All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E06.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NG-HI

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:20,228 [crickets chirping] 2 00:00:20,311 --> 00:00:22,522 [man in English] Six rounds in your partner's vehicle 3 00:00:22,605 --> 00:00:24,232 and y'all don't do shit? 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,901 [Kiki] Shit's different down there, man. 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,113 It's changing. Fast. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,365 So change with it. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,262 And I don't have a partner, all right? 8 00:00:35,326 --> 00:00:38,621 Well, I guess you got one less hand to help you with all that paperwork. 9 00:00:40,331 --> 00:00:41,331 Did you serve? 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,961 - I did not. - Oh. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 Did you? 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,174 Lance Corporal. Three years. 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,218 Figures. Marines, huh? 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 I like that. 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 [airplane engine whirs] 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,684 Well, lookie here, right on schedule. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,856 [man] Looks like we're on, boys. Everyone in position. 18 00:01:22,624 --> 00:01:24,542 [in Spanish] We've landed. Copy? Over and out. 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,838 Do you copy? Over. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,383 - [door opens] - [in English] Freeze, motherfuckers! 21 00:01:32,467 --> 00:01:33,384 [laughs] 22 00:01:33,468 --> 00:01:35,136 [in Spanish] Don't be a dumbass. 23 00:01:35,220 --> 00:01:39,015 Your sister likes when I move my hips, asshole. 24 00:01:39,099 --> 00:01:39,933 [laughs] 25 00:01:40,016 --> 00:01:43,436 - Fuck off. Get down here and help. - Here I come. 26 00:01:46,147 --> 00:01:48,983 - How about that landing? - Awesome, man. 27 00:01:52,028 --> 00:01:53,028 [man] Hey! 28 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Damn it! 29 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 [man shouting] 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,954 - [man in English] DEA! Hold it! - [Kiki in Spanish] Don't move. 31 00:02:01,037 --> 00:02:02,080 [man in Spanish] Hands up! 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,874 [in English] Drop your guns! On your knees now! 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 [man in Spanish] Hands up! 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,336 [man in English] Cuff him! Make it hurt! 35 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 - Stop resisting! - [grunts] 36 00:02:09,629 --> 00:02:11,840 - God damn it, stop resisting. - Hey! 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 The pilot's making a run for it! 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 - [man] Jesus. - [man 2] Shit! God damn it! 39 00:02:19,097 --> 00:02:20,390 [man] Kiki, come on! 40 00:02:22,976 --> 00:02:23,976 Come on, come on. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,989 I don't think so, ese. 42 00:02:44,330 --> 00:02:46,040 [man] Hold on, Kiki! 43 00:02:49,252 --> 00:02:52,088 Whoo! My kind of Tuesday night! 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 [man in Spanish] Hands up! 45 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 [in English] So what do you figure? 46 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 I think six million. 47 00:02:59,846 --> 00:03:01,639 Can't find no files, though. 48 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 Yeah, you know what? 49 00:03:03,850 --> 00:03:05,727 This is going to work just fine. 50 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 51 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 [in Spanish] Welcome, sir. 52 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 [chatter in background] 53 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 Someone new. 54 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 [easy listening music playing] 55 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 [overlapping chatter] 56 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 [bartender] Your drink, sir. 57 00:05:54,395 --> 00:05:55,897 Your member number? 58 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 I don't have one. 59 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 I'm a guest. 60 00:06:03,905 --> 00:06:04,905 Here. 61 00:06:06,199 --> 00:06:07,199 Here. 62 00:06:45,238 --> 00:06:47,407 [man] I wouldn't call it my cup of tea, either. 63 00:06:53,538 --> 00:06:56,040 I'm looking for a Mr. Zuno Arce. 64 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 There's lots of stories about Sinaloa. 65 00:07:00,628 --> 00:07:03,172 They say they're finally gonna pave the streets. 66 00:07:03,256 --> 00:07:04,424 [scoffs] 67 00:07:05,258 --> 00:07:07,510 I was born here in Mexico City. 68 00:07:09,262 --> 00:07:11,764 It was a different time, though. Less complicated. 69 00:07:12,348 --> 00:07:14,058 But what can we do? 70 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Reminisce about the past? 71 00:07:18,771 --> 00:07:21,816 I'd rather play tennis, even though I'm fat and have bad knees. 72 00:07:22,191 --> 00:07:24,569 Or we could discuss the future. 73 00:07:25,987 --> 00:07:29,824 In my line of work, certain opportunities are opening up. 74 00:07:30,575 --> 00:07:34,036 And that's why I'm here. I wanted to talk about a proposition... 75 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 - You know, I was in Sinaloa once. - I'm sorry? 76 00:07:36,831 --> 00:07:41,878 I went to a really good restaurant there. The heads on these shrimp were like... 77 00:07:42,670 --> 00:07:46,132 The woman I was with, I wasn't married at the time, 78 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 I think she enjoyed it less than me. 79 00:07:49,677 --> 00:07:53,139 I can't remember the name... of the restaurant. 