh, gracias. 289 00:23:18,063 --> 00:23:20,023 [in English] Thank you very much. Gracias. 290 00:23:20,107 --> 00:23:22,109 That's the grand torta I was telling you about. 291 00:23:22,192 --> 00:23:23,235 Grand indeed. 292 00:23:24,528 --> 00:23:26,905 [Kikito] Man, this is delicious. 293 00:23:26,988 --> 00:23:28,115 You like those, huh? 294 00:23:28,740 --> 00:23:30,158 [Kiki laughs] 295 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 [Kikito] No more fish sticks. 296 00:23:32,244 --> 00:23:33,286 [chuckles] 297 00:23:33,370 --> 00:23:34,955 You excited Mom's coming home? 298 00:23:35,414 --> 00:23:36,790 [Kikito] Obviously. 299 00:23:39,668 --> 00:23:40,752 [door closes] 300 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 [Kikito] Dad. 301 00:23:54,266 --> 00:23:55,892 - Who is it? - [Kiki] Wait right there. 302 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 FĂ©lix! 303 00:24:06,653 --> 00:24:09,030 - [engine turns over] - I'm talking to you, motherfucker! 304 00:24:15,412 --> 00:24:17,414 [horn honks] 305 00:24:24,171 --> 00:24:25,691 [in English] Can we talk for a second? 306 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 - Yeah. - [Kiki] Somewhere else? 307 00:24:29,676 --> 00:24:30,676 Sure. 308 00:24:49,696 --> 00:24:50,739 [FĂ©lix] Maria? 309 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 [in Spanish] I'm going to Sinaloa. 310 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 What? 311 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Where are the children? 312 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 With my mom. 313 00:25:03,960 --> 00:25:05,337 I sent them this morning. 314 00:25:06,171 --> 00:25:07,631 It's better they not see you. 315 00:25:09,049 --> 00:25:11,343 Wait. Maria. Maria, wait! 316 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 What's going on? 317 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 You spend the evening with her? 318 00:25:16,139 --> 00:25:17,224 [FĂ©lix] Huh? 319 00:25:17,807 --> 00:25:19,142 We came by the hotel. 320 00:25:19,768 --> 00:25:21,061 You were with her. 321 00:25:25,815 --> 00:25:26,815 Isabella. 322 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Isabella? [chuckles] 323 00:25:31,154 --> 00:25:32,364 You're kidding. 324 00:25:32,739 --> 00:25:36,785 I've known her since she was a girl. She's like my niece. 325 00:25:38,328 --> 00:25:41,206 She's part of this business. 326 00:25:41,831 --> 00:25:43,083 What about the others? 327 00:25:43,959 --> 00:25:45,961 They're also a part of this business? 328 00:25:48,129 --> 00:25:49,881 The girl at the gallery... 329 00:25:52,342 --> 00:25:54,219 She's pregnant, asshole. 330 00:25:54,719 --> 00:25:56,388 Maria? Maria! 331 00:25:56,471 --> 00:25:58,473 - Go away. - Maria, wait! 332 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Come here. 333 00:25:59,641 --> 00:26:01,101 Get you fucking hands off me! 334 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 [panting] 335 00:26:04,521 --> 00:26:05,939 - [FĂ©lix] Maria, stop! - No! 336 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Fucking listen to me! 337 00:26:07,190 --> 00:26:10,402 Enough! Stop, damn it! 338 00:26:10,485 --> 00:26:11,653 Enough. 339 00:26:11,736 --> 00:26:13,405 [Maria panting] 340 00:26:15,699 --> 00:26:18,535 You're the most important person in my life. 341 00:26:20,120 --> 00:26:21,246 Is that clear? 342 00:26:22,497 --> 00:26:24,082 But you aren't the same. 343 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 And I'm leaving. 344 00:26:37,304 --> 00:26:40,390 [both breathing heavily] 345 00:26:40,473 --> 00:26:42,100 [whispers] I want to fix this. 346 00:26:44,561 --> 00:26:46,146 I want to fix this. 347 00:26:48,315 --> 00:26:49,899 Then come back to Sinaloa. 348 00:26:57,991 --> 00:27:00,452 [Maria] This business has become your life. 349 00:27:00,535 --> 00:27:01,911 - No, no, no. - Yes. 350 00:27:01,995 --> 00:27:03,538 This is our business. 