Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:08.304
movies subtitles: subtitles.alege.net
2
00:00:33.652 --> 00:00:36.174
- Hello?
- Craig? I saw her again.
3
00:00:36.304 --> 00:00:38.348
At the beach this time.
4
00:00:38.478 --> 00:00:40.478
- Who?
- Her.
5
00:00:40.609 --> 00:00:42.522
- Her?
- Her her.
6
00:00:42.652 --> 00:00:46.783
Oh, the mystery girl. So
you followed her to the beach?
7
00:00:46.913 --> 00:00:48.957
No. She just appeared.
8
00:00:49.783 --> 00:00:52.435
looked over and there she was
9
00:00:52.565 --> 00:00:56.304
On her upper lip, there was
this tiny bead of sweat.
10
00:00:56.435 --> 00:01:00.430
It was her only flaw
and I loved her for it.
11
00:01:00.174 --> 00:01:02.826
All right. Now what did you do?
12
00:01:02.957 --> 00:01:06.522
How did you, Tom McHugh,
take control of the situation?
13
00:01:06.652 --> 00:01:10.130
How did you seize the
moment and make it yours?
14
00:01:10.261 --> 00:01:12.957
- I waited.
- you waited? For what?
15
00:01:15.348 --> 00:01:17.391
For the perfect moment.
16
00:01:17.522 --> 00:01:19.957
For the moment our eyes would meet
17
00:01:20.870 --> 00:01:25.435
and she'd smile at me and there'd be a flash
of unspoken understanding between us.
18
00:01:27.522 --> 00:01:29.565
I was waiting for fate.
19
00:01:33.870 --> 00:01:35.217
Tell me something, pal.
20
00:01:35.348 --> 00:01:37.261
How long does all this take?
21
00:01:37.391 --> 00:01:39.696
Hey, don't rush me.
22
00:01:39.826 --> 00:01:42.430
When the moment's right, I'll know.
23
00:01:43.870 --> 00:01:46.261
It'll happen. It'll happen.
24
00:01:48.739 --> 00:01:51.957
- Did the landscaper come?
- On Wednesday.
25
00:01:52.870 --> 00:01:56.348
- Dr Lunsky, Mrs Lunsky.
- Craig, I thought you were in law school.
26
00:01:56.478 --> 00:02:00.870
Tom. Craig's winsome younger brother.
27
00:02:00.261 --> 00:02:05.000
- you win some, you lose some!
- Remind me never to let you operate on me.
28
00:02:06.000 --> 00:02:09.522
# If you need a Little lovin'#
29
00:02:11.913 --> 00:02:14.304
Suzette, this is my son Tom.
30
00:02:14.435 --> 00:02:16.130
Hi, Tom.
31
00:02:16.261 --> 00:02:18.826
Tom's going to Yale
to study Business.
32
00:02:18.957 --> 00:02:22.565
Or I might join the merchant
marines. I haven't decided.
33
00:02:24.696 --> 00:02:28.000
# Oh I'll be right here at home
34
00:02:29.870 --> 00:02:33.478
# All you gotta do Is pick
up your telephone and dial#
35
00:02:33.609 --> 00:02:38.522
I say, take a couple of years,
figure out what to do with your life.
36
00:02:38.652 --> 00:02:42.870
Yeah, a young man should follow
his heart wherever it takes him.
37
00:02:43.000 --> 00:02:46.478
Don't let us old coots
dictate what you should do.
38
00:02:46.609 --> 00:02:50.652
Of course, as an employer, I have
a bias against hiring slack-offs.
39
00:02:50.783 --> 00:02:52.430
# Yeah
40
00:02:52.174 --> 00:02:54.391
4-5-7-8-9
41
00:02:54.522 --> 00:02:56.174
# Call me on the telephone
42
00:02:56.304 --> 00:02:59.000
3-4-5-7-8-9
43
00:02:59.957 --> 00:03:02.430
3-4-5
44
00:03:02.174 --> 00:03:05.696
As you all know, by
this time tomorrow,
45
00:03:05.826 --> 00:03:11.391
Betty and I will be in Connecticut along
with a very special member of our family.
46
00:03:11.522 --> 00:03:16.304
For four years, he has competed
amongst the very best of the nation and
47
00:03:16.435 --> 00:03:18.609
each time, he's come home a champion.
48
00:03:18.739 --> 00:03:22.348
I know how grateful he is
for your generous support,
49
00:03:22.478 --> 00:03:28.870
but I think he could say it more eloquently
than I, so what do you say, champ?