80 00:07:53,222 --> 00:07:55,224 - [woman] My love... - The woman I do remember. 81 00:07:58,978 --> 00:08:02,857 Well, then. It was a pleasure, FĂ©lix. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,067 Wait... 83 00:08:14,452 --> 00:08:16,787 - [birds chirping] - [golf club swings] 84 00:08:24,754 --> 00:08:25,838 [FĂ©lix] Ruben! 85 00:08:34,555 --> 00:08:36,015 Don't putt without me. 86 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 How'd it go? 87 00:08:41,687 --> 00:08:42,687 Let's see. 88 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 I pay you a million dollars for an introduction, 89 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 not for you to be out here fucking around. 90 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 What the fuck was that? 91 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 Your introduction. 92 00:08:51,531 --> 00:08:55,993 My uncle, he does things a certain way, all right? 93 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 He didn't listen. 94 00:08:58,162 --> 00:08:59,872 He didn't hear my proposal. 95 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Don't worry. I told him. 96 00:09:02,124 --> 00:09:03,209 You told him. 97 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Then why the fuck am I here? What did you tell him? 98 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 The basics, anyway. 99 00:09:11,092 --> 00:09:13,886 Look, I have shipments arranged. 100 00:09:15,263 --> 00:09:19,267 Planes coming here. I can't wait. There's no time. 101 00:09:19,684 --> 00:09:23,104 I can't wait for your uncle's ways. I need an answer today! 102 00:09:23,187 --> 00:09:25,064 It doesn't work that way. 103 00:09:25,147 --> 00:09:29,443 - This kind of deal takes time. - How long? How long? 104 00:09:29,527 --> 00:09:30,861 Let me understand. 105 00:09:31,862 --> 00:09:36,534 You thought you could partner with them off a pitch? No, no, no. 106 00:09:38,452 --> 00:09:42,415 These people are going to look into everything you've ever done. 107 00:09:42,498 --> 00:09:47,169 And then they're gonna decide whether your organization can protect them. 108 00:09:47,253 --> 00:09:50,506 Whether this partnership can stay discreet... 109 00:09:50,590 --> 00:09:51,716 How long? 110 00:09:52,300 --> 00:09:55,469 - How long?! - It's the fucking government. Who knows? 111 00:09:57,471 --> 00:10:00,516 - [sighs] - If you're so worried about time, 112 00:10:01,100 --> 00:10:03,978 why don't you talk with your Colombian friends? 113 00:10:04,061 --> 00:10:05,062 Push the deal. 114 00:10:05,146 --> 00:10:08,190 You're going to tell me how to run my business? 115 00:10:09,442 --> 00:10:11,642 Think about it. I would have done it already if I could. 116 00:10:11,694 --> 00:10:13,321 Then don't. 117 00:10:14,989 --> 00:10:15,989 Don't do it. 118 00:10:16,282 --> 00:10:20,703 But please, whatever you do, keep the noise down. 119 00:10:21,746 --> 00:10:24,707 People like my uncle, they don't like headlines. 120 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Now, if you'll excuse me. 121 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 This shot's for par. 122 00:10:39,180 --> 00:10:40,389 Ready. 123 00:10:44,393 --> 00:10:46,937 [woman in Spanish] Silver Cartier PanthĂšre. 124 00:10:47,355 --> 00:10:48,731 It's beautiful. 125 00:10:49,732 --> 00:10:53,986 The shape of the diamond, the silver along the band, 126 00:10:54,070 --> 00:10:56,530 - perfect against your skin tone. - [chuckles] 127 00:10:56,614 --> 00:10:59,950 Is Cartier not perfect on some? May I try it? 128 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 Of course. 129 00:11:03,245 --> 00:11:06,082 I'm sorry, it seems as though you already have this item. 130 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 I don't have this beauty. 131 00:11:08,334 --> 00:11:11,045 Seems your husband ordered it for you last month. 132 00:11:12,046 --> 00:11:18,386 An easy mistake, with your collection. I suggest the Ballon Bleu. 133 00:11:21,180 --> 00:11:22,682 My husband purchased it? 134 00:11:23,766 --> 00:11:24,766 When? 135 00:11:25,393 --> 00:11:30,106 There. It's a mistake, ma'am. A mistake on our end. 136 00:11:30,189 --> 00:11:35,736 The purchase history for this customer begins here, ends here. You see? 137 00:11:36,779 --> 00:11:38,239 She's still learning. 138 00:11:38,322 --> 00:11:40,574 May I wrap that for you? 139 00:11:43,202 --> 00:11:45,162 Thank you, ma'am. Excuse me. 140 00:11:58,008 --> 00:12:00,052 You don't expect me to believe that story, do you? 141 00:12:01,554 --> 00:12:02,680 You aren't new. 142 00:12:04,223 --> 00:12:05,725 I've seen you here before. 143 00:12:10,646 --> 00:12:12,606 Please, ma'am, I don't want any trouble. 144 00:12:13,607 --> 00:12:16,235 Do you think I would forget an $8,000 watch? 145 00:12:17,486 --> 00:12:18,486 No. 146 00:12:18,904 --> 00:12:22,700 My husband ordered it. And I'd like to know for who. 147 00:12:23,659 --> 00:12:25,202 Please, I need this job. 148 00:12:25,786 --> 00:12:28,205 Then I'll give you an opportunity to keep it. 149 00:12:29,832 --> 00:12:33,377 I want a list of addresses to anywhere my husband's made orders. 150 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 You know I can't give you that. 151 00:12:38,924 --> 00:12:40,760 Oh, I know you can. 152 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 [in Spanish] You go sightseeing? 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,937 Been anywhere nice? 154 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 The situation in Tijuana get resolved? 155 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 Let's see. 156 00:12:58,652 --> 00:13:04,617 FalcĂłn takes a load of our weed... and you shrug? 157 00:13:06,952 --> 00:13:09,997 - I pay you for protection. - Who could have predicted? 158 00:13:10,706 --> 00:13:14,710 That faggot Cuban suddenly interested in your little weeds... 159 00:13:15,711 --> 00:13:17,004 Yeah. 160 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Sorry, partner. Wish I could help, 161 00:13:19,548 --> 00:13:25,554 but my men are occupied with some leftists stirring shit up in Xalapa. 