Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,227 --> 00:00:21,104
[in Spanish]
Do you get a lot of visitors?
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,774
Because this is
the perfect place for entertaining.
3
00:00:25,066 --> 00:00:28,236
There's a wood-burning fire pit
in the courtyard, an outdoor bar,
4
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
a second jacuzzi,
and a huge pool with a diving board.
5
00:00:34,451 --> 00:00:37,412
-Could we see what's over there?
-Yes, of course. Have a look.
6
00:00:41,750 --> 00:00:47,088
You won't find another property
with these amenities, acreage, or privacy,
7
00:00:47,172 --> 00:00:51,718
which seems so important
to many recent buyers.
8
00:00:51,968 --> 00:00:53,928
No one will bother you.
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
I think you understand us.
10
00:00:59,059 --> 00:01:00,435
But there is one more thing.
11
00:01:01,603 --> 00:01:06,024
In our line of work, we often have
to do things that are not pleasant.
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,276
But they're necessary.
13
00:01:08,943 --> 00:01:11,780
And we must be able to do them
without interference...
14
00:01:12,697 --> 00:01:14,157
or drawing too much attention.
15
00:01:15,950 --> 00:01:16,951
You understand me?
16
00:01:17,327 --> 00:01:18,411
[engine revs]
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
[man screams]
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,831
[man laughs]
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,002
Stand over here.
20
00:01:28,338 --> 00:01:29,464
[grunts]
21
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
[man laughing]
22
00:01:34,844 --> 00:01:35,678
[grunts]
23
00:01:35,762 --> 00:01:36,846
[gasps]
24
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
Whoo! Whoo! Whoo!
25
00:01:41,810 --> 00:01:42,852
[Rafa laughing]
26
00:01:42,936 --> 00:01:43,895
[gasps]
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,237
[Rafa]
Way to go, Chapo!
28
00:01:52,695 --> 00:01:53,738
I'll take it.
29
00:01:54,030 --> 00:01:55,198
Do you accept cash?
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Uh...
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,786
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
32
00:03:28,917 --> 00:03:30,585
[narrator in English]
So here's a few signs
33
00:03:30,668 --> 00:03:33,713
your town has become the center
of a major criminal operation.
34
00:03:33,796 --> 00:03:36,549
Suddenly, money's being spent all over.
35
00:03:36,633 --> 00:03:40,595
Cars, planes, real estate.
Everyone's buying.
36
00:03:41,638 --> 00:03:43,932
Want to avoid those long lines
at the bank?
37
00:03:44,682 --> 00:03:46,017
Buy the fucking place.
38
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Like any innovator,
39
00:03:48,394 --> 00:03:52,190
Miguel Ángel Félix Gallardo
saw things others didn't.
40
00:03:52,690 --> 00:03:56,361
And once his dream was realized,
it seemed so obvious,
41
00:03:56,444 --> 00:03:59,280
you couldn't believe
no one had thought of it before.
42
00:03:59,906 --> 00:04:01,407
But they hadn't.
43
00:04:01,491 --> 00:04:04,410
He just understood the game better
than anybody else.
44
00:04:06,120 --> 00:04:08,957
Which made his organization better.
45
00:04:10,458 --> 00:04:12,085
Ah!
46
00:04:13,336 --> 00:04:14,337
Ah!
47
00:04:14,420 --> 00:04:15,421
[laughs]
48
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
It made them fucking winners.
49
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
By uniting the plazas
into a single organization,
50
00:04:29,811 --> 00:04:32,772
Félix created Mexico's first narco union.
51
00:04:37,819 --> 00:04:39,487
[siren blares]
52
00:04:43,074 --> 00:04:45,159
[bleating]
53
00:04:52,250 --> 00:04:53,418
-[in Spanish] It's 200?
-Yes.
54
00:04:55,545 --> 00:04:58,464
[narrator] By partnering
with the traffickers' natural enemy,
55
00:04:58,548 --> 00:05:01,301
he made his system virtually unstoppable.
56
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
-[in Spanish] You're good to go.
-[driver] Thank you.
57
00:05:06,431 --> 00:05:08,182
[horns honking]
58
00:05:08,266 --> 00:05:09,767
[cameras clicking]
59
00:05:09,851 --> 00:05:12,478
[narrator in English] The cops
even gave themselves fucking medals
60
00:05:12,562 --> 00:05:14,063
for taking out the competition.
61
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
[cheering and applause]
62
00:05:22,739 --> 00:05:24,991
And the cash was rolling in.
63
00:05:31,080 --> 00:05:34,375
So much money that Félix
actually opened accounts in the States
64
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
to manage cash flow
and protect his profits.
65
00:05:38,838 --> 00:05:41,007
We're talking over $30 million a week
66
00:05:41,090 --> 00:05:43,885
in the hands
of a bunch of Sinaloan cowboys.
67
00:05:43,968 --> 00:05:44,927
[in Spanish] Look, Rafa.
68
00:05:45,470 --> 00:05:47,180
You gotta watch this.
69
00:05:47,930 --> 00:05:48,848
Al Pacino.
70
00:05:48,931 --> 00:05:49,807
Scarface.
71
00:05:49,891 --> 00:05:50,975
No, bro.
72
00:05:51,726 --> 00:05:54,062
I'll tell you what we need to do:
73
00:05:54,312 --> 00:05:58,733
build a ramp and see if we can
get this motherfucker over the pool.
74
00:05:58,816 --> 00:05:59,650
Let's go!
75
00:05:59,734 --> 00:06:01,569
[men chattering]
76
00:06:01,652 --> 00:06:04,989
[narrator in English] What were good guys
doing while all of this was going down?
77
00:06:05,698 --> 00:06:08,117
Waiting
for the wheels of bureaucracy to turn.
78
00:06:08,868 --> 00:06:12,163
Specifically, a request
for Mexican surveillance flights
79
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
over the northern desert.
80
00:06:14,540 --> 00:06:16,292
But after months of waiting,
81
00:06:16,376 --> 00:06:20,797
proof that something big was happening
outside of Jalisco had finally arrived.
82
00:06:22,965 --> 00:06:25,885
Or at least, that was the fucking plan.
83
00:06:32,225 --> 00:06:33,476
[in English] The fuck is this?
84
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
[sighs]
85
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
-That's it.
-[Kiki] That's it?
86
00:06:54,997 --> 00:06:56,749
We waited three months for this?
87
00:06:57,375 --> 00:07:00,420
This is bullshit.
You guys know that, right?
88
00:07:00,503 --> 00:07:02,880
Maybe those trucks weren't heading
to a marijuana grow.
89
00:07:02,964 --> 00:07:04,799
[Sears] You know nothing
grows in the desert?
90
00:07:04,882 --> 00:07:06,259
Well, it does if you irrigate it.
91
00:07:06,342 --> 00:07:07,885
What'd you think all the pipes were for?
92
00:07:07,969 --> 00:07:10,096
We hear anything about this
from any of our CIs?
93
00:07:10,179 --> 00:07:11,097
-No.
-Nada.
94
00:07:11,180 --> 00:07:14,809
All right, so the problem is we have
a U.S.-funded aerial eradication program
95
00:07:14,892 --> 00:07:17,311
that says nothing's there. For miles.
96
00:07:17,395 --> 00:07:19,772
If they didn't find anything,
they didn't want to.
97
00:07:19,856 --> 00:07:22,817
The eradication program
is either broken or bought and paid for
98
00:07:22,900 --> 00:07:25,778
-by whoever's running this fucking thing.
-[Sears] No one is running this.
99
00:07:25,862 --> 00:07:27,447
It's the wild fucking west.
100
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
You read the same cables that I do.
101
00:07:29,574 --> 00:07:31,409
When Pedro Avilés
and the Naranjo brothers died,
102
00:07:31,492 --> 00:07:34,787
what happened to the price of weed?
It stabilized from L.A. to Houston.
103
00:07:34,871 --> 00:07:37,874
Because it's coming from the same
organization, the same fucking source.
104
00:07:37,957 --> 00:07:39,876
[sighs]
Your mysterious super-field.
105
00:07:39,959 --> 00:07:44,297
Mexicans don't work like that, Kiki, okay?