50
00:03:33.739 --> 00:03:36.565
# For he's a jolly good schnauzer
51
00:03:36.696 --> 00:03:38.913
# For he's a jolly good schnauzer
52
00:03:39.478 --> 00:03:43.430
# For he's a jolly good schnauzer#
53
00:03:43.174 --> 00:03:46.652
# Which nobody can deny
54
00:03:46.783 --> 00:03:49.870
# Which nobody can deny... #
55
00:03:57.348 --> 00:03:58.826
# Only child know#
56
00:04:03.870 --> 00:04:05.696
Saratoga Longshot?
57
00:04:07.870 --> 00:04:11.391
# But we're never
gonna survive unless#
58
00:04:11.565 --> 00:04:15.430
There must be a way to
find out more about her.
59
00:04:17.130 --> 00:04:21.696
# No we're never gonna survive unless
60
00:04:22.348 --> 00:04:24.217
# We are a Little
61
00:04:26.261 --> 00:04:28.478
# Crazy#
62
00:04:33.522 --> 00:04:35.609
Hello?
63
00:04:35.739 --> 00:04:37.826
Hi, Mom.
64
00:04:37.957 --> 00:04:40.391
No, no, I canceled.
65
00:04:41.957 --> 00:04:45.430
I know he's a doctor,
but he's still boring.
66
00:04:48.522 --> 00:04:50.609
Then you go out with him.
67
00:04:52.696 --> 00:04:54.783
I'd rather be by myself.
68
00:04:54.913 --> 00:04:57.826
Hang on a second, I
heard something outside.
69
00:05:04.304 --> 00:05:07.783
Tom, there's a couple of frozen pizzas
in the icebox downstairs
70
00:05:07.913 --> 00:05:10.261
and a fresh case of Bock beer.
71
00:05:10.391 --> 00:05:12.522
- Keep your damn hands off it.
- Yes, sir.
72
00:05:12.696 --> 00:05:16.478
And don't forget about that
list of chores we agreed on.
73
00:05:16.609 --> 00:05:18.478
Please, get yourself a nice haircut.
74
00:05:21.522 --> 00:05:24.652
- See you guys when you get back.
- you bet.
75
00:05:25.957 --> 00:05:27.826
Buckle up, hon.
76
00:05:31.870 --> 00:05:32.435
Aren't you forgetting something?
77
00:05:32.565 --> 00:05:35.696
Mom, I'm not gonna kiss the dog.
78
00:05:35.826 --> 00:05:38.522
Goodbye, dear.
79
00:05:40.739 --> 00:05:43.430
"Clean your room,
80
00:05:43.217 --> 00:05:45.870
hang out the clothes,
mow the lawn... "
81
00:06:12.304 --> 00:06:15.478
- Craig.
- Hey, buddy!
82
00:06:15.609 --> 00:06:17.696
I thought you were in California.
83
00:06:18.739 --> 00:06:21.957
Well, I decided to fly
up and surprise you.
84
00:06:22.870 --> 00:06:25.870
No kidding. We haven't
seen you in ages.
85
00:06:25.217 --> 00:06:29.696
- you know Mom and Dad took off?
- Yeah. When are they coming back?
86
00:06:29.826 --> 00:06:31.565
- Monday night.
- Terrific.
87
00:06:31.696 --> 00:06:33.174
This is beautiful.
88
00:06:34.435 --> 00:06:38.430
1959 DeSoto Firesweep.
89
00:06:38.217 --> 00:06:41.783
See the way it leans into the
wind. That's the "forward look".
90
00:06:41.913 --> 00:06:47.522
When this baby came out, the
ad said, "Suddenly, it's 1960."
91
00:06:47.652 --> 00:06:49.826
Wanna take it for a spin?
92
00:06:51.130 --> 00:06:55.130
- Can I?
- No. but you can pull it into the garage.
93
00:06:58.261 --> 00:07:00.870
It's a push-button transmission.
94
00:07:00.217 --> 00:07:02.435
D for drive, R for reverse.
95
00:07:02.565 --> 00:07:04.478
Where's the P?
96
00:07:06.957 --> 00:07:09.348
No Park. Parking brake.
97
00:07:28.652 --> 00:07:33.565
- How did you get it here if you just flew in?
- What?
98
00:07:33.696 --> 00:07:36.696
How did you get the
car here from California?
99
00:07:36.826 --> 00:07:41.348
Chris Keslin drove it up during
spring break. Grab that bag.
100
00:07:41.478 --> 00:07:44.435
Any beer inside? you look
like you could use one.
