All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,006 --> 00:00:07,874 Left, left, left, right, left. 2 00:00:07,943 --> 00:00:10,977 Left, left, left, right, left. 3 00:00:11,046 --> 00:00:14,114 Mama, Mama, don't you cry. 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,983 Mama, Mama, don't you cry. 5 00:00:17,052 --> 00:00:20,120 Marine Corps motto is do or die. 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,956 Marine corps motto is... Detail, halt. 7 00:00:23,025 --> 00:00:26,660 Left face. 8 00:00:26,728 --> 00:00:29,062 Ready? One. 9 00:00:29,131 --> 00:00:30,797 Two. 10 00:00:30,866 --> 00:00:33,066 Three. Four. 11 00:00:33,135 --> 00:00:34,834 Come on, five more. 12 00:00:34,903 --> 00:00:36,303 Give 'em all you got! 13 00:00:36,371 --> 00:00:37,871 Come on, Torres, 14 00:00:37,940 --> 00:00:39,339 you can do this, all right? 15 00:00:39,408 --> 00:00:42,642 Excuse me, did I tell you to stop moving?! 16 00:00:42,711 --> 00:00:45,745 Detail, a-ten-hut! 17 00:00:45,814 --> 00:00:47,681 Right face. 18 00:00:47,749 --> 00:00:49,583 Double time march! 19 00:00:49,651 --> 00:00:51,518 Go! 20 00:00:51,587 --> 00:00:53,853 on, Torres. Pick it up. You can do this. 21 00:00:53,922 --> 00:00:55,522 Let's go. 22 00:00:55,591 --> 00:00:59,025 Come on, don't slow down now. I want to see you hustle! 23 00:00:59,094 --> 00:01:01,494 Hustle, come on! Double time. Let's... 24 00:01:06,981 --> 00:01:10,981 ♪ NCIS:New Orleans 5x08 ♪ Close to Home Original Air Date on November 20, 2018 25 00:01:11,006 --> 00:01:13,540 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 26 00:01:13,609 --> 00:01:16,176 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 27 00:01:16,244 --> 00:01:18,678 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 28 00:01:18,747 --> 00:01:19,946 ♪ How, how, how, how ♪ 29 00:01:20,015 --> 00:01:22,188 ♪ Hey, hey ♪ 30 00:01:22,189 --> 00:01:28,189 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:28,190 --> 00:01:29,522 ♪ You gotta come on. ♪ 32 00:01:34,203 --> 00:01:37,301 Ooh, those kouign-amann smell like heaven on earth. 33 00:01:37,302 --> 00:01:38,320 Well, they better. 34 00:01:38,321 --> 00:01:40,325 I was up at 4:00 to bake them this morning. 35 00:01:40,326 --> 00:01:42,593 - Mm. - Labor of love. 36 00:01:42,661 --> 00:01:44,495 You're really taking to your work. 37 00:01:44,563 --> 00:01:48,332 Yeah, good job, good people. All thanks to you. 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,535 Well, I've spent a fortune in this place over the years. 39 00:01:51,604 --> 00:01:53,871 Alma hired you to protect my investment. 40 00:01:53,939 --> 00:01:55,906 I don't care, you need to leave. 41 00:01:55,975 --> 00:01:59,443 - Not until I talk to him. - He's not here. 42 00:01:59,512 --> 00:02:01,578 - Where is Mateo? - I told you. 43 00:02:01,647 --> 00:02:04,581 - What's that about? - Alma won't say. 44 00:02:04,650 --> 00:02:07,451 It's not the first time that dude's been around. 45 00:02:07,520 --> 00:02:09,419 You need to leave me alone. 46 00:02:09,488 --> 00:02:10,665 Maybe I should introduce myself. 47 00:02:10,689 --> 00:02:12,589 Or maybe that would just cause trouble. 48 00:02:12,658 --> 00:02:17,027 I got my eyes open. I'll let you know if there's a problem. 49 00:02:17,096 --> 00:02:19,863 - If you say so. - I do. 50 00:02:19,932 --> 00:02:22,800 In the meantime, you owe me $26.50. 51 00:02:22,868 --> 00:02:25,369 Whoa. No family discount? 52 00:02:25,437 --> 00:02:27,905 I treat every customer the same. 53 00:02:27,973 --> 00:02:29,573 Trying to keep this job, remember? 54 00:02:31,811 --> 00:02:35,946 - Mm. Morning, Steven. - Dwayne. 55 00:02:36,015 --> 00:02:37,481 Tell me you're on your way. 56 00:02:37,550 --> 00:02:39,216 - I'm on my way. - For real? 57 00:02:39,285 --> 00:02:41,029 Because it doesn't sound like you're driving. 58 00:02:41,053 --> 00:02:42,152 20 minutes out. 59 00:02:42,221 --> 00:02:44,087 Our meeting with the team 60 00:02:44,156 --> 00:02:46,657 from the I.G.'s office starts in 15. 61 00:02:46,725 --> 00:02:48,826 Well, then chances are 62 00:02:48,894 --> 00:02:50,160 I will be late. 63 00:02:50,229 --> 00:02:51,962 What should I tell them? 64 00:02:52,031 --> 00:02:53,297 Tell them I'm bringing them 65 00:02:53,365 --> 00:02:54,765 a couple boxes of the best pastries 66 00:02:54,834 --> 00:02:56,099 in New Orleans. 67 00:02:56,168 --> 00:02:58,902 They better be good. 68 00:03:00,039 --> 00:03:01,471 Trouble with the work wife? 69 00:03:01,540 --> 00:03:05,142 Nothing but, uh, domestic bliss. 70 00:03:05,211 --> 00:03:07,344 Keep the change, Jimmy. 71 00:03:07,413 --> 00:03:08,946 I'm late. 72 00:03:16,589 --> 00:03:19,089 Well, hey. 73 00:03:19,158 --> 00:03:20,190 - Hey. - Thanks, Gregorio. 74 00:03:20,259 --> 00:03:21,825 Don't thank me yet. 75 00:03:21,894 --> 00:03:24,628 It's straight from the teacher's lounge. 76 00:03:24,697 --> 00:03:25,629 Blech. 77 00:03:25,698 --> 00:03:27,998 - That bad? - No, not the coffee, 78 00:03:28,067 --> 00:03:29,867 high school. Bad mojo. 79 00:03:29,935 --> 00:03:32,436 Really? I would've pegged you as one of the cool kids. 80 00:03:32,504 --> 00:03:35,772 Yeah, my parents were adjunct college professors. 81 00:03:35,841 --> 00:03:37,374 Meant a new town every few semesters. 82 00:03:37,443 --> 00:03:40,244 I had three high schools, four years. 83 00:03:40,312 --> 00:03:41,612 Always the new girl. 84 00:03:41,680 --> 00:03:43,725 - Bad hair and braces. - You wouldn't have one of those 85 00:03:43,749 --> 00:03:45,360 yearbook pictures lying around, would you? 86 00:03:45,384 --> 00:03:46,516 - Mm-mm. - Burned them all. 87 00:03:48,220 --> 00:03:49,653 - Hey. - Hey. 88 00:03:49,722 --> 00:03:51,121 Sergeant Kate Dunn. 89 00:03:53,225 --> 00:03:54,958 Penetrating stab wounds and a bloody knife 90 00:03:55,027 --> 00:03:57,628 suggests a rather vicious scenario. 91 00:03:57,696 --> 00:04:00,330 Killer left the murder weapon. Amateur move. 92 00:04:00,399 --> 00:04:02,065 I'm not sure they had a choice. 93 00:04:02,134 --> 00:04:04,835 The blade is lodged in the T8 vertebrae. 94 00:04:04,904 --> 00:04:07,905 It's difficult and time consuming to remove. 95 00:04:07,973 --> 00:04:09,339 I'm guessing the suspect 96 00:04:09,408 --> 00:04:10,785 didn't stick around long enough to be seen. 97 00:04:10,809 --> 00:04:12,843 Yeah, well, hopefully they left behind some DNA. 98 00:04:14,446 --> 00:04:16,213 Sergeant Dunn teach at this school? 99 00:04:16,282 --> 00:04:18,515 JROTC instructor. She was on a training run 100 00:04:18,584 --> 00:04:20,024 this morning with her 12-person unit. 101 00:04:20,085 --> 00:04:22,986 - Dozen potential witnesses. - Or suspects. 102 00:04:23,055 --> 00:04:24,354 These programs are designed 103 00:04:24,423 --> 00:04:25,889 to push students to their limits. 104 00:04:25,958 --> 00:04:28,392 Maybe Dunn pushed one of her's too far. 105 00:04:28,460 --> 00:04:30,494 I almost signed up for JROTC, 106 00:04:30,562 --> 00:04:31,728 junior year. 107 00:04:31,797 --> 00:04:33,664 Yeah, you wouldn't have lasted five minutes. 108 00:04:33,732 --> 00:04:37,034 My mom said the same thing with the same tone. 109 00:04:38,337 --> 00:04:41,004 We need to interview every kid in Dunn's unit. 110 00:04:41,073 --> 00:04:44,041 Guess we're going back to high school. 