351 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 It's ours. 352 00:27:05,206 --> 00:27:06,541 It's for you. 353 00:27:08,501 --> 00:27:11,212 It's yours. 354 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 What can I do? 355 00:27:25,935 --> 00:27:28,271 You've made the agreement with the Colombians. 356 00:27:28,730 --> 00:27:30,231 You made a deal with them. 357 00:27:31,608 --> 00:27:33,777 You can run this business from anywhere. 358 00:27:42,243 --> 00:27:43,536 Come home. 359 00:27:59,094 --> 00:28:00,804 [in English] I don't like that smile. 360 00:28:01,471 --> 00:28:02,471 Hola, Fredo. 361 00:28:02,722 --> 00:28:03,890 What up, gringo? 362 00:28:04,391 --> 00:28:06,059 Hey, can we buy you a drink? 363 00:28:06,142 --> 00:28:07,227 Sure. Why not? 364 00:28:07,310 --> 00:28:08,978 Great. We'll follow you. 365 00:28:17,028 --> 00:28:20,407 [Fredo in English] I help you out on this, what are you going to do? 366 00:28:20,490 --> 00:28:22,492 I mean, how high is it going to go? 367 00:28:26,162 --> 00:28:27,497 [sighs] 368 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 All the way to the top. 369 00:28:36,381 --> 00:28:39,342 I heard one of your CIs got killed a little while back. 370 00:28:39,426 --> 00:28:42,554 Yeah. It's dangerous, the noise we'd be generating. 371 00:28:44,347 --> 00:28:46,808 You've heard the news of the eradication program, right? 372 00:28:49,477 --> 00:28:51,896 [Fredo] Agricultural Department is rolling it up. 373 00:28:53,398 --> 00:28:55,150 Planes are being sent over to Belize. 374 00:28:55,233 --> 00:28:56,818 [laughs] 375 00:28:56,901 --> 00:28:59,779 Belize? Yeah, because they've got such a problem down there. 376 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 [Jaime] Jesus Christ. 377 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 How long have you put into that program? 378 00:29:11,624 --> 00:29:12,792 Four years. 379 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 Oh. 380 00:29:17,756 --> 00:29:20,467 - Four years of your life into something. - [Fredo] Yeah. 381 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 Everything you've got. For what? 382 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 You can help us do something about it. 383 00:29:47,285 --> 00:29:49,037 [indistinct chatter] 384 00:30:33,498 --> 00:30:35,250 [video game sounds] 385 00:30:38,711 --> 00:30:41,130 [in Spanish] Hey, kid, need to go to Guadalajara. 386 00:30:41,506 --> 00:30:44,509 - Boss called a meeting at the hotel. - [Ramon] For what? 387 00:30:44,592 --> 00:30:45,592 No idea. 388 00:30:46,970 --> 00:30:48,429 Just said to be there. 389 00:30:49,889 --> 00:30:52,892 [Hector] Boss called a meeting. At the hotel. 390 00:30:53,601 --> 00:30:55,144 - Did he say why? - [Hector] No. 391 00:30:55,228 --> 00:30:57,480 [Chapo] Said he wants to talk at the hotel. 392 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 Did he say why? 393 00:30:59,190 --> 00:31:00,692 [man] Just wants to talk. 394 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 [man] He'd like you to attend. 395 00:31:06,906 --> 00:31:09,951 [El Azul] Something about "reorganization." 396 00:31:10,660 --> 00:31:12,495 Says he'll explain everything there. 397 00:31:13,913 --> 00:31:19,127 [Nava] Finally, that fucker is coming around. 398 00:31:19,711 --> 00:31:21,963 [crickets chirping] 399 00:31:35,768 --> 00:31:37,562 [radio announcer in Spanish] 400 00:31:52,911 --> 00:31:54,431 [Mika in English] Where are you going? 