Organized, structured. They just...
106
00:07:44,964 --> 00:07:46,215
Look, no offense.
107
00:07:46,299 --> 00:07:49,469
Hey. You're making some big leaps, okay?
108
00:07:49,552 --> 00:07:51,554
Price of weed holding steady
for a couple of months?
109
00:07:51,637 --> 00:07:54,765
Yeah, that could mean something,
but it also could just be a coincidence.
110
00:07:55,766 --> 00:07:59,437
If you want, I can try
and request another recon flight.
111
00:07:59,520 --> 00:08:01,314
That going to change anything?
112
00:08:02,565 --> 00:08:05,193
We work with the system we got.
113
00:08:05,401 --> 00:08:07,528
Well, the joke's on us,
because the system's busted.
114
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
I mean, are you guys okay with that?
115
00:08:10,948 --> 00:08:14,035
Chasing some Mickey Mouse bust
while some asshole's changing the game
116
00:08:14,118 --> 00:08:16,537
-right under our fucking noses?
-[Knapp] Look, man, hey,
117
00:08:16,621 --> 00:08:20,166
if there's a new doper in town, sooner
or later, someone's gonna take him out.
118
00:08:20,249 --> 00:08:22,960
-That's the way it works down here.
-Nothing down here works.
119
00:08:23,044 --> 00:08:24,045
Enlighten us.
120
00:08:24,128 --> 00:08:28,716
Do you have a plan for reversing decades
of institutional corruption or is this it?
121
00:08:28,799 --> 00:08:32,386
Turns out all we needed to fix Mexico
was a well-timed temper tantrum.
122
00:08:32,470 --> 00:08:35,306
Is it that you don't give a shit,
or it's been so long
123
00:08:35,389 --> 00:08:37,600
you forgot what doing your job
actually looks like?
124
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
-You want to run that by me outside?
-I'd love to, pal.
125
00:08:41,312 --> 00:08:43,689
-All right. Hey! Enough of this shit!
-Fuck you!
126
00:08:43,773 --> 00:08:46,776
Hey, it's five o'clock. Shouldn't you be
at the Camelot drinking beers by now?
127
00:08:46,859 --> 00:08:49,445
Enough! Calm down! You go for a walk.
128
00:08:50,404 --> 00:08:51,364
Cool off.
129
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
Somebody should call D.C.
and tell them we surrendered Guadalajara.
130
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
[door slams]
131
00:08:59,080 --> 00:09:00,540
[sighs]
132
00:09:03,376 --> 00:09:06,337
[in Spanish]
We have 72 rooms and 6 suites.
133
00:09:07,004 --> 00:09:08,923
I can't believe this is all yours.
134
00:09:09,757 --> 00:09:12,009
-[Félix] It's an investment, Rodolfo.
-An investment?
135
00:09:12,301 --> 00:09:16,222
The IBM stock I got from my father
was an investment. [chuckles]
136
00:09:16,305 --> 00:09:18,849
Look, we'll put two bars
for your reception over there
137
00:09:18,933 --> 00:09:21,310
so the guests can come out
and drink in the evening.
138
00:09:21,394 --> 00:09:22,520
Mm.
139
00:09:23,271 --> 00:09:24,897
Gabriela's going to love it.
140
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
I can't thank you enough, Miguel.
141
00:09:29,151 --> 00:09:32,697
You don't have to thank me.
Thank me for what, man?
142
00:09:33,155 --> 00:09:36,325
I used to watch you run around
in your underwear, terrorizing nannies.
143
00:09:38,828 --> 00:09:40,913
Governor Celis. Welcome.
144
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
[chattering]
145
00:09:42,582 --> 00:09:44,333
-How are you?
-Can't complain.
146
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
Three governors.
147
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
-Governor Ocaña García.
-Yes, I know who you are.
148
00:09:48,296 --> 00:09:50,131
-Governor Álvarez.
-Nice to meet you.
149
00:09:50,214 --> 00:09:52,800
-Governor Del Castillo Franco.
-Delighted.
150
00:09:52,883 --> 00:09:57,430
Allow me to introduce our host,
Miguel Ángel Félix Gallardo.
151
00:09:57,680 --> 00:10:01,851
A hundred years ago, Miguel Ángel
worked as a bodyguard for my family
152
00:10:01,934 --> 00:10:04,145
back when he was in the state police.
153
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
Your aunt's here. Go say hello.
154
00:10:08,649 --> 00:10:09,734
Go.
155
00:10:10,151 --> 00:10:11,110
Excuse me.
156
00:10:11,360 --> 00:10:13,654
I'll let you finish, but maybe after,
157
00:10:13,738 --> 00:10:16,282
I can show you the ballroom
we're using for the reception.
158
00:10:16,365 --> 00:10:19,201
-I'd like your approval.
-We'll join you shortly.
159
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
I'll leave you to it then.
Make yourselves at home.
160
00:10:21,662 --> 00:10:23,789
-Excuse me.
-Congratulations.
161
00:10:26,208 --> 00:10:29,253
[Maria] You know you weren't
this nervous before we got married.
162
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
[chuckles]
163
00:10:30,880 --> 00:10:35,217
And our entire wedding cost less
than the damn cake you bought.
164
00:10:35,718 --> 00:10:38,471
We didn't have half the governors
of Mexico on our guest list.
165
00:10:39,138 --> 00:10:41,057
Your dad paid for our wedding.
I was quite broke.
166
00:10:41,140 --> 00:10:42,266
That I remember.
167
00:10:43,893 --> 00:10:45,061
Miguel?
168
00:10:46,103 --> 00:10:49,398
You think if you impress these people,
they're going to accept you?
169
00:10:49,482 --> 00:10:51,984
I just want the wedding to be perfect.
170
00:10:52,568 --> 00:10:54,320
You certainly want to impress Celis.
171
00:10:54,403 --> 00:10:55,821
And what if I do?
172
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Hmm? So?
173
00:10:58,574 --> 00:11:00,785
That man was the closest thing
I had to a father.
174
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Seriously. Am I wrong?
175
00:11:03,079 --> 00:11:04,538
I owe him.
176
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
[intercom beeping]
177
00:11:07,166 --> 00:11:08,250
What's up?
178
00:11:08,417 --> 00:11:10,628
[woman]
Mr. Félix, you have a call.
179
00:11:12,171 --> 00:11:13,464
[Félix]
I have to take this call.
180
00:11:15,383 --> 00:11:18,052
I'll be home soon. Have to get up early.
181
00:11:18,135 --> 00:11:21,722
For what? To inspect the imported napkins?
182
00:11:21,806 --> 00:11:22,973
Oh, come on.
183
00:11:25,935 --> 00:11:26,811
What's up?
184
00:11:26,894 --> 00:11:29,188
[Don Neto]
Sorry to interrupt the ball, Cinderella.
185
00:11:30,189 --> 00:11:32,024
We've got a problem.
186
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
[narrator in English]
There's one problem with success.
187
00:11:35,736 --> 00:11:37,321
Not everyone can handle it.
188
00:11:38,406 --> 00:11:43,202
When things go well, people start thinking
it's because they're so fucking smart.
189
00:11:46,956 --> 00:11:50,626
But guess what happens when you
put wolves and bears on the same team?
190
00:11:50,710 --> 00:11:53,379
-[in Spanish] What the fuck is this?
-Those are the leftovers.
191
00:11:53,462 --> 00:11:54,672
Leftovers?
192
00:11:54,755 --> 00:11:56,257
Fucking Sinaloans.
193
00:11:57,925 --> 00:12:00,761
-Right.
-[narrator in English] Someone gets eaten.
194
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
[overlapping chatter]
195
00:12:09,603 --> 00:12:11,313
[vehicle approaching]
196
00:12:14,734 --> 00:12:16,944
-[in Spanish] The hell do you want?
-[gunshots]
197
00:12:17,027 --> 00:12:18,571
Victor!
198
00:12:18,654 --> 00:12:19,613
[gunshots]
199
00:12:20,614 --> 00:12:21,699
[screaming]
200
00:12:29,874 --> 00:12:31,959
[choking]
201
00:12:35,755 --> 00:12:37,089
What the fuck?