111 00:04:47,413 --> 00:04:49,212 Nobody heard anything, nobody saw anything, 112 00:04:49,281 --> 00:04:51,515 and not one of these kids said please or thank you. 113 00:04:51,583 --> 00:04:55,385 Oh, my God, I'm becoming my parents. Anyway, bottom line is 114 00:04:55,454 --> 00:04:56,831 none of them noticed that Dunn was missing 115 00:04:56,855 --> 00:04:58,400 until they got back to the locker room. - Yeah, 116 00:04:58,424 --> 00:05:00,724 then they went back to class like nothing ever happened. 117 00:05:00,793 --> 00:05:02,025 Teenagers, huh? 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,127 Bunch of moody, hormonal sociopaths. 119 00:05:04,196 --> 00:05:06,463 Agreed, but in their defense, 120 00:05:06,532 --> 00:05:09,433 their frontal lobes aren't fully developed yet. 121 00:05:09,501 --> 00:05:11,802 Hey, is this 122 00:05:11,870 --> 00:05:13,581 the place where I'm supposed to be interviewed? 123 00:05:13,605 --> 00:05:16,440 - Yeah, an hour ago. - I know I'm late. 124 00:05:16,508 --> 00:05:18,208 I just kind of freaked out, you know? 125 00:05:18,277 --> 00:05:20,110 I have a chem test third period. 126 00:05:20,179 --> 00:05:24,114 Think you could write me a note? 127 00:05:24,183 --> 00:05:26,116 Why don't we talk first. You're...? 128 00:05:26,185 --> 00:05:27,451 Mari Foster. 129 00:05:27,519 --> 00:05:28,919 I'm Special Agent Khoury. 130 00:05:28,988 --> 00:05:30,587 This is Special Agent Gregorio. 131 00:05:30,656 --> 00:05:32,723 Why don't you turn that off 132 00:05:32,791 --> 00:05:36,326 and tell us about Sergeant Dunn, huh. 133 00:05:36,395 --> 00:05:39,396 Listen, I'm only in JROTC for extracurriculars. 134 00:05:40,833 --> 00:05:42,399 It's not my life or anything. 135 00:05:42,468 --> 00:05:43,734 Duly noted, but Sergeant Dunn 136 00:05:43,802 --> 00:05:45,435 was stabbed 50 feet away from you. 137 00:05:45,504 --> 00:05:47,938 - I didn't see anything. - Fair enough. 138 00:05:48,007 --> 00:05:49,840 Let me ask you something else. 139 00:05:49,908 --> 00:05:51,608 Renjun, Jeno, or Chenle? Who's the best? 140 00:05:53,012 --> 00:05:55,679 None of them. It's Mark, obviously. 141 00:05:55,748 --> 00:05:57,114 What are, what are these names? 142 00:05:57,182 --> 00:06:00,584 It's K-pop. And how do you know them? 143 00:06:00,652 --> 00:06:03,420 Oh, I don't just know them, I hung out with them 144 00:06:03,489 --> 00:06:04,955 when I used to live in Busan. 145 00:06:05,024 --> 00:06:07,424 - What the hell is K-pop? - Korean pop music. 146 00:06:07,493 --> 00:06:10,027 It's kind of a big deal, Gregorio. I'll school her later. 147 00:06:10,095 --> 00:06:11,828 About Sergeant Dunn now. 148 00:06:11,897 --> 00:06:15,699 Did she have any issues 149 00:06:15,768 --> 00:06:17,768 with anyone in the unit? 150 00:06:17,836 --> 00:06:20,737 I mean... no? 151 00:06:20,806 --> 00:06:22,005 Is that a question? 152 00:06:22,074 --> 00:06:25,208 I just don't want to, like, profile or anything, 153 00:06:25,277 --> 00:06:29,613 but if I had to say, Mateo was sort of extra. 154 00:06:29,681 --> 00:06:32,149 - Mateo Diaz? - Extra how? 155 00:06:32,217 --> 00:06:33,784 He's got no family. 156 00:06:33,852 --> 00:06:36,019 Moved here from Central America by himself. 157 00:06:38,290 --> 00:06:41,625 They say he killed someone back home and came here to hide out. 158 00:06:41,693 --> 00:06:43,827 Sounds like a rumor to me. 159 00:06:43,896 --> 00:06:46,897 Look, you asked, I told you, and Sergeant Dunn was always 160 00:06:46,965 --> 00:06:48,198 pulling him to the side, so... 161 00:06:49,902 --> 00:06:52,002 Mateo Diaz wasn't in school today. 162 00:06:52,071 --> 00:06:53,503 He hasn't been around all week. 163 00:06:53,572 --> 00:06:56,073 May be a rumor worth looking into. 164 00:06:58,077 --> 00:07:00,143 All right, thanks. 165 00:07:00,212 --> 00:07:01,912 We'll keep looking. 166 00:07:01,980 --> 00:07:03,914 Mateo Diaz lives in a boarding house. 167 00:07:03,982 --> 00:07:05,682 Hasn't showed up in a week. 168 00:07:05,751 --> 00:07:07,384 Can you imagine being 17, 169 00:07:07,453 --> 00:07:09,553 living 2,000 miles away from home all alone? 170 00:07:09,621 --> 00:07:12,389 But it makes him and guys like him a prime target 171 00:07:12,458 --> 00:07:13,757 for gang recruitment. 172 00:07:13,826 --> 00:07:15,225 Giving them something to belong to. 173 00:07:15,294 --> 00:07:17,828 I'm not sure Mateo fits the gang profile. Check this out. 174 00:07:19,598 --> 00:07:23,033 Honor roll, AP classes, extracurriculars. 175 00:07:23,102 --> 00:07:25,735 Works two jobs. A bike shop in the afternoons, 176 00:07:25,804 --> 00:07:26,937 bakery in the mornings. 177 00:07:27,005 --> 00:07:28,505 Not just any bakery, Desiree's. 178 00:07:28,574 --> 00:07:30,134 Yeah, by the Trutone. I love that place. 179 00:07:30,175 --> 00:07:31,541 Come on, I'll drive. 180 00:07:31,610 --> 00:07:33,877 Nope, I got this. You keep digging. 181 00:07:33,946 --> 00:07:35,512 All right, well, just get me, like, 182 00:07:35,581 --> 00:07:38,915 a-a muffin or something, okay? I didn't have breakfast. 183 00:07:45,691 --> 00:07:47,924 And now Special Agent in Charge Pride 184 00:07:47,993 --> 00:07:49,526 and I will present 185 00:07:49,595 --> 00:07:51,928 our comprehensive plan for improving agent productivity 186 00:07:51,997 --> 00:07:55,398 and man-hour efficiency by 11%. 187 00:07:55,467 --> 00:07:58,802 I'm confident you'll find the analytics 188 00:07:58,871 --> 00:08:00,437 as exciting as we do. 189 00:08:02,875 --> 00:08:05,709 Sorry. Oh... I hate to miss a second of this party, 190 00:08:05,777 --> 00:08:08,078 but, um, I do need to take this. 191 00:08:08,147 --> 00:08:10,714 Sorry. That looks good, though. I like that. 192 00:08:12,818 --> 00:08:15,452 Christopher, I owe you one. 193 00:08:15,521 --> 00:08:17,154 Happy to hear it, King, 194 00:08:17,222 --> 00:08:19,156 'cause I'm gonna call on that favor right now. 195 00:08:19,224 --> 00:08:20,757 What do you got? 196 00:08:20,826 --> 00:08:22,759 A JROTC instructor murdered this morning. 197 00:08:22,828 --> 00:08:25,462 I'm trying to track down a student who could be involved. 198 00:08:25,531 --> 00:08:27,497 Works at Desiree's. Mateo Diaz? 199 00:08:27,566 --> 00:08:29,399 - You know him? - Eh, just in passing. 200 00:08:29,468 --> 00:08:30,967 He works with Jimmy in the mornings. 201 00:08:31,036 --> 00:08:33,270 Well, that's more than what Jimmy would tell me. 202 00:08:33,338 --> 00:08:36,673 He shut down before I could ask a single question. Alma, too. 203 00:08:36,742 --> 00:08:40,477 Gets a little shy around a badge. Old habits die hard. 204 00:08:40,546 --> 00:08:41,912 I figured helping saving his life 205 00:08:41,980 --> 00:08:43,580 would've bought me some goodwill. 206 00:08:43,649 --> 00:08:45,248 King, I know you're busy, 207 00:08:45,317 --> 00:08:47,684 but could you call him? Ask him to cooperate? 208 00:08:47,753 --> 00:08:50,787 I mean, I need to find this kid ASAP. 209 00:08:50,856 --> 00:08:52,822 I'll do you one better. 210 00:08:57,095 --> 00:08:58,662 Mateo hasn't shown up for work 211 00:08:58,730 --> 00:09:00,697 the last few days. That's all I know. 212 00:09:00,766 --> 00:09:03,533 - This normal behavior for him, Alma? - No. 213 00:09:03,602 --> 00:09:07,337 He's a good kid, always prompt. 214 00:09:07,406 --> 00:09:09,539 You think something's wrong? 