401 00:31:54,621 --> 00:31:55,621 Oh. 402 00:31:59,834 --> 00:32:00,960 I'm going for a run. 403 00:32:01,044 --> 00:32:02,545 [Mika chuckles] 404 00:32:04,005 --> 00:32:05,632 You're the worst liar I know. 405 00:32:06,674 --> 00:32:08,301 That's because I never do, baby. 406 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 What are you up to? 407 00:32:15,725 --> 00:32:17,060 Something I got to do. 408 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 Work? 409 00:32:23,524 --> 00:32:24,525 Sort of. 410 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 [Mika] Kiki, we leave in a week. 411 00:32:30,823 --> 00:32:33,660 - You told me you were done. - Well, and I will be. 412 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 This about the Wizard of Oz? 413 00:32:57,809 --> 00:33:00,979 Whatever it is you're doing, are you sure it's a good idea? 414 00:33:02,563 --> 00:33:04,816 You said it yourself, no one wants to hear it. 415 00:33:07,527 --> 00:33:08,527 [Kiki] I just... 416 00:33:11,447 --> 00:33:13,825 I know that I just can't leave this place... 417 00:33:15,618 --> 00:33:17,787 without that motherfucker knowing my name. 418 00:33:24,002 --> 00:33:25,044 He has to. 419 00:33:42,270 --> 00:33:44,272 [vehicle approaching] 420 00:33:46,190 --> 00:33:47,108 [in Spanish] What, Fredo? 421 00:33:47,191 --> 00:33:50,111 - Putting in overtime? - Better than putting up with my wife. 422 00:33:50,194 --> 00:33:51,904 [laughs] 423 00:34:05,960 --> 00:34:08,355 [Kiki in English] Don't you need some sort of lights to take off? 424 00:34:08,379 --> 00:34:09,380 [Zavala] Nope. 425 00:34:09,756 --> 00:34:11,215 Don't get nervous on me now. 426 00:34:11,632 --> 00:34:14,093 I'm counting on you to handle the camera, Kiki. 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,220 Don't worry, I got it. 428 00:34:23,061 --> 00:34:24,395 [inhales] 429 00:34:26,105 --> 00:34:27,273 [inhales] 430 00:34:31,861 --> 00:34:32,695 [grunts] 431 00:34:32,779 --> 00:34:33,946 Ah! 432 00:34:35,948 --> 00:34:37,700 [in Spanish] Let's go, we're taking a ride. 433 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 [Sammy] Sure, boss. 434 00:34:52,882 --> 00:34:54,425 Where should I take you, sir? 435 00:34:54,509 --> 00:34:56,636 To see the man who killed my son. 436 00:34:58,221 --> 00:35:00,181 [engine turns over] 437 00:35:08,898 --> 00:35:10,650 [Omar in Spanish] Make sure you scrub hard. 438 00:35:12,652 --> 00:35:15,113 - Are we almost finished? - Yes. 439 00:35:15,780 --> 00:35:18,783 Then we'll go out and enjoy the rest of the day. 440 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 Keep drying that side. 441 00:35:22,120 --> 00:35:23,579 There's still a lot of soap. 442 00:35:23,663 --> 00:35:24,956 - Here? - Yeah. 443 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 Hector... that's enough. 444 00:35:34,966 --> 00:35:35,967 Amalia? 445 00:35:39,637 --> 00:35:41,389 Get your stuff and take him to your mom's. 446 00:35:42,723 --> 00:35:45,393 [car doors close] 447 00:35:54,360 --> 00:35:55,528 How are you, Omar? 448 00:36:03,619 --> 00:36:06,747 [Don Neto] Have to decide what's important in this life. 449 00:36:09,375 --> 00:36:11,419 Before you wake up... 450 00:36:12,712 --> 00:36:14,130 and it's gone. 451 00:36:17,175 --> 00:36:20,303 Course, me sitting here with you proves I'm too late. 452 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 Do you know why I'm here? 453 00:36:31,981 --> 00:36:34,984 [whimpers] 454 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 Yes. 455 00:36:43,117 --> 00:36:44,952 I'm so sorry, sir. 456 00:36:48,331 --> 00:36:50,249 I'm sorry about what happened. 457 00:36:52,710 --> 00:36:54,378 For everything I've done. 458 00:36:58,257 --> 00:37:00,551 I loved Gilberto so much. 459 00:37:06,974 --> 00:37:08,226 Do you believe in God? 460 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 No. 461 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 - I don't. - Neither do I. 462 00:37:18,861 --> 00:37:20,071 As a child, I did. 463 00:37:20,404 --> 00:37:23,407 It's important, I think, to believe when we're young. 