All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,595 --> 00:00:13,596
[birds chirping]
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,683
[goats bleating]
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,903
[creaking]
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
[men panting]
5
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
[whinnies]
6
00:00:51,926 --> 00:00:52,969
[panting]
7
00:00:55,638 --> 00:00:56,848
Shh, shh. Hey, hey...
8
00:00:57,766 --> 00:00:58,975
[Kiki in Spanish]
Drop the gun.
9
00:01:06,566 --> 00:01:09,277
[panting]
10
00:01:10,737 --> 00:01:13,156
[goats bleating]
11
00:01:16,076 --> 00:01:18,036
[gunshots from a distance]
12
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
[door creaks]
13
00:01:20,163 --> 00:01:22,582
[man 1 in Spanish]
Hey, don't move! Don't move!
14
00:01:23,083 --> 00:01:24,250
Cuff him!
15
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
-Clear?
-[officer] Yes. All clear!
16
00:01:27,128 --> 00:01:31,007
Gentlemen. Clear!
Let's bring it down. Let's go!
17
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
[officer 2] Let's go.
18
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
[in English] Wow. These guys, uh...
they didn't put up much of a fight.
19
00:01:37,388 --> 00:01:38,223
[chuckles]
20
00:01:38,306 --> 00:01:39,307
How much, you think?
21
00:01:39,390 --> 00:01:42,519
[man 2] 250 pounds.
Not more. Maybe a little less.
22
00:01:42,602 --> 00:01:44,145
Same as they give us every month.
23
00:01:44,854 --> 00:01:45,814
So this is a set-up?
24
00:01:47,107 --> 00:01:48,483
It's more like a donation.
25
00:01:48,566 --> 00:01:50,944
Locals get a win,
a little piece of the action.
26
00:01:51,402 --> 00:01:52,445
Everyone's happy.
27
00:01:53,863 --> 00:01:55,573
[horse whinnies]
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,118
[snorting]
29
00:01:58,201 --> 00:02:00,703
Poor fella.
I'm gonna see if I can calm him down.
30
00:02:00,787 --> 00:02:01,621
[horse whinnies]
31
00:02:03,706 --> 00:02:05,041
Butch is a horse man.
32
00:02:07,502 --> 00:02:09,212
[man 3]
More of a ladies man myself.
33
00:02:16,928 --> 00:02:20,223
[officers chattering in Spanish]
34
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
[indistinct chattering over radio]
35
00:02:38,449 --> 00:02:39,367
[man 2] Kiki.
36
00:02:39,909 --> 00:02:41,202
Come look at this.
37
00:02:44,914 --> 00:02:46,749
Entry wounds are at least a day old.
38
00:02:47,250 --> 00:02:49,419
But our friend the captain says
that they just shot them
39
00:02:49,502 --> 00:02:50,920
when they were trying to escape.
40
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
Sounds like more fish stories for
the gringos.
41
00:02:54,090 --> 00:02:55,633
[man 1 in Spanish]
Excuse me.
42
00:02:55,717 --> 00:02:57,051
Go ahead, Captain.
43
00:02:59,304 --> 00:03:00,346
[sighs]
44
00:03:02,640 --> 00:03:04,184
[man 1 in English]
Recognize him, Jaime?
45
00:03:05,685 --> 00:03:06,728
Hernan Naranjo.
46
00:03:06,811 --> 00:03:09,355
He runs a lot of the Guadalajara trade.
47
00:03:09,439 --> 00:03:12,442
We found his brother dead yesterday at
the Hotel Americas.
48
00:03:12,525 --> 00:03:13,359
[in Spanish] Really?
49
00:03:14,903 --> 00:03:16,821
[in English] Someone's moving on
their territory?
50
00:03:19,407 --> 00:03:20,408
Let's walk.
51
00:03:25,788 --> 00:03:29,667
Yeah, there's not much rhyme or reason
in the pecking order around here, Kiki.
52
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
Just backwood dirtbags
growing ditch weed on half an acre
53
00:03:33,171 --> 00:03:35,256
and every once in a while
killing each other.
54
00:03:35,340 --> 00:03:38,092
Best we can do is hold tight
and ride through the bullshit.
55
00:03:38,927 --> 00:03:40,178
Take what they give us.
56
00:03:40,970 --> 00:03:42,764
[horse whinnies]
57
00:03:42,847 --> 00:03:43,681
[gunshot]
58
00:03:47,268 --> 00:03:48,478
Motherfuckers.
59
00:03:50,688 --> 00:03:53,107
Sorry, bud.
Ain't like you could've rode her home.
60
00:03:53,650 --> 00:03:55,193
[car engine starts]
61
00:04:06,579 --> 00:04:09,415
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
62
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
[narrator] Life 101.
63
00:05:37,253 --> 00:05:41,132
All plants, even marijuana,
exist to make seeds.
64
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
But sinsemilla flips that on its head.
65
00:05:44,177 --> 00:05:48,389
Starts with a female plant that flowers
without ever being pollinated.
66
00:05:48,473 --> 00:05:50,808
Kind of like the immaculate conception.
67
00:05:50,892 --> 00:05:54,062
But instead of baby Jesus,
you get bigger buds,
68
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
packing more THC,
69
00:05:56,064 --> 00:05:59,484
making it the gold standard of
Mexican dope.
70
00:05:59,567 --> 00:06:02,362
But cross-pollination
can ruin an entire crop,
71
00:06:02,904 --> 00:06:06,741
so growing it outside is impossible
unless you're in the middle of a desert,
72
00:06:06,824 --> 00:06:08,743
which presents its own challenges...
73
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
'cause it's a fucking desert.
74
00:06:11,746 --> 00:06:14,248
[man in Spanish]
Rafa, you have a call.
75
00:06:14,957 --> 00:06:16,501
They're dying, Cuco.
76
00:06:20,254 --> 00:06:21,339
They're waiting, brother.
77
00:06:24,967 --> 00:06:27,387
[norteño music playing]
78
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
[explosion]
79
00:06:31,557 --> 00:06:34,227
Manuel! What are you doing, asshole?
80
00:06:34,310 --> 00:06:36,729
-Put that shit away.
-Yeah, Rafa.
81
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
[Rafa]
What the fuck are you doing, idiot?
82
00:06:40,024 --> 00:06:42,485
We're growing the shit, not smoking it.
83
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
Fucking weed.
84
00:06:54,622 --> 00:06:55,456
Yeah.
85
00:06:55,540 --> 00:06:58,918
-What's wrong with the weed?
-That geologist was full of shit.
86
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
There's not enough water, Miguel.
87
00:07:02,463 --> 00:07:04,132
So find some, Rafael.
88
00:07:06,551 --> 00:07:09,220
We're setting up the biggest marijuana
distribution network
89
00:07:09,303 --> 00:07:10,638
in the history of Mexico.
90
00:07:11,264 --> 00:07:14,016
It won't mean shit if we don't have weed.
91
00:07:15,518 --> 00:07:16,727
Fix this, brother.
92
00:07:16,811 --> 00:07:18,020
[dial tone drones]
93
00:07:26,904 --> 00:07:28,030
This the pilot?
94
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
Amado, my nephew.
95
00:07:31,742 --> 00:07:35,371
Has a good head on his shoulders.
Worked as a cop for awhile.
96
00:07:35,788 --> 00:07:37,165
Been helping me out.
97
00:07:37,957 --> 00:07:40,626
-Hey! You have a license?
-Sure, man.
98
00:07:41,335 --> 00:07:42,753
What kind you looking for?
99
00:07:44,005 --> 00:07:44,881
Let's go.
100
00:07:44,964 --> 00:07:46,549
How's the plantation?
101
00:07:46,841 --> 00:07:47,967
[FĂ©lix] Great.