215 00:09:09,608 --> 00:09:12,008 All right, so he hasn't 216 00:09:12,077 --> 00:09:14,945 been to school or his boarding house. 217 00:09:15,013 --> 00:09:16,846 Any idea where he could be staying? 218 00:09:16,915 --> 00:09:19,216 No. 219 00:09:19,284 --> 00:09:20,984 Who he could be staying with? 220 00:09:21,053 --> 00:09:23,887 - No. - You sure? 221 00:09:23,956 --> 00:09:26,489 Look, whatever Mateo's into, Alma got nothing to do with it. 222 00:09:26,558 --> 00:09:28,358 So let her get back to work now, huh? 223 00:09:28,427 --> 00:09:32,295 Yeah, of course. Go ahead, Alma. 224 00:09:32,364 --> 00:09:33,697 Thank you. 225 00:09:35,801 --> 00:09:37,234 Not you, Jimmy. 226 00:09:37,302 --> 00:09:39,202 Have a seat. 227 00:09:41,940 --> 00:09:44,074 If I knew anything, I'd say so. 228 00:09:44,142 --> 00:09:45,308 Why is Alma so scared? 229 00:09:45,377 --> 00:09:47,077 Who says she's scared? 230 00:09:47,145 --> 00:09:49,546 We got a murdered Marine, Mateo is missing, 231 00:09:49,615 --> 00:09:50,981 and no one is talking. 232 00:09:51,049 --> 00:09:52,849 We're not the enemies here. 233 00:09:52,918 --> 00:09:55,819 Every time I've heard a cop say that, my life's gotten worse. 234 00:09:55,887 --> 00:09:57,687 You've never heard me say that. 235 00:09:57,756 --> 00:10:01,024 Look, I know you care about Mateo and Alma, 236 00:10:01,093 --> 00:10:03,393 but if you think he's in trouble, 237 00:10:03,462 --> 00:10:05,996 trusting us is the best way to help. 238 00:10:06,064 --> 00:10:09,399 You're not the only ones trying to find him. 239 00:10:09,468 --> 00:10:11,067 The punk you saw with Alma this morning, 240 00:10:11,136 --> 00:10:12,535 he's looking for him, too. 241 00:10:12,604 --> 00:10:13,703 Gang related? 242 00:10:13,772 --> 00:10:17,240 I don't know. Probably. 243 00:10:17,309 --> 00:10:19,109 That's not Mateo's style. 244 00:10:19,177 --> 00:10:20,910 We need to find him, Jimmy. 245 00:10:20,979 --> 00:10:24,514 The way you're acting makes me feel like you know where he is. 246 00:10:32,324 --> 00:10:35,292 Jimmy says Mateo comes here to clear his head. 247 00:10:35,360 --> 00:10:36,760 Strange place to do that. 248 00:10:36,828 --> 00:10:39,696 Yeah. Christopher, up there. 249 00:10:39,765 --> 00:10:40,765 That's Mateo. 250 00:10:42,601 --> 00:10:45,702 Mateo Diaz, we'd like to ask you some ques... 251 00:10:45,771 --> 00:10:47,937 Hey, Mateo, wait. 252 00:10:48,006 --> 00:10:49,639 Stop! 253 00:10:55,547 --> 00:10:58,882 It's all right, Mateo. 254 00:10:58,950 --> 00:11:00,550 We just want to talk to you, okay? 255 00:11:00,619 --> 00:11:03,219 We're not gonna hurt you. 256 00:11:03,288 --> 00:11:04,988 NOPD! Nobody move! 257 00:11:14,210 --> 00:11:16,477 Mateo Diaz is a person of interest 258 00:11:16,546 --> 00:11:18,012 in a homicide investigation. 259 00:11:18,081 --> 00:11:19,625 Yeah, let me save you some time. He's innocent. 260 00:11:19,649 --> 00:11:21,982 Now, how do you know that? Because I know Mateo. 261 00:11:22,051 --> 00:11:23,951 - He's my C.I. - Well, that doesn't mean 262 00:11:24,020 --> 00:11:25,186 he's not involved. 263 00:11:25,254 --> 00:11:26,754 We question him back at NCIS. 264 00:11:26,823 --> 00:11:29,023 - I can't let him go anywhere with you. - Just hold on. 265 00:11:29,092 --> 00:11:31,158 Who's Mateo informing on? 266 00:11:33,096 --> 00:11:34,495 The Aztec Kings. 267 00:11:34,564 --> 00:11:37,164 You're telling me a Central American gang 268 00:11:37,233 --> 00:11:38,632 is operating in New Orleans? 269 00:11:38,701 --> 00:11:40,134 Yeah. They're everywhere. 270 00:11:40,203 --> 00:11:41,602 It's true, Christopher. 271 00:11:41,671 --> 00:11:43,311 The National Gang Intelligence Center says 272 00:11:43,373 --> 00:11:45,439 they're in 12 American cities. 273 00:11:45,508 --> 00:11:47,174 And this young man is doing his part 274 00:11:47,243 --> 00:11:48,976 to track and dismantle them from the inside. 275 00:11:49,045 --> 00:11:51,345 And I appreciate that, 276 00:11:51,414 --> 00:11:53,258 but the fact of the matter is he could have information 277 00:11:53,282 --> 00:11:55,616 about the murder of a JROTC instructor. 278 00:11:56,900 --> 00:11:58,319 Sergeant Dunn is dead? 279 00:12:01,456 --> 00:12:03,056 She is. 280 00:12:03,125 --> 00:12:05,020 You need to tell us everything you know. 281 00:12:05,021 --> 00:12:06,120 Mateo, don't say a word. 282 00:12:06,189 --> 00:12:08,389 Carter, what's your problem, man? 283 00:12:08,938 --> 00:12:11,505 I got to get him off the streets before the Aztec Kings find out 284 00:12:11,574 --> 00:12:12,985 that he's talking to law enforcement. 285 00:12:13,009 --> 00:12:15,609 If keeping this boy safe is a priority, 286 00:12:15,678 --> 00:12:21,248 I assure you NCIS is a much better place to do it right now. 287 00:12:21,317 --> 00:12:22,883 We'll sort it out together. 288 00:12:25,188 --> 00:12:27,054 Okay. 289 00:12:27,123 --> 00:12:28,255 But I'm coming with you. 290 00:12:33,296 --> 00:12:37,565 Sergeant Dunn was a tough instructor. 291 00:12:38,005 --> 00:12:40,739 Other kids in your unit said you were singled out. 292 00:12:40,808 --> 00:12:44,176 No, it wasn't like that at all. 293 00:12:44,245 --> 00:12:46,912 Then tell me what it was like. 294 00:12:50,351 --> 00:12:52,251 She was the only one who ever listened. 295 00:12:52,320 --> 00:12:56,956 The only one who gave a crap about what was happening to me. 296 00:12:57,024 --> 00:12:58,524 Just take your time. 297 00:12:58,593 --> 00:13:00,659 My family sent me here. 298 00:13:00,728 --> 00:13:03,262 The government granted me asylum... 299 00:13:05,433 --> 00:13:08,534 ...to get away from the Aztec Kings back home. 300 00:13:12,673 --> 00:13:14,506 To escape the violence. 301 00:13:14,575 --> 00:13:19,678 Hardworking, conscientious, honor student. 302 00:13:19,747 --> 00:13:22,014 I'm sure your family's proud. 303 00:13:22,083 --> 00:13:25,551 But there's no escaping the Aztec Kings. 304 00:13:25,620 --> 00:13:28,721 They were here, too. They found me. 305 00:13:28,789 --> 00:13:30,556 Forced you to join. 306 00:13:30,625 --> 00:13:34,326 I had to move drugs for them, or they would kill my parents. 307 00:13:34,395 --> 00:13:36,362 You told Sergeant Dunn? 308 00:13:36,430 --> 00:13:39,732 I wanted a future, to be free. 309 00:13:41,602 --> 00:13:43,702 She introduced me to Officer Carter. 310 00:13:43,771 --> 00:13:45,537 Said he could help me get out. 311 00:13:45,606 --> 00:13:47,873 If you became a C.I. 312 00:13:47,942 --> 00:13:49,975 Mm-mm. That was my idea. 313 00:13:53,247 --> 00:13:55,848 You volunteered? 314 00:13:58,152 --> 00:13:59,919 Mm-hmm. 315 00:13:59,987 --> 00:14:01,854 Somebody has to fight back. 316 00:14:03,257 --> 00:14:05,090 So why not me? 317 00:14:08,262 --> 00:14:11,230 You want to maybe take a break from pacing? 318 00:14:11,299 --> 00:14:13,565 I'm exhausted just watching you. 319 00:14:13,634 --> 00:14:16,001 You have no idea how dangerous the Aztec Kings are. 320 00:14:16,070 --> 00:14:18,570 No? They were formed 321 00:14:18,639 --> 00:14:22,207 as a narcotics distribution arm of the Guatemalan Sinaloas 322 00:14:22,276 --> 00:14:24,254 and evolved into the most brutal gang in Central America. 323 00:14:24,278 --> 00:14:25,656 In the States, they run drugs, 324 00:14:25,680 --> 00:14:27,291 contract murders, extort local communities. 