162 00:13:26,138 --> 00:13:28,265 - I can't pull them... - Then I'll handle it. 163 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 All right, man. 164 00:13:32,728 --> 00:13:36,941 That Sinaloan dirtbag thinks he can cut a deal for coke 165 00:13:37,024 --> 00:13:38,984 and not discuss our terms first? 166 00:13:40,444 --> 00:13:41,695 Fuck him. 167 00:13:42,363 --> 00:13:44,949 - He's been in Mexico City, boss. - Yeah, I know, I know. 168 00:13:46,242 --> 00:13:48,619 Let's see how all this plays out. 169 00:13:49,036 --> 00:13:53,457 Renegotiate when it's settled. 170 00:13:53,999 --> 00:13:55,835 Put my money on the winner. 171 00:14:00,881 --> 00:14:01,881 [Nava] Let's go. 172 00:14:02,299 --> 00:14:05,970 [Joan Sebastian's "Hasta Que Amanezca" playing on radio] 173 00:14:07,805 --> 00:14:09,181 - [man laughs] - [lighter clicks] 174 00:14:10,933 --> 00:14:13,573 [Chapo in Spanish] Hey, Ramon. Did your sister lend you that shirt? 175 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 - Or they paying you to wear that shit? - [Ramon] Asshole. 176 00:14:17,064 --> 00:14:18,184 - [laughs] - Well, I like it. 177 00:14:18,232 --> 00:14:20,985 What's not to like? This shit's expensive, bro. 178 00:14:21,068 --> 00:14:24,738 Won't catch me in it. Company would have to pay me to wear that gay shit. 179 00:14:25,239 --> 00:14:29,618 Who the fuck's gonna pay your short ass to wear anything? 180 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 [laughs] 181 00:14:33,289 --> 00:14:35,791 [coughs] Excuse me. 182 00:14:35,875 --> 00:14:39,879 Wouldn't mind getting paid to carry one of these bad boys around. 183 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 [imitates gunfire] 184 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 [all laugh] 185 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 [phone rings] 186 00:14:59,481 --> 00:15:01,650 - [in Spanish] Yes? - [Don Neto] How'd the meeting go? 187 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 I didn't get an answer. 188 00:15:05,946 --> 00:15:08,407 We got shipments being coordinated, Miguel. 189 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 You think I don't know that? 190 00:15:09,700 --> 00:15:13,412 What can I do? They want to vet the organization, 191 00:15:13,495 --> 00:15:17,666 make sure their participation can be protected. 192 00:15:17,750 --> 00:15:19,251 How long do they need? 193 00:15:21,378 --> 00:15:22,421 Didn't say. 194 00:15:24,340 --> 00:15:27,051 Well, I spoke to the brothers. 195 00:15:28,552 --> 00:15:32,389 BenjamĂ­n's got a soft spot for the Cuban, but I reminded him of where he's from, 196 00:15:32,473 --> 00:15:34,099 what we've done for him. 197 00:15:34,934 --> 00:15:36,143 And? 198 00:15:36,977 --> 00:15:43,108 They don't want to be involved, but they're on our side. Fucking brats. 199 00:15:44,401 --> 00:15:47,029 We have a problem with the DFS. 200 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 I noticed. 201 00:15:48,822 --> 00:15:50,491 Nava's withholding his men. 202 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 He knows about Colombia. 203 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 Can you handle this without them? 204 00:15:57,957 --> 00:15:59,792 It's Tijuana. 205 00:16:00,459 --> 00:16:05,005 I could get a guy to kill Rafa and Chapo for under 200 bucks. 206 00:16:05,923 --> 00:16:07,675 No, wait, Don Neto. 207 00:16:08,008 --> 00:16:09,176 Wait, man. 208 00:16:10,052 --> 00:16:12,052 At least till I'm there. I don't want to miss that. 209 00:16:12,096 --> 00:16:17,309 [laughs] Worry about your government friends. I'll handle this. 210 00:16:17,393 --> 00:16:20,020 We have Tijuana under control. 211 00:16:20,437 --> 00:16:22,064 Just keep it quiet, Neto. 212 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 What are you talking about, man? 213 00:16:25,192 --> 00:16:27,361 I'm quiet by nature. 214 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 This dude. 215 00:16:35,035 --> 00:16:35,953 [sighs] 216 00:16:36,036 --> 00:16:38,539 Gonna need your help. Get us out of this jam. 217 00:16:39,373 --> 00:16:40,373 Yes, sir. 218 00:16:42,459 --> 00:16:45,754 Chapo says the Cuban has an army. We need more men. 219 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 - More men? - We gotta buy local. 220 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 Sounds good. 221 00:16:56,682 --> 00:16:59,762 [woman in English] Don't forget, you're dropping Scarlett off at school today. 222 00:17:00,519 --> 00:17:01,895 [sighs] 223 00:17:05,274 --> 00:17:08,152 I have my Jazzercise class at 11:00. 224 00:17:08,861 --> 00:17:12,072 I already told her she gets to ride with Daddy this morning. 225 00:17:12,489 --> 00:17:14,658 You know how much shit Daddy has to do today? 226 00:17:14,992 --> 00:17:21,040 Well, if he wants to fuck Mommy at all this week, 227 00:17:22,374 --> 00:17:24,209 he's going to drop her off at school. 228 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Okay? 229 00:17:28,922 --> 00:17:30,132 [sighs] 230 00:17:36,263 --> 00:17:38,348 No, baby. We're taking Magnum today. 231 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 [garage door opens] 232 00:17:55,949 --> 00:17:57,719 [Dan Hartman's "I Can Dream About You" plays] 233 00:17:57,743 --> 00:18:01,622 â™Ș The remedy to cure This old heart of mine â™Ș 234 00:18:01,705 --> 00:18:04,583 â™Ș I can dream about you â™Ș 235 00:18:05,417 --> 00:18:06,502 â™Ș If I can't... â™Ș 236 00:18:06,585 --> 00:18:07,729 - Good morning. - [horn honks] 237 00:18:07,753 --> 00:18:09,546 [engine revs] 238 00:18:10,798 --> 00:18:12,716 Hey. What, no kiss? 239 00:18:15,260 --> 00:18:16,386 What do we always say? 240 00:18:16,637 --> 00:18:18,347 - Hook 'em horns. - Hook 'em horns. 241 00:18:20,766 --> 00:18:21,766 Go get 'em. 242 00:18:24,019 --> 00:18:25,437 â™Ș Oh â™Ș 243 00:18:25,521 --> 00:18:27,981 - [wheels squeal] - â™Ș I can dream about you â™Ș 244 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 â™Ș If I can't hold you tonight â™Ș 245 00:18:31,819 --> 00:18:33,445 [wheels squeal] 246 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 â™Ș I can dream about you... â™Ș 247 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 Thomas. 