101
00:07:44.565 --> 00:07:49.783
- Yeah, but Dad said...
- "Hands off it!" Forget it. Tell him I drank it.
102
00:07:49.913 --> 00:07:52.174
It's good to see you, Craig.
103
00:07:55.957 --> 00:07:59.391
I see you've been putting
my telescope to good use.
104
00:08:02.478 --> 00:08:04.000
Tom, Tom!
105
00:08:04.130 --> 00:08:07.217
Is the telescope inadvertently
pointing at something interesting?
106
00:08:07.348 --> 00:08:11.130
Is this the one you told me
about? Your new girlfriend?
107
00:08:11.261 --> 00:08:12.739
I'm working on that.
108
00:08:14.609 --> 00:08:16.696
Tommy, come here. Come here.
109
00:08:19.478 --> 00:08:23.870
I want you to look through
this telescope. Go ahead.
110
00:08:23.217 --> 00:08:27.130
It's pointing at a
beautiful woman. Why?
111
00:08:27.261 --> 00:08:29.957
Because you pointed it there, huh?
112
00:08:30.870 --> 00:08:33.696
Not Mom, not Dad, not
anybody else but you.
113
00:08:33.826 --> 00:08:38.870
you know what you want. The hard
part is over. Do something about it.
114
00:08:38.217 --> 00:08:41.391
- I haven't even spoken to her!
- That's all right.
115
00:08:41.522 --> 00:08:43.609
That's all right.
116
00:08:44.652 --> 00:08:46.957
What do you know about this girl?
117
00:08:47.870 --> 00:08:49.609
She's house-sitting
for some new neighbors.
118
00:08:49.739 --> 00:08:52.652
She reads mystery novels.
She doesn't seem to have a boyfriend.
119
00:08:52.783 --> 00:08:55.304
Oh, Tom, she's waiting for you.
120
00:08:55.435 --> 00:09:00.391
Fine, I'll go over and say,
"Hi, I'm Tom. you don't know me,
121
00:09:00.522 --> 00:09:02.783
but I've been spying on you
for a couple of months
122
00:09:02.913 --> 00:09:06.826
and I find you very attractive
in a very hormonal way. "
123
00:09:06.957 --> 00:09:09.870
Then she'll slap me silly.
124
00:09:10.522 --> 00:09:14.522
There are worse things than getting
slapped by a beautiful woman.
125
00:09:14.652 --> 00:09:17.913
- Got her phone number?
- I don't even know her name!
126
00:09:18.870 --> 00:09:20.609
but you've got her garbage, right?
127
00:09:25.435 --> 00:09:29.261
She's got a couple of Gourmet
Lites. Couscous, grapefruit rinds.
128
00:09:29.391 --> 00:09:32.217
you've got to get
this girl some food.
129
00:09:35.348 --> 00:09:36.696
Hello!
130
00:09:37.739 --> 00:09:40.000
Tom, meet Geena Mathews.
131
00:09:41.000 --> 00:09:46.870
In July, Geena bought S85-worth
of lingerie at Nordstrom.
132
00:09:46.217 --> 00:09:49.783
Very nice. Do you like lingerie, Tommy?
133
00:09:49.913 --> 00:09:52.217
I've really only read about it.
134
00:09:52.348 --> 00:09:56.391
Let's see. She reads mystery
novels to escape, right?
135
00:09:56.522 --> 00:10:00.652
She dreams of faraway, exotic places.
136
00:10:00.783 --> 00:10:02.957
She's into surrealism.
137
00:10:03.870 --> 00:10:05.430
She's trapped, Tom.
138
00:10:08.391 --> 00:10:10.565
- Bingo.
- She plays bingo?
139
00:10:10.696 --> 00:10:15.870
Phone bill. Now we have her phone
number. Let's go rescue her.
140
00:10:21.304 --> 00:10:23.391
Craig...
141
00:10:24.913 --> 00:10:27.261
- No, I can't do this!
- Be yourself.
142
00:10:27.391 --> 00:10:29.304
- I can't.
- Then be me.
143
00:10:30.391 --> 00:10:31.435
No.
144
00:10:31.565 --> 00:10:33.478
Hello?
145
00:10:33.609 --> 00:10:35.348
Hello?
146
00:10:36.261 --> 00:10:40.430
Hello. Geena? Is this Geena Matthews?
147
00:10:41.870 --> 00:10:42.870
Hi. My name is Tom.
148
00:10:44.565 --> 00:10:46.609
No, no. Tom McHugh.