464 00:37:24,992 --> 00:37:26,118 Would you agree? 465 00:37:26,661 --> 00:37:27,662 Yes. 466 00:37:33,376 --> 00:37:35,795 But do you know who I worshipped even more than God? 467 00:37:38,881 --> 00:37:40,466 JesĂșs Malverde. 468 00:37:40,883 --> 00:37:43,052 Sound familiar? From Sinaloa. 469 00:37:44,011 --> 00:37:46,180 Or so the legend goes. 470 00:37:47,807 --> 00:37:50,017 I liked hearing his story more. 471 00:37:51,102 --> 00:37:53,562 It may as well have been my own. 472 00:37:55,314 --> 00:37:58,901 Born in the fields, to a family with nothing. 473 00:38:00,695 --> 00:38:03,197 His parents lived a clean life, did what they could, 474 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 but one day, things changed. 475 00:38:06,617 --> 00:38:07,785 He was young. 476 00:38:10,288 --> 00:38:12,331 No choice but to steal. 477 00:38:13,207 --> 00:38:16,377 They called him a thief, a bandit. 478 00:38:18,004 --> 00:38:21,340 Offered rewards for his capture. 479 00:38:23,801 --> 00:38:25,594 He only took what he needed. 480 00:38:28,180 --> 00:38:30,599 Gave everything to the poor. 481 00:38:32,977 --> 00:38:34,478 Loved by the people. 482 00:38:37,273 --> 00:38:38,774 Until one day he was shot. 483 00:38:40,359 --> 00:38:41,359 By a friend... 484 00:38:42,945 --> 00:38:45,072 who wanted the reward. 485 00:38:48,909 --> 00:38:52,538 Took his body to the governor, who hung him in town for everyone to see. 486 00:38:54,081 --> 00:38:55,833 Forbidden to bury him... 487 00:38:57,043 --> 00:39:00,713 leaving his body to rot, as an example to all of what happens to outlaws. 488 00:39:02,757 --> 00:39:06,635 His remains falling to the ground, little by little, 489 00:39:06,719 --> 00:39:10,222 the people covering the body with rocks, until he was gone. 490 00:39:11,015 --> 00:39:13,059 Rock after rock... 491 00:39:14,852 --> 00:39:17,438 until all that remained was a shrine built of stone. 492 00:39:19,106 --> 00:39:20,358 Worshipping him. 493 00:39:26,197 --> 00:39:28,949 Because even in sin, you can still be a saint. 494 00:39:37,375 --> 00:39:38,918 Gilberto loved you. 495 00:39:39,001 --> 00:39:40,544 [Omar sobs] 496 00:39:40,628 --> 00:39:43,839 Loved you like a brother. 497 00:39:44,590 --> 00:39:46,550 I loved him a lot as well. 498 00:39:49,261 --> 00:39:50,805 He was like my brother. 499 00:39:52,848 --> 00:39:58,562 He would've wanted me to come. 500 00:40:05,653 --> 00:40:06,904 I forgive you. 501 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 I forgive you, my son. 502 00:40:59,832 --> 00:41:02,334 Gilberto would've wanted me to forgive him... 503 00:41:05,713 --> 00:41:10,050 but I'd never forgive myself if I let the man who killed my son live. 504 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Kill him. 505 00:41:40,122 --> 00:41:42,791 [FĂ©lix in Spanish] Look around the room, what do you see? 506 00:41:43,751 --> 00:41:46,462 Consider where we started and where we sit today. 507 00:41:50,424 --> 00:41:53,302 We got into this business with the hope of great fortune. 508 00:41:53,886 --> 00:41:56,472 For our families, for our children... 509 00:41:58,015 --> 00:41:59,016 And it was here... 510 00:41:59,642 --> 00:42:04,355 that I asked you to put your business in my hands. 511 00:42:05,231 --> 00:42:10,611 That with our leverage of superior supply and our country-wide distribution, 512 00:42:10,903 --> 00:42:13,405 we would dominate the market. 513 00:42:15,950 --> 00:42:17,743 We underestimated ourselves. 514 00:42:19,745 --> 00:42:25,084 Now we have more money than we can ever spend. 515 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 You didn't come dressed this way last time. 516 00:42:28,295 --> 00:42:30,256 [laughs] 517 00:42:31,048 --> 00:42:33,050 Fucking Acosta. 