102
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Weed up to your eyeballs.
103
00:07:52,096 --> 00:07:54,640
First JuĂĄrez,
then I'll tell you where's next.
104
00:07:59,353 --> 00:08:00,563
[engine starts]
105
00:08:01,647 --> 00:08:05,067
[narrator in English] Looking back,
even knowing how it all turned out,
106
00:08:05,151 --> 00:08:09,238
it's still hard to comprehend the scale
of Miguel FĂ©lix Gallardo's dream.
107
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
The fucking audacity of it.
108
00:08:11,407 --> 00:08:15,286
But if you're gonna try, you need to know
that before the cartels existed,
109
00:08:15,369 --> 00:08:17,288
things worked differently in Mexico.
110
00:08:17,955 --> 00:08:20,458
The narcotics game was made
of lone wolf traffickers,
111
00:08:20,541 --> 00:08:23,336
mostly Sinaloans,
who purchased permission from the cops
112
00:08:23,419 --> 00:08:26,130
to run drugs
in a particular city or territory.
113
00:08:26,214 --> 00:08:27,048
MEXICO
114
00:08:27,131 --> 00:08:29,550
They called it the Plaza System.
115
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
MEXICO CITY
GUADALAJARA
116
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
Here's how it worked:
117
00:08:32,720 --> 00:08:34,931
Anyone looking to do business
in the territory
118
00:08:35,014 --> 00:08:36,432
had to cut in the plaza boss,
119
00:08:37,016 --> 00:08:39,101
pay him a piso, or a toll.
120
00:08:39,727 --> 00:08:44,273
And if they chose not to, trust me,
the boss made his displeasure known.
121
00:08:45,608 --> 00:08:48,569
But here's the key:
each plaza stood alone,
122
00:08:48,653 --> 00:08:51,322
was its own world,
run by a certified asshole
123
00:08:51,656 --> 00:08:55,201
who'd done enough dirt to get crowned
king of that particular piece of turf.
124
00:08:55,284 --> 00:08:57,537
The job tended to attract
hard motherfuckers.
125
00:08:57,620 --> 00:08:59,163
[grunting]
126
00:09:00,873 --> 00:09:03,960
So a scheme to convince
a bunch of rival plazas,
127
00:09:04,043 --> 00:09:07,296
led by trigger-happy sociopaths,
to work together,
128
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
take direction from some other dirtbag?
Yeah, right.
129
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
[in Spanish]
Good luck, friend.
130
00:09:14,804 --> 00:09:16,138
I mean it.
131
00:09:31,946 --> 00:09:34,156
[door opens]
132
00:09:34,240 --> 00:09:37,076
[in English] The baby's fine.
Mama needs a foot massage.
133
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
Okay.
134
00:09:41,872 --> 00:09:43,374
[Kiki] We should find out the sex.
135
00:09:43,457 --> 00:09:46,085
It gives you a little time to
wrap your head around another boy.
136
00:09:46,168 --> 00:09:48,337
Oh, what makes you so sure
it's another boy?
137
00:09:49,547 --> 00:09:51,299
Oh, come on.
138
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Come on. I don't need to hear about
what a man you are
139
00:09:53,509 --> 00:09:55,303
and neither does our future daughter.
140
00:09:55,386 --> 00:09:56,220
[scoffs]
141
00:09:56,304 --> 00:09:58,472
I want to use the same formula
we gave Kikito.
142
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
They can send it from Texas,
but it'll cost more.
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,648
-You listening to me?
-Yeah.
144
00:10:08,024 --> 00:10:10,776
The doctors here are good
and the formula isn't.
145
00:10:10,860 --> 00:10:12,486
Oh, I missed my turn. Hold up.
146
00:10:14,780 --> 00:10:16,574
[horn honks]
147
00:10:28,502 --> 00:10:30,212
[gate creaks]
148
00:10:33,132 --> 00:10:35,009
[blinker ticking]
149
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
[brakes screech softly]
150
00:10:41,098 --> 00:10:42,266
Where the hell are we?
151
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
Uh...
152
00:10:44,769 --> 00:10:45,686
What are you doing?
153
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
Hold up, hold on.
154
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
Are you following someone?
155
00:10:51,984 --> 00:10:56,072
No, uh... Sears told me
that there's a good birria place nearby.
156
00:10:57,114 --> 00:10:59,200
I, uh... I must have heard wrong.
157
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
Jesus, Kiki. On the way home from the OB?
158
00:11:02,703 --> 00:11:04,664
You never know when
you're gonna get lucky, right?
159
00:11:04,747 --> 00:11:08,000
Just don't get lucky when
you're picking up Kikito from school.
160
00:11:15,424 --> 00:11:17,301
[in Spanish]
Set the table for dinner.
161
00:11:18,469 --> 00:11:20,429
[in English]
Hey, that means make the table.
162
00:11:20,513 --> 00:11:22,598
[in Spanish]
We're going to speak more Spanish, Kikito.
163
00:11:23,140 --> 00:11:26,435
-[Kiki in English] Huh? Good luck.
-You're not staying for dinner?
164
00:11:26,519 --> 00:11:30,439
No, I gotta get back to the office, babe.
Kikito, where are your binoculars?
165
00:11:35,569 --> 00:11:36,612
Perfect.
166
00:11:36,696 --> 00:11:39,156
SCHOOL OF GEOLOGY
167
00:11:43,035 --> 00:11:45,037
[in Spanish]
And this is what makes the difference
168
00:11:45,121 --> 00:11:48,499
between permeable
and impermeable surfaces.
169
00:11:53,129 --> 00:11:54,338
Class is over.
170
00:11:57,091 --> 00:11:58,801
Didn't you hear, pussies?
171
00:11:58,884 --> 00:12:01,512
Get moving! Get the fuck out of here! Go!
172
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
Fast. Move.
173
00:12:03,305 --> 00:12:04,807
[Cuco]
Come on. Let's go!
174
00:12:04,890 --> 00:12:07,685
Hurry up! Move it!
175
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Come on! Let's go!
176
00:12:12,440 --> 00:12:14,066
My babies are dying.
177
00:12:14,650 --> 00:12:16,068
Because of you, asshole.
178
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
[man speaking Spanish on the radio]
179
00:12:45,973 --> 00:12:48,559
[car approaching]
180
00:13:01,614 --> 00:13:02,573
[in Spanish]
What's up?
181
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
[Don Neto]
What's up, Pablo?
182
00:13:04,992 --> 00:13:06,577
Are the beers cold?
183
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
[whistles]
184
00:13:09,497 --> 00:13:10,790
You look fatter, Don Neto.
185
00:13:11,791 --> 00:13:12,958
-[Don Neto] think so?
-Yeah.
186
00:13:13,501 --> 00:13:16,086
[Don Neto]
Problem in town?
187
00:13:18,005 --> 00:13:19,215
Nah, man.
188
00:13:19,298 --> 00:13:20,299
[horse whinnies]
189
00:13:28,974 --> 00:13:30,893
[Pablo]
You're proposing a monopoly.
190
00:13:30,976 --> 00:13:32,770
[FĂ©lix]
We're producing more than anyone else.
191
00:13:32,853 --> 00:13:36,106
With good distribution,
we'll dominate the market.
192
00:13:36,190 --> 00:13:39,193
Once we control it, we set a fixed price.
193
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Our price.
194
00:13:41,570 --> 00:13:45,032
On top of that, we don't have to
worry about getting undercut.
195
00:13:46,158 --> 00:13:47,952
More profits will come.
196
00:13:48,035 --> 00:13:50,746
And little by little, more stability.
197
00:13:50,830 --> 00:13:52,248
Hmm.