202
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
The leftovers.
203
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
[narrator in English]
But it doesn't end there.
204
00:12:42,052 --> 00:12:45,723
Because in the Mexican narcotics game,
everyone's related.
205
00:12:45,806 --> 00:12:48,559
[Benjamín in Spanish] The cops
just took out Victor Molina and his crew.
206
00:12:49,059 --> 00:12:51,896
They killed cousin Beto. He's dead, man.
207
00:12:57,985 --> 00:12:59,445
[in Spanish] Fucking cops.
208
00:13:00,070 --> 00:13:04,325
Molina family's been moving weed
since Nava's father was in diapers.
209
00:13:04,408 --> 00:13:07,453
Had their thumbs on the scale
for about that long, too.
210
00:13:07,661 --> 00:13:08,996
But still...
211
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
the Arellano Félix brothers
want blood for their cousin.
212
00:13:12,458 --> 00:13:13,417
True.
213
00:13:13,501 --> 00:13:15,127
Kid was well-liked.
214
00:13:15,211 --> 00:13:16,504
Enough.
215
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
We have to get the cops back in line.
216
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
Police reform?
217
00:13:21,884 --> 00:13:23,010
Are you drunk?
218
00:13:23,093 --> 00:13:25,221
Seems like you don't give a shit, Neto.
219
00:13:26,555 --> 00:13:29,183
I'm talking to you! Then give me an idea.
220
00:13:29,266 --> 00:13:33,521
The number two guy doesn't solve problems.
He just points them out.
221
00:13:33,604 --> 00:13:34,897
[chuckles]
222
00:13:35,564 --> 00:13:36,690
What do you think of her?
223
00:13:38,317 --> 00:13:39,193
As an actress?
224
00:13:40,444 --> 00:13:42,112
No. As a date.
225
00:13:42,571 --> 00:13:45,241
-Pretty hot, no?
-Yes, she's hot.
226
00:13:45,324 --> 00:13:48,202
Miguel is throwing the party of the year.
227
00:13:48,285 --> 00:13:50,871
I want to make the right impression
on his fancy new friends.
228
00:13:50,955 --> 00:13:53,582
You're a smart guy, skinny.
229
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
You'll figure it out.
Just don't take too long.
230
00:13:56,585 --> 00:13:59,255
Our guys are already asking questions.
231
00:13:59,338 --> 00:14:02,132
Any of these crazy motherfuckers
start a war with the DFS...
232
00:14:03,551 --> 00:14:06,804
-this thing is over and done with.
-I'll talk to Nava.
233
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
[microwave beeps]
234
00:14:25,531 --> 00:14:28,158
-[Mika in English] Kiki, is that you?
-No.
235
00:14:30,119 --> 00:14:31,161
You ready?
236
00:14:31,579 --> 00:14:32,705
Ready for what?
237
00:14:32,788 --> 00:14:34,415
-The barbecue.
-What barbecue?
238
00:14:34,498 --> 00:14:35,958
You were there when Rita called.
239
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
Who the fuck is Rita?
240
00:14:38,168 --> 00:14:41,171
Rita Knapp. Roger's wife.
241
00:14:41,255 --> 00:14:44,758
-Roger Knapp's barbecue's tonight?
-Yes. Another case cracked.
242
00:14:44,842 --> 00:14:46,802
-Come on, get ready.
-No.
243
00:14:46,886 --> 00:14:49,763
-What do you mean, no?
-I mean I'm not gonna go.
244
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
[scoffs]
245
00:14:53,601 --> 00:14:56,103
[pop music playing]
246
00:14:56,937 --> 00:14:58,647
[chatter in background]
247
00:15:03,193 --> 00:15:05,321
[distant laughs]
248
00:15:05,988 --> 00:15:10,534
Oh, you all see that cable
that came in from the Mazatlán office?
249
00:15:10,618 --> 00:15:15,039
You want us to keep tabs on some guy
coming in from, uh... Sinaloa?
250
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
What's his name?
251
00:15:18,208 --> 00:15:20,711
Coch... Cochiloco?
252
00:15:20,794 --> 00:15:22,421
Cochi-something.
253
00:15:22,880 --> 00:15:24,131
I don't know. We got it.
254
00:15:25,424 --> 00:15:27,551
I mean, I like that he said,
"Little chance."
255
00:15:28,260 --> 00:15:29,595
Roger loved that.
256
00:15:29,678 --> 00:15:31,472
[laughing]
257
00:15:31,555 --> 00:15:32,389
[Ana]
Of course!
258
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
[tuning guitar]
259
00:15:44,151 --> 00:15:47,071
So, you guys like those burgers?
260
00:15:47,488 --> 00:15:49,156
-Of course.
-[Rita] Yeah, mine was great.
261
00:15:49,531 --> 00:15:51,492
-Honey, they were really good.
-I told you, baby.
262
00:15:51,575 --> 00:15:52,660
[laughs]
263
00:15:59,750 --> 00:16:01,377
Have you guys seen Kiki's ID yet?
264
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
-[Rita] No. No.
-[Jaime] Mmm.
265
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Come on, show them.
266
00:16:07,800 --> 00:16:08,717
Babe, it's funny.
267
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
[Kiki clears throat]
268
00:16:23,065 --> 00:16:25,567
-Is that a black eye?
-[Knapp] Let me see that, babe.
269
00:16:25,651 --> 00:16:28,445
[Mika] The week Kiki got accepted
into the DEA, we're at this wedding.
270
00:16:28,529 --> 00:16:32,574
Actually, we crashed it, but Calexico's
so small, everybody knows each other.
271
00:16:33,367 --> 00:16:36,203
So we have a few drinks,
everything's fine.
272
00:16:36,829 --> 00:16:40,708
Then this kid comes to the table to tell
his mom he can't go to the bathroom
273
00:16:40,791 --> 00:16:42,501
because there was
a guy in there smoking pot.
274
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
[Rita]
Uh-oh. Busted.
275
00:16:44,753 --> 00:16:47,715
[Mika] Right. So brand-new federal agent
here is like, "I got this."
276
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
-Heads off to the bathroom.
-[laughter]
277
00:16:49,591 --> 00:16:53,303
-So what happened?
-Well, it wasn't one guy, it was four.
278
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
-[Knapp] Oh, I like those odds.
-[laughs]
279
00:16:55,347 --> 00:16:57,182
[Mika] So he says to them,
280
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
"We can do this the easy way
or we can do it the hard way."
281
00:17:01,979 --> 00:17:04,481
Turns out the easy way
was to beat the shit out of me.
282
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
All this for a joint, right?
283
00:17:07,192 --> 00:17:11,655
[chuckles] So I ask him,
"Was it worth it? Are you happy now?"
284
00:17:12,072 --> 00:17:15,784
And I said, "I had them on possession,
but now I have them on assault,
285
00:17:15,868 --> 00:17:17,911
so damn right it was worth it."
286
00:17:17,995 --> 00:17:19,413
[Sears]
Hell, yeah.
287
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
[Knapp] You know what?
That story'll make me write a song.
288
00:17:22,082 --> 00:17:23,542
Called "Damn Right It Was Worth It."
289
00:17:23,625 --> 00:17:25,169
[laughter]
290
00:17:28,338 --> 00:17:30,049
[Kiki] Why did you tell them that story?
291
00:17:30,132 --> 00:17:32,634
Because it's funny. It's who you are.
292
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
-Yeah, I don't need them to like me.
-Yeah, but I do.
293
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
I'm down here alone, Kiki.
294
00:17:38,557 --> 00:17:41,643
I need to talk to other adults sometimes
to actually make friends.
295
00:17:41,727 --> 00:17:45,064
And it helps if the other Americans
don't all think my husband's an asshole.
296
00:17:45,147 --> 00:17:46,440
I'm not an asshole.
297
00:17:46,523 --> 00:17:47,858
Not all the time.
298
00:17:52,696 --> 00:17:54,073
I don't care what they think.
299
00:18:00,996 --> 00:18:02,164
[siren blares]
300
00:18:29,608 --> 00:18:31,110
[in Spanish]
Let's go. Get out.