325 00:14:27,315 --> 00:14:28,914 We also know how rare it is 326 00:14:28,983 --> 00:14:30,416 to get current members to flip. 327 00:14:30,484 --> 00:14:32,396 Compromised informants usually turn up in pieces. 328 00:14:32,420 --> 00:14:33,752 That's if they turn up at all. 329 00:14:33,821 --> 00:14:36,288 Which is exactly why I need to keep Mateo's cover 330 00:14:36,357 --> 00:14:37,389 from being blown. 331 00:14:37,458 --> 00:14:40,192 Well, it may be too late for that. 332 00:14:40,261 --> 00:14:43,896 Mateo has been ditching school and work 333 00:14:43,965 --> 00:14:47,700 because the Aztec Kings are looking for him, 334 00:14:47,768 --> 00:14:49,635 not because he killed Sergeant Dunn. 335 00:14:49,704 --> 00:14:52,204 Then who did? 336 00:14:52,273 --> 00:14:55,240 Sergeant Dunn introduced me to Mateo. 337 00:14:55,309 --> 00:14:57,943 If the Aztec Kings found out that he was a C.I., 338 00:14:58,012 --> 00:14:59,478 they could have gone after her. 339 00:14:59,547 --> 00:15:01,480 We have to get Mateo into protective custody. 340 00:15:01,549 --> 00:15:03,649 No, no, y-you turn him over to the Feds, 341 00:15:03,718 --> 00:15:05,651 they'll deport him back to Guatemala. 342 00:15:05,720 --> 00:15:06,919 He's just a scared kid. 343 00:15:06,988 --> 00:15:09,388 With an affiliation to a known street gang. 344 00:15:09,457 --> 00:15:11,757 It's a violation of his conditional asylum status. 345 00:15:11,826 --> 00:15:14,038 So this kid is screwed because he tried to do the right thing? 346 00:15:14,062 --> 00:15:15,528 Not if the D.A. 347 00:15:15,529 --> 00:15:18,263 gives him a plea deal in exchange for testimony 348 00:15:18,332 --> 00:15:19,598 against the Kings. 349 00:15:19,667 --> 00:15:20,844 Which is where I'll take him now. 350 00:15:20,868 --> 00:15:23,302 Okay, he is safer here in custody with us 351 00:15:23,371 --> 00:15:24,670 until it's all sorted out. 352 00:15:24,739 --> 00:15:26,472 Assuming Mateo is no longer a suspect 353 00:15:26,540 --> 00:15:27,906 in Sergeant Dunn's murder. 354 00:15:27,975 --> 00:15:30,609 Yeah, he's not. 355 00:15:30,678 --> 00:15:32,745 Then you have no authority to keep him here. 356 00:15:32,813 --> 00:15:34,513 - He's coming with me. - No, he's not. 357 00:15:34,582 --> 00:15:35,681 Gregorio, he's right. 358 00:15:35,750 --> 00:15:38,817 Just get him to the D.A. as quick as you can. 359 00:15:38,886 --> 00:15:40,652 You need anything, you let us know. 360 00:15:40,721 --> 00:15:42,454 You can go out the back. 361 00:15:42,523 --> 00:15:44,757 No one will see you that way. 362 00:15:44,825 --> 00:15:47,192 Please keep him safe. 363 00:15:47,261 --> 00:15:50,963 Sergeant Dunn was one of the good ones. 364 00:15:51,032 --> 00:15:53,265 Nail the scum that did this to her. 365 00:15:56,037 --> 00:15:58,670 So, we're thinking the Aztec Kings 366 00:15:58,739 --> 00:16:01,540 killed Dunn as punishment for turning Mateo. 367 00:16:01,609 --> 00:16:03,020 They want to send a message to anyone 368 00:16:03,044 --> 00:16:04,109 that wants to betray them. 369 00:16:04,178 --> 00:16:06,045 Both sound theories, 370 00:16:06,113 --> 00:16:08,447 but we need hard evidence to connect the Aztec Kings 371 00:16:08,482 --> 00:16:10,315 to Sergeant Dunn's murder. 372 00:16:10,384 --> 00:16:12,718 I know you need to get back to Belle Chasse 373 00:16:12,787 --> 00:16:15,187 and the DoD team; I'll keep you posted. 374 00:16:15,256 --> 00:16:18,390 Thompson can handle the DoD. 375 00:16:18,459 --> 00:16:19,825 I'm not going anywhere. 376 00:16:26,801 --> 00:16:28,000 I hope you found some evidence 377 00:16:28,069 --> 00:16:30,035 that leads us back to the Aztec Kings. 378 00:16:30,104 --> 00:16:31,804 You tell me, Christopher. 379 00:16:31,872 --> 00:16:33,372 This attack was premeditated 380 00:16:33,441 --> 00:16:36,241 with the intent to inflict maximum damage. 381 00:16:36,310 --> 00:16:40,345 Both her lungs were punctured, leading to a hemothorax, 382 00:16:40,414 --> 00:16:42,815 ensuring there was no possible way she could scream for help. 383 00:16:42,883 --> 00:16:45,484 Well, that definitely fits the Aztec Kings' M.O., 384 00:16:45,553 --> 00:16:46,993 but it's not the direct link we need. 385 00:16:47,054 --> 00:16:48,921 Well, you ask and I deliver. 386 00:16:48,989 --> 00:16:51,156 So, it turns out that the Aztec Kings have 387 00:16:51,225 --> 00:16:53,092 a very specific initiation ceremony. 388 00:16:53,160 --> 00:16:55,227 Each member is given a homemade knife 389 00:16:55,296 --> 00:16:56,940 that's very similar to our murder weapon here. 390 00:16:56,964 --> 00:16:58,764 What's the star etching on the blade for? 391 00:16:58,833 --> 00:17:00,310 Well, that represents the gang member's name. 392 00:17:00,334 --> 00:17:01,667 So, each knife is personalized. 393 00:17:01,735 --> 00:17:04,036 So, if we find the person who owns this particular one... 394 00:17:04,105 --> 00:17:05,904 Then we find Sergeant Dunn's killer. 395 00:17:07,942 --> 00:17:10,075 Meet the New Orleans Aztec Kings. 396 00:17:10,144 --> 00:17:12,055 We've compiled everything we can through social media. 397 00:17:12,079 --> 00:17:14,079 Don't quite look like a typical gang. 398 00:17:14,148 --> 00:17:15,514 They present nice and neat to avoid 399 00:17:15,583 --> 00:17:16,827 being hassled by law enforcement. 400 00:17:16,851 --> 00:17:18,750 They don't communicate typically either. 401 00:17:18,819 --> 00:17:21,053 Every move they make is shared through benign posts. 402 00:17:21,122 --> 00:17:23,455 Coded communication about their criminal activity. 403 00:17:23,524 --> 00:17:25,324 A party they're throwing might be a drug deal. 404 00:17:25,359 --> 00:17:27,170 Wishing someone a happy birthday might be a hit. 405 00:17:27,194 --> 00:17:29,074 - Or so we think. - Who needs burner phones 406 00:17:29,130 --> 00:17:31,341 when you can distribute drugs and orchestrate a murder over social media? 407 00:17:31,365 --> 00:17:33,532 Sebastian's broken some of the code, 408 00:17:33,601 --> 00:17:36,568 but hasn't flagged any chatter about Mateo or Sergeant Dunn. 409 00:17:36,637 --> 00:17:38,704 Well, what about the murder weapon? 410 00:17:38,772 --> 00:17:41,607 Sebastian's working through the NGIC gang-member database 411 00:17:41,675 --> 00:17:43,609 to match the knife symbol to a name. 412 00:17:43,677 --> 00:17:45,489 And, as you can see, it's gonna take some time. 413 00:17:45,513 --> 00:17:46,745 Okay, h-hang on, hang on. 414 00:17:46,814 --> 00:17:49,047 Go back, go back one. 415 00:17:49,116 --> 00:17:51,116 The guy who was 416 00:17:51,185 --> 00:17:53,318 harassing Alma at the bakery this morning 417 00:17:53,387 --> 00:17:54,453 looking for Mateo. 418 00:17:54,522 --> 00:17:56,221 Leo Reyes. He's a shot-caller. 419 00:17:56,290 --> 00:17:57,422 We got an address? 420 00:17:57,491 --> 00:17:58,702 I'll get an address from the MAG Unit. 421 00:17:58,726 --> 00:18:00,125 Call from the car. 422 00:18:11,138 --> 00:18:12,304 You two must be lost. 423 00:18:12,373 --> 00:18:14,072 This is private property. 424 00:18:14,141 --> 00:18:15,807 Not looking for trouble, Leo. 425 00:18:15,876 --> 00:18:18,610 Just want to talk. 426 00:18:20,814 --> 00:18:22,414 I'm Special Agent Pride. 427 00:18:22,483 --> 00:18:23,515 I know who you are. 428 00:18:23,584 --> 00:18:25,450 Navy cop, right? 