198
00:13:52,331 --> 00:13:54,208
Like how the Arabs do, right?
199
00:13:55,042 --> 00:13:57,545
OPEC for weed.
200
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
[chuckles]
201
00:13:59,421 --> 00:14:02,633
There you go. More or less. [chuckles]
202
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
And with control, there won't be violence.
203
00:14:07,054 --> 00:14:10,349
Only works if every plaza signs up.
204
00:14:10,432 --> 00:14:11,517
Yeah.
205
00:14:12,768 --> 00:14:15,980
We just need the important ones.
Most of them we know.
206
00:14:17,481 --> 00:14:20,150
-Sinaloans.
-Yeah.
207
00:14:20,234 --> 00:14:21,694
Like blondy here.
208
00:14:21,777 --> 00:14:23,529
Wandering motherfuckers.
209
00:14:23,612 --> 00:14:27,032
They're everywhere.
Fucking Jews of the mountains.
210
00:14:27,741 --> 00:14:31,078
No. We do business with any man
we trust and respect.
211
00:14:31,161 --> 00:14:34,456
Even if he's from a shit-stain
like Ojinaga.
212
00:14:34,540 --> 00:14:35,416
[horse neighs]
213
00:14:35,499 --> 00:14:39,879
-Hey! Don't pull too much! Slowly!
-Yes, boss.
214
00:14:40,462 --> 00:14:43,924
[Pablo] That nag cost me
a lot of fucking money, that asshole.
215
00:14:46,135 --> 00:14:47,344
You might have concerns.
216
00:14:48,470 --> 00:14:50,556
Why don't you come to our meeting
in Guadalajara?
217
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
See what we can achieve together.
218
00:15:02,943 --> 00:15:06,614
You seem like a smart man, Miguel Ăngel.
My problem is...
219
00:15:08,908 --> 00:15:09,867
your boss.
220
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
He's not very smart.
221
00:15:14,246 --> 00:15:17,082
Pedro Avilés is not a man
you can do business with.
222
00:15:17,458 --> 00:15:21,086
We've had bad blood
over some bullshit for years.
223
00:15:23,714 --> 00:15:25,215
No, man.
224
00:15:26,550 --> 00:15:28,969
I don't think it would work.
I don't accept.
225
00:15:33,182 --> 00:15:36,060
I'm aware of your dispute. In fact...
226
00:15:36,518 --> 00:15:42,650
he asked me to let you know
he regrets his part in it.
227
00:15:44,693 --> 00:15:45,861
Look...
228
00:15:46,612 --> 00:15:48,238
those were his words.
229
00:15:49,031 --> 00:15:54,119
"Tell him that it's time to move forward."
That's what he said.
230
00:16:07,132 --> 00:16:10,511
I'll come to Guadalajara,
sit down with Avilés, the others.
231
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
But if I don't see proof
you got the cops on board
232
00:16:14,431 --> 00:16:17,017
to grease this fucking OPEC thing?
233
00:16:19,687 --> 00:16:20,521
That'd be all.
234
00:16:21,271 --> 00:16:22,648
That's enough.
235
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
Okay then, brother.
236
00:16:32,574 --> 00:16:33,409
That's nice.
237
00:16:34,076 --> 00:16:35,160
Nice, huh?
238
00:16:35,577 --> 00:16:38,789
-Does the date, too?
-Yeah.
239
00:16:39,873 --> 00:16:44,670
Actually, to celebrate the beginning
of this new venture, here you go.
240
00:16:45,879 --> 00:16:48,257
[chuckles]
241
00:16:49,675 --> 00:16:50,759
Check it out.
242
00:16:54,263 --> 00:16:55,889
[Pablo]
Like that, smooth.
243
00:16:56,348 --> 00:17:01,812
Like to be there when you tell Pedro
he has to kiss Acosta's dusty ass.
244
00:17:01,895 --> 00:17:03,272
What else could I do?
245
00:17:03,355 --> 00:17:05,524
You couldn't have told me
about the bad blood?
246
00:17:05,607 --> 00:17:09,028
I was sent to make introductions. You want
a history lesson, buy a fucking book.
247
00:17:09,111 --> 00:17:12,322
-You don't give a shit, do you?
-What's there to give a shit about?
248
00:17:12,823 --> 00:17:15,159
You know what this can be, for all of us.
249
00:17:15,325 --> 00:17:18,120
I also know when you start
moving furniture around,
250
00:17:18,203 --> 00:17:20,039
people stub their toes and get upset.
251
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
We have to grow.
252
00:17:22,082 --> 00:17:24,960
Otherwise, life does
whatever the fuck it wants with you.
253
00:17:25,044 --> 00:17:26,628
It always does, sunshine.
254
00:17:27,004 --> 00:17:29,256
Fuck you, old man.
255
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Okay?
256
00:17:31,800 --> 00:17:33,677
Enough. Pick a side already.
257
00:17:37,389 --> 00:17:38,724
[chuckles]
258
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
[camera clicks]
259
00:17:56,450 --> 00:17:57,826
[camera clicks]
260
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
[camera clicks]
261
00:18:11,590 --> 00:18:15,219
[man]
So this super farm, it's ready?
262
00:18:15,969 --> 00:18:21,391
'Cause just laying irrigation in
would take months, no?
263
00:18:22,810 --> 00:18:23,727
Yeah.
264
00:18:25,604 --> 00:18:28,107
What Acosta doesn't know won't hurt him.
265
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
You disagree?
266
00:18:29,733 --> 00:18:33,570
No. You got balls, man.
267
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
-The watch was a cool touch.
-Right?
268
00:18:38,951 --> 00:18:40,661
-Yeah.
-Fake.
269
00:18:40,744 --> 00:18:42,204
[chuckles]
270
00:18:43,372 --> 00:18:48,460
So, enough weed to supply
the American market for a year.
271
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
Right on.
272
00:18:54,258 --> 00:18:55,092
And then?
273
00:18:56,927 --> 00:18:57,761
What?
274
00:18:59,847 --> 00:19:03,433
You going to get all that product across
in trucks, or what?
275
00:19:03,517 --> 00:19:04,434
Yeah.
276
00:19:08,689 --> 00:19:09,606
Planes, man.
277
00:19:11,525 --> 00:19:12,776
A shitload of planes.
278
00:19:13,861 --> 00:19:15,195
That's the future.
279
00:19:15,279 --> 00:19:17,656
[Lola BeltrĂĄn's "El Mariachi" playing]
280
00:19:21,702 --> 00:19:24,955
[narrator in English] FĂ©lix's dream was
to create a union of Mexican traffickers.
281
00:19:25,038 --> 00:19:25,914
GUADALAJARA
282
00:19:25,998 --> 00:19:30,335
To make good on that, he had to sign up
enough bosses from the right plazas.
283
00:19:31,044 --> 00:19:34,381
And that meant convincing
some of the scariest dudes in Mexico
284
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
to work together for once.
285
00:19:47,227 --> 00:19:48,604
Shit wasn't easy.
286
00:19:49,146 --> 00:19:52,941
But FĂ©lix grew up in Sinaloa.
He understood these guys.
287
00:19:53,483 --> 00:19:55,694
And he'd done his homework.
288
00:19:57,321 --> 00:19:59,907
That meant knowing which asshole
responded to flattery...
289
00:20:01,825 --> 00:20:04,536
and which just wanted to hear
the fucking numbers.
290
00:20:05,329 --> 00:20:09,291
But there was one thing each
and every one of them needed to know:
291
00:20:09,374 --> 00:20:13,128
That this idea of his was blessed
by the powers that be.
292
00:20:13,212 --> 00:20:15,380
'Cause without that in Mexico,
you got nothing.