149
00:10:47.826 --> 00:10:49.870
That's because we've never met.
150
00:10:50.000 --> 00:10:52.783
I'm a neighbour. I live on Sunnydale.
151
00:10:54.652 --> 00:10:57.478
I don't name the streets,
just live on them.
152
00:10:57.609 --> 00:11:01.261
Listen, I keep seeing
you everywhere I go.
153
00:11:01.391 --> 00:11:04.261
First it was at
Nordstrom, then the beach.
154
00:11:04.391 --> 00:11:08.000
Then at that Dali exhibit
over at the museum.
155
00:11:08.130 --> 00:11:14.000
I had to call to ask you to please stop
following me around. People are starting to talk.
156
00:11:15.430 --> 00:11:16.826
Oh, you know, us.
157
00:11:18.261 --> 00:11:21.565
Listen, Geena, to be
totally honest with you,
158
00:11:21.696 --> 00:11:24.478
I'm trying my hardest
to ask you out.
159
00:11:25.522 --> 00:11:28.000
It's gonna be a beautiful night.
160
00:11:28.130 --> 00:11:33.522
It's gonna be one of those hot, tropical
nights where anything could happen.
161
00:11:35.826 --> 00:11:38.217
I fly back to California tomorrow.
162
00:11:40.217 --> 00:11:44.304
Listen, what about this? What
if I come to your house at 07.30?
163
00:11:44.435 --> 00:11:48.913
If you don't open the door, I'll
leave, promise. What do you say?
164
00:11:50.870 --> 00:11:53.000
Great. Bye.
165
00:11:54.870 --> 00:11:56.957
- We're in.
- I'm not doing this. Call back!
166
00:11:57.430 --> 00:12:02.348
- you just have to show up!
- What if I blow it? This is too spontaneous.
167
00:12:02.478 --> 00:12:07.130
- I need more time.
- Tiger, tiger, come on. Relax.
168
00:12:08.174 --> 00:12:11.348
Trust me, you'll be ready.
169
00:12:11.478 --> 00:12:17.304
I want you to remember what Lord Olivier
said about acting, "The key is sincerity. "
170
00:12:17.435 --> 00:12:20.304
Once you can fake that,
the rest is easy.
171
00:12:20.435 --> 00:12:23.000
George Burns said that.
172
00:12:28.652 --> 00:12:31.261
OK, I want you to clean it up.
173
00:12:31.391 --> 00:12:33.435
but not too severe.
174
00:12:33.609 --> 00:12:36.435
Think... Robert Mitchum.
175
00:12:36.565 --> 00:12:38.783
N Out Of he Past
176
00:12:38.913 --> 00:12:41.391
So basically, exactly
like yours. Right?
177
00:12:41.522 --> 00:12:43.261
Yeah.
178
00:12:43.391 --> 00:12:46.304
Craig, listen, first
dates don't work for me.
179
00:12:46.435 --> 00:12:49.130
I hurry my jokes, I have car trouble.
180
00:12:49.261 --> 00:12:54.522
Once I took a bite of pizza, the
hot stuff slid off and burnt me.
181
00:12:54.652 --> 00:12:56.739
Tommy, you're trying too hard.
182
00:12:56.870 --> 00:12:58.913
Let her do the work, huh?
183
00:12:59.870 --> 00:13:03.261
What do women like to do more
than anything in the world?
184
00:13:03.391 --> 00:13:05.000
Buy shoes?
185
00:13:05.130 --> 00:13:08.783
Talk. They talk. So you listen.
186
00:13:08.913 --> 00:13:12.174
That is the most
important thing about women.
187
00:13:12.304 --> 00:13:18.391
They like it when you treat 'em shitty and when you treat 'em well
- they just want your attention.
188
00:13:23.652 --> 00:13:25.522
Does it matter that
I have 20-20 vision?
189
00:13:25.652 --> 00:13:28.870
- I don't need glasses!
- Hey, neither do I.
190
00:13:29.000 --> 00:13:33.957
If women say they like mature guys,
it means they like men in glasses.
191
00:13:34.870 --> 00:13:36.174
It's the only difference.
192
00:13:45.430 --> 00:13:49.783
The only problem with glasses is
they fly off when a woman slaps you.
193
00:13:49.913 --> 00:13:53.783
Don't flinch, take it like
a man. Come off it smiling.
194
00:13:53.913 --> 00:13:56.739
- I don't usually get slapped.
- Really?
195
00:13:56.870 --> 00:13:59.870
Happens to me all the time.
196
00:13:59.174 --> 00:14:00.435
Come on.