429 00:18:26,687 --> 00:18:29,488 I don't see any ships around here, though. 430 00:18:30,925 --> 00:18:32,502 We're gonna need you to come with us, Leo. 431 00:18:32,526 --> 00:18:34,293 - No. - It's not a request. 432 00:18:34,361 --> 00:18:36,173 If you were here to arrest me, I'd be in cuffs, 433 00:18:36,197 --> 00:18:37,663 and you'd have backup. 434 00:18:37,731 --> 00:18:39,309 What do you know about Marine Corps Sergeant Katie Dunn? 435 00:18:39,333 --> 00:18:41,033 Nothing. We finished? 436 00:18:41,101 --> 00:18:44,636 She was stabbed to death with a knife like you 437 00:18:44,705 --> 00:18:48,440 and all your friends have tucked in their belts. 438 00:18:48,509 --> 00:18:49,775 Must be a coincidence. 439 00:18:49,843 --> 00:18:51,009 Thanks for dropping by. 440 00:18:51,078 --> 00:18:52,778 Coincidence, huh? 441 00:18:52,846 --> 00:18:54,880 Like the coincidence of you being 442 00:18:54,949 --> 00:18:58,217 at Desiree's this morning looking for Mateo Diaz? 443 00:19:00,688 --> 00:19:02,354 Mateo's like family, man. 444 00:19:02,423 --> 00:19:04,723 He hasn't been around. Kind of worried. 445 00:19:04,792 --> 00:19:06,992 Wouldn't you be? 446 00:19:07,061 --> 00:19:10,329 I don't force my family to commit felonies on my behalf. 447 00:19:10,397 --> 00:19:13,031 You got us all wrong, friend. 448 00:19:13,100 --> 00:19:15,634 The Aztec Kings are a social club. 449 00:19:15,703 --> 00:19:17,469 We're all about peace and love, right? 450 00:19:18,772 --> 00:19:21,006 But I promise you, 451 00:19:21,075 --> 00:19:25,811 when we do find Mateo... 452 00:19:25,879 --> 00:19:27,079 we'll tell him you said hello. 453 00:19:27,114 --> 00:19:29,074 You're gonna leave that kid alone, you understand? 454 00:19:30,818 --> 00:19:32,738 Otherwise, you and me, we're gonna have problems. 455 00:19:32,786 --> 00:19:36,521 I think you're the one with the problem right now. 456 00:19:45,466 --> 00:19:47,165 Pride, behind the house! 457 00:20:03,409 --> 00:20:06,177 I can't believe those kids shot at a federal agent. 458 00:20:06,246 --> 00:20:08,479 Yeah, if they'd wanted to hit us, they would have. 459 00:20:08,548 --> 00:20:11,282 It was just a distraction so they could get away. 460 00:20:11,351 --> 00:20:12,783 So you didn't catch any? 461 00:20:12,852 --> 00:20:14,051 By the time NOPD got there, 462 00:20:14,120 --> 00:20:16,031 Reyes and his crew were just scattered in the wind. 463 00:20:16,055 --> 00:20:17,221 Where's Pride? 464 00:20:17,290 --> 00:20:18,834 On his way to the D.A.'s office to check on Mateo. 465 00:20:18,858 --> 00:20:20,658 He's not gonna find him there. 466 00:20:20,727 --> 00:20:22,093 Yeah, Mateo's asylum I.D. number 467 00:20:22,162 --> 00:20:23,961 just pinged at an ICE detention center. 468 00:20:24,030 --> 00:20:25,441 There's got to be some Aztec Kings there. 469 00:20:25,465 --> 00:20:26,675 Yeah, there's also a lot of really good kids 470 00:20:26,699 --> 00:20:28,666 there, too, just caught up in a bad situation. 471 00:20:28,735 --> 00:20:29,667 Wait, Officer Carter was supposed to take him 472 00:20:29,736 --> 00:20:30,880 straight to the D.A.'s office. 473 00:20:30,904 --> 00:20:32,544 How did they end up at a detention center? 474 00:20:32,572 --> 00:20:34,338 I'm guessing that's a question for Carter. 475 00:20:34,407 --> 00:20:35,584 He's the one who brought him there. 476 00:20:35,608 --> 00:20:36,808 Son of a bitch lied to us all. 477 00:20:36,843 --> 00:20:38,587 - I want to know why. - Yeah, so do I. 478 00:20:38,611 --> 00:20:40,044 But he's not answering his phone, 479 00:20:40,113 --> 00:20:42,580 and he hasn't checked in to his NOPD shift supervisor either. 480 00:20:42,649 --> 00:20:43,814 We got to find them. 481 00:20:43,883 --> 00:20:45,361 First, we need to get Mateo out of detention. 482 00:20:45,385 --> 00:20:47,485 I'm already calling Pride. 483 00:20:47,554 --> 00:20:50,354 I can't transfer custody of any detainees without authorization 484 00:20:50,423 --> 00:20:52,263 from the Office of the Principal Legal Advisor. 485 00:20:52,292 --> 00:20:54,058 Well, I can't get that authorization 486 00:20:54,127 --> 00:20:56,861 without a criminal informant agreement from his NOPD handler 487 00:20:56,930 --> 00:20:59,030 who, at the moment, is MIA. 488 00:20:59,098 --> 00:21:00,565 Then my hands are tied. I'm sorry. 489 00:21:00,633 --> 00:21:02,700 Mateo Diaz has got a target on his back. 490 00:21:02,769 --> 00:21:06,204 The Aztec Kings will take him out the first chance they get. 491 00:21:06,272 --> 00:21:07,516 Which is why we have him in segregated custody, 492 00:21:07,540 --> 00:21:09,073 per your request. 493 00:21:09,142 --> 00:21:10,975 No other detainees can get to him in here. 494 00:21:11,044 --> 00:21:14,011 I'm sorry, I just need to check it out for myself. 495 00:21:17,584 --> 00:21:20,518 Here you go. 496 00:21:20,587 --> 00:21:23,854 Now you'll see Mateo is perfectly safe and sound. 497 00:21:25,491 --> 00:21:27,758 That's not Mateo Diaz. 498 00:21:30,129 --> 00:21:32,597 Wait, how did they lose a human being? 499 00:21:32,665 --> 00:21:34,532 According to Pride, the administrator claims 500 00:21:34,601 --> 00:21:36,367 it was an accident. - No. No way. 501 00:21:36,436 --> 00:21:39,604 The Aztec Kings must've had a-a guard working on the inside. 502 00:21:39,672 --> 00:21:41,650 Well, either way, Mateo's in general population now. 503 00:21:41,674 --> 00:21:44,175 It's only a matter of time before the gang gets to him. 504 00:21:44,244 --> 00:21:47,044 There are a thousand detainees in that facility. 505 00:21:47,113 --> 00:21:49,291 And when Pride finds him, we need to help him get Mateo out. 506 00:21:49,315 --> 00:21:52,683 That's gonna be another problem. Just got back from NOPD. 507 00:21:52,752 --> 00:21:54,063 - Still no sign of Carter? - Nope. And whatever agreement 508 00:21:54,087 --> 00:21:56,454 Carter and Mateo had doesn't seem to exist. 509 00:21:56,522 --> 00:21:58,133 Well, there must be an official C.I. record. 510 00:21:58,157 --> 00:21:59,624 It's NOPD protocol. 511 00:21:59,692 --> 00:22:03,594 Only thing Carter filed on Mateo was pending felony charges. 512 00:22:03,663 --> 00:22:06,297 Okay, I am not liking this guy. 513 00:22:06,366 --> 00:22:08,566 - You and me both. - Carter is credited 514 00:22:08,635 --> 00:22:11,102 with at least two dozen Aztec King arrests because of Mateo. 515 00:22:11,170 --> 00:22:12,737 Why would they keep it hidden? 516 00:22:12,805 --> 00:22:14,538 It's not the arrests he's interested in. 517 00:22:14,607 --> 00:22:16,574 Take a look at the Aztec King cases he made. 518 00:22:18,845 --> 00:22:20,485 These are all felonies that got 519 00:22:20,513 --> 00:22:21,946 kicked down to misdemeanors. 520 00:22:22,015 --> 00:22:23,948 Most of these guys did-did minimal time. 521 00:22:24,017 --> 00:22:26,150 'Cause the evidence keeps getting misplaced. 522 00:22:26,219 --> 00:22:27,885 Cash, drugs, guns. 523 00:22:27,954 --> 00:22:29,587 The whole kit and caboodle, all gone. 524 00:22:29,656 --> 00:22:31,055 Tens of thousands worth. 525 00:22:31,124 --> 00:22:33,090 So Carter's been busting the Aztec Kings 526 00:22:33,159 --> 00:22:35,226 but then keeping everything valuable for himself? 