293
00:20:15,464 --> 00:20:16,632
["El Mariachi" stops playing]
294
00:20:16,715 --> 00:20:19,676
[in Spanish] Tell your boss to come to
Guadalajara for the meeting.
295
00:20:19,760 --> 00:20:22,471
Our new partners want to make sure
the DFS is on board.
296
00:20:22,846 --> 00:20:26,850
The director will be there.
His time better not be wasted.
297
00:20:31,355 --> 00:20:32,189
Who is he?
298
00:20:32,272 --> 00:20:34,691
Nobody. Some ex-cop from Sinaloa.
299
00:20:36,276 --> 00:20:38,362
Smarter than the others, though.
300
00:20:41,907 --> 00:20:42,991
DIRECTORATE GENERAL
301
00:20:47,412 --> 00:20:50,624
[narrator in English] The official name
was the Federal Security Directorate,
302
00:20:50,707 --> 00:20:53,210
known in Mexico as the DFS.
303
00:20:53,710 --> 00:20:58,006
Their emblem was a tiger, 'cause why not?
Tigers are cool.
304
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
[film narrator in Spanish]
The tiger is a powerful animal
305
00:21:00,342 --> 00:21:01,677
that doesn't fear danger.
306
00:21:01,760 --> 00:21:04,846
That's how an agent from the Federal
Security Directorate should be.
307
00:21:04,930 --> 00:21:08,850
[narrator in English] Came up with their
own anthem. Shit too weird to make up.
308
00:21:08,934 --> 00:21:10,811
[in Spanish]
âȘ That's how an agent âȘ
309
00:21:10,894 --> 00:21:14,815
âȘ From the Federal
Security Directorate should be âȘ
310
00:21:16,316 --> 00:21:18,860
[narrator in English] After World War II,
Mexico's new president
311
00:21:18,944 --> 00:21:21,113
was eager to attract U.S. investment,
312
00:21:21,196 --> 00:21:23,282
which meant picking a side
in the Cold War.
313
00:21:24,074 --> 00:21:27,786
To prove Mexico could get tough on Ivan,
the DFS was created,
314
00:21:27,869 --> 00:21:32,582
which basically meant if the CIA
needed shit done in Mexico, DFS did it.
315
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Tapping phones, keeping an eye
on Soviet and Cuban diplomats,
316
00:21:36,670 --> 00:21:40,841
and making sure any opposition
to the ruling PRI party was kept in check.
317
00:21:40,924 --> 00:21:42,634
Think Kent State was bad?
318
00:21:42,718 --> 00:21:46,263
When students gathered in 1968
to protest all the money being spent
319
00:21:46,346 --> 00:21:49,975
on the Mexico City Olympics,
the DFS showed up too...
320
00:21:50,267 --> 00:21:52,519
and killed hundreds of unarmed civilians.
321
00:21:52,602 --> 00:21:54,229
NIGHT OF HORROR IN TLATELOLCO!
322
00:21:54,313 --> 00:21:58,525
Apparently that qualified them to provide
security for visiting American diplomats.
323
00:21:59,276 --> 00:22:05,240
Carrying a DFS badge was
a license to extort, traffick, murder...
324
00:22:05,699 --> 00:22:07,909
basically do whatever the fuck you wanted,
325
00:22:07,993 --> 00:22:10,329
which is why FĂ©lix needed them on board.
326
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
These were the guys everyone
was scared of.
327
00:22:15,834 --> 00:22:17,669
[in Spanish]
What you're saying is that...
328
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
the desert sits
on these moving Frisbee things...
329
00:22:21,548 --> 00:22:23,300
and we just need to keep looking.
330
00:22:24,760 --> 00:22:28,013
[sighs] Geology is an inexact science.
331
00:22:28,930 --> 00:22:29,765
Hopefully.
332
00:22:30,182 --> 00:22:31,725
Hold up, Rafa!
333
00:22:31,808 --> 00:22:35,854
This pussy's saying we have to re-dig
more fucking holes to find water?
334
00:22:35,937 --> 00:22:37,898
-[crew] No!
-[man] No fucking way!
335
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
Do you know anything about aquifers?
336
00:22:47,407 --> 00:22:49,242
Or about confining beds?
337
00:22:51,953 --> 00:22:55,999
Then you shut the fuck up
and go dig holes, asshole! Come on!
338
00:22:56,541 --> 00:22:59,002
-Go fuck yourself.
-[Cuco] Let's go, motherfuckers.
339
00:22:59,086 --> 00:23:00,253
[crew members grumbling]
340
00:23:00,337 --> 00:23:01,463
[Cuco] Let's go.
341
00:23:04,216 --> 00:23:06,134
Grab your things. Come with me.
342
00:23:06,510 --> 00:23:09,388
Let's measure. You better find my water.
343
00:23:12,724 --> 00:23:14,476
[in English]
How long you been sitting on 'em?
344
00:23:14,559 --> 00:23:15,727
[Kiki]
Just a few days.
345
00:23:18,146 --> 00:23:20,982
There's traffickers
just going in and out, in and out.
346
00:23:22,109 --> 00:23:22,943
Look at it.
347
00:23:25,445 --> 00:23:26,488
Business is booming.
348
00:23:27,906 --> 00:23:29,408
Look at the license plates.
349
00:23:29,866 --> 00:23:33,703
Zacatecas, Sonora, Baja California.
350
00:23:34,204 --> 00:23:35,330
I mean, all out of state.
351
00:23:35,414 --> 00:23:37,541
They're pushing drugs out
and bringing cash back in.
352
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
-We gotta move on it.
-We gotta move on it?
353
00:23:42,254 --> 00:23:43,880
-Yes, sir.
-We gotta move on it?
354
00:23:43,964 --> 00:23:47,884
-You're guessing. This is a guess.
-No. It all adds up.
355
00:23:48,552 --> 00:23:52,431
You have any idea what it takes
to get the MFJP up for a raid this size?
356
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
I mean,
it's like teaching a cat to play fetch.
357
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
Make them do their job, sir.
Instead of taking that monthly donation...
358
00:23:58,979 --> 00:24:01,273
fucking take whatever
they don't want us to have.
359
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
[pounds on the desk]
360
00:24:14,035 --> 00:24:15,287
Let's see if you're right.
361
00:24:20,292 --> 00:24:22,627
[narrator] You wanna know
how fucked up Mexico is?
362
00:24:22,711 --> 00:24:25,046
The hard part wasn't running a raid.
363
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
It was getting
the MFJP off their asses to do it.
364
00:24:28,717 --> 00:24:31,136
First, you had to wait for
the right commander to come on duty.
365
00:24:31,219 --> 00:24:32,762
-[in Spanish] How's it going?
-Hey.
366
00:24:32,971 --> 00:24:34,681
-Good luck!
-Thank you.
367
00:24:34,806 --> 00:24:36,183
Hey, guys.
368
00:24:38,101 --> 00:24:39,686
[narrator]
Then for him to hear you out...
369
00:24:40,270 --> 00:24:41,104
[whistles]
370
00:24:41,188 --> 00:24:44,357
...you had to share enough
to make sense, but not give it all away.
371
00:24:44,441 --> 00:24:47,152
The trucks will be rolling heavy
and we can hit them easy.
372
00:24:47,694 --> 00:24:49,988
It'd be a solid bust for you with the DF.
373
00:24:50,071 --> 00:24:52,282
Real nice opportunity for you
and your boys.
374
00:24:52,657 --> 00:24:57,746
[narrator] "Opportunity" being MFJP code
for "a chance to score off the seizure."
375
00:24:58,246 --> 00:25:02,667
It was truly an art, wrangling
federales into just doing their jobs.