248 00:18:50,712 --> 00:18:51,712 [clears throat] 249 00:18:51,755 --> 00:18:53,835 [Thomas in English] Still waiting on that phone call. 250 00:18:55,551 --> 00:18:56,969 [Kiki] Oh. 251 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 You're not under arrest. 252 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 Then what the fuck is this? 253 00:19:00,806 --> 00:19:02,766 It's just an opportunity to help each other out. 254 00:19:02,850 --> 00:19:03,684 [chuckles] 255 00:19:03,767 --> 00:19:06,895 Look, I'm not saying a fucking word until my lawyer's here, pal. 256 00:19:06,979 --> 00:19:09,731 You're wasting your own damn time not giving me that phone. 257 00:19:09,815 --> 00:19:13,527 Man. For moving all that money, you sure ain't that smart. 258 00:19:13,610 --> 00:19:17,698 My boy just told you you're not under arrest. 259 00:19:18,532 --> 00:19:20,742 Then I'm asking to leave. 260 00:19:21,410 --> 00:19:24,955 Okay. I mean, I thought you'd be safer here. 261 00:19:26,290 --> 00:19:28,167 I mean, after FĂ©lix hears how you did him... 262 00:19:29,501 --> 00:19:30,544 Uh-huh. 263 00:19:30,627 --> 00:19:32,713 And, uh, how would that be? 264 00:19:33,088 --> 00:19:36,967 You heard about the plane that went down, outside of Sunland Park this morning? 265 00:19:37,551 --> 00:19:39,136 They seized, um... 266 00:19:39,845 --> 00:19:41,471 [whistles] 267 00:19:41,555 --> 00:19:42,848 ...$6 million. 268 00:19:43,432 --> 00:19:44,683 Financial documents. 269 00:19:45,100 --> 00:19:49,730 - I mean, that paper trail is long. - Yeah. Unlikely. 270 00:19:49,813 --> 00:19:51,064 So you haven't heard about it. 271 00:19:51,148 --> 00:19:52,399 Uh... 272 00:19:52,482 --> 00:19:55,736 Did we file that report with the El Paso PD? 273 00:19:56,862 --> 00:19:59,031 - I didn't file shit. - Oh, you didn't? 274 00:19:59,114 --> 00:20:00,991 - No. - Fuck. 275 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 You know what? Come to think of it, neither did I. 276 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 I guess that isn't public information yet. 277 00:20:06,872 --> 00:20:08,874 But when I do file that report, 278 00:20:09,333 --> 00:20:11,835 I'm going to put down how I got the jump on that plane. 279 00:20:12,628 --> 00:20:15,797 You see, I got this CI. 280 00:20:15,881 --> 00:20:20,135 He's like some, you know, asshole banker type. 281 00:20:21,261 --> 00:20:23,430 He just turned snitch about eight months ago. 282 00:20:25,015 --> 00:20:26,725 Check it out. You know what I call him? 283 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 Longhorn Thomas. 284 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 Now, I like that. 285 00:20:31,021 --> 00:20:33,440 Kind of sounds like this asshole right here. 286 00:20:33,523 --> 00:20:36,163 [Kiki] Yeah, it does sound like you, because you went to UT, right? 287 00:20:36,735 --> 00:20:38,028 And your name is Thomas. 288 00:20:38,111 --> 00:20:39,488 Ooh. 289 00:20:39,571 --> 00:20:41,323 That is a bad coincidence. 290 00:20:43,325 --> 00:20:46,078 I will sue you for defamation if you try. 291 00:20:46,161 --> 00:20:50,082 Take your badge, your government salary, 292 00:20:50,165 --> 00:20:53,001 anything else in your shitty little life I feel like. 293 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 Yeah. See, the problem is, the guys that you work for, 294 00:20:57,631 --> 00:20:59,383 they're not really courtroom types. 295 00:21:00,550 --> 00:21:03,720 How long do you think this guy will last when the cartel finds out 296 00:21:03,804 --> 00:21:06,014 that he's been feeding intel to the DEA? 297 00:21:06,098 --> 00:21:07,808 Well, after I leak his address, 298 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 drop his name in a few of my reports, not long. 299 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 - [Kiki] Yeah, not long. - Yep. 300 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 [clears throat] 301 00:21:20,904 --> 00:21:21,904 What do you want? 302 00:21:22,364 --> 00:21:26,118 I want FĂ©lix to pay you a visit. Today. 303 00:21:26,201 --> 00:21:28,203 - In El Paso? - [Kiki] Yes. 304 00:21:28,287 --> 00:21:30,122 Oh, come on. No fucking way. 305 00:21:30,622 --> 00:21:33,625 This guy covers every angle, dots every fucking "i." 306 00:21:34,042 --> 00:21:36,753 You think he's going to risk his freedom over some bullshit doc 307 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 I desperately need him to sign? 308 00:21:38,755 --> 00:21:43,552 When FĂ©lix hears that a pilot error is going to lead the DEA 309 00:21:43,635 --> 00:21:47,931 into seizing $47 million in his American bank account, 310 00:21:48,015 --> 00:21:50,225 yeah, I think he might. 311 00:21:51,727 --> 00:21:52,727 Thomas... 312 00:21:55,397 --> 00:21:57,232 Let your money work for you. 313 00:21:58,775 --> 00:22:00,319 Isn't that what you tell your clients? 314 00:22:01,903 --> 00:22:03,155 [sighs] 315 00:22:06,074 --> 00:22:08,327 [Billy Paul's "Let the Dollar Circulate" playing] 316 00:22:08,410 --> 00:22:10,912 [overlapping chatter] 317 00:22:17,753 --> 00:22:19,753 [narrator] What do you do when your drug protection 318 00:22:19,796 --> 00:22:21,631 decides to sit on the sidelines? 319 00:22:22,924 --> 00:22:24,301 Easy. You buy more. 320 00:22:24,384 --> 00:22:25,552 STATE POLICE HEADQUARTERS 321 00:22:30,682 --> 00:22:33,060 â™Ș Inflation gettin' higher â™Ș 322 00:22:33,143 --> 00:22:34,770 â™Ș Makes it hard on the buyer â™Ș 323 00:22:35,645 --> 00:22:37,564 â™Ș Unemployment on the rise â™Ș 324 00:22:37,647 --> 00:22:39,247 â™Ș Gasoline engine filled with flies... â™Ș 325 00:22:39,316 --> 00:22:42,361 [Kiki] And everyone knows the best deals in Mexico... 326 00:22:43,153 --> 00:22:44,363 are in Tijuana. 327 00:22:45,530 --> 00:22:47,949 â™Ș Let your dollar circulate... â™Ș 328 00:22:48,742 --> 00:22:53,246 [Kiki] Call it Costco for corruption, where you buy in bulk. 329 00:22:53,872 --> 00:22:57,918 Why buy a few local cops when you can have the whole goddamn force? 