197
00:14:00.565 --> 00:14:04.783
A limo? No way am I showing
up in a stupid limo!
198
00:14:04.913 --> 00:14:08.696
Your convertible would be perfect.
I promise I'll be extra careful.
199
00:14:09.913 --> 00:14:13.348
you're right. It would be very cool.
200
00:14:14.478 --> 00:14:18.000
but I can't. Really, Tom, it's
been giving me trouble lately.
201
00:14:18.130 --> 00:14:20.522
The top stick s, the
exhaust system...
202
00:14:20.652 --> 00:14:25.430
Why risk it, huh? I was
hoping to borrow your car.
203
00:14:25.174 --> 00:14:28.957
- My car? - Yeah, visit
some of my old hang-outs.
204
00:14:33.783 --> 00:14:36.565
Everything at Kory's is terrific.
205
00:14:36.696 --> 00:14:38.609
Except for the wine list.
206
00:14:38.739 --> 00:14:42.957
Just wave your hand and say, "A
bottle of your best Champagne. "
207
00:14:43.870 --> 00:14:47.609
"A bottle of your best Champagne?"
How am I supposed to afford Champagne?
208
00:14:47.739 --> 00:14:50.217
This is brand new.
209
00:14:50.348 --> 00:14:54.522
Sign my name so the
signatures match.
210
00:14:54.652 --> 00:14:58.000
And I will give you some
extra cash for tipping.
211
00:14:59.430 --> 00:15:01.174
Always tip well.
212
00:15:03.430 --> 00:15:05.435
but only when your date is watching.
213
00:15:09.430 --> 00:15:14.478
Hi. I have a flower delivery
for a Mr, uh... McHugh.
214
00:15:14.609 --> 00:15:18.130
you're 20 minutes late... Dwight.
215
00:15:18.261 --> 00:15:21.870
I'm sorry, sir. I
misjudged the ride over.
216
00:15:21.217 --> 00:15:23.435
I usually take a different route.
217
00:15:23.609 --> 00:15:26.522
That is a beautiful car.
218
00:15:26.652 --> 00:15:28.870
Don't make excuses on my time.
219
00:15:29.913 --> 00:15:34.391
I have an important date planned this
evening and you've fucked it up.
220
00:15:34.522 --> 00:15:37.609
Oh, wow. I said I was sorry.
221
00:15:38.609 --> 00:15:40.870
Well, there goes your tip, Dwight.
222
00:15:41.000 --> 00:15:43.130
There goes my tip?
223
00:15:43.261 --> 00:15:45.478
I hope you enjoy the flowers.
224
00:15:47.826 --> 00:15:49.696
Craig?
225
00:15:57.870 --> 00:15:59.430
This is insane.
226
00:16:00.870 --> 00:16:04.870
What if she hates me, or
laughs at me? Or pulls a knife?
227
00:16:05.000 --> 00:16:07.478
- Pulls a knife? -
Worst-case scenario.
228
00:16:08.348 --> 00:16:10.609
Roe ax
229
00:16:10.739 --> 00:16:13.565
Stick to the plan.
Everything will be fine.
230
00:16:13.696 --> 00:16:16.000
Remember, no woman wants to hear,
231
00:16:16.130 --> 00:16:18.217
"What do you want to do?"
232
00:16:18.348 --> 00:16:21.609
you have reservations and
directions. Everything's taken care of.
233
00:16:21.739 --> 00:16:24.913
- you need to wear this jacket.
- you think so?
234
00:16:25.430 --> 00:16:26.696
Yep.
235
00:16:46.130 --> 00:16:49.174
Oh, no, oh, no. Don't do this to me.
236
00:16:55.783 --> 00:16:58.348
I'm sorry, man! I'm really late.
237
00:16:58.478 --> 00:17:00.217
Hey, come back here!
238
00:17:04.000 --> 00:17:07.957
This is inspiring.
you look almost like me.
239
00:17:08.913 --> 00:17:11.304
It's perverse.
240
00:17:11.435 --> 00:17:13.478
I gotta get going.
241
00:17:14.565 --> 00:17:20.870
My wallet's in here, all right? Hold onto
that. There's cash in there and my ID.
242
00:17:20.217 --> 00:17:27.261
- Isn't phoney ID against the law?
- Don't let the law stand in the way of fun.
243
00:17:27.391 --> 00:17:30.696
you're gonna make a
great lawyer, Craig.
244
00:17:30.826 --> 00:17:32.913
And you're a good brother.
245
00:17:58.430 --> 00:17:59.783
- Yes?