376
00:25:07,422 --> 00:25:08,340
POLICE
377
00:25:08,423 --> 00:25:10,217
[chatter over radio in Spanish]
378
00:25:11,176 --> 00:25:13,303
[in Spanish]
Nobody in front of me, gentlemen.
379
00:25:13,929 --> 00:25:15,722
-Got it?
-Yes, got it.
380
00:25:17,682 --> 00:25:20,769
[in English] I'd get to those trucks
as fast as you fucking can.
381
00:25:30,779 --> 00:25:32,697
[tires squeal]
382
00:25:39,788 --> 00:25:43,041
[man speaking over loudspeaker in Spanish]
383
00:25:43,124 --> 00:25:45,502
[officer in Spanish]
Don't move, motherfucker! Don't move!
384
00:25:45,585 --> 00:25:48,588
[men shouting in Spanish]
385
00:25:51,967 --> 00:25:54,094
Hey! On the ground!
386
00:25:54,427 --> 00:25:55,637
Down!
387
00:26:00,225 --> 00:26:01,268
[toilet flushes]
388
00:26:02,060 --> 00:26:02,894
[grunts]
389
00:26:03,853 --> 00:26:05,355
[in English]
Keep going. Keep going.
390
00:26:24,457 --> 00:26:27,502
[in Spanish]
Down! On the ground!
391
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
[man] Clear!
392
00:26:30,797 --> 00:26:32,924
-Police!
-Drop your weapons.
393
00:26:34,384 --> 00:26:36,177
Lower your guns. Search the place.
394
00:26:47,063 --> 00:26:49,941
-[Kiki in English] I need a bolt cutter.
-Let's get him some bolt cutters.
395
00:26:50,942 --> 00:26:51,776
[man 2] Let's do it.
396
00:27:05,373 --> 00:27:07,417
[men murmuring]
397
00:27:18,136 --> 00:27:19,554
[Kiki] Fuck.
398
00:27:25,435 --> 00:27:26,728
[in Spanish]
Round up everyone.
399
00:27:26,811 --> 00:27:29,773
Charge them with possession
of dangerous plastic pipe.
400
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
[laughter]
401
00:27:30,774 --> 00:27:33,568
I'm sure in America you strike fear
into plumbers everywhere.
402
00:27:33,652 --> 00:27:34,653
[laughter]
403
00:27:37,530 --> 00:27:39,115
Don't waste my time again.
404
00:27:41,284 --> 00:27:42,285
Let's go.
405
00:27:43,244 --> 00:27:45,955
[in English] Well, damn, Kiki.
I think he likes you.
406
00:27:49,918 --> 00:27:52,295
He's mad
because he had to do his fucking job.
407
00:27:52,379 --> 00:27:53,713
This place is dirty as fuck.
408
00:27:53,797 --> 00:27:54,839
Hey, man...
409
00:27:56,591 --> 00:27:57,967
you need to slow down.
410
00:27:58,593 --> 00:28:02,055
Sir, if there's nothing to it,
then why is he guarding this place with--
411
00:28:02,138 --> 00:28:04,516
Because this pipe's expensive
and they'll steal anything here.
412
00:28:05,183 --> 00:28:07,977
But you don't know that
because you're new and you're pressing.
413
00:28:08,895 --> 00:28:11,773
I know you came here to make cases,
but it ain't gonna happen in a day.
414
00:28:13,149 --> 00:28:14,234
Let's go.
415
00:28:28,373 --> 00:28:29,916
[in Spanish]
Fucking drill.
416
00:28:34,838 --> 00:28:37,173
[ax clanging]
417
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
[grunting]
418
00:28:55,150 --> 00:28:56,109
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA
419
00:28:56,192 --> 00:28:58,236
[Gabriel Allende's
"Yuiria de Mis Amores" playing]
420
00:29:06,870 --> 00:29:08,621
-[in Spanish] Is it here?
-Yeah, here.
421
00:29:09,080 --> 00:29:10,165
[horn honks]
422
00:29:18,047 --> 00:29:20,133
-[FĂ©lix] There he is.
-Yeah.
423
00:29:21,718 --> 00:29:22,927
[FĂ©lix]
What's up, BenjamĂn?
424
00:29:23,595 --> 00:29:24,429
How's it going?
425
00:29:25,180 --> 00:29:26,639
Miguel Ăngel. Gentlemen.
426
00:29:28,349 --> 00:29:30,602
-You just gonna sit here or what?
-No, let's go.
427
00:29:33,605 --> 00:29:35,648
[FĂ©lix]
Looks like you don't miss CuliacĂĄn.
428
00:29:35,732 --> 00:29:36,983
"El otro lado" is 3 blocks away.
429
00:29:37,066 --> 00:29:39,194
Any asshole with a truck
can make good money.
430
00:29:39,694 --> 00:29:41,529
-Electronics?
-Yeah.
431
00:29:41,863 --> 00:29:45,116
Japanese shit. Designer jeans.
Some dope here and there.
432
00:29:45,742 --> 00:29:46,576
Hey, 'Mon!
433
00:29:47,535 --> 00:29:49,287
-Where you going?
-What?
434
00:29:49,370 --> 00:29:51,080
Pancho said I could get an ice cream.
435
00:29:51,164 --> 00:29:52,373
"Pancho said."
436
00:29:52,457 --> 00:29:55,794
Those TVs aren't gonna move themselves.
You're gonna get fat, little bastard.
437
00:29:56,461 --> 00:29:57,295
Come on, dude!
438
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
So, partner with Pedro Avilés.
439
00:30:05,970 --> 00:30:07,305
Yeah.
440
00:30:07,764 --> 00:30:08,723
And we all get rich.
441
00:30:09,307 --> 00:30:13,478
No more blue jeans and toaster ovens.
442
00:30:13,561 --> 00:30:15,897
[chuckles]
443
00:30:15,980 --> 00:30:18,942
I'll talk to my brothers,
but I'm interested.
444
00:30:19,484 --> 00:30:21,110
If it's how you say.
445
00:30:21,528 --> 00:30:23,112
But only if it's cool with El Cubano.
446
00:30:24,864 --> 00:30:26,866
-Talking about Sicilia FalcĂłn?
-[BenjamĂn] Yeah.
447
00:30:26,950 --> 00:30:30,119
He sells coke to movie stars.
What does he care?
448
00:30:30,203 --> 00:30:32,747
He made me and my brothers
welcome in Tijuana.
449
00:30:32,831 --> 00:30:34,582
I won't do anything that pisses him off.
450
00:30:35,124 --> 00:30:38,753
That's okay, bro. I'll speak with him,
make sure there's no misunderstandings.
451
00:30:39,754 --> 00:30:42,799
This isn't Sinaloa, man. FalcĂłn's slick.
452
00:30:43,383 --> 00:30:45,134
He hangs with big shots. Connected people.
453
00:30:45,218 --> 00:30:48,972
I know someone who can arrange a meeting.
You can find people from Sinaloa anywhere.
454
00:31:04,696 --> 00:31:06,322
-Miguel Ăngel.
-Hi.
455
00:31:06,823 --> 00:31:10,827
-It's been so long.
-Rodolfo's 18th birthday, I think.
456
00:31:11,744 --> 00:31:16,791
This is Ernesto Fonseca Carrillo,
and his nephew Amado.
457
00:31:17,000 --> 00:31:19,210
Amado Carrillo Fuentes. Pilot.
458
00:31:20,128 --> 00:31:22,714
Isabella Bautista. My pleasure.
459
00:31:25,049 --> 00:31:28,511
[Gerry Rafferty's "Baker Street" playing]
460
00:31:36,728 --> 00:31:38,354
[chattering]
461
00:32:14,349 --> 00:32:16,684
Hey. Is that Lucia Morales?