330 00:23:51,096 --> 00:23:54,599 [acoustic guitar music playing] 331 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 [music abruptly ends] 332 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 [clanks] 333 00:24:51,656 --> 00:24:54,576 - [officer in Spanish] Quickly! Hurry! - [gunshots] 334 00:24:55,827 --> 00:24:57,370 On the floor. Quickly. 335 00:24:57,454 --> 00:24:58,538 On the floor! 336 00:24:59,247 --> 00:25:00,707 [Rafa] Where's my fucking weed? 337 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 [man grunts] 338 00:25:03,502 --> 00:25:05,253 [officer] Hands behind you! 339 00:25:06,171 --> 00:25:08,465 [groaning] 340 00:25:08,548 --> 00:25:10,383 [Don Neto] Cochiloco. Look there. 341 00:25:10,550 --> 00:25:11,676 Nothing. 342 00:25:11,760 --> 00:25:14,554 [grunting] 343 00:25:14,638 --> 00:25:15,722 Let's take a look. 344 00:25:18,725 --> 00:25:23,104 What the fuck? I told you to try not to kill anyone. 345 00:25:24,231 --> 00:25:25,398 I was doing him a favor. 346 00:25:26,399 --> 00:25:28,485 - You see the kind of pain he was in? - Shit. 347 00:25:28,568 --> 00:25:31,071 It's here. He didn't touch any of it. 348 00:25:31,154 --> 00:25:32,697 And now it's yours again. 349 00:25:33,657 --> 00:25:35,325 All in a day's work. 350 00:25:36,034 --> 00:25:39,079 But my plants have been through a lot. A lot! 351 00:25:39,162 --> 00:25:40,956 So let's get 'em home! 352 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 It was here. Let's go. 353 00:25:43,041 --> 00:25:44,543 We're just gonna leave 'em? 354 00:25:45,752 --> 00:25:47,087 Come on, Neto... 355 00:25:47,921 --> 00:25:49,172 let me handle it. 356 00:25:50,090 --> 00:25:52,175 You want to send FalcĂłn a message? 357 00:25:52,634 --> 00:25:53,802 Send him one. 358 00:25:54,261 --> 00:25:56,221 Make sure he's gonna see it. 359 00:25:56,304 --> 00:25:58,807 [ranchera music playing] 360 00:26:06,064 --> 00:26:08,692 [alarm sounding] 361 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 [woman in Spanish] I'm sorry, sir. Mr. Zuno's unavailable at the moment. 362 00:26:18,868 --> 00:26:20,453 May I take your message? 363 00:26:21,037 --> 00:26:25,875 This is Miguel Ángel FĂ©lix Gallardo. It's urgent that Mr. Zuno return my call. 364 00:26:25,959 --> 00:26:29,713 I'll certainly pass the message along, sir. 365 00:26:30,463 --> 00:26:31,506 Thank you. 366 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 [man in Spanish] They burned everything, sir. The art, the trucks. 367 00:27:12,672 --> 00:27:13,882 There's nothing left. 368 00:27:16,843 --> 00:27:20,513 It's time to put those monkeys in their place. Make the call. 369 00:27:20,597 --> 00:27:21,848 [Tony in English] Yes, sir. 370 00:27:25,644 --> 00:27:29,022 [in English] I hate to say it, but I kept telling you, Jaime. 371 00:27:29,773 --> 00:27:31,941 Your team was reaching, making a lot of noise. 372 00:27:32,400 --> 00:27:34,277 [Sears] And just like that, we're down a man. 373 00:27:34,361 --> 00:27:36,905 Well, luckily, no one got hurt. 374 00:27:40,575 --> 00:27:42,535 [in Spanish] Go ahead. File this one. 375 00:27:43,995 --> 00:27:46,456 [in English] Intel seems light this week, Jaime. 376 00:27:46,539 --> 00:27:50,627 The noise outside of Knapp's did more than just rattle the folks back in DC. 377 00:27:51,419 --> 00:27:53,672 I mean, we can't seem to pay the people down here enough 378 00:27:53,755 --> 00:27:55,840 to even be interested in talking to us. 379 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 And what's this? 380 00:28:03,431 --> 00:28:04,557 Fingerprints. 381 00:28:05,266 --> 00:28:07,268 Lifted from a crime scene in El Paso. 382 00:28:07,644 --> 00:28:09,104 We didn't get a hit on our database, 383 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 so I thought maybe you could run it through yours. 384 00:28:12,273 --> 00:28:13,733 It's a long story, really. 385 00:28:13,817 --> 00:28:17,070 I mean, I just... I'd appreciate the favor on this one. 386 00:28:17,612 --> 00:28:22,534 I love long stories. So, go ahead. 387 00:28:26,454 --> 00:28:29,833 A plane that might be associated with traffickers missed the runway 388 00:28:29,916 --> 00:28:31,376 outside El Paso last night. 389 00:28:31,459 --> 00:28:34,838 Fucking idiot landed in a state-sponsored agricultural field. 390 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 [Jaime] Real amateur. Now we got a couple of Mexican nationals in custody. 391 00:28:38,383 --> 00:28:40,303 [Sears] Pretty sure they're giving us fake names. 392 00:28:40,343 --> 00:28:44,556 Jose Cuervo and Fernando Valenzuela, so yeah, I'm pretty sure too. 393 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Gentlemen, what was on the plane? 394 00:28:48,560 --> 00:28:53,314 About $6 million and a few documents. Financials mostly. 395 00:28:53,398 --> 00:28:55,984 It's early to just say how relevant they are. 396 00:28:57,402 --> 00:29:00,613 Look, the El Paso office is sending the files down now. 397 00:29:01,197 --> 00:29:05,952 If you want, I can get copies to you tomorrow afternoon. 398 00:29:07,912 --> 00:29:08,912 Great. 399 00:29:12,709 --> 00:29:15,754 How long before you think they realize those are my fingerprints? 400 00:29:17,380 --> 00:29:19,632 Assuming they don't wind up in the trash, 401 00:29:21,134 --> 00:29:24,971 I'd say right about the time FĂ©lix Gallardo winds up in American custody. 402 00:29:33,271 --> 00:29:35,231 [phone rings] 403 00:29:38,693 --> 00:29:39,819 [in Spanish] What happened? 404 00:29:39,903 --> 00:29:43,823 We got a problem, brother. A big fucking problem. 405 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 I'm a little busy. What's up? 406 00:29:47,118 --> 00:29:49,621 One of your pilots, Raul... 407 00:29:49,704 --> 00:29:51,915 Raul Espinosa. 408 00:29:51,998 --> 00:29:53,750 Familiar with this asshole? 409 00:29:54,375 --> 00:29:57,086 I don't know. I have a lot of pilots. What's the problem? 410 00:29:57,170 --> 00:29:59,130 He's in American custody. 411 00:29:59,214 --> 00:30:03,802 Brings down $6 million into a fucking grain field last night. 