527 00:22:35,295 --> 00:22:36,372 These arrests are a dog and pony show. 528 00:22:36,396 --> 00:22:37,928 The longer the Kings stay in business, 529 00:22:37,997 --> 00:22:39,563 the richer Carter gets. 530 00:22:39,632 --> 00:22:42,099 Yeah. He never had any intention of shutting them down. 531 00:22:42,168 --> 00:22:44,001 And Mateo's about to pay the price. 532 00:22:44,070 --> 00:22:45,603 Wait a minute. 533 00:22:45,672 --> 00:22:47,905 Look at the markings on that knife. 534 00:22:47,974 --> 00:22:51,108 It's the same one that was used to stab Sergeant Dunn. 535 00:22:51,177 --> 00:22:53,944 Yeah, which was stolen out of the evidence locker a week ago. 536 00:22:54,013 --> 00:22:55,724 And the original owner is still in the Parish jail. 537 00:22:55,748 --> 00:22:57,415 Why would Carter kill Sergeant Dunn 538 00:22:57,483 --> 00:22:59,150 and make it look like the Kings did it? 539 00:22:59,218 --> 00:23:00,629 She must have figured out that he was dirty, 540 00:23:00,653 --> 00:23:02,453 threatened to turn him in. - This guy's 541 00:23:02,522 --> 00:23:04,867 a disgrace to the badge. I'm gonna take him down personally. 542 00:23:04,891 --> 00:23:06,235 Right there with you, Christopher. Let's get a BOLO 543 00:23:06,259 --> 00:23:08,826 out on this guy. - BOLO won't be necessary. 544 00:23:08,895 --> 00:23:10,795 Wade just found Carter. 545 00:23:15,735 --> 00:23:19,136 Jefferson Parish sheriffs found him dumped in the park. 546 00:23:19,205 --> 00:23:20,604 He was stripped naked. 547 00:23:20,673 --> 00:23:21,850 Displayed for everyone to see. 548 00:23:21,874 --> 00:23:23,207 Yes, and the knife wounds 549 00:23:23,276 --> 00:23:24,775 are consistent with the style of blade 550 00:23:24,844 --> 00:23:27,611 that killed Sergeant Dunn. 551 00:23:27,680 --> 00:23:29,647 Except this time, it really was the Aztec Kings. 552 00:23:29,716 --> 00:23:32,483 Gang justice served at its worst. 553 00:23:32,552 --> 00:23:36,887 If Pride doesn't find Mateo soon, he'll be next. 554 00:24:07,920 --> 00:24:10,187 Guard, I need your help. 555 00:24:10,256 --> 00:24:11,889 I'm in danger. 556 00:24:14,127 --> 00:24:15,493 They're going to kill me. 557 00:24:16,729 --> 00:24:18,062 No. 558 00:24:19,465 --> 00:24:22,500 Where are you going? Please, wait. 559 00:24:27,106 --> 00:24:29,707 - Drop it! - Up against the wall now, guys. 560 00:24:40,286 --> 00:24:42,219 It's okay, Mateo. 561 00:24:42,288 --> 00:24:44,121 I got you. 562 00:24:44,190 --> 00:24:45,756 All right? 563 00:24:45,825 --> 00:24:47,792 All right? You're safe. 564 00:24:57,276 --> 00:24:59,517 Pride got to Mateo just in time. 565 00:24:59,518 --> 00:25:01,330 Aztec Kings were about to take him out. 566 00:25:01,331 --> 00:25:02,497 He's in Pride's custody now. 567 00:25:02,566 --> 00:25:03,999 Well, where is Pride taking him? 568 00:25:04,067 --> 00:25:05,934 He didn't get specific. Somewhere off the grid. 569 00:25:06,003 --> 00:25:08,570 Smart move considering Carter was dirty and at least one guard 570 00:25:08,639 --> 00:25:10,605 was on the Aztec Kings' payroll. 571 00:25:10,674 --> 00:25:12,173 So he's with Mateo all alone? 572 00:25:12,242 --> 00:25:13,722 No. His brother's with him. Why Jimmy? 573 00:25:13,777 --> 00:25:15,176 Mateo was rattled after the attack. 574 00:25:15,245 --> 00:25:17,590 Pride thought it would give him comfort to see a familiar face. 575 00:25:17,614 --> 00:25:19,125 Well, none of them are safe until we get Leo Reyes 576 00:25:19,149 --> 00:25:20,348 and his crew in cuffs. 577 00:25:20,417 --> 00:25:22,350 Start with the crooked detention center guard. 578 00:25:22,419 --> 00:25:25,287 Milton Gordon. Lasalle's bringing him in now. 579 00:25:25,355 --> 00:25:27,355 Hey, maybe he could lead us to Reyes. 580 00:25:27,424 --> 00:25:29,391 We won't give him a choice. 581 00:25:33,430 --> 00:25:36,131 Thompson, I'm sorry about yesterday. 582 00:25:36,199 --> 00:25:38,967 Do you have any idea how hard it was explaining 583 00:25:39,036 --> 00:25:42,871 to our very important guests why you never came back? 584 00:25:42,939 --> 00:25:45,974 I'm sure you found an artful and diplomatic way to do it. 585 00:25:46,043 --> 00:25:47,942 Did my best assuring them you'd be here today 586 00:25:48,011 --> 00:25:49,444 for their presentation. 587 00:25:49,513 --> 00:25:52,614 Uh, yeah. A-About that... 588 00:25:52,683 --> 00:25:55,150 Please tell me you're not still micromanaging this gang case. 589 00:25:55,218 --> 00:25:58,420 What I'm doing is protecting a witness 590 00:25:58,488 --> 00:26:00,755 who's trying to stand up against all odds. 591 00:26:00,824 --> 00:26:02,368 Assuming this is the detainee you removed 592 00:26:02,392 --> 00:26:04,292 from an ICE center without authorization? 593 00:26:04,361 --> 00:26:05,660 You heard about that, huh? 594 00:26:05,729 --> 00:26:07,896 All morning long, Pride. 595 00:26:07,964 --> 00:26:09,964 You're gonna hear about it, too. 596 00:26:10,033 --> 00:26:12,734 He needed to be removed from the situation ASAP. 597 00:26:12,803 --> 00:26:17,138 You have 50 special agents at your disposal to get it done. 598 00:26:17,207 --> 00:26:18,573 Why do you need to be the one 599 00:26:18,642 --> 00:26:20,508 to personally save him? - You want the truth? 600 00:26:20,577 --> 00:26:22,221 Considering I'm covering your ass with mine, 601 00:26:22,245 --> 00:26:23,611 I think I deserve it. 602 00:26:23,680 --> 00:26:25,980 Pretty sure he's one of the reasons 603 00:26:26,049 --> 00:26:28,183 I came back from the dead. 604 00:26:30,687 --> 00:26:32,520 Okay. Next time, lie to me. 605 00:26:32,589 --> 00:26:37,859 Deal. If you promise to make things right with the OPLA, 606 00:26:37,928 --> 00:26:40,195 get Mateo in my official custody. 607 00:26:40,263 --> 00:26:42,697 Perfect. Now all I have to do 608 00:26:42,766 --> 00:26:45,667 is find an artful and diplomatic way to get it done. 609 00:26:45,736 --> 00:26:47,302 Thank you, Steven. 610 00:26:47,371 --> 00:26:49,104 Oh, don't thank me yet. 611 00:26:49,172 --> 00:26:52,540 Hush puppies, catfish and boudin. 612 00:26:52,609 --> 00:26:54,776 All essential food groups covered. 613 00:26:54,845 --> 00:26:56,945 Yes, please. I am starving. 614 00:26:57,013 --> 00:26:58,947 - Here you go, Mateo. - No, thank you. 615 00:26:59,015 --> 00:27:00,448 I am not hungry. 616 00:27:00,517 --> 00:27:02,183 Have a few bites at least. 617 00:27:02,252 --> 00:27:03,529 You haven't eaten since yesterday, son. 618 00:27:03,553 --> 00:27:05,820 - I'm not your son. - Hey, kid. 619 00:27:05,889 --> 00:27:07,288 Dwayne's on your side here. 620 00:27:07,357 --> 00:27:09,491 No, no, come on. It's okay, Jimmy. 621 00:27:09,559 --> 00:27:12,494 Look, he's been acting more like an adult 622 00:27:12,562 --> 00:27:14,329 than most of the adults around him. 623 00:27:14,398 --> 00:27:17,465 You're no one's son or kid now. 624 00:27:17,534 --> 00:27:20,034 I get it. But we're still gonna help you, though. 625 00:27:20,103 --> 00:27:22,637 That I promise. 626 00:27:22,706 --> 00:27:25,640 Sergeant Dunn said the same thing. 627 00:27:25,709 --> 00:27:27,308 So did Officer Carter. 628 00:27:27,377 --> 00:27:29,077 You see where it got them? 629 00:27:29,146 --> 00:27:31,212 Well, Officer Carter played you. 630 00:27:31,281 --> 00:27:32,814 He played Dunn, too. 631 00:27:32,883 --> 00:27:34,816 But we got your back. 632 00:27:34,885 --> 00:27:36,484 No one's gonna touch you now. 633 00:27:36,553 --> 00:27:38,486 You and who else has got my back? 634 00:27:38,555 --> 00:27:41,156 Well, the two of us, Mateo. For now. 635 00:27:41,224 --> 00:27:44,159 I am not safe in detention. 