- Mr McHugh?
246
00:17:59.913 --> 00:18:02.174
About that limousine you ordered...
247
00:18:02.304 --> 00:18:06.652
There's been an accident. We can
get you another in a few hours.
248
00:18:06.783 --> 00:18:09.348
No, tonight's a special occasion.
249
00:18:09.522 --> 00:18:12.696
Of course, otherwise you
would have rented a Chevette.
250
00:18:12.826 --> 00:18:17.304
I'm picking her up in a few minutes!
Now what am I supposed to do?
251
00:18:27.783 --> 00:18:32.565
# No one can take this away from me
252
00:18:35.174 --> 00:18:39.430
# The martyrs and madmen
I learned that in school
253
00:18:39.174 --> 00:18:41.696
# Will remember my name
254
00:18:43.652 --> 00:18:47.522
# Some things are never the same
255
00:19:24.348 --> 00:19:27.430
McHugh. Tom McHugh right here.
256
00:20:02.870 --> 00:20:03.957
Hi.
257
00:20:04.870 --> 00:20:06.739
- You're Tom?
- I'm Tom.
258
00:20:07.957 --> 00:20:10.130
These are flowers. They're for you.
259
00:20:11.174 --> 00:20:14.783
- I'll put them in some water.
- Just the bottom part.
260
00:20:24.435 --> 00:20:26.913
Listen, Thanks for the
flowers, they're great.
261
00:20:27.430 --> 00:20:29.870
Um... but I wanna ask
you a few questions.
262
00:20:30.000 --> 00:20:32.391
Right, of course. I understand.
263
00:20:32.522 --> 00:20:36.130
Tell me the name of the
last novel you read.
264
00:20:36.304 --> 00:20:38.522
Novel?
265
00:20:38.652 --> 00:20:41.430
Yeah, a story book without pictures.
266
00:20:42.870 --> 00:20:44.565
Oh, right, uh...
267
00:20:45.609 --> 00:20:47.522
It's just that it was...
268
00:20:47.652 --> 00:20:50.174
It was this mystery
novel, Saratoga Longshot
269
00:20:51.217 --> 00:20:54.430
Are you kidding? I just read that.
270
00:20:54.174 --> 00:20:55.783
Really?
271
00:20:55.913 --> 00:20:59.130
OK... what's the capital of Paraguay?
272
00:20:59.261 --> 00:21:01.565
Uruguay?
273
00:21:01.696 --> 00:21:04.565
No, it's Asuncion. but
nobody ever gets that.
274
00:21:05.870 --> 00:21:08.130
Um... any personal heroes?
275
00:21:08.261 --> 00:21:10.000
...?
276
00:21:11.391 --> 00:21:14.957
I always looked up to
my older brother Craig.
277
00:21:19.430 --> 00:21:20.870
but that's kinda stupid.
278
00:21:24.000 --> 00:21:25.739
Really?
279
00:21:26.783 --> 00:21:28.565
that's so sweet
280
00:21:28.696 --> 00:21:31.826
Most guys say Michael Jordan.
281
00:21:46.870 --> 00:21:49.435
Wait, I'm sitting on something.
282
00:22:06.913 --> 00:22:09.565
- This is a cool car.
- Thanks.
283
00:22:09.696 --> 00:22:12.739
It's funny what some
guys think is impressive.
284
00:22:12.870 --> 00:22:16.696
- One date showed up in a limo.
- you're kidding?
285
00:22:17.739 --> 00:22:21.783
I just think this
is more interesting.
286
00:22:21.913 --> 00:22:26.261
- It's a 1959, uh, DeSoto.
- DeSoto?
287
00:22:26.391 --> 00:22:27.435
Yeah.
288
00:22:29.783 --> 00:22:31.609
# Doo-do-do
doo-do-do
289
00:22:31.739 --> 00:22:33.217
# Do-do
do-do
290
00:22:33.391 --> 00:22:36.217
# Doo-do-do
do-do do-dooo
291
00:22:36.348 --> 00:22:39.430
# Do-do-do
doo-do-do
292
00:22:39.174 --> 00:22:40.870
Do-do-do
293
00:22:41.000 --> 00:22:42.913
# Doo-do-do
doo-do-do
294
00:22:43.430 --> 00:22:45.000
# Do-do
do-dooo
295
00:22:45.783 --> 00:22:49.478
# You're so fine lose my mind
296
00:22:49.652 --> 00:22:52.652
# And the world seems to disappear
297
00:22:53.522 --> 00:22:56.565
# All the problems all the fears
298
00:22:56.696 --> 00:22:59.522
Um, by the way, where are we going?