412 00:30:04,302 --> 00:30:06,262 You want to make this any easier on them? 413 00:30:06,346 --> 00:30:08,932 The police took the money? 414 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 Fuck the money. 415 00:30:11,226 --> 00:30:14,479 Your accounts, FĂ©lix, they're vulnerable. 416 00:30:14,562 --> 00:30:15,605 All of them. 417 00:30:15,688 --> 00:30:17,190 Vulnerable how? 418 00:30:17,565 --> 00:30:20,568 What does this plane have to do with my fucking accounts? 419 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 The documents on board. 420 00:30:22,695 --> 00:30:28,284 Account numbers, deposit history, fucking bank addresses. 421 00:30:28,827 --> 00:30:33,540 The kind of shit these DEA assholes look into. 422 00:30:34,999 --> 00:30:35,999 Miguel... 423 00:30:36,584 --> 00:30:39,254 these documents tie together, 424 00:30:39,671 --> 00:30:42,257 the DEA gets a warrant into one... 425 00:30:42,340 --> 00:30:45,718 Then move it! All of it, you have my authorization. 426 00:30:45,802 --> 00:30:46,802 I can't. 427 00:30:47,095 --> 00:30:48,513 I need your signature. 428 00:30:50,265 --> 00:30:52,100 I need you to come up here. Today. 429 00:30:52,976 --> 00:30:55,895 No. It's not possible. 430 00:30:56,062 --> 00:31:00,191 If you don't get your ass on a plane this afternoon, 431 00:31:00,608 --> 00:31:05,363 the Feds will be the ones knocking on my door next. 432 00:31:05,822 --> 00:31:11,828 And every law enforcement agent in the US is gonna know your name. 433 00:31:23,172 --> 00:31:24,652 [in English] You think he went for it? 434 00:32:26,778 --> 00:32:29,965 [in Spanish] What have you heard about one of my planes being taken down in Texas? 435 00:32:29,989 --> 00:32:31,950 Well... yes, sir. 436 00:32:32,325 --> 00:32:34,702 I spoke to the agents here in Guadalajara. 437 00:32:34,786 --> 00:32:35,786 Is it true? 438 00:32:36,579 --> 00:32:37,579 What happened? 439 00:32:39,082 --> 00:32:45,588 I believe several million dollars were taken. And your men. 440 00:32:46,005 --> 00:32:47,005 What else? 441 00:32:48,049 --> 00:32:48,967 Excuse me? 442 00:32:49,050 --> 00:32:51,636 What else was on that plane? What does the DEA have? 443 00:32:52,887 --> 00:32:58,351 I've been told there were some kind of financial documents on board, sir. 444 00:32:59,727 --> 00:33:01,688 I would like to ask you, 445 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 what would you like us to do... 446 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 Hello. Sir? 447 00:33:17,453 --> 00:33:19,872 [sighs] Motherfucker. 448 00:33:34,220 --> 00:33:36,014 [Daniela in Spanish] Beautiful painting. 449 00:33:38,016 --> 00:33:41,269 A 19th century piece by Saturnino HerrĂĄn. 450 00:33:42,020 --> 00:33:46,482 One of the two by the artist during his Expressionist period. 451 00:33:48,693 --> 00:33:49,902 May I see the other? 452 00:33:51,571 --> 00:33:52,697 Already sold. 453 00:33:54,741 --> 00:33:56,200 Someone with a good eye. 454 00:33:57,994 --> 00:33:59,620 It's a gift for my husband. 455 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 He has better taste for this sort of thing. 456 00:34:04,250 --> 00:34:05,877 Art is about emotion. 457 00:34:07,920 --> 00:34:09,922 What your intuition dictates. 458 00:34:11,507 --> 00:34:16,012 After all, you'll be the one looking at it. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,306 How far along are you? 460 00:34:19,432 --> 00:34:20,600 Six months. 461 00:34:31,277 --> 00:34:32,487 I'll take it. 462 00:34:35,031 --> 00:34:36,031 I'll get it ready. 463 00:34:42,038 --> 00:34:46,167 [in Spanish] Look, miss, I just need to know if Mr. Zuno received my messages. 464 00:34:46,250 --> 00:34:47,293 That's all. 465 00:34:47,376 --> 00:34:49,545 [woman] I'm sorry, sir. Like I told you... 466 00:34:49,629 --> 00:34:52,173 Please tell him it's urgent. 467 00:34:52,256 --> 00:34:53,800 Yes, sir. I will tell him. 468 00:35:22,995 --> 00:35:25,873 [helicopter whirring] 469 00:35:25,957 --> 00:35:27,637 [Cochiloco in Spanish] Turn it up, brother. 470 00:35:27,667 --> 00:35:29,502 [Traffic Sound's "Meshkalina" playing] 471 00:35:29,585 --> 00:35:30,962 [Rafa] Fuck with my weed... 472 00:35:32,004 --> 00:35:33,131 fuck with me... 473 00:35:34,257 --> 00:35:35,257 I kill you. 474 00:35:37,468 --> 00:35:42,640 We came, we saw, we burned that shit down! [laughs] 475 00:35:42,723 --> 00:35:45,643 So what's the deal? Let's get after it tonight. TJ's got some cool shit. 476 00:35:45,726 --> 00:35:47,812 Check it out. The brothers are back on the team. 477 00:35:47,895 --> 00:35:53,442 - [Ramon] Been here the whole time, baby. - Wouldn't mind seeing some girls. 478 00:35:53,901 --> 00:35:55,611 - Yes, girls. - [BenjamĂ­n] Fuck, yes. 479 00:35:55,695 --> 00:35:58,114 We got girls. Light skin, beautiful. Like you. 480 00:35:58,197 --> 00:35:59,282 [laughing] 481 00:35:59,365 --> 00:36:02,535 Just as long as the little guy can get it up, though, right? 482 00:36:02,618 --> 00:36:04,078 [laughing] 483 00:36:04,162 --> 00:36:05,496 Hey, hey, hey. 484 00:36:05,580 --> 00:36:07,957 - Okay. Take it easy. - Calm down. 485 00:36:08,457 --> 00:36:09,292 Not here. 486 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 - Come on, kid. - Another day. 487 00:36:11,711 --> 00:36:15,256 â™Ș Spread the weed one day All over his empire â™Ș 488 00:36:15,339 --> 00:36:18,176 â™Ș Ya, ya, ya, ya, ya Ya, ya, ya-ya â™Ș 489 00:36:18,259 --> 00:36:21,804 â™Ș Let me down, meshkalina â™Ș 490 00:36:21,888 --> 00:36:24,515 â™Ș Let me down, meshkalina â™Ș 491 00:36:25,308 --> 00:36:26,601 â™Ș Ooh â™Ș 492 00:36:26,684 --> 00:36:27,894 â™Ș Aah â™Ș 493 00:36:29,187 --> 00:36:30,688 [tires squealing] 494 00:36:39,697 --> 00:36:44,869 [in Spanish] Good news here, brother. Got our bud back, easier than we thought. 495 00:36:44,952 --> 00:36:46,037 Any noise? 496 00:36:46,495 --> 00:36:50,374 Small industrial fire, nothing to do with us. 497 00:36:50,458 --> 00:36:55,796 Gonna take the boys out to celebrate, be back in the morning. 498 00:36:55,880 --> 00:36:57,506 You hear from our friends? 499 00:36:58,507 --> 00:36:59,592 Nothing. 