636 00:27:44,227 --> 00:27:46,428 I'm not safe with the NOPD. 637 00:27:46,496 --> 00:27:49,364 But somehow, I am safe with the two of you? 638 00:27:49,433 --> 00:27:51,232 Dwayne happens to be bulletproof. 639 00:27:53,970 --> 00:27:56,371 Bit of an exaggeration, but, uh... 640 00:27:57,808 --> 00:27:59,174 Come on. 641 00:28:11,588 --> 00:28:12,954 Where exactly are you taking me? 642 00:28:13,023 --> 00:28:16,257 Oh, someplace real special. 643 00:28:16,326 --> 00:28:18,526 You're gonna love it. 644 00:28:18,595 --> 00:28:21,963 Everyone deserves the benefit of the doubt, 645 00:28:22,032 --> 00:28:24,199 with a few key exceptions. 646 00:28:24,267 --> 00:28:26,868 Crooked cops are on the top of the list. 647 00:28:26,937 --> 00:28:29,904 Hey. I didn't hear the kid calling for help. 648 00:28:29,973 --> 00:28:31,239 It was an honest mistake. 649 00:28:31,308 --> 00:28:32,874 Just like it was an honest mistake 650 00:28:32,943 --> 00:28:34,687 switching Mateo's file with another detainee's? 651 00:28:34,711 --> 00:28:37,412 You can't prove I did that. 652 00:28:37,481 --> 00:28:39,247 Don't have to. 653 00:28:39,316 --> 00:28:40,915 You'll never see a judge. 654 00:28:40,984 --> 00:28:42,317 'Cause when the Aztec Kings 655 00:28:42,385 --> 00:28:44,085 hear you ratted them out, 656 00:28:44,154 --> 00:28:45,420 they'll take care of you. 657 00:28:47,290 --> 00:28:49,557 Man, I haven't said a word. 658 00:28:49,626 --> 00:28:52,994 Try convincing Leo Reyes. 659 00:28:53,063 --> 00:28:56,831 He seems, uh, like the reasonable type. 660 00:29:00,203 --> 00:29:02,337 Look, 661 00:29:02,405 --> 00:29:05,273 if I help you, you're gonna protect me, right? 662 00:29:05,342 --> 00:29:06,908 Depends on what you got to say. 663 00:29:06,977 --> 00:29:10,111 Look, I was just trying to make ends meet. 664 00:29:10,180 --> 00:29:12,013 Keep food on the table. 665 00:29:12,082 --> 00:29:14,682 You live alone in a two-room apartment off the highway. 666 00:29:14,751 --> 00:29:16,518 What ends do you got to meet? 667 00:29:16,586 --> 00:29:19,587 It's just a few extra bucks to look the other way. 668 00:29:19,656 --> 00:29:21,589 Let those scumbags handle their business. 669 00:29:21,658 --> 00:29:23,291 You're really testing my charity here. 670 00:29:23,360 --> 00:29:25,927 All I'm saying is we don't get involved in their violence. 671 00:29:27,230 --> 00:29:29,497 What do you mean "we"? 672 00:29:32,269 --> 00:29:34,869 Ladies, Gordon isn't the only guard 673 00:29:34,938 --> 00:29:36,604 in the Aztecs' pocket. 674 00:29:36,673 --> 00:29:38,606 Shift supervisor Roland Webb 675 00:29:38,675 --> 00:29:41,609 followed Pride and Mateo when they left the detention center. 676 00:29:41,678 --> 00:29:42,869 Reyes may already know where they are. 677 00:29:42,893 --> 00:29:44,280 We have to warn Pride. 678 00:29:44,281 --> 00:29:45,758 Hey, phone goes straight to voice mail. 679 00:29:45,782 --> 00:29:47,782 Can't locate him on cell towers, either. 680 00:29:47,851 --> 00:29:49,362 Wherever he's taking Mateo, it's got to be in the middle 681 00:29:49,386 --> 00:29:50,596 of nowhere. - Well, how do we find them? 682 00:29:50,620 --> 00:29:52,720 Social media. 683 00:29:52,789 --> 00:29:54,455 If the Aztec Kings are going after Mateo, 684 00:29:54,524 --> 00:29:55,835 that's how they'll spread the word. 685 00:29:55,859 --> 00:29:57,392 I just hope we can crack the code. 686 00:30:19,583 --> 00:30:22,984 Exactly how I remember it. 687 00:30:23,053 --> 00:30:24,586 Looks like the house in the movie 688 00:30:24,654 --> 00:30:26,888 with the chainsaw killer hiding in the basement. 689 00:30:26,957 --> 00:30:28,723 Ah, don't worry, no basements in New Orleans. 690 00:30:28,792 --> 00:30:30,425 What is this place? 691 00:30:30,493 --> 00:30:32,427 Our pop's old fishing cabin. 692 00:30:32,495 --> 00:30:34,696 Cassius never went fishing a day in his life. 693 00:30:34,764 --> 00:30:37,031 If he came out here, 694 00:30:37,100 --> 00:30:38,533 it was to lay low from the cops. 695 00:30:38,602 --> 00:30:40,002 Ah, he went fishing with me, Dwayne. 696 00:30:41,137 --> 00:30:43,705 Bass, catfish, bowfin. 697 00:30:45,575 --> 00:30:47,408 But that's ancient history though, right? 698 00:30:48,979 --> 00:30:50,445 Important thing is, we're safe. 699 00:30:50,513 --> 00:30:52,380 Completely isolated out here. 700 00:30:52,449 --> 00:30:55,116 Yeah, maybe too isolated. 701 00:30:55,185 --> 00:30:57,952 There's no cell signal. 702 00:30:58,021 --> 00:30:59,520 I need to check in with my team. 703 00:30:59,589 --> 00:31:00,922 There used to be a landline here. 704 00:31:00,991 --> 00:31:02,790 Just got to find the phone. Come on. 705 00:31:05,261 --> 00:31:06,794 Hold up. 706 00:31:07,964 --> 00:31:09,197 You guys are brothers? 707 00:31:09,265 --> 00:31:11,299 - Half. - Half. 708 00:31:19,776 --> 00:31:21,643 I know it's here somewhere. 709 00:31:24,781 --> 00:31:27,582 Damn. Wow. 710 00:31:27,651 --> 00:31:29,550 This thing is vintage. 711 00:31:29,619 --> 00:31:31,252 Gift from the old man. 712 00:31:31,321 --> 00:31:33,721 My, um, for my ninth birthday. 713 00:31:33,790 --> 00:31:35,289 Man, I loved that bike. 714 00:31:35,358 --> 00:31:38,059 That's my bike. 715 00:31:38,128 --> 00:31:40,161 Cassius said it was stolen out of our front yard. 716 00:31:40,230 --> 00:31:41,963 Gave me hell for not locking it up. 717 00:31:42,032 --> 00:31:43,831 You want it back? 718 00:31:43,900 --> 00:31:46,934 I could restore it for you. 719 00:31:47,003 --> 00:31:48,302 Make it better than new. 720 00:31:48,371 --> 00:31:50,772 Tell you what, you want to restore that bike? 721 00:31:50,840 --> 00:31:52,940 It's yours. 722 00:31:55,045 --> 00:31:57,578 Awesome. 723 00:31:57,647 --> 00:31:59,914 - Thank you. - Oh, the fireplace. 724 00:32:07,891 --> 00:32:09,791 Aha. 725 00:32:09,859 --> 00:32:11,426 Yes. 726 00:32:14,864 --> 00:32:16,798 Ah, still works. 727 00:32:16,866 --> 00:32:18,166 Must be our lucky day. 728 00:32:20,704 --> 00:32:23,371 Hey. You hear something? 729 00:32:26,676 --> 00:32:28,009 Get down! 730 00:32:49,900 --> 00:32:51,299 How the hell'd they find us? 731 00:32:51,368 --> 00:32:53,101 I knew Leo would never let me go. 732 00:32:56,173 --> 00:32:58,006 Listen to me, Jimmy. Take Mateo out the back. 733 00:32:58,075 --> 00:32:59,586 The highway's got to be, like, a half mile. 734 00:32:59,610 --> 00:33:01,254 - Straight through the woods. - What about you? 735 00:33:01,278 --> 00:33:02,489 I'm gonna stay here; I'll buy us some time. 736 00:33:02,513 --> 00:33:03,990 No, no, no, no, I'm not leaving you behind. 737 00:33:04,014 --> 00:33:05,892 - It's not a request, Jimmy. - Sorry, bro. No can do. 738 00:33:05,916 --> 00:33:07,578 You want to take a stand, we take a stand together. 739 00:33:07,602 --> 00:33:08,751 Jimmy, please. 740 00:33:08,752 --> 00:33:10,218 This isn't about you and me. 741 00:33:10,287 --> 00:33:11,720 This is about saving the life 742 00:33:11,788 --> 00:33:13,021 of a 17-year-old kid. 743 00:33:13,090 --> 00:33:14,370 Plus, I'm bulletproof, remember? 744 00:33:16,193 --> 00:33:18,293 All right, come on. Go ahead, Mateo. 