518 00:42:34,093 --> 00:42:37,972 But show me the man who's happy with what he has... 519 00:42:38,931 --> 00:42:40,391 and I'll show you the fool. 520 00:42:41,809 --> 00:42:43,143 Hey. 521 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 Business is changing and we must change with it. 522 00:42:51,735 --> 00:42:54,405 I'll be making some adjustments to the organization... 523 00:42:56,949 --> 00:42:59,410 specifically to management. 524 00:43:10,462 --> 00:43:13,215 HĂ©ctor Palma will now be running operations in Mazatlan. 525 00:43:17,553 --> 00:43:18,553 And JuĂĄrez... 526 00:43:20,306 --> 00:43:22,016 we're sending you Amado. 527 00:43:23,726 --> 00:43:28,272 Under your guidance and with his vision for the future... 528 00:43:29,064 --> 00:43:31,191 that plaza will take on new significance. 529 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 Tijuana... 530 00:43:45,289 --> 00:43:46,790 Tijuana stays the same. 531 00:43:48,042 --> 00:43:50,878 The Arellano FĂ©lix brothers will continue to oversee operations. 532 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 The future is here... 533 00:43:55,633 --> 00:43:57,468 and that future is cocaine. 534 00:44:31,251 --> 00:44:32,920 [Acosta] I'm with the kid. 535 00:44:34,630 --> 00:44:38,884 "All of us don't sign on, our 'federation' falls apart." 536 00:44:38,967 --> 00:44:40,386 Isn't that what you said?! 537 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 [FĂ©lix] Not anymore. 538 00:44:45,683 --> 00:44:47,851 Who made the deal with the Colombians? 539 00:44:49,687 --> 00:44:51,397 I made the deal. 540 00:44:52,398 --> 00:44:53,440 No one else. 541 00:44:56,068 --> 00:44:58,946 Whoever doesn't agree can get the fuck out of here. 542 00:45:19,591 --> 00:45:20,884 We're good then. 543 00:45:27,182 --> 00:45:28,809 So let's toast to the boss of bosses! 544 00:45:29,393 --> 00:45:32,730 - Cheers. - [all] Cheers. 545 00:45:43,907 --> 00:45:46,410 [Jaime in English] It's, uh... just outside of Guadalajara. 546 00:45:46,910 --> 00:45:48,370 A few hundred miles at most. 547 00:45:49,830 --> 00:45:51,582 In the state of Zacatecas. 548 00:45:55,753 --> 00:46:00,632 By our estimation, it's over 1,000 acres. 549 00:46:02,134 --> 00:46:04,928 That's the largest marijuana grow in history. 550 00:46:05,304 --> 00:46:07,264 By anyone's estimation. 551 00:46:08,098 --> 00:46:09,098 What's your point? 552 00:46:10,684 --> 00:46:12,936 What are you looking to get out of all of this, hmm? 553 00:46:14,271 --> 00:46:15,522 [Kiki] I'm trying to do my job. 554 00:46:16,023 --> 00:46:19,443 See, you can't ignore this and neither can the Mexican government. 555 00:46:19,902 --> 00:46:22,529 What I want to see is change. 556 00:46:23,489 --> 00:46:24,489 [Kiki scoffs] 557 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 This is the most backward fucking thing I've ever seen in my life. 558 00:46:27,534 --> 00:46:28,534 [Jaime] Kiki. 559 00:46:30,954 --> 00:46:34,124 Why don't you excuse us a moment, Agent Camarena? 560 00:46:43,008 --> 00:46:44,008 Door. 561 00:46:50,474 --> 00:46:54,144 - What the fuck, Jaime? - Sit down, Ed. Sit down. 562 00:46:54,228 --> 00:46:55,979 Ed, it just fell in our laps. 563 00:46:59,107 --> 00:47:04,655 What do we do with this? Understand me? What do we do with this? 564 00:47:04,738 --> 00:47:06,073 [sighs] 565 00:47:07,574 --> 00:47:08,574 Nothing. 566 00:47:09,243 --> 00:47:10,637 - If this got out... - [Jaime] Ed's right. 567 00:47:10,661 --> 00:47:13,664 If the press caught wind that we had this and we buried it, 568 00:47:13,747 --> 00:47:15,499 given the First Lady's stance? 569 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 [exhales] 570 00:47:17,501 --> 00:47:19,920 I imagine that would be a pretty bad look. 571 00:47:21,421 --> 00:47:22,881 For all of us. 572 00:47:23,465 --> 00:47:24,800 And how would that happen? 