299
00:23:00.304 --> 00:23:04.870
It's just up ahead here.
I'm pretty sure, uh...
300
00:23:04.217 --> 00:23:06.130
it's a place called Kory's
301
00:23:06.261 --> 00:23:07.739
# Do-doo
302
00:23:07.870 --> 00:23:09.739
# Do-do-do
doo-do-do
303
00:23:09.870 --> 00:23:11.913
Do-do-do
304
00:23:12.870 --> 00:23:15.174
# Do-do do-do
do-do-do-do
305
00:23:15.652 --> 00:23:17.565
# Say you're mine
306
00:23:17.696 --> 00:23:22.261
# And give yourself to
the feelings that you know
307
00:23:23.609 --> 00:23:27.348
# I'm needing all that you can give me
308
00:23:27.478 --> 00:23:30.696
# All the things that you do so well
309
00:24:03.913 --> 00:24:06.391
Wow! How did you find this place?
310
00:24:06.522 --> 00:24:10.696
I don't know. you just
hear about places and then...
311
00:24:10.826 --> 00:24:12.739
you go there.
312
00:24:14.739 --> 00:24:16.478
So...
313
00:24:16.609 --> 00:24:18.696
uhm...
314
00:24:20.174 --> 00:24:22.957
I forgot what I was going to say.
315
00:24:24.174 --> 00:24:27.261
It was something really enchanting.
316
00:24:27.435 --> 00:24:32.217
Tom? Maybe we should skip this
first-impression thing. What do you say?
317
00:24:32.348 --> 00:24:37.130
Great idea. I've always thought fourth
impressions were the most important.
318
00:24:38.783 --> 00:24:42.478
First dates, people try so
hard, they can't be themselves.
319
00:24:42.609 --> 00:24:44.739
Yeah, I know.
320
00:24:44.870 --> 00:24:46.783
It's almost deceptive really.
321
00:24:46.913 --> 00:24:51.130
I mean, we spend hours making
ourselves look completely different,
322
00:24:51.261 --> 00:24:55.000
then we go to some dark place
and can't see each other.
323
00:24:55.130 --> 00:24:58.348
We drink, so we don't know if
the person is interesting,
324
00:24:58.478 --> 00:25:04.000
or seems interesting because they're pretending
to be interested in who we're pretending to be.
325
00:25:04.870 --> 00:25:06.000
Right.
326
00:25:06.130 --> 00:25:09.000
So I guess there's
no getting around it.
327
00:25:09.130 --> 00:25:14.000
- We're gonna have to lie to each other.
- Lie to each other?
328
00:25:14.130 --> 00:25:16.304
Until we get to know one another.
329
00:25:16.435 --> 00:25:22.522
OK. Two Cabana Coolers.
I'll put that on your tab.
330
00:25:22.652 --> 00:25:25.348
- Tab?
- Yeah.
331
00:25:25.478 --> 00:25:27.957
My tab O K
332
00:25:29.000 --> 00:25:30.696
Thank you.
333
00:25:39.739 --> 00:25:44.478
I've wet myself and you'll wanna
call my mother to take me home.
334
00:25:44.609 --> 00:25:50.783
Tom, it's all right. If this is the worst
thing that happens all night, we'll live.
335
00:25:50.957 --> 00:25:52.913
I'm gonna be right back.
336
00:25:57.435 --> 00:26:00.870
- Hi. Stella?
- Hi.
337
00:26:00.217 --> 00:26:02.783
Do you have a towel?
338
00:26:02.913 --> 00:26:07.391
Well. I see the old McHugh charm
is overflowing this evening.
339
00:26:09.478 --> 00:26:13.609
- Stella!
- Ah, duty calls. I live to serve.
340
00:26:16.913 --> 00:26:20.391
- That wasn't Craig McHugh, was it?
- Get in line, honey.
341
00:26:25.174 --> 00:26:27.696
It's his car, no mistake.
342
00:26:27.826 --> 00:26:29.913
I'm gonna check it out.
343
00:26:35.130 --> 00:26:38.870
- How are you this evening?
- Beautiful car.
344
00:26:38.217 --> 00:26:40.304
Thank you.
345
00:26:53.261 --> 00:26:55.435
Shit!
346
00:26:57.130 --> 00:27:01.130
- So the rat returns to his hole.
- Do we know each other?
347
00:27:01.261 --> 00:27:03.174
I wasn't that drunk!