301
00:18:33,320 --> 00:18:34,446
[turns off engine]
302
00:18:37,866 --> 00:18:39,535
[chatter over radio]
303
00:18:58,262 --> 00:19:00,848
[Nava]
Come in, man.
304
00:19:06,019 --> 00:19:07,312
Have something for you.
305
00:19:08,313 --> 00:19:09,815
You look good.
306
00:19:10,858 --> 00:19:16,738
Miguel Ángel. Agent number 1178.
307
00:19:17,239 --> 00:19:19,908
This is the key that opens all the doors.
308
00:19:21,243 --> 00:19:24,746
-I hear you want to talk.
-[Félix] Yeah.
309
00:19:25,998 --> 00:19:28,208
This business with Victor Molina--
310
00:19:28,292 --> 00:19:31,587
He crossed the line.
He was stealing from us.
311
00:19:35,090 --> 00:19:37,259
You seem to have forgotten one thing.
312
00:19:37,926 --> 00:19:41,722
Almost all of us are family
in this organization.
313
00:19:42,514 --> 00:19:46,977
The guy you killed
is the cousin of another guy.
314
00:19:47,394 --> 00:19:49,980
Another guy who is needed
for this system to work well.
315
00:19:50,814 --> 00:19:53,066
So both you and I can get paid.
316
00:19:53,150 --> 00:19:54,318
All right.
317
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
I'll take that under advisement.
318
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
Although... [chuckles]
319
00:20:02,367 --> 00:20:07,706
...you didn't mind my methods
when I found you in Avilés' car
320
00:20:07,789 --> 00:20:11,293
trying not to piss yourself. [laughs]
321
00:20:12,085 --> 00:20:13,462
[sighs]
322
00:20:13,545 --> 00:20:15,631
Don't let these badges fool you.
323
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
You and I are not the same.
324
00:20:19,635 --> 00:20:22,262
You do your fucking job, and I'll do mine.
325
00:20:25,307 --> 00:20:26,558
We're done here.
326
00:20:31,271 --> 00:20:32,856
Ah. Almost forgot.
327
00:20:34,233 --> 00:20:36,693
Expect a call in the next few days.
328
00:20:36,860 --> 00:20:39,655
-A favor for someone important.
-A favor?
329
00:20:39,988 --> 00:20:41,031
[Nava]
Just an errand.
330
00:20:41,657 --> 00:20:45,285
Something needs to get
from point A to point B.
331
00:20:45,661 --> 00:20:47,412
What the fuck is that supposed to mean?
332
00:20:47,996 --> 00:20:50,499
Best not to ask too many questions.
333
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
I'll get you the details.
334
00:20:53,710 --> 00:20:55,504
[car engine starts]
335
00:21:07,849 --> 00:21:09,184
[grunts]
336
00:21:17,859 --> 00:21:20,279
[pop song playing]
337
00:21:26,868 --> 00:21:30,163
[Chapo] Come on, fuckers. You look
too fucking sad. Drink up, fucker.
338
00:21:30,247 --> 00:21:31,581
Come on, Rafa.
339
00:21:50,767 --> 00:21:53,729
[chattering]
340
00:22:00,527 --> 00:22:01,862
[laughing]
341
00:22:12,372 --> 00:22:13,290
Ladies.
342
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
Another round. And could you clear
some of these empty glasses?
343
00:22:19,087 --> 00:22:20,172
Dance with me.
344
00:22:20,464 --> 00:22:24,468
Oh, that's sweet.
But I don't want you to get in trouble.
345
00:22:24,551 --> 00:22:26,511
It looks like you need the job.
346
00:22:26,595 --> 00:22:28,472
-I'm not a waiter.
-What?
347
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
I'm not a fucking waiter.
348
00:22:29,890 --> 00:22:32,517
[laughing]
349
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
I saw you on campus, right?
350
00:22:37,022 --> 00:22:39,232
I think he kidnapped my professor.
351
00:22:39,316 --> 00:22:41,777
I returned him in one piece, didn't I?
352
00:22:42,152 --> 00:22:43,987
And the fucker was loaded with money.
353
00:22:44,529 --> 00:22:45,364
How about it?
354
00:22:46,114 --> 00:22:47,741
I have a boyfriend.
355
00:22:48,909 --> 00:22:52,412
You're lying. You don't have a boyfriend.
Dance with me.
356
00:22:53,038 --> 00:22:55,290
Give me one reason why not,
and I'll leave you alone.
357
00:22:55,374 --> 00:22:58,085
Fine. I'll give you three.
358
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Your shirt.
359
00:23:01,922 --> 00:23:04,216
Your pants. [laughs]
360
00:23:04,299 --> 00:23:06,510
And your boots. [laughs]
361
00:23:06,593 --> 00:23:09,012
[girls laughing]
362
00:23:12,724 --> 00:23:15,519
But we both know you like
what's underneath.
363
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
[laughing]
364
00:23:29,074 --> 00:23:33,537
-What happened, buddy?
-She's a spoiled brat.
365
00:23:33,620 --> 00:23:34,955
Let's drink, then.
366
00:24:01,690 --> 00:24:05,485
[in Spanish] Rodolfo didn't want me
to say anything this morning.
367
00:24:05,861 --> 00:24:09,948
Something about how he's been hearing me
give speeches.
368
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
Then I spoke
with his beautiful bride-to-be,
369
00:24:16,329 --> 00:24:19,791
and she thought it was a wonderful idea.
370
00:24:20,333 --> 00:24:24,921
Welcome to marriage, son.
371
00:24:25,005 --> 00:24:26,423
[chuckling]
372
00:24:26,506 --> 00:24:29,384
[in Spanish] And you're bringing in
that much money every month?
373
00:24:29,468 --> 00:24:31,428
Every week.
374
00:24:34,014 --> 00:24:37,058
This "important person"
who wants a favor from you...
375
00:24:37,893 --> 00:24:39,060
Nava name him?
376
00:24:39,978 --> 00:24:41,354
No.
377
00:24:41,438 --> 00:24:42,772
You know who he's talking about?
378
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
Not a man you want knowing your name.
379
00:24:49,404 --> 00:24:52,324
My organization needs Nava,
what he delivers.
380
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
But he needs to understand
that we are in this together.
381
00:24:56,036 --> 00:24:58,914
And that he needs to be discreet.
He goes overboard.
382
00:24:59,581 --> 00:25:02,667
Don't know how much longer
I can keep all of them happy.
383
00:25:05,253 --> 00:25:08,340
Based on the numbers you describe,
you're making real money, Miguel.
384
00:25:08,507 --> 00:25:11,009
The cut you deliver doesn't stop with him.
385
00:25:11,092 --> 00:25:13,470
Nava's got lots of mouths to feed,
386
00:25:14,179 --> 00:25:17,015
which means you have leverage.
387
00:25:17,682 --> 00:25:20,685
Uh... Sounds good.
388
00:25:53,843 --> 00:25:54,844
I'll see you later.
389
00:25:58,306 --> 00:26:00,642
[in Spanish]
Here comes a thirsty man.
390
00:26:00,725 --> 00:26:03,395
[in English] If the cheapest gringo I know
is gonna buy me a drink,
391
00:26:03,478 --> 00:26:05,814
that shit is gonna cost me something,
right?
392
00:26:05,897 --> 00:26:07,524
[Jaime chuckles]
393
00:26:11,444 --> 00:26:14,447
[Jaime] What happened to all those
big-ass Cessnas we had lining that runway?
394
00:26:14,531 --> 00:26:17,325
U.S.-funded Cessnas. Where'd they go?
395
00:26:17,409 --> 00:26:20,412
Less than a third of the program's planes
are operational.
396
00:26:20,495 --> 00:26:23,373
The rest have been junked,
sold the spare parts. Pieces of shit.
397
00:26:23,456 --> 00:26:25,500
Same old, same old. [laughs]
398
00:26:25,584 --> 00:26:28,336
[Jaime]
But you guys still do fly, right?
399
00:26:28,420 --> 00:26:30,922
[mariachi music playing]
400
00:26:31,673 --> 00:26:33,633
This is just me asking, Fredo.