500 00:37:00,885 --> 00:37:03,012 Maybe it's not your day, Miguel. 501 00:37:03,095 --> 00:37:05,306 ["Meshkalina" continues playing] 502 00:37:06,390 --> 00:37:11,145 You built something beautiful. Don't put it all on one wager. 503 00:37:12,521 --> 00:37:16,901 I call the Colombians, that goes away, Neto, forever. 504 00:37:16,984 --> 00:37:21,948 But Escobar's shipment lands without the government's support... 505 00:37:22,615 --> 00:37:26,369 No, Miguel. They'll come for your head. 506 00:37:29,205 --> 00:37:30,289 How's Rafa? 507 00:37:32,583 --> 00:37:34,877 He's happy. 508 00:37:35,628 --> 00:37:36,837 And the brothers? 509 00:37:36,921 --> 00:37:39,507 [helicopter whirring] 510 00:37:39,590 --> 00:37:40,590 [FĂ©lix] Neto? 511 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Neto, what is that? 512 00:37:44,011 --> 00:37:46,406 - [Chapo] What the fuck? - Might have a little situation here, 513 00:37:46,430 --> 00:37:47,765 gonna have to call you back. 514 00:37:47,848 --> 00:37:49,892 Wait, Neto. What kind of problem? 515 00:37:49,976 --> 00:37:51,227 A big one. 516 00:37:52,144 --> 00:37:53,354 [Rafa] Neto, the fuck is that? 517 00:37:53,437 --> 00:37:55,481 Told you FalcĂłn was rolling with the army. 518 00:37:55,564 --> 00:37:58,859 - You said "an" army. - No! "The" army. 519 00:37:58,943 --> 00:38:01,988 [clanging] 520 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 Take out your guns, motherfuckers! 521 00:38:04,657 --> 00:38:05,700 Motherfucker. 522 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 [yelling] 523 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 [Sammy] Don Neto! To the truck! 524 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 Move it! 525 00:38:14,959 --> 00:38:16,794 [machine gun blasting] 526 00:38:27,221 --> 00:38:28,221 [Chapo] Rafa! 527 00:38:29,849 --> 00:38:31,600 [Chapo] The truck! Get to the truck! 528 00:38:32,059 --> 00:38:33,269 - [Rafa] My weed! - Let's go! 529 00:38:55,541 --> 00:38:56,542 [song ends] 530 00:38:58,002 --> 00:39:00,129 [sirens blaring] 531 00:39:28,282 --> 00:39:30,701 [phone rings] 532 00:39:30,785 --> 00:39:31,985 [in English] Wait, wait, wait. 533 00:39:38,709 --> 00:39:40,795 [in Spanish] I'm coming in. Stay open tonight. 534 00:39:40,878 --> 00:39:41,878 Bye. 535 00:39:49,220 --> 00:39:50,471 [in English] Game on. 536 00:39:55,768 --> 00:39:56,808 [Jaime in English] Got it. 537 00:40:03,192 --> 00:40:04,735 FĂ©lix took the bait. 538 00:40:07,196 --> 00:40:08,406 Holy shit. 539 00:40:49,738 --> 00:40:51,740 [Isabella in Spanish] You needed to speak to me? 540 00:40:51,824 --> 00:40:53,659 - [FĂ©lix] What are you doing? - I'm at home. 541 00:40:54,034 --> 00:40:55,035 In Tijuana? 542 00:40:55,494 --> 00:40:57,163 What's on your mind, FĂ©lix? 543 00:40:57,246 --> 00:41:00,291 FalcĂłn's become an issue. I need to put a stop to it. 544 00:41:00,374 --> 00:41:02,418 [dog whimpers] 545 00:41:02,501 --> 00:41:05,337 Well, what did you think? You broke your word to him. 546 00:41:05,838 --> 00:41:07,131 I didn't call for a lecture. 547 00:41:08,841 --> 00:41:12,344 FalcĂłn can be managed. I can handle him. 548 00:41:12,428 --> 00:41:15,347 It's important this problem with him goes away tonight. 549 00:41:18,559 --> 00:41:21,562 I've been thinking about what you asked me in Colombia. 550 00:41:21,645 --> 00:41:23,355 What I wanted out of all of this. 551 00:41:24,648 --> 00:41:26,108 I want part of the plaza. 552 00:41:26,859 --> 00:41:28,777 I want 20 percent of Tijuana. 553 00:41:31,947 --> 00:41:33,491 Then earn it, sweetheart. 554 00:41:34,492 --> 00:41:36,535 Fix this, it's yours. 555 00:41:38,329 --> 00:41:39,330 Consider it done. 556 00:41:39,413 --> 00:41:40,456 All right, then. 557 00:41:43,042 --> 00:41:44,126 [blows kiss] 558 00:41:44,793 --> 00:41:47,755 [dog whimpers] 559 00:41:47,838 --> 00:41:50,758 [in English] So FĂ©lix is going to approach the boarder by vehicle. 560 00:41:51,008 --> 00:41:52,801 When he gets to this point right here, 561 00:41:52,885 --> 00:41:55,030 Mexican customs is going to ask him for identification. 562 00:41:55,054 --> 00:41:58,182 [Jim] Guys who have stopped no one in the history of the fucking border. 563 00:41:58,265 --> 00:42:02,186 As soon as he crosses this point here, he's going to be on American soil. 564 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 [Jim] Once he actually comes through customs, 565 00:42:05,314 --> 00:42:08,526 I want you to keep your eyes on him until he gets right here. 566 00:42:08,609 --> 00:42:11,487 [Kiki] At which point, the marshals take jurisdiction. 567 00:42:11,570 --> 00:42:15,074 So you guys, along with the assistance of the El Paso PD, 568 00:42:15,157 --> 00:42:18,410 track him from the border to the bank. 569 00:42:19,578 --> 00:42:22,164 As soon as he goes inside, along with those documents, 570 00:42:22,248 --> 00:42:23,624 Jim and I will make the arrest. 571 00:42:23,707 --> 00:42:29,046 Which means, first round's on the DEA after we bag this son of a bitch. 572 00:42:29,129 --> 00:42:32,049 Now, at any point, 573 00:42:32,132 --> 00:42:35,970 if FĂ©lix rattles and tries to make a run back to this here border, 574 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 Marshals, you intercept. 575 00:42:39,014 --> 00:42:40,933 You make this fucking arrest. 576 00:42:41,475 --> 00:42:43,352 Look, we want him on bank fraud. 577 00:42:43,811 --> 00:42:45,729 But traveling on a fake passport? 578 00:42:46,981 --> 00:42:48,482 That'll do the trick just fine. 579 00:42:48,566 --> 00:42:51,819 Decide to put a bullet in this asshole's head? 580 00:42:51,902 --> 00:42:53,779 Well, that'll work too. 581 00:42:53,862 --> 00:42:58,909 FĂ©lix Gallardo crosses the border for the last time tonight. Understood? 582 00:42:58,993 --> 00:43:00,553 - [man] Yes, sir. - [man 2] Let's do it. 583 00:43:09,503 --> 00:43:11,714 Marshalls are in position, standing by. Over. 584 00:43:44,496 --> 00:43:45,539 [in Spanish] Let her pass. 585 00:43:45,623 --> 00:43:47,291 Okay. Go ahead. 586 00:44:03,140 --> 00:44:06,226 [agent in English] We've got a possible target in sight. Third car back. 587 00:44:11,690 --> 00:44:14,777 Affirmative. Brown Volkswagen, single driver. 