462
00:32:17,685 --> 00:32:19,562
-Yes.
-[laughing]
463
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
She's going to sing for us later.
464
00:32:24,317 --> 00:32:26,319
Maybe you can tell her you're a pilot.
465
00:32:27,195 --> 00:32:28,363
Fuck, yeah.
466
00:32:29,364 --> 00:32:32,784
-Come on. I'll take you to meet Alberto.
-We'll be back.
467
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
[Amado chuckles]
468
00:32:39,999 --> 00:32:41,584
[Amado]
All right. Good evening.
469
00:32:41,668 --> 00:32:45,046
[woman]
Cheers! Cheers, guys!
470
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
You fit right in with these people.
471
00:32:48,466 --> 00:32:50,593
No. I'm good at pretending.
472
00:32:52,762 --> 00:32:54,430
Whoo! [laughs]
473
00:32:55,348 --> 00:32:59,978
-Rich people can't get enough of the shit.
-Yeah. They never get enough.
474
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
[Isabella]
The margins are unbelievable.
475
00:33:07,819 --> 00:33:11,948
Juan Matta Ballesteros.
Owns the top airline in Honduras.
476
00:33:12,031 --> 00:33:15,827
Handles transportation for the Colombians.
Could introduce you.
477
00:33:16,536 --> 00:33:17,453
No.
478
00:33:18,162 --> 00:33:21,874
Cocaine's tricky.
It's still a niche business.
479
00:33:22,250 --> 00:33:25,670
Colombians only move real weight
through the Bahamas.
480
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
But your Cuban friend, he's the real deal.
481
00:33:28,631 --> 00:33:31,592
-He must be doing something right.
-Yeah.
482
00:33:33,136 --> 00:33:35,972
Now it's our time to build an empire.
483
00:33:36,889 --> 00:33:38,182
Is that what we're doing?
484
00:34:00,496 --> 00:34:02,999
[FalcĂłn in English]
It's okay, Tony. We are with friends.
485
00:34:03,499 --> 00:34:04,500
Hey, Tony.
486
00:34:04,834 --> 00:34:07,545
Tell Mr. FĂ©lix here how many men
you killed in Vietnam.
487
00:34:07,628 --> 00:34:09,047
[Tony]
Not enough, Mr. FalcĂłn.
488
00:34:09,130 --> 00:34:10,923
[FalcĂłn chuckles]
489
00:34:11,007 --> 00:34:12,508
[in Spanish]
He said "not enough."
490
00:34:12,592 --> 00:34:14,844
[laughs]
491
00:34:14,927 --> 00:34:16,429
Your home's very beautiful.
492
00:34:16,512 --> 00:34:20,516
-Thank you for seeing me.
-Anything for Isabella.
493
00:34:21,601 --> 00:34:23,561
This must be serious.
494
00:34:24,020 --> 00:34:26,355
Your friend and I are the only two here
who aren't drinking.
495
00:34:27,023 --> 00:34:28,941
Miguel Ăngel worked
as a bodyguard for my uncle.
496
00:34:29,025 --> 00:34:30,693
He was the only one
who'd play with us kids.
497
00:34:31,235 --> 00:34:34,489
But only after his shift was done.
He's a serious man.
498
00:34:35,448 --> 00:34:38,576
Maybe he'll play with you now.
If you ask nicely.
499
00:34:40,745 --> 00:34:42,246
I'm here on business.
500
00:34:42,330 --> 00:34:43,247
Yes, I know.
501
00:34:44,749 --> 00:34:47,710
You want to move Sinaloan weed
through Tijuana
502
00:34:47,794 --> 00:34:49,921
using the Arellano FĂ©lix boys.
503
00:34:50,838 --> 00:34:52,090
[chuckles]
504
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
[Toto's "Hold the Line" playing]
505
00:34:59,764 --> 00:35:02,600
âȘ It's not in the way
That you hold me... âȘ
506
00:35:02,683 --> 00:35:04,852
[laughing]
507
00:35:04,936 --> 00:35:06,771
Tried the Colombian shit before?
508
00:35:07,980 --> 00:35:09,440
Once or twice.
509
00:35:10,316 --> 00:35:11,984
[chuckles] Bullshit.
510
00:35:14,529 --> 00:35:18,449
âȘ It's not in the way
That you stayed till the end âȘ
511
00:35:19,700 --> 00:35:21,202
âȘ It's not in the way you look âȘ
512
00:35:21,285 --> 00:35:23,621
âȘ Or the things that you say
That you'll do âȘ
513
00:35:23,704 --> 00:35:25,123
âȘ Hold the line âȘ
514
00:35:25,206 --> 00:35:26,207
âȘ Whoo âȘ
515
00:35:27,166 --> 00:35:29,627
âȘ Love isn't always on time âȘ
516
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
âȘ Whoa, whoa, whoa âȘ
517
00:35:31,462 --> 00:35:32,713
Ay.
518
00:35:32,797 --> 00:35:35,133
-[sniffs]
-âȘ Hold the line... âȘ
519
00:35:35,216 --> 00:35:36,676
[panting]
520
00:35:37,593 --> 00:35:40,721
See that, uncle?
Its balls look just like yours.
521
00:35:40,805 --> 00:35:42,849
[chuckles] Asshole!
522
00:35:44,058 --> 00:35:45,935
[man shouts]
523
00:35:46,894 --> 00:35:48,104
[chattering]
524
00:35:49,939 --> 00:35:51,566
[sighs]
525
00:35:55,653 --> 00:35:56,654
Uncle!
526
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
[man shouts]
527
00:36:00,741 --> 00:36:04,370
-What's up with those Chinese fuckers?
-They're going to fuck each other up.
528
00:36:04,453 --> 00:36:05,913
[man shouts]
529
00:36:05,997 --> 00:36:08,416
âȘ Or the things
That you say that you'll do âȘ
530
00:36:08,499 --> 00:36:09,834
-[snorts]
-âȘ Hold the line... âȘ
531
00:36:09,917 --> 00:36:10,751
[man shouts]
532
00:36:10,835 --> 00:36:12,753
What a fucking party, man.
533
00:36:14,005 --> 00:36:14,839
Holy shit!
534
00:36:15,715 --> 00:36:18,134
[FĂ©lix]
It's a different business than yours.
535
00:36:18,718 --> 00:36:20,428
We won't be in competition with you.
536
00:36:20,845 --> 00:36:22,305
Now that's a relief.
537
00:36:27,852 --> 00:36:29,187
It's good for everyone.
538
00:36:29,812 --> 00:36:31,314
One single organization...
539
00:36:31,939 --> 00:36:35,776
that would control all the cultivation
and distribution of marijuana in Mexico,
540
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
which means less violence...
541
00:36:38,779 --> 00:36:39,989
less bullshit.
542
00:36:40,072 --> 00:36:44,243
I give you my word,
this won't interfere with your business.
543
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
We'll be the perfect neighbors.
544
00:36:50,166 --> 00:36:53,294
Isabella's right, as usual.
You are a serious man.
545
00:36:53,753 --> 00:36:55,880
You have my consent, Mr. FĂ©lix.
546
00:36:57,632 --> 00:36:59,091
Welcome to Tijuana.
547
00:36:59,175 --> 00:37:00,718
[chuckles] Well, thank you.
548
00:37:02,470 --> 00:37:05,514
I hope you won't be offended
if I offer you some insight, but...
549
00:37:05,598 --> 00:37:09,977
the idea of Mexicans,
let alone Sinaloans, getting organized...
550
00:37:10,436 --> 00:37:13,814
seems unlikely. No offense.
551
00:37:13,898 --> 00:37:15,358
[chuckles]
552
00:37:15,441 --> 00:37:16,275
Yeah.