401
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
Yeah, we fly sometimes.
402
00:26:35,510 --> 00:26:38,221
We also take pictures.
But only when they tell us to.
403
00:26:39,389 --> 00:26:40,473
You, um...
404
00:26:43,143 --> 00:26:44,185
You seen these?
405
00:26:50,900 --> 00:26:52,027
Yes, I've seen them.
406
00:26:52,819 --> 00:26:53,653
I took them.
407
00:26:54,904 --> 00:26:56,239
See this number right here?
408
00:26:56,531 --> 00:26:58,366
The Z? It's Zavala.
409
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
That's my ID.
410
00:26:59,534 --> 00:27:01,036
[chuckles]
411
00:27:01,119 --> 00:27:02,537
But that was over a year ago.
412
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
A year ago?
413
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Yeah, at least.
414
00:27:11,129 --> 00:27:12,422
That's what you're looking for?
415
00:27:14,591 --> 00:27:15,675
Yeah.
416
00:27:19,721 --> 00:27:20,722
Yeah.
417
00:27:21,890 --> 00:27:23,016
You want another beer?
418
00:27:24,184 --> 00:27:26,728
Sure, why not. You're buying.
419
00:27:27,562 --> 00:27:30,482
-[in Spanish] Señor! Two more!
-Three!
420
00:28:55,358 --> 00:28:57,152
[car engine starts]
421
00:31:04,946 --> 00:31:08,074
[chatter in Spanish]
422
00:31:27,427 --> 00:31:31,097
[Chilo Escobedo's "Dame Amor" playing]
423
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
[in Spanish]
I'll have a beer.
424
00:32:08,051 --> 00:32:10,678
[mariachi music playing]
425
00:32:23,149 --> 00:32:24,150
Take one.
426
00:32:26,319 --> 00:32:28,071
Or else I'll finish the whole pack.
427
00:32:52,512 --> 00:32:55,223
[man on TV in English] How do I know
you're not a chivato, too, Tony?
428
00:32:55,890 --> 00:32:57,183
Hey, Sosa.
429
00:32:59,519 --> 00:33:00,353
[in Spanish] Waiter?
430
00:33:00,436 --> 00:33:02,146
[in English]
Let's get this straight, now.
431
00:33:02,230 --> 00:33:03,856
[in Spanish]
Are you fucking serious?
432
00:33:04,065 --> 00:33:05,233
A waiter.
433
00:33:05,316 --> 00:33:08,152
[in English] I never fucked anybody over
who didn't have it coming.
434
00:33:08,236 --> 00:33:13,074
[in Spanish] I could buy
that fucking nightclub. Stupid brat.
435
00:33:13,574 --> 00:33:17,620
[in English] ...and my word and I don't
break them for no one. You understand?
436
00:33:19,580 --> 00:33:23,668
That piece of shit up there,
I never liked him, I never trusted him.
437
00:33:23,751 --> 00:33:27,630
For all I know, he had me set up
and had my friend Angel Fernandez killed.
438
00:33:28,339 --> 00:33:30,758
But that's history. I'm here, he's not.
439
00:33:30,842 --> 00:33:35,805
You want to go on with me, say it.
You don't, then you make a move.
440
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
[chuckles]
441
00:33:40,476 --> 00:33:43,855
[Kiki in Spanish]
And they put me on a bus, shipped me home.
442
00:33:43,938 --> 00:33:45,273
[exhales]
443
00:33:46,357 --> 00:33:49,527
Didn't even get to say goodbye to my wife.
444
00:33:50,486 --> 00:33:51,696
And she's pregnant.
445
00:33:51,779 --> 00:33:53,614
[ranchera music playing]
446
00:33:57,618 --> 00:33:58,828
Where did you say you are from?
447
00:33:59,370 --> 00:34:00,455
Michoacán.
448
00:34:01,706 --> 00:34:03,207
Doesn't sound like it.
449
00:34:03,291 --> 00:34:05,168
[in accented English]
Speak English too long.
450
00:34:06,294 --> 00:34:07,170
[Kiki laughs]
451
00:34:08,337 --> 00:34:10,965
[in Spanish]
Hey, any work around here?
452
00:34:11,591 --> 00:34:12,925
I'm a hard worker.
453
00:34:14,302 --> 00:34:17,513
Just need enough money to get north again.
454
00:34:20,600 --> 00:34:21,642
No.
455
00:34:23,061 --> 00:34:24,771
I don't know about any work.
456
00:34:27,732 --> 00:34:28,733
Go ahead.
457
00:34:29,609 --> 00:34:31,277
-You sure?
-Yes.
458
00:34:47,001 --> 00:34:49,170
[phone rings]
459
00:34:52,298 --> 00:34:54,092
-[in English] Hello?
-Oh, hey, babe.
460
00:34:54,467 --> 00:34:55,343
Hey.
461
00:34:55,718 --> 00:34:58,805
Hey, so I won't be able
to make it home tonight.
462
00:34:58,888 --> 00:34:59,722
Are you okay?
463
00:34:59,806 --> 00:35:01,682
No, I'm fine. I'm just on a job.
464
00:35:02,934 --> 00:35:05,645
-Okay. Be careful.
-I will be.
465
00:35:06,229 --> 00:35:08,189
-I love you.
-Love you too.
466
00:35:08,272 --> 00:35:09,315
Okay, bye.
467
00:35:22,495 --> 00:35:24,163
[vehicle approaching]
468
00:35:24,789 --> 00:35:25,832
[tires skid]
469
00:35:31,295 --> 00:35:32,672
[engine stops]
470
00:35:34,090 --> 00:35:35,424
[door opens]
471
00:35:44,475 --> 00:35:45,977
[indistinct chatter]
472
00:35:46,686 --> 00:35:48,437
[rooster cocking]
473
00:36:14,547 --> 00:36:16,632
[man in Spanish]
Heads up. The buses are coming.
474
00:36:41,240 --> 00:36:43,910
All right, everyone.
Start forming a line over here.
475
00:36:44,202 --> 00:36:45,161
Quickly.
476
00:36:48,164 --> 00:36:49,332
Move it.
477
00:36:57,924 --> 00:36:59,508
Speed it up.
478
00:37:10,686 --> 00:37:13,356
Hold up. I don't know you.
479
00:37:14,065 --> 00:37:15,399
[man]
I know him.
480
00:37:17,276 --> 00:37:19,028
He's my nephew from Michoacán.
481
00:37:20,613 --> 00:37:22,156
Had trouble up north, but...
482
00:37:22,990 --> 00:37:24,283
he's a hard worker.
483
00:37:27,411 --> 00:37:28,579
From Michoacán.
484
00:37:35,044 --> 00:37:36,921
Okay, get on the bus.
485
00:37:38,881 --> 00:37:40,466
Go!
486
00:37:50,893 --> 00:37:51,894
[whispers] Thanks.
487
00:37:52,353 --> 00:37:54,063
You owe me half your pay.
488
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
Every day you work.
489
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Put the bag on.
490
00:38:02,405 --> 00:38:04,323
Don't take it off until they tell you to.
491
00:38:07,159 --> 00:38:08,411
[man]
All right, fuckers.
492
00:38:08,828 --> 00:38:10,204
Time to get to work.
493
00:38:26,053 --> 00:38:27,179
[man]
Take them off!
494
00:38:27,596 --> 00:38:29,432
Take off your hoods.
495
00:38:31,851 --> 00:38:34,061
Let's go. Get off the bus.
496
00:38:39,692 --> 00:38:41,027
Hurry up.
497
00:39:03,007 --> 00:39:04,133
[man] Come on!
498
00:39:05,051 --> 00:39:06,177
Time to work!
499
00:39:07,762 --> 00:39:10,639
They'll give you your tools.
You know what to do.
500
00:39:10,723 --> 00:39:12,433
Hurry up, we don't have much time.
501
00:39:37,416 --> 00:39:40,002
Our crew works one of the northern fields.
502
00:39:41,295 --> 00:39:42,963
Ever pick weed before?
503
00:39:45,257 --> 00:39:46,926
I'll show you what to do. Follow me.