588 00:44:15,402 --> 00:44:16,862 Hoo-dee-hoo. 589 00:44:24,703 --> 00:44:25,704 [in Spanish] Stop there! 590 00:44:35,464 --> 00:44:37,049 [border agent] Identification, please. 591 00:44:37,132 --> 00:44:38,425 Huh? 592 00:44:38,509 --> 00:44:39,802 Your passport. 593 00:44:43,764 --> 00:44:44,924 [Kiki in English] This is it. 594 00:44:45,933 --> 00:44:47,434 Come to Papa. 595 00:44:48,185 --> 00:44:50,354 [agent in Spanish] Okay, lower your arms. 596 00:44:50,938 --> 00:44:52,481 She's clean. 597 00:44:52,564 --> 00:44:53,565 Come on. 598 00:45:04,993 --> 00:45:06,120 [Kiki in English] Wow. 599 00:45:08,622 --> 00:45:09,862 [in Spanish] Give me one second. 600 00:45:28,642 --> 00:45:31,162 [agent in English] What the fuck is taking this asshole so long? 601 00:45:31,186 --> 00:45:32,896 Yeah, what the fuck? 602 00:45:32,980 --> 00:45:34,648 I'm not liking this. 603 00:45:36,817 --> 00:45:39,017 [in Spanish] Hey, kid, what's going on with my passport? 604 00:45:45,659 --> 00:45:46,659 Done? 605 00:45:47,953 --> 00:45:48,953 A call for you. 606 00:45:52,332 --> 00:45:53,972 [Kiki in English] The fuck are they doing? 607 00:45:59,381 --> 00:46:01,633 [man in Spanish] It was called La Maroma. 608 00:46:02,676 --> 00:46:07,347 That restaurant in Sinaloa, with the shrimp, you know it? 609 00:46:07,431 --> 00:46:08,431 Yes. 610 00:46:08,682 --> 00:46:10,392 Yes, La Maroma. I do. 611 00:46:10,934 --> 00:46:13,729 I apologize for the delay, Miguel. 612 00:46:14,396 --> 00:46:17,691 As you know, things here tend to work at their own speed. 613 00:46:18,609 --> 00:46:19,777 You have a deal. 614 00:46:21,236 --> 00:46:23,363 Good. That's good. 615 00:46:24,198 --> 00:46:25,240 And FĂ©lix? 616 00:46:26,617 --> 00:46:30,287 Don't cross the border. The gringos are waiting. 617 00:46:42,633 --> 00:46:43,801 Thank you. 618 00:46:46,178 --> 00:46:47,888 One more thing... 619 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 What the fuck is going on? 620 00:47:04,780 --> 00:47:06,615 Looks like they ain't letting him through. 621 00:47:15,290 --> 00:47:17,370 [American border agent] You guys fucking seeing this? 622 00:47:17,417 --> 00:47:19,586 Yeah, we're fucking seeing this. 623 00:47:23,632 --> 00:47:25,717 [man] I've got a clean shot. Should I take it? 624 00:47:27,344 --> 00:47:29,847 [Jim] Negative. He's gotta be on American soil. 625 00:47:44,111 --> 00:47:45,111 [man] Guys? 626 00:47:52,870 --> 00:47:54,329 Hasta luego. 627 00:47:55,372 --> 00:47:56,498 [grunts] 628 00:47:58,500 --> 00:48:00,335 [horns honking] 629 00:48:10,012 --> 00:48:12,092 [in Spanish] So you're finally on your knees for him. 630 00:48:15,475 --> 00:48:17,436 Expected more from you, Isabella. 631 00:48:20,689 --> 00:48:22,774 My mistake, not yours. 632 00:48:23,775 --> 00:48:28,238 - I'm here to make a deal with you. - What makes you so sure I'm interested? 633 00:48:28,322 --> 00:48:31,199 Because you're smart. And you know you'll lose. 634 00:48:35,913 --> 00:48:36,913 Will I? 635 00:48:38,248 --> 00:48:39,416 Alberto... 636 00:48:40,792 --> 00:48:42,336 I've never met anyone like him. 637 00:48:45,005 --> 00:48:47,674 He's only just beginning. 638 00:48:47,758 --> 00:48:51,011 - He's brainwashed you. - He hasn't. 639 00:48:53,472 --> 00:48:54,890 He's convinced me. 640 00:49:00,187 --> 00:49:04,149 FĂ©lix controls every plaza. In time, he will bleed you dry. 641 00:49:05,609 --> 00:49:09,196 He seems to want to make a deal, so today you have leverage. 642 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 What's his offer? 643 00:49:13,450 --> 00:49:16,495 Ten million now. Two percent of everything that moves through Tijuana after. 644 00:49:16,578 --> 00:49:17,704 And if I say no? 645 00:49:18,538 --> 00:49:19,539 You won't. 646 00:49:25,921 --> 00:49:29,967 I hope you know the man you're dealing with. 647 00:49:31,301 --> 00:49:32,301 He'll lie. 648 00:49:33,303 --> 00:49:35,263 He'll lie to you, Isabella, like he did to me. 649 00:49:39,101 --> 00:49:40,435 Your answer, Alberto. 650 00:49:47,901 --> 00:49:49,695 - Fifteen million. - It's ten. 651 00:49:50,278 --> 00:49:51,279 And I need an answer. 652 00:49:54,700 --> 00:49:56,451 You're a cunt, Isabella. 653 00:49:56,827 --> 00:49:58,578 Such a cunt. 654 00:49:59,913 --> 00:50:01,498 Tell FĂ©lix... 655 00:50:02,332 --> 00:50:03,500 he has a deal. 656 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 It's settled. 657 00:50:21,518 --> 00:50:23,228 [in English] Tony, come with me. 658 00:50:44,958 --> 00:50:46,168 [in Spanish] Stop there. 659 00:50:47,711 --> 00:50:50,005 [man] She's clear. Let her pass. 660 00:50:50,255 --> 00:50:51,298 Understood. 661 00:51:01,349 --> 00:51:02,559 [in Spanish] Hey, what's this? 662 00:51:03,143 --> 00:51:04,519 What's this bullshit? 663 00:51:05,187 --> 00:51:06,438 Tony. 664 00:51:07,981 --> 00:51:10,734 Shit, Tony. You listening to me? I'm talking to you. 665 00:51:12,986 --> 00:51:15,155 Relax. All good. 666 00:51:15,530 --> 00:51:16,782 Be careful, boys, all good. 667 00:51:17,783 --> 00:51:20,285 I guess FĂ©lix made a better deal. 668 00:51:25,832 --> 00:51:26,833 [gasps] 669 00:51:33,590 --> 00:51:34,883 [car trunk slams] 670 00:51:38,845 --> 00:51:41,348 [classical music playing] 671 00:51:58,573 --> 00:51:59,853 [in Spanish] You all right, kid? 672 00:52:02,202 --> 00:52:03,245 Yeah. 673 00:52:39,990 --> 00:52:40,990 [in English] You okay? 674 00:52:51,251 --> 00:52:52,502 [Kiki] Let's go home. 675 00:53:36,755 --> 00:53:37,839 [classical music ends] 676 00:53:40,300 --> 00:53:43,511 - [Amado in Spanish] Those leather? - [FĂ©lix] Yeah. Italian. 677 00:53:43,595 --> 00:53:45,055 [Amado] God damn. 678 00:53:46,389 --> 00:53:47,933 - Those are slick. - Right? 679 00:53:48,016 --> 00:53:49,851 Maybe I'll get a pair. 680 00:53:52,896 --> 00:53:54,606 A Grand Caravan 208. 681 00:53:56,233 --> 00:53:57,734 How much can it hold? 682 00:53:59,319 --> 00:54:00,779 [Amado] I don't know. 683 00:54:02,739 --> 00:54:04,532 Let's find out. 684 00:54:14,751 --> 00:54:16,127 Pablo says hi. 49977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.