553
00:37:16,859 --> 00:37:20,196
Just give me some time
and I'll change your mind.
554
00:37:22,448 --> 00:37:24,784
You have
a lot of work ahead of you, friend.
555
00:37:24,867 --> 00:37:26,994
Hmm? A lot.
556
00:37:27,411 --> 00:37:29,288
A lot. Enjoy the party.
557
00:37:30,873 --> 00:37:33,668
[Mariachi music playing]
558
00:37:43,970 --> 00:37:45,930
-Alberto does what he likes.
-[woman moans]
559
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
What the fuck?
560
00:37:49,767 --> 00:37:51,727
Seems everyone does in this place.
561
00:37:54,605 --> 00:37:57,525
We're a long way from Sinaloa. Both of us.
562
00:38:00,486 --> 00:38:02,446
Isabella, wait.
563
00:38:06,367 --> 00:38:08,160
Mmm.
564
00:38:08,244 --> 00:38:11,289
I forgot you're
the last decent man in Mexico.
565
00:38:11,372 --> 00:38:12,373
[chuckles]
566
00:38:12,456 --> 00:38:14,417
Let's hope not.
567
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
I want to make some real money.
568
00:38:20,673 --> 00:38:23,342
Thank you for your help.
I won't forget it.
569
00:38:23,968 --> 00:38:25,136
Miguel Ăngel...
570
00:38:26,095 --> 00:38:31,100
if you can make this work, trust me,
I won't let you forget.
571
00:38:43,904 --> 00:38:46,949
-[in English] You're up early.
-Oh, I couldn't sleep.
572
00:39:01,964 --> 00:39:04,133
Thought you said there was nothing
in those trucks.
573
00:39:05,217 --> 00:39:06,635
[sighs]
574
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
Just don't piss anyone off.
575
00:39:13,476 --> 00:39:15,728
Well, that's what I do.
576
00:39:18,773 --> 00:39:19,982
I'll check in later.
577
00:39:38,959 --> 00:39:40,795
[whirring]
578
00:39:57,853 --> 00:39:59,772
[in Spanish]
Just a little help for tonight.
579
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
[crickets chirping]
580
00:40:42,189 --> 00:40:43,524
Fucking bullshit.
581
00:40:45,317 --> 00:40:47,153
[grunts]
582
00:40:48,404 --> 00:40:49,947
[grunts]
583
00:40:50,906 --> 00:40:52,783
[snoring]
584
00:40:59,290 --> 00:41:00,958
[Rafa whispers]
Sons of bitches.
585
00:41:28,068 --> 00:41:30,112
-[grunts]
-[howling from a distance]
586
00:41:34,158 --> 00:41:35,659
What the fuck, Rafa?
587
00:41:39,580 --> 00:41:41,499
[men murmuring]
588
00:41:41,582 --> 00:41:43,459
You fucking kidding, Rafa?
589
00:41:45,294 --> 00:41:46,587
You've lost your mind.
590
00:41:48,297 --> 00:41:50,466
Rafa, chill the fuck out.
591
00:41:53,344 --> 00:41:54,845
God damn it.
592
00:41:57,223 --> 00:41:59,600
Rafa, you're going to kill us all.
593
00:42:04,355 --> 00:42:08,651
[loud explosions]
594
00:42:22,998 --> 00:42:24,583
[rumbling]
595
00:42:28,462 --> 00:42:31,340
-No fucking way! No fucking way, dude!
-[cheering]
596
00:42:32,341 --> 00:42:34,260
-No fucking way, dude!
-[laughs]
597
00:42:44,395 --> 00:42:46,355
[Maria]
The little sneak hides the candy.
598
00:42:46,438 --> 00:42:47,731
[knock on door]
599
00:42:47,815 --> 00:42:50,359
She found a stash in the laundry basket.
600
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
That little cheat. Just like her mom.
601
00:42:54,905 --> 00:42:56,657
Hold on, honey.
602
00:43:00,452 --> 00:43:02,288
The DFS is downstairs.
603
00:43:02,955 --> 00:43:04,498
And the boss is here.
604
00:43:11,213 --> 00:43:13,007
-I have to go, Maria.
-Miguel.
605
00:43:13,090 --> 00:43:14,800
Avilés will listen to you.
606
00:43:15,509 --> 00:43:19,263
Long as you tell him
what he wants to hear.
607
00:43:20,014 --> 00:43:22,266
Yeah, talk to you later.
608
00:43:22,600 --> 00:43:24,310
Kiss the babies for me.
609
00:43:28,772 --> 00:43:30,983
[vehicle approaching]
610
00:44:01,305 --> 00:44:04,725
Neto says you got these motherfuckers
to agree to this thing.
611
00:44:04,808 --> 00:44:08,520
That's right.
They agreed to show up at least.
612
00:44:12,650 --> 00:44:15,444
Truth is,
I never thought this shit would work.
613
00:44:16,195 --> 00:44:18,864
-Yeah.
-But here we are.
614
00:44:21,617 --> 00:44:26,497
Sir, there's one last thing to handle
in order for this to work.
615
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
You need to make amends with Pablo Acosta.
616
00:44:34,880 --> 00:44:36,256
I have to do what?
617
00:44:38,884 --> 00:44:40,928
What the fuck are you talking about?
618
00:44:42,054 --> 00:44:45,474
I know it's difficult but...
it's the only way.
619
00:44:47,142 --> 00:44:48,560
Just this last thing.
620
00:44:49,478 --> 00:44:53,399
Once it's done, you'll control the largest
marijuana organization in Mexico.
621
00:44:53,691 --> 00:44:56,110
Not just Mexico. In the entire world.
622
00:44:57,945 --> 00:44:59,822
I knew this was a dumb idea.
623
00:45:00,948 --> 00:45:01,990
Sir.
624
00:45:02,908 --> 00:45:06,578
You just shake his hand,
say a couple of words and it's done.
625
00:45:07,496 --> 00:45:10,791
And in return,
Acosta has to show you respect.
626
00:45:10,874 --> 00:45:12,292
They all do.
627
00:45:16,338 --> 00:45:17,923
They'll work for you.
628
00:45:20,884 --> 00:45:23,679
You'll be king, Don Pedro.
629
00:45:33,814 --> 00:45:35,566
I'll smooth things over with Acosta.
630
00:45:37,943 --> 00:45:39,153
Thank you, sir.
631
00:45:40,904 --> 00:45:42,781
I'll wait for you downstairs.
632
00:45:45,159 --> 00:45:46,285
What's up, boys?
633
00:45:47,202 --> 00:45:48,454
[chuckles]
634
00:45:49,788 --> 00:45:51,790
[sighs]
635
00:45:58,046 --> 00:46:00,799
[ballad playing]
636
00:46:02,176 --> 00:46:04,052
[radio crackling]
637
00:46:08,432 --> 00:46:09,391
[mouths] Fuck that.
638
00:46:15,689 --> 00:46:16,523
[unzips zipper]
639
00:46:18,317 --> 00:46:19,943
[urinating]
640
00:46:24,782 --> 00:46:28,535
So then, gentlemen, we are guaranteeing
protection for all your plazas.
641
00:46:29,244 --> 00:46:33,749
With the agreement of every man here,
my boss, Pedro Avilés of Sinaloa,
642
00:46:34,249 --> 00:46:38,879
Pablo Acosta of Ojinaga,
the Arellano FĂ©lix brothers from Tijuana,
643
00:46:39,254 --> 00:46:44,593
our friend Gabino Salcido from MazatlĂĄn,
FilemĂłn Medina of Zacatecas,
644
00:46:44,676 --> 00:46:46,595
Rene Verdugo from Nogales.
645
00:46:46,678 --> 00:46:50,974
And of course the DFS, which will
coordinate security for our arrangement.