504
00:40:09,532 --> 00:40:12,868
[Sears in English] The Mazatlán office
must have a real hard-on for this asshole.
505
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
[Knapp] Cochiloco.
506
00:40:16,914 --> 00:40:17,748
"Crazy Pig."
507
00:40:17,832 --> 00:40:20,042
Damn, that's a good fucking nickname.
508
00:40:20,501 --> 00:40:23,379
[Sears]
Disco, whorehouse, barbershop.
509
00:40:24,171 --> 00:40:26,048
Guy's hitting the dirt-bag trifecta.
510
00:40:26,715 --> 00:40:28,217
You think he likes it?
511
00:40:28,884 --> 00:40:31,554
I mean, when they gave it to him,
you think he was like,
512
00:40:31,971 --> 00:40:34,723
"Cool. Cochiloco. That's me."
513
00:40:39,270 --> 00:40:40,438
[phone rings]
514
00:40:42,731 --> 00:40:43,566
[in English] Hello.
515
00:40:43,649 --> 00:40:47,319
-Jaime. Ed Heath.
-Thanks for getting back to me, Ed.
516
00:40:47,403 --> 00:40:52,575
Well, uh, a couple of months ago,
we, uh... we asked the eradication guys
517
00:40:52,658 --> 00:40:55,703
to do a fly-over in the desert
outside of Guadalajara.
518
00:40:55,786 --> 00:40:58,789
And we finally got the pictures back.
519
00:40:59,165 --> 00:40:59,999
Uh-huh.
520
00:41:01,709 --> 00:41:03,043
They're at least a year old.
521
00:41:04,378 --> 00:41:07,798
And no flights have been ordered
over that area since that time.
522
00:41:08,757 --> 00:41:12,344
-So what are you saying?
-The eradication program's bullshit.
523
00:41:12,428 --> 00:41:16,140
I mean, it's a fraud,
or at least it's been compromised.
524
00:41:19,935 --> 00:41:21,645
The thing is, Jaime... [ sighs]
525
00:41:21,729 --> 00:41:24,315
...that's a bit of a complicated knot
you're tugging on there.
526
00:41:25,774 --> 00:41:26,901
I don't understand.
527
00:41:26,984 --> 00:41:32,823
Well, as far as the Mexican government
is concerned, the program works fine.
528
00:41:32,907 --> 00:41:36,577
-I think that's the problem--
-And the State Department agrees.
529
00:41:37,161 --> 00:41:38,704
It's considered a model program.
530
00:41:40,122 --> 00:41:43,709
They see it as "strong evidence
of the successful partnership
531
00:41:43,792 --> 00:41:45,753
between our two governments."
532
00:41:46,337 --> 00:41:47,755
That's a direct quote from State.
533
00:41:49,006 --> 00:41:50,090
I see.
534
00:41:52,551 --> 00:41:56,055
Jaime, we're guests down here.
535
00:41:56,805 --> 00:42:01,602
And people don't like it when guests
start nosing through the cupboards.
536
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
You understand
where I'm pointing at with this one?
537
00:42:04,104 --> 00:42:06,607
Yeah, I do. I do. That...
538
00:42:08,150 --> 00:42:10,069
That all tracks on this end.
539
00:42:11,737 --> 00:42:14,073
Good. [sighs] Good.
540
00:42:14,865 --> 00:42:18,285
Look, I don't like it any more than you,
541
00:42:18,369 --> 00:42:21,539
but this is the deal.
542
00:42:21,622 --> 00:42:23,958
Yes, sir.
I appreciate you taking the time.
543
00:42:44,478 --> 00:42:46,146
[in Spanish]
Your hands will get used to it.
544
00:42:52,611 --> 00:42:53,696
[sighs]
545
00:42:54,238 --> 00:42:55,864
How big is this place?
546
00:42:59,243 --> 00:43:00,619
I've never seen the end of it.
547
00:43:32,943 --> 00:43:34,111
You should eat.
548
00:43:34,820 --> 00:43:37,781
It's all we get for the rest of the day.
549
00:43:43,621 --> 00:43:45,331
-[El Azul] Cuco.
-[Cuco] What's up, boss?
550
00:43:50,419 --> 00:43:51,545
[El Azul]
Where is Rafa?
551
00:43:52,421 --> 00:43:53,922
[Cuco]
He had an emergency in the city.
552
00:43:55,090 --> 00:43:57,676
[El Azul] We came out here
and that motherfucker's in the city?
553
00:43:59,219 --> 00:44:02,681
-[Tomás] Just ask for the inventory.
-[El Azul] Show me the inventory.
554
00:44:02,765 --> 00:44:05,392
Pepe!
Bring the inventory list and two beers.
555
00:44:06,268 --> 00:44:09,063
Make sure they're cold. It's fucking hot.
556
00:44:15,986 --> 00:44:17,571
[bell rings]
557
00:44:17,655 --> 00:44:20,282
[man]
Back to work, fuckers.
558
00:44:20,366 --> 00:44:22,576
[chattering]
559
00:44:25,412 --> 00:44:27,247
[dialing rotary phone]
560
00:44:33,629 --> 00:44:35,214
[in Spanish] It's me.
561
00:44:36,757 --> 00:44:40,052
Listen-- Listen to me!
562
00:44:41,178 --> 00:44:42,846
You want payback, right?
563
00:44:44,348 --> 00:44:47,810
Come to my hotel tonight.
564
00:44:50,688 --> 00:44:53,649
Tell them you're my personal guest.
And dress nice.
565
00:44:54,441 --> 00:44:55,609
I'm serious.
566
00:44:55,693 --> 00:44:56,819
Okay, then.
567
00:45:14,378 --> 00:45:15,838
[Félix]
I have a job for you.
568
00:45:17,256 --> 00:45:19,299
Get some men.
569
00:45:38,277 --> 00:45:40,612
[bell rings]
570
00:45:41,196 --> 00:45:42,865
[man in Spanish]
Time to go. Move it.
571
00:45:44,283 --> 00:45:45,284
That's it.
572
00:45:49,580 --> 00:45:51,790
Michoacán. Back to the bus.
573
00:46:01,341 --> 00:46:03,302
Look at these poor fuckers.
574
00:46:03,969 --> 00:46:06,388
Working under the sun all fucking day.
575
00:46:24,573 --> 00:46:25,949
Hold on.
576
00:46:26,366 --> 00:46:27,868
Wait for me right here.
577
00:46:39,671 --> 00:46:40,964
[Tomás]
Where are you going, boss?
578
00:46:47,846 --> 00:46:48,680
[man] Let's go.
579
00:46:52,267 --> 00:46:53,519
Let's go.
580
00:47:03,237 --> 00:47:04,446
[man] Hoods on.
581
00:47:23,173 --> 00:47:24,466
[Tomás] Boss!
582
00:47:25,384 --> 00:47:27,636
Rafa is on the phone!
583
00:47:28,262 --> 00:47:29,221
Be right there.
584
00:47:35,227 --> 00:47:37,312
[bus engine starts]
585
00:47:40,566 --> 00:47:41,483
[sighs]
586
00:47:41,567 --> 00:47:43,318
[in English]
What is this asshole up to now?
587
00:47:47,781 --> 00:47:48,949
What the fuck?
588
00:47:51,368 --> 00:47:52,619
[Sears] Jesus.
589
00:48:11,346 --> 00:48:13,056
[in Spanish]
You look very handsome, my love.
590
00:48:13,724 --> 00:48:15,309
You look good, too.
591
00:48:16,935 --> 00:48:18,103
Are you ready?
592
00:48:23,734 --> 00:48:25,152
[man]
Ladies and gentlemen,
593
00:48:25,235 --> 00:48:31,199
Mr. and Mrs. Rodolfo Celis invite you
to join them on the dance floor!
594
00:48:31,700 --> 00:48:33,201
[band music playing]
595
00:48:42,502 --> 00:48:44,755
[chattering]
596
00:49:03,857 --> 00:49:05,901
[Sears in English]
What the fuck is this guy doing?
597
00:49:06,693 --> 00:49:09,571
What kind of party
did shit-bird make the cut on?
598
00:49:12,574 --> 00:49:15,202
Hope you got
your dancing shoes, there, Butch.