573 00:47:24,883 --> 00:47:26,093 [Jaime] It's Mexico, Ed. 574 00:47:27,678 --> 00:47:29,221 Who the fuck knows? [chuckles] 575 00:47:38,272 --> 00:47:39,272 [Jaime] Ed. 576 00:47:54,329 --> 00:47:55,747 [Jaime sighs] 577 00:47:57,708 --> 00:47:59,001 [Jaime] God damn. 578 00:48:01,169 --> 00:48:02,170 Well? 579 00:48:03,714 --> 00:48:05,799 Well, Ed's about fit to spit. 580 00:48:06,049 --> 00:48:07,384 What are they going to do? 581 00:48:08,176 --> 00:48:09,928 [Jaime] The only thing they can do. 582 00:48:11,763 --> 00:48:13,098 They're going to hit it, Kiki. 583 00:48:14,641 --> 00:48:16,894 They're going to burn that fucking thing down. 584 00:48:17,227 --> 00:48:19,897 You wanted them to listen. Well, they heard you loud and clear. 585 00:48:19,980 --> 00:48:22,274 - When are they going to do that? - Um... 586 00:48:22,357 --> 00:48:24,192 Two weeks. Maybe less. I don't know. 587 00:48:24,276 --> 00:48:27,779 It's not like we can just ask the MFJP for help. [chuckles] 588 00:48:27,863 --> 00:48:32,117 No, no, no. We gotta do this one right. It's going to take some time. 589 00:48:36,872 --> 00:48:38,040 [Jaime sighs] 590 00:48:39,416 --> 00:48:41,668 I'm in San Diego in less than a week. 591 00:48:42,628 --> 00:48:44,171 The new transfer kicks in. 592 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 [Jaime] Shit. 593 00:48:47,883 --> 00:48:49,301 Forgot about that. 594 00:48:52,304 --> 00:48:55,223 Hey, you still get the win. All right? 595 00:48:55,307 --> 00:48:57,851 Your name is on this and everyone's going to know it. 596 00:48:58,936 --> 00:49:00,020 Kiki. 597 00:49:02,022 --> 00:49:03,190 You did enough. 598 00:49:09,237 --> 00:49:10,489 Let's go get a beer. 599 00:49:16,328 --> 00:49:17,955 [FĂ©lix in Spanish] You're upset. 600 00:49:20,749 --> 00:49:22,626 Reorganizing the plazas? 601 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Said it yourself... [scoffs] 602 00:49:26,463 --> 00:49:28,715 ...Sinaloans are resistant to change. 603 00:49:30,217 --> 00:49:31,760 I didn't hear my name. 604 00:49:32,928 --> 00:49:33,928 You lied to me. 605 00:49:34,304 --> 00:49:36,181 I'm not sure that's true. 606 00:49:39,226 --> 00:49:40,560 Give it some time. 607 00:49:41,103 --> 00:49:43,689 A role will emerge with the Arellano FĂ©lix brothers. 608 00:49:44,606 --> 00:49:46,024 I want what I was promised. 609 00:49:46,441 --> 00:49:48,443 - Twenty percent. - Isabella... 610 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 You gave me your word. 611 00:49:50,904 --> 00:49:53,532 - Said if I handled FalcĂłn... - But you didn't. 612 00:49:55,492 --> 00:49:57,119 I handled him. 613 00:49:59,496 --> 00:50:03,291 And if your partners found out? What you did, how it was handled? 614 00:50:04,710 --> 00:50:06,211 If I were to tell them? 615 00:50:08,380 --> 00:50:10,966 Be careful what you're saying. 616 00:50:15,929 --> 00:50:17,556 Be careful what I'll do. 617 00:50:21,268 --> 00:50:24,604 Look at me. You'll take what I give you... 618 00:50:26,231 --> 00:50:28,108 or have nothing at all. 619 00:50:28,942 --> 00:50:30,110 Understood? 620 00:50:52,883 --> 00:50:54,801 [Kikito growling] 621 00:50:59,473 --> 00:51:00,993 [in English] What are you doing there? 622 00:51:01,058 --> 00:51:03,018 Come on. We're setting the table. 623 00:51:45,185 --> 00:51:47,020 So are you going to tell me or what? 624 00:51:49,356 --> 00:51:50,356 What? 625 00:51:51,399 --> 00:51:52,442 How'd it go? 626 00:51:54,569 --> 00:51:55,904 Oh, uh... 627 00:51:56,613 --> 00:52:00,033 They took our intel and said they were going to act. 628 00:52:01,993 --> 00:52:02,993 And? 629 00:52:06,456 --> 00:52:08,041 We're going to take the fields. 630 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 [Mika] Mmm. 631 00:52:13,380 --> 00:52:16,842 - You did it, Agent Camarena. - [Kiki chuckles] 632 00:52:16,925 --> 00:52:19,177 Going out with a bang. Hmm. 633 00:52:19,261 --> 00:52:20,178 Yeah. 634 00:52:20,262 --> 00:52:23,890 And, uh... Jaime said that, uh... 635 00:52:24,975 --> 00:52:26,726 it'll probably take a couple weeks. 