646
00:46:51,058 --> 00:46:53,685
Today is an important day for all of us.
647
00:46:55,938 --> 00:46:57,898
Gentlemen, we have our consortium.
648
00:46:58,649 --> 00:47:01,360
Cheers!
649
00:47:01,443 --> 00:47:03,153
[applause]
650
00:47:08,534 --> 00:47:09,368
[Pablo] Gentlemen...
651
00:47:11,286 --> 00:47:14,957
this is a proud day to be Mexican.
652
00:47:16,959 --> 00:47:20,838
I want to toast to the man
who made this possible...
653
00:47:21,797 --> 00:47:24,424
brought us all together...
654
00:47:24,842 --> 00:47:28,554
Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo,
our brother from Sinaloa. Cheers.
655
00:47:28,637 --> 00:47:30,597
[all] Cheers!
656
00:47:30,681 --> 00:47:33,308
[FĂ©lix] And I would like to say
that none of this could happen...
657
00:47:33,392 --> 00:47:37,896
without the leadership of Pedro Avilés.
658
00:47:39,189 --> 00:47:42,401
We owe you a lot. Thank you, Boss.
Thank you!
659
00:47:42,651 --> 00:47:44,903
[all] Bravo!
660
00:47:46,738 --> 00:47:48,574
I have something to add.
661
00:47:49,700 --> 00:47:52,870
I'm happy to proceed
with this fine arrangement.
662
00:47:54,329 --> 00:47:56,665
With one small modification.
663
00:47:57,875 --> 00:48:01,837
I've made it a practice in my life,
and in my work...
664
00:48:02,754 --> 00:48:06,300
never... to work with a lying cocksucker.
665
00:48:08,719 --> 00:48:10,804
So that means Pablo Acosta is out.
666
00:48:11,763 --> 00:48:13,390
You hear me, motherfucker?
667
00:48:14,266 --> 00:48:16,518
Get the fuck out of my consortium.
668
00:48:20,814 --> 00:48:24,735
Boss, with all due respect,
without JuĂĄrez, there's no agreement.
669
00:48:26,194 --> 00:48:28,614
[BenjamĂn] If JuĂĄrez's going
to be undercutting our price...
670
00:48:29,239 --> 00:48:30,532
my family's not interested.
671
00:48:31,867 --> 00:48:32,868
Let's go.
672
00:48:32,951 --> 00:48:35,829
[Avilés] Get the fuck out.
We don't need you.
673
00:48:57,434 --> 00:48:58,518
[Pablo] Let's go.
674
00:49:00,979 --> 00:49:01,980
[sighs]
675
00:49:07,527 --> 00:49:10,530
You're coming back to Sinaloa
with me tonight, Miguelito.
676
00:49:12,658 --> 00:49:15,702
I don't think city life
agrees with you, son.
677
00:49:30,759 --> 00:49:32,552
[engine sputtering]
678
00:49:53,782 --> 00:49:54,616
[in English] Fuck.
679
00:50:00,414 --> 00:50:01,790
[grunts]
680
00:50:55,302 --> 00:50:57,220
-[in Spanish] Ready?
-[Amado] Fuck this.
681
00:50:58,221 --> 00:51:01,224
Say the word, bro. We have guns too.
682
00:51:03,518 --> 00:51:04,561
No.
683
00:51:05,812 --> 00:51:07,314
Thanks for everything, Amado.
684
00:51:09,649 --> 00:51:11,359
Take care of yourself, Don Neto.
685
00:51:12,486 --> 00:51:13,737
Do me a favor.
686
00:51:17,532 --> 00:51:19,117
Get this to my wife.
687
00:51:19,618 --> 00:51:20,827
You got it.
688
00:51:22,537 --> 00:51:24,581
It was a beautiful idea, Miguel Ăngel.
689
00:51:26,166 --> 00:51:28,210
What the fuck is happening? Let's go!
690
00:51:41,932 --> 00:51:43,183
Get in the back.
691
00:51:51,733 --> 00:51:52,984
Come by my place tomorrow.
692
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
You got it, Pedro.
693
00:51:56,238 --> 00:51:57,405
[Avilés] Let's go.
694
00:52:07,374 --> 00:52:11,253
Just tell my wife and my son
where I'm buried.
695
00:52:11,837 --> 00:52:14,673
So the little son of a bitch
can catch up with me in ten years?
696
00:52:16,007 --> 00:52:17,384
No, thanks.
697
00:52:19,719 --> 00:52:20,554
Look.
698
00:52:21,179 --> 00:52:23,807
Sometimes, it's better to know your place.
699
00:52:25,308 --> 00:52:27,102
To just stay the fuck put.
700
00:52:31,481 --> 00:52:32,816
[sirens blare]
701
00:52:35,360 --> 00:52:36,361
[Avilés]
You kidding me?
702
00:52:58,592 --> 00:53:02,012
[Avilés] Fucking pigs.
Five hundred should do it.
703
00:53:04,681 --> 00:53:06,099
Identification.
704
00:53:08,435 --> 00:53:10,896
Call your boss if you want to know
who I am, asshole.
705
00:53:11,396 --> 00:53:12,689
You. Hands on the wheel.
706
00:53:13,148 --> 00:53:14,941
Hands on the wheel.
707
00:53:15,025 --> 00:53:18,486
Get out of the car.
The three of you as well. Come on!
708
00:53:20,572 --> 00:53:22,866
[Avilés]
You guys are making a mistake.
709
00:53:30,665 --> 00:53:33,084
How many mouths am I feeding tonight?
710
00:53:45,055 --> 00:53:46,556
Hey! What the fuck!
711
00:53:48,266 --> 00:53:49,351
Neto!
712
00:53:49,976 --> 00:53:52,270
What the hell! What's going on?
713
00:54:07,494 --> 00:54:09,496
I heard enough before I left.
714
00:54:10,789 --> 00:54:12,082
And...
715
00:54:12,958 --> 00:54:14,334
your friend...
716
00:54:15,001 --> 00:54:17,254
tells me he can't do it without you.
717
00:54:19,214 --> 00:54:21,883
[grunts]
718
00:54:24,135 --> 00:54:25,428
No, wait.
719
00:54:25,512 --> 00:54:27,347
[panting]
720
00:54:28,431 --> 00:54:29,599
Please.
721
00:54:40,068 --> 00:54:41,194
Boss.
722
00:55:09,639 --> 00:55:11,099
Grab the driver.
723
00:55:12,642 --> 00:55:15,061
Get out, motherfucker. Come on!
724
00:55:28,450 --> 00:55:29,826
You're from La Tuna, right?
725
00:55:32,746 --> 00:55:33,830
Your name?
726
00:55:34,664 --> 00:55:37,417
-JoaquĂn.
-We have a bunch of JoaquĂns.
727
00:55:39,627 --> 00:55:40,879
What else do they call you?
728
00:55:43,173 --> 00:55:44,174
Chapo.
729
00:55:48,178 --> 00:55:50,013
You want to work for me?
730
00:55:52,891 --> 00:55:54,017
Okay, Chapo.
731
00:56:05,570 --> 00:56:07,447
You and I are partners now.
732
00:56:08,990 --> 00:56:10,492
You know what that means?
733
00:56:11,117 --> 00:56:12,077
Yes.
734
00:56:15,038 --> 00:56:16,164
Let's go.
735
00:56:23,129 --> 00:56:26,383
-Still driving you to Sinaloa?
-No.
736
00:56:28,593 --> 00:56:30,261
We're going back to Guadalajara.
737
00:56:36,351 --> 00:56:37,852
[birds chirping]
738
00:56:54,202 --> 00:56:55,995
[vehicle approaching]
53918