599
00:49:16,620 --> 00:49:18,956
-Find a place to park.
-Yup.
600
00:49:41,353 --> 00:49:43,647
[chattering]
601
00:49:48,402 --> 00:49:49,778
Ah!
602
00:49:50,612 --> 00:49:51,822
[in Spanish] Sit down.
603
00:50:28,191 --> 00:50:29,901
[speaking indistinctly]
604
00:50:55,218 --> 00:50:56,970
[in Spanish]
See you tomorrow, Michoacán.
605
00:51:18,241 --> 00:51:20,827
[phone rings]
606
00:51:23,622 --> 00:51:26,541
-[in English] DEA.
-Hey, it's Kiki. Where's Kuykendall?
607
00:51:26,625 --> 00:51:28,627
Kiki, where've you been?
We've been looking for you.
608
00:51:28,710 --> 00:51:30,712
Mika's in labor. She's at the hospital.
609
00:51:32,214 --> 00:51:34,174
[band music playing]
610
00:51:36,426 --> 00:51:38,970
[laughing]
611
00:51:39,054 --> 00:51:41,014
[in Spanish]
My queen was thirsty.
612
00:51:41,515 --> 00:51:42,516
Always.
613
00:51:43,100 --> 00:51:45,685
-How about we have another drink?
-You want another one?
614
00:51:52,818 --> 00:51:53,860
Excuse me.
615
00:51:59,783 --> 00:52:00,867
Excuse me.
616
00:52:01,618 --> 00:52:02,828
What's up?
617
00:52:02,911 --> 00:52:04,579
We gonna have a problem?
618
00:52:15,006 --> 00:52:17,300
I have to go get a martini, my friend.
619
00:52:24,933 --> 00:52:27,435
-What's wrong with your brother?
-[Benjamín] He's pissed.
620
00:52:49,207 --> 00:52:51,251
Ladies and gentlemen,
thanks for being here.
621
00:52:51,334 --> 00:52:53,712
I would like to ask you
to go downstairs to your tables.
622
00:52:53,795 --> 00:52:56,131
The party is better down there.
623
00:52:57,048 --> 00:52:58,133
Thank you.
624
00:53:03,555 --> 00:53:06,725
I didn't know
they allowed assholes at the party.
625
00:53:06,808 --> 00:53:08,351
Hey, put that down!
626
00:53:08,435 --> 00:53:11,897
Hey, Ramon! Don't do something stupid.
627
00:53:12,355 --> 00:53:15,108
I brought you here to listen, not talk.
628
00:53:15,192 --> 00:53:16,902
Tie up your mutts.
629
00:53:16,985 --> 00:53:18,403
That goes for all of you.
630
00:53:22,324 --> 00:53:23,450
Let's see, Mr. Nava.
631
00:53:25,535 --> 00:53:29,122
You received some cash today.
632
00:53:29,206 --> 00:53:33,501
For the second time,
the envelope was light. Right?
633
00:53:35,670 --> 00:53:39,883
And in response,
you decided to make another point.
634
00:53:41,218 --> 00:53:42,886
Something to teach them a lesson.
635
00:53:44,512 --> 00:53:47,766
Show what happens to men who disobey you.
636
00:53:49,893 --> 00:53:51,144
Check all the rooms.
637
00:54:02,239 --> 00:54:03,865
Search the property.
638
00:54:04,199 --> 00:54:05,367
[Félix]
Thing is, Comandante...
639
00:54:07,494 --> 00:54:08,328
so did I.
640
00:54:11,998 --> 00:54:13,416
Good evening.
641
00:54:15,001 --> 00:54:17,462
Your weapons, gentlemen.
642
00:54:17,587 --> 00:54:21,549
Fucking chinolo. You set me up.
643
00:54:23,051 --> 00:54:25,136
The brothers want blood.
644
00:54:25,804 --> 00:54:27,347
And that's fair.
645
00:54:27,889 --> 00:54:30,600
So you'll get the man responsible
for your cousin's death.
646
00:54:30,934 --> 00:54:33,353
[grunting]
647
00:54:44,614 --> 00:54:47,659
[Nava] What makes you so sure
I'll accept these terms?
648
00:54:47,742 --> 00:54:50,078
[scoffs] You have to understand something.
649
00:54:50,161 --> 00:54:52,372
We are the ones that grow it.
650
00:54:52,872 --> 00:54:57,168
You make sure nobody fucks with it.
That's it.
651
00:54:59,462 --> 00:55:01,131
And I run the show.
652
00:55:02,257 --> 00:55:04,551
Without me, you got nothing.
653
00:55:05,135 --> 00:55:07,262
But if you want,
we can throw away everything.
654
00:55:07,637 --> 00:55:10,682
And then you can explain to all the men
on your payroll why their money is gone.
655
00:55:12,309 --> 00:55:15,979
As long as the money is coming in,
Don Miguel.
656
00:55:17,647 --> 00:55:19,733
But the minute it's not,
657
00:55:20,108 --> 00:55:23,570
I'll be the one
putting a bullet in your face.
658
00:55:29,451 --> 00:55:34,456
I want you to go back downstairs
and sit at that table,
659
00:55:34,539 --> 00:55:36,541
so that everyone sees
you having a drink together.
660
00:55:36,624 --> 00:55:38,001
Because this is over.
661
00:55:39,419 --> 00:55:41,129
It's over. Understood?
662
00:55:47,135 --> 00:55:48,511
One more thing.
663
00:55:48,887 --> 00:55:53,600
You can tell this "someone important"
I'm not in the business of doing favors.
664
00:55:56,061 --> 00:55:58,980
Now we are done here.
665
00:56:02,317 --> 00:56:05,528
What's up, Ramon?
I told you to dress nice, fucker.
666
00:56:05,612 --> 00:56:06,863
This is nice.
667
00:56:09,282 --> 00:56:10,825
Ramon.
668
00:56:12,077 --> 00:56:13,661
[Félix]
Never forget where you come from.
669
00:56:15,372 --> 00:56:18,291
We Sinaloans may scatter to the winds,
670
00:56:18,375 --> 00:56:25,131
but our roots
keep us planted firmly on the ground.
671
00:56:27,175 --> 00:56:31,012
Know that today,
you have taken part in a sacred act.
672
00:56:32,555 --> 00:56:35,392
"The blood of the covenant
is thicker than the water of the womb."
673
00:56:35,517 --> 00:56:39,854
There is no stronger bond
than that of the family you choose.
674
00:56:40,605 --> 00:56:45,318
And today, you decided to be together,
to be a family.
675
00:56:46,444 --> 00:56:47,529
You're screwed.
676
00:56:47,612 --> 00:56:48,905
[all chuckle]
677
00:56:48,988 --> 00:56:53,243
So, cheers,
and long live the bride and groom.
678
00:56:53,326 --> 00:56:55,954
[cheering and applause]
679
00:57:09,759 --> 00:57:11,719
[Celis]
One more thing, if I may.
680
00:57:11,803 --> 00:57:17,475
What politician can resist a microphone?
681
00:57:17,559 --> 00:57:19,269
[all chuckle]
682
00:57:22,063 --> 00:57:27,777
As father of the groom, I'd like
to take a moment to thank our host.
683
00:57:28,278 --> 00:57:29,988
When I first met Miguel Ángel,
684
00:57:30,280 --> 00:57:32,740
all he had to his name
was a pistol and a badge
685
00:57:32,824 --> 00:57:36,536
and someone had to loan him
the money for the gun.
686
00:57:36,619 --> 00:57:38,037
[Celis chuckles]
687
00:57:38,955 --> 00:57:42,208
As Rodolfo's friend,
688
00:57:43,001 --> 00:57:47,547
this man loved and protected my son
689
00:57:48,798 --> 00:57:50,633
like his own.
690
00:57:52,260 --> 00:57:54,762
For that, I have always been grateful.
691
00:57:56,598 --> 00:57:59,601
Now, standing here tonight
in his beautiful hotel,
692
00:58:00,852 --> 00:58:03,771
seeing the man he's become,
693
00:58:04,564 --> 00:58:06,274
and the success he's achieved...