745 00:33:18,362 --> 00:33:19,772 Don't stop or look back till you get to the highway. 746 00:33:19,796 --> 00:33:21,163 Dwayne... 747 00:33:21,231 --> 00:33:22,898 Go! 748 00:33:25,202 --> 00:33:27,035 Sebastian, where are you sending us? 749 00:33:27,104 --> 00:33:29,404 - Ascension Parish. I think. - Okay, well, 750 00:33:29,473 --> 00:33:31,417 it's 300 square miles; can you be a little more specific? 751 00:33:31,441 --> 00:33:33,875 Well, it's not exactly easy breaking the Aztec Kings' code 752 00:33:33,944 --> 00:33:35,677 when I know that Pride's life's on the line. 753 00:33:35,746 --> 00:33:37,145 Sebastian, you got this. 754 00:33:37,214 --> 00:33:38,813 We all know it, we just need you to get 755 00:33:38,882 --> 00:33:40,048 much faster than you are. 756 00:33:40,117 --> 00:33:41,716 Come on, come on, come on, come on. 757 00:33:41,785 --> 00:33:42,984 Here, here we go. 758 00:33:43,053 --> 00:33:45,020 Uh, Highway 44 towards the river. 759 00:33:45,088 --> 00:33:46,288 I can guide you in from there. 760 00:33:54,131 --> 00:33:55,997 Leave him! Get inside the cabin! 761 00:33:56,066 --> 00:33:57,832 Come on, Mateo. 762 00:33:57,901 --> 00:33:59,167 You got to run faster. 763 00:33:59,236 --> 00:34:00,902 I thought you were trying to be a Marine. 764 00:34:02,973 --> 00:34:05,173 Oh, I twisted my ankle. 765 00:34:05,242 --> 00:34:06,374 Oh, it hurts really bad. 766 00:34:06,443 --> 00:34:08,510 Okay, all right. New plan. 767 00:34:08,579 --> 00:34:11,012 I'm gonna find you a place to hide. 768 00:34:36,640 --> 00:34:38,974 You stay here. You hide. 769 00:34:39,042 --> 00:34:40,075 You stay quiet. 770 00:34:40,143 --> 00:34:42,210 - All right? Quiet. - Okay. 771 00:35:07,671 --> 00:35:09,404 Leo. 772 00:35:09,473 --> 00:35:11,439 You want me dead? 773 00:35:11,508 --> 00:35:12,807 Here I am. 774 00:35:17,014 --> 00:35:19,948 What part of "stay hidden and quiet" didn't you understand? 775 00:35:24,755 --> 00:35:27,589 I warned you, Teo. 776 00:35:27,658 --> 00:35:30,358 I told you the penalty for betraying your family. 777 00:35:30,427 --> 00:35:32,327 You're not my family, Leo. 778 00:35:33,430 --> 00:35:34,963 Not anymore. 779 00:35:42,739 --> 00:35:45,640 You're not gonna pull the trigger. 780 00:35:51,715 --> 00:35:54,516 I didn't think you had the guts. 781 00:35:54,584 --> 00:35:56,184 Wasn't Mateo. 782 00:35:56,253 --> 00:35:57,452 It was me. 783 00:36:00,724 --> 00:36:02,624 Drop the knife. 784 00:36:02,693 --> 00:36:04,025 I will take you out. 785 00:36:11,535 --> 00:36:14,469 Federal agents! 786 00:36:14,538 --> 00:36:16,638 - Pride, you all right? - I am now. 787 00:36:16,707 --> 00:36:18,907 Put your hands on your head. Now! 788 00:36:18,975 --> 00:36:20,642 Move. 789 00:36:20,711 --> 00:36:22,577 Come here. 790 00:36:25,282 --> 00:36:26,715 Get up. Get up! 791 00:36:28,585 --> 00:36:30,018 Get up. 792 00:36:34,057 --> 00:36:36,991 It's over, Mateo. 793 00:36:37,060 --> 00:36:39,160 You're safe. 794 00:36:41,231 --> 00:36:43,365 - Thank you. - Come on. 795 00:36:52,676 --> 00:36:54,109 Just got off a conference call 796 00:36:54,177 --> 00:36:56,444 with USCIS and the U.S. Attorney's Office. 797 00:36:56,513 --> 00:37:00,181 Are they going to amend Mateo's asylum status? 798 00:37:00,250 --> 00:37:01,383 Even better. 799 00:37:01,451 --> 00:37:03,385 They're wiping his record. 800 00:37:03,453 --> 00:37:06,254 And fast-tracking his lawful permanent resident's application. 801 00:37:06,323 --> 00:37:07,689 Okay, so he can start fresh. 802 00:37:07,758 --> 00:37:09,190 Find the better life 803 00:37:09,259 --> 00:37:10,759 he came here for. 804 00:37:10,827 --> 00:37:11,893 Thank you. 805 00:37:11,962 --> 00:37:14,729 Just following my SAC's orders. 806 00:37:14,798 --> 00:37:17,132 No matter how unusual they were. 807 00:37:18,602 --> 00:37:19,734 Hey. 808 00:37:19,803 --> 00:37:21,636 Just between us. 809 00:37:23,373 --> 00:37:24,873 Kind of feels good, doesn't it? 810 00:37:24,941 --> 00:37:27,642 Bending rules for the right reasons? 811 00:37:27,711 --> 00:37:30,478 Uh, excuse me, Special Agent Pride, 812 00:37:30,547 --> 00:37:32,313 but I followed exacting procedure 813 00:37:32,382 --> 00:37:33,982 to get Mateo's status adjusted. 814 00:37:35,385 --> 00:37:37,118 Hardly a bent rule to be found. 815 00:37:37,187 --> 00:37:38,586 Fair enough. 816 00:37:40,323 --> 00:37:43,124 And our visitors from the DoD? 817 00:37:43,193 --> 00:37:46,628 Oh, you're gonna want to thank me for that, too. 818 00:37:46,696 --> 00:37:49,798 I extended their stay an extra day. 819 00:37:49,866 --> 00:37:51,599 They'll be presenting to you in the morning. 820 00:37:52,736 --> 00:37:54,135 8:00 a.m. 821 00:37:55,372 --> 00:37:57,739 8:00? Really? That's... 822 00:37:57,808 --> 00:37:58,907 Sharp. 823 00:37:58,975 --> 00:38:00,308 I'll be there. 824 00:38:09,753 --> 00:38:11,793 Aluminum foil will get the rust right off the frame. 825 00:38:11,855 --> 00:38:13,421 I have an old stem I can use. 826 00:38:13,490 --> 00:38:17,292 Tires... maybe some upgraded sprockets 827 00:38:17,360 --> 00:38:19,427 and a customized bottom bracket. 828 00:38:19,496 --> 00:38:21,029 I have no idea what you just said. 829 00:38:21,097 --> 00:38:24,199 But it all sounded like gravy to me. 830 00:38:24,267 --> 00:38:26,201 Let's get started on this bike tomorrow. 831 00:38:26,269 --> 00:38:28,636 Maybe. 832 00:38:28,705 --> 00:38:30,505 But I don't know where I'll be tomorrow. 833 00:38:32,609 --> 00:38:35,043 New city, new school. 834 00:38:36,213 --> 00:38:37,612 I'm becoming a whole new person. 835 00:38:37,681 --> 00:38:39,547 No, no, you're still the same person. 836 00:38:39,616 --> 00:38:41,616 You're just getting a second chance 837 00:38:41,685 --> 00:38:44,719 to show the world what you're made of. 838 00:38:44,788 --> 00:38:46,354 And trust me, that's the best gift... 839 00:38:46,423 --> 00:38:49,357 that's the best gift there is. 840 00:38:49,426 --> 00:38:53,695 Mateo, I want you to meet my very dear friend, Dr. Wade. 841 00:38:53,763 --> 00:38:54,863 - Loretta. - Hello. 842 00:38:54,931 --> 00:38:57,065 - Nice to meet you, ma'am. - Mm-hmm. 843 00:38:57,133 --> 00:38:59,300 Loretta has two great sons, Danny and CJ. 844 00:38:59,369 --> 00:39:02,036 My boys are originally from Hollygrove. 845 00:39:02,105 --> 00:39:04,305 We became a family a few years back. 846 00:39:04,374 --> 00:39:06,908 - Like adopted? - That's right. 847 00:39:06,977 --> 00:39:09,711 And I know a few wonderful foster families 848 00:39:09,779 --> 00:39:12,680 who would be eager to meet someone like you. 849 00:39:12,749 --> 00:39:14,249 - Really? - Mm-hmm. 850 00:39:14,317 --> 00:39:17,051 Ah, let's go have a chat in the kitchen, 851 00:39:17,120 --> 00:39:18,586 help me cut up these vegetables. 852 00:39:21,725 --> 00:39:24,659 You did good today, Dwayne. 853 00:39:26,463 --> 00:39:27,896 We did good. 854 00:39:28,999 --> 00:39:30,832 That we did. 855 00:39:31,935 --> 00:39:34,068 Though next time, 856 00:39:34,137 --> 00:39:35,537 you might want to arrive 857 00:39:35,605 --> 00:39:37,505 a couple of minutes before I get my ass kicked. 858 00:39:39,342 --> 00:39:41,442 Well, I certainly will consider it. 859 00:39:41,511 --> 00:39:43,344 I'm just saying. Yeah. 860 00:39:46,964 --> 00:39:53,964 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.