636 00:52:28,311 --> 00:52:30,814 You know, so I'm gonna need a little bit more time. 637 00:52:32,899 --> 00:52:34,276 [Mika sighs] 638 00:52:34,734 --> 00:52:36,945 - [Mika] I'm not doing this on my own. - [Kiki] Mika. 639 00:52:37,028 --> 00:52:38,155 - What? - Wait. 640 00:52:38,238 --> 00:52:39,322 What? 641 00:52:40,198 --> 00:52:42,325 What's more important? This or your family? 642 00:52:48,165 --> 00:52:50,792 When is it finally enough, Kiki? 643 00:52:52,419 --> 00:52:53,503 [Kiki] Mika! 644 00:52:54,379 --> 00:52:57,132 [piano music playing] 645 00:52:58,675 --> 00:52:59,885 [in Spanish] Hey. 646 00:53:18,028 --> 00:53:20,071 - You pack everything? - Yes. 647 00:53:23,491 --> 00:53:25,410 It's time for us to go home. 648 00:53:35,503 --> 00:53:37,505 You know me better than anyone. 649 00:53:43,136 --> 00:53:45,472 I knew we would be able to fix this. 650 00:53:47,265 --> 00:53:48,391 Together. 651 00:53:51,770 --> 00:53:53,021 [Maria sighs] 652 00:54:00,445 --> 00:54:01,655 You were right. 653 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 I have changed. 654 00:54:13,500 --> 00:54:14,668 This is my home. 655 00:54:18,713 --> 00:54:20,173 My life is here. 656 00:54:27,806 --> 00:54:29,933 And I'm not going back to Sinaloa. 657 00:54:42,988 --> 00:54:44,447 You'll be fine. 658 00:54:50,203 --> 00:54:51,746 I don't need you anymore. 659 00:55:09,639 --> 00:55:12,142 [in Spanish] Cuco? Have you seen Neto? 660 00:55:12,225 --> 00:55:14,978 - [Cuco] What the fuck, man? You came. - Have you seen Neto? 661 00:55:15,812 --> 00:55:19,482 No. Went to his house and he wasn't there. 662 00:55:20,734 --> 00:55:22,110 Glad you came, Rafa. 663 00:55:22,527 --> 00:55:23,611 You heard from Neto? 664 00:55:24,362 --> 00:55:26,781 [Cochiloco] Old man has a lot on his plate right now. 665 00:55:27,240 --> 00:55:33,079 Why don't I fill yours up? [laughs] 666 00:55:33,163 --> 00:55:35,248 You gotta try this shrimp. 667 00:55:36,207 --> 00:55:37,625 Straight from Mazatlan. 668 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 Not hungry. Just give me a beer. 669 00:55:40,920 --> 00:55:42,005 Take that one. 670 00:55:43,548 --> 00:55:45,675 You want to do some coke? 671 00:55:47,719 --> 00:55:50,096 Fuck yeah, I wanna do some coke! 672 00:55:50,472 --> 00:55:53,975 - But what are they really saying? - Man, just shut the fuck up! 673 00:55:54,059 --> 00:55:56,811 [Rafa] You don't turn your back on family. 674 00:55:58,188 --> 00:56:00,565 He prefers planes? Fuck him! 675 00:56:01,566 --> 00:56:03,985 Weed gives us reasoning. 676 00:56:04,235 --> 00:56:07,113 - Weed is life. - Cocaine is good, too. 677 00:56:07,489 --> 00:56:10,116 [Cochiloco] We're flying in fresh seafood from Mazatlan. 678 00:56:10,200 --> 00:56:13,370 Met a guy with his own airplane. Gets the shrimp early... 679 00:56:13,453 --> 00:56:15,830 Don't talk to me about fucking airplanes! 680 00:56:18,083 --> 00:56:20,043 [man 1 in English] This is it, right here. 681 00:56:20,126 --> 00:56:22,337 I'm telling you, man. You gotta try the carnitas. 682 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 They are the best in the city. 683 00:56:23,713 --> 00:56:25,465 Thank you so much. Gracias. 684 00:56:26,091 --> 00:56:28,134 Ah, yeah. So good it's closed. 685 00:56:28,218 --> 00:56:30,553 Fuck. Shit. 686 00:56:31,930 --> 00:56:33,056 What about over here? 687 00:56:34,974 --> 00:56:37,602 - Sinaloan-style seafood? - Exactly. 688 00:56:37,894 --> 00:56:39,104 - Really? - Come on, man. 689 00:56:39,187 --> 00:56:42,357 - I was kinda feeling carnitas. - You never want to try anything new. 690 00:56:42,440 --> 00:56:44,335 How you gonna be a writer if you don't want adventure? 