694
00:58:07,734 --> 00:58:09,611
I'm also proud. Beyond measure.
695
00:58:11,988 --> 00:58:13,656
Let's raise a glass.
696
00:58:14,449 --> 00:58:19,412
To my old friend,
one of Guadalajara's rising stars,
697
00:58:19,496 --> 00:58:21,873
Miguel Ángel Félix Gallardo.
698
00:58:23,124 --> 00:58:24,083
For my godfather!
699
00:58:24,167 --> 00:58:27,879
[cheering and applause]
700
00:58:39,599 --> 00:58:41,976
[in Spanish]
Kiki, she's in labor.
701
00:58:42,060 --> 00:58:44,771
-Where is she?
-In the operating room. This way.
702
00:58:49,025 --> 00:58:50,443
Hey, you can't be in here.
703
00:58:50,527 --> 00:58:53,112
-It's okay. He's my husband.
-[in English] Hey, baby.
704
00:58:53,196 --> 00:58:55,406
[nurse in Spanish] He has to clean
and wash, please.
705
00:58:55,490 --> 00:58:57,825
-[chuckles]
-[in English] You look beautiful.
706
00:58:58,326 --> 00:59:00,119
I love you, baby. I love you.
707
00:59:00,203 --> 00:59:02,705
[band music playing]
708
00:59:17,887 --> 00:59:18,930
[in Spanish] Dance?
709
00:59:21,516 --> 00:59:23,476
Don't look at her. I'm talking to you.
710
00:59:23,977 --> 00:59:26,563
Sorry, man. I just beat you to it.
Shall we?
711
01:00:26,998 --> 01:00:28,750
[mariachi music playing]
712
01:00:58,780 --> 01:01:01,658
[chattering]
713
01:01:07,538 --> 01:01:10,249
[singing in Spanish]
714
01:01:19,676 --> 01:01:21,719
Looks like your problems got resolved.
715
01:01:24,263 --> 01:01:26,849
Took a friend's advice.
716
01:01:28,810 --> 01:01:32,522
Thank you, sir. For everything.
717
01:01:35,692 --> 01:01:37,318
[cheering]
718
01:01:46,869 --> 01:01:49,414
$100,000 for the other governors.
719
01:01:49,497 --> 01:01:51,499
$200,000 for me.
720
01:01:52,583 --> 01:01:54,293
My advice isn't free.
721
01:01:54,794 --> 01:01:56,587
Neither is my friendship.
722
01:01:58,673 --> 01:02:02,385
Have the money delivered
to our rooms tonight.
723
01:02:04,595 --> 01:02:05,805
What did you think?
724
01:02:06,973 --> 01:02:10,560
Just because you bought a hotel, a few
banks, doesn't change how things work.
725
01:02:11,018 --> 01:02:13,563
Or who you are under that suit.
726
01:02:15,523 --> 01:02:18,151
Don't forget who you really are.
727
01:02:21,612 --> 01:02:23,364
This is how business is done...
728
01:02:24,824 --> 01:02:25,783
my son.
729
01:02:33,624 --> 01:02:34,584
[grunts]
730
01:02:37,003 --> 01:02:39,547
This motherfucker needs to see my face.
731
01:02:50,558 --> 01:02:51,809
[groans]
732
01:02:56,022 --> 01:02:58,399
[grunts]
733
01:03:06,699 --> 01:03:08,618
[groaning]
734
01:03:12,288 --> 01:03:15,082
[in Spanish] I called Maria
so she could take care of Kikito.
735
01:03:15,166 --> 01:03:16,292
And Antonio brought me.
736
01:03:16,959 --> 01:03:20,755
She wanted to drive herself here,
but I didn't let her.
737
01:03:20,838 --> 01:03:22,089
[whispers] He came early.
738
01:03:23,925 --> 01:03:26,177
He wasn't supposed to be born yet.
739
01:03:27,845 --> 01:03:29,096
[in English] I'm sorry.
740
01:03:29,472 --> 01:03:32,850
It's okay. You're here.
741
01:03:36,646 --> 01:03:37,814
[Mika chuckles]
742
01:03:37,897 --> 01:03:38,773
[clears throat]
743
01:03:38,856 --> 01:03:41,526
[in Spanish]
I'm going to call Maria. I'll be back.
744
01:03:41,609 --> 01:03:42,777
Thank you.
745
01:03:52,078 --> 01:03:53,246
[in English] Look at my boy.
746
01:03:53,746 --> 01:03:55,623
He came out when he wanted to.
747
01:03:56,290 --> 01:03:58,960
Stubborn. Like his dad.
748
01:04:02,421 --> 01:04:05,007
Work didn't know where you were.
You want to check in with them?
749
01:04:05,091 --> 01:04:06,217
Mm-mmm.
750
01:04:07,552 --> 01:04:09,554
Nah, I just want to sit here a while.
751
01:04:11,347 --> 01:04:12,849
With my baby boy.
752
01:04:21,107 --> 01:04:23,150
[church bells ringing]
753
01:04:25,653 --> 01:04:28,823
-[Kiki in English] Hey, Suzy. Is he in?
-Yeah. Congratulations, Kiki.
754
01:04:28,906 --> 01:04:29,866
Oh, thank you.
755
01:04:40,042 --> 01:04:40,877
[Kiki] Sir.
756
01:04:45,047 --> 01:04:48,551
I picked this myself,
200 miles north of the city.
757
01:04:51,596 --> 01:04:54,056
The eradication program is bullshit.
758
01:04:57,059 --> 01:04:57,977
Brass know that?
759
01:04:58,060 --> 01:05:01,230
[chuckles] Christ.
I don't know what they know.
760
01:05:01,314 --> 01:05:03,608
-You can see it from outer space.
-I believe you.
761
01:05:03,691 --> 01:05:06,652
But if you ever do something as stupid
as going up there alone again,
762
01:05:06,736 --> 01:05:08,821
you can pack your shit,
'cause I'm sending you home.
763
01:05:09,864 --> 01:05:10,823
Yes, sir.
764
01:05:13,034 --> 01:05:14,785
-Desert dope?
-[Kiki] Yep.
765
01:05:15,661 --> 01:05:16,621
I tried to tell you.
766
01:05:16,704 --> 01:05:21,250
Everyone's involved. The DFS.
Jalisco P.D. Everyone.
767
01:05:21,334 --> 01:05:23,753
[Jaime] You add whoever's running
the eradication program,
768
01:05:23,836 --> 01:05:25,546
we got ourselves a conspiracy.
769
01:05:26,088 --> 01:05:30,217
Well, that conspiracy threw itself
one hell of a party last night.
770
01:05:30,635 --> 01:05:32,887
I bought these off
the wedding photographer.
771
01:05:32,970 --> 01:05:34,221
We got ourselves...
772
01:05:35,389 --> 01:05:38,392
governors, senators,
773
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
brand-name big shots
like the head of the DFS...
774
01:05:42,188 --> 01:05:45,900
and a who's who of Sinaloan dirt-bags.
775
01:05:45,983 --> 01:05:47,944
I've never seen so many assholes
under one roof.
776
01:05:48,027 --> 01:05:49,904
Someone is making them all sing in tune.
777
01:05:49,987 --> 01:05:51,489
Running dope like it's a corporation.
778
01:05:51,572 --> 01:05:54,075
All right, well,
who's our Lee Iacocca then?
779
01:06:01,791 --> 01:06:04,877
Who's that guy?
The skinny dude getting his ass kissed?
780
01:06:06,003 --> 01:06:06,879
[Knapp] Sinaloan.
781
01:06:06,963 --> 01:06:09,632
Owned the hotel, plus a bunch
of other shit in the town,
782
01:06:09,715 --> 01:06:12,385
and he was definitely
the El Padrino at this thing.
783
01:06:12,468 --> 01:06:13,803
[Jaime] The Godfather.
784
01:06:16,555 --> 01:06:19,141
-[Kiki] What's his name?
-[Knapp] Miguel Félix Gallardo.
785
01:06:24,647 --> 01:06:25,481
[Kiki] That's him.
786
01:06:26,148 --> 01:06:27,233
That's our guy.
57806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.