691 00:56:44,359 --> 00:56:47,570 Oh, man, I know how things go when it's an adventure with you. 692 00:56:47,654 --> 00:56:49,280 No, listen. Think of it this way. 693 00:56:49,364 --> 00:56:52,909 It's all you can eat, I imagine, because it's Mexico. 694 00:56:52,992 --> 00:56:54,595 - All right. Now you're talking. - It's cheaper. 695 00:56:54,619 --> 00:56:56,871 And Sinaloan seafood is considered the best. 696 00:56:56,955 --> 00:56:59,374 - In all of Mexico. Everyone knows. - Portions look large. 697 00:56:59,457 --> 00:57:00,917 [man 1] Not all gringos know this. 698 00:57:01,000 --> 00:57:03,628 - [man 2] I'm not a gringo. - [man 1] We are completely gringos. 699 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 [man 2] All right, I'm a gringo. But you're a gringo too. 700 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 [man 2] Is it even open? 701 00:57:09,968 --> 00:57:13,263 [in Spanish] We're tourists from the United States. 702 00:57:13,346 --> 00:57:14,806 Thank you so much. 703 00:57:15,265 --> 00:57:17,642 - [in English] We're good, man. - [man 2] Nice. 704 00:57:17,725 --> 00:57:20,645 See, this place... this place is fucking authentic. 705 00:57:20,728 --> 00:57:22,272 Yeah, like that mural. 706 00:57:23,982 --> 00:57:25,525 Yeah, man, you know what? 707 00:57:25,650 --> 00:57:27,277 You know what, right here? 708 00:57:28,528 --> 00:57:30,697 That's our monologue in chapter two. Gracias. 709 00:57:30,780 --> 00:57:32,615 That's our monologue in chapter two. 710 00:57:32,699 --> 00:57:34,451 A painting the guy sees on the wall. 711 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 Yeah, yeah. Write that down. 712 00:57:41,124 --> 00:57:42,792 I don't think they stay fresh. 713 00:57:42,876 --> 00:57:44,335 Look at these fucking guys. 714 00:57:48,047 --> 00:57:49,299 [Cuco] They're Americans, man. 715 00:57:49,382 --> 00:57:51,134 They're writing your name, Rafa. 716 00:57:51,634 --> 00:57:53,428 - Could they be DEA? - They're DEA? 717 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 They're cops, Rafa. 718 00:57:55,054 --> 00:57:57,408 [Cochiloco] They're the assholes that were outside my house. 719 00:57:57,432 --> 00:57:59,017 You motherfuckers! 720 00:57:59,100 --> 00:58:01,311 Lock the doors! 721 00:58:01,394 --> 00:58:03,605 What the fuck are you writing?! 722 00:58:03,688 --> 00:58:05,440 [Cochiloco] You're fucking cops! 723 00:58:05,523 --> 00:58:08,735 [overlapping yells] 724 00:58:13,323 --> 00:58:14,199 [gunshot] 725 00:58:14,282 --> 00:58:15,742 Whoa, whoa, whoa, whoa! 726 00:58:15,825 --> 00:58:16,985 - We're Americans! - [gunshot] 727 00:58:20,246 --> 00:58:22,749 [grunting] 728 00:58:32,342 --> 00:58:33,885 [grunts] 729 00:58:37,514 --> 00:58:39,557 [grunting] 730 00:59:06,376 --> 00:59:07,752 Move, motherfucker! 731 00:59:08,545 --> 00:59:09,671 Turn him over. 732 00:59:18,888 --> 00:59:19,973 [Rafa grunting] 733 01:00:14,777 --> 01:00:19,699 [Nava in Spanish] "The boss of bosses." 734 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 Very... 735 01:00:23,703 --> 01:00:26,414 Very moving speech. 736 01:00:26,497 --> 01:00:28,082 I was very impressed. 737 01:00:29,334 --> 01:00:30,835 So eloquent. 738 01:00:34,088 --> 01:00:36,299 But I didn't hear shit, as far as my take. 739 01:00:39,802 --> 01:00:43,222 You want to discuss your price, set an appointment with my secretary. 740 01:00:45,767 --> 01:00:47,560 Fuck your secretary. 741 01:00:48,603 --> 01:00:52,106 Fuck your secretary. Fuck your mother. Fuck your dog. 742 01:00:53,399 --> 01:00:56,319 I'm the one that gives you orders. You understand, asshole? 743 01:01:00,198 --> 01:01:02,367 [grunting] 744 01:01:11,501 --> 01:01:13,503 [panting] 745 01:01:17,256 --> 01:01:18,256 [grunts] 746 01:01:25,723 --> 01:01:26,724 [elevator dings] 747 01:01:33,106 --> 01:01:35,358 Someone has a problem with this... 748 01:01:37,068 --> 01:01:38,820 they know where to find me. 52636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.