348
00:27:04.348 --> 00:27:07.522
How you can live with
yourself, Craig McHugh!
349
00:27:08.565 --> 00:27:10.304
I don't... I'm not...
350
00:27:12.391 --> 00:27:15.261
Hey, Mr Romeo, I hate dick s like you.
351
00:27:15.391 --> 00:27:20.217
- What did he do?
- Forget it. His karma will catch up with him.
352
00:27:20.348 --> 00:27:23.522
She's right. When it
does, it'll kick my ass.
353
00:27:29.174 --> 00:27:31.391
Hi. Do you like your drink?
354
00:27:32.435 --> 00:27:36.609
- Yeah, it's kind of...
- Could you tell me in the car?
355
00:27:37.217 --> 00:27:38.826
What's the big hurry?
356
00:27:38.957 --> 00:27:42.130
Um, I ran into some
old school buddies.
357
00:27:42.261 --> 00:27:47.261
- They'll bung us all night if we hang around.
- Hey, you clown!
358
00:27:47.391 --> 00:27:49.870
I thought that was a great place.
359
00:27:50.000 --> 00:27:51.696
Yeah, yeah.
360
00:27:51.826 --> 00:27:55.696
- Do you mind if we go someplace else?
- No, it's fine.
361
00:27:55.826 --> 00:27:58.217
Leave the girl here!
362
00:27:58.348 --> 00:28:01.348
These guys, they're... kook s.
363
00:28:06.435 --> 00:28:08.174
Interesting friends.
364
00:28:08.304 --> 00:28:11.391
Well, you know,
they're just jealous.
365
00:28:11.478 --> 00:28:17.304
I mean, here I am out with a
beautiful Pulitzer Prize winner.
366
00:28:18.870 --> 00:28:20.913
Come on, Tom, enough lies, OK?
367
00:28:22.435 --> 00:28:25.522
Absolutely. No more lies.
368
00:28:29.391 --> 00:28:31.913
What happened to your face? It's red.
369
00:28:32.957 --> 00:28:35.217
Oh... Oh, that. It's, uhm...
370
00:28:36.261 --> 00:28:39.783
It's an allergic reaction
to pineapple juice.
371
00:28:42.391 --> 00:28:44.913
Uh-oh. Are those
your buddies again?
372
00:28:45.430 --> 00:28:48.522
No. He's from the flower
shop near my house.
373
00:28:54.130 --> 00:28:56.391
- Did you screw her yet?
- What?
374
00:28:57.435 --> 00:29:00.217
Get her drunk with my tip money?
375
00:29:00.348 --> 00:29:03.174
- What did he say?
- I didn't catch him.
376
00:29:10.130 --> 00:29:12.430
Here!
377
00:29:12.174 --> 00:29:14.391
Bang her with these!
378
00:29:17.565 --> 00:29:19.435
I still can't hear him.
379
00:29:21.430 --> 00:29:24.000
Hey, lady! I hope you
don't expect a tip.
380
00:29:24.957 --> 00:29:27.609
Argh!
381
00:29:34.565 --> 00:29:36.652
He was kinda funny, wasn't he?
382
00:29:45.478 --> 00:29:49.696
you're so romantic. Or do you
throw flowers at all your dates?
383
00:29:49.826 --> 00:29:51.522
No.
384
00:29:51.652 --> 00:29:55.478
I can't wait to see what
you throw at me next.
385
00:29:57.826 --> 00:29:59.391
I'll be right back.
386
00:30:13.261 --> 00:30:15.000
Excuse me?
387
00:30:16.430 --> 00:30:17.739
Is there a washroom?
388
00:30:22.739 --> 00:30:24.739
Nice form.
389
00:30:27.870 --> 00:30:30.174
- Hey, nice car.
- Oh, Thanks.
390
00:30:30.304 --> 00:30:33.391
58? No, 59 DeSoto firesweep
391
00:30:33.522 --> 00:30:38.870
- Wow. you look great with it too.
- Thanks.
392
00:30:39.000 --> 00:30:42.870
- Could you do something for me?
- What's that?
393
00:30:42.217 --> 00:30:45.217
Just kinda mean-lean
against it there?
394
00:30:46.783 --> 00:30:49.348
- What, like this?
- Yeah. Yeah, that's great.
395
00:30:50.391 --> 00:30:52.696
put the other hand right there.
396
00:30:54.348 --> 00:30:56.565
- What, like this?
- Perfect!
397
00:30:56.696 --> 00:31:01.739
Don't move an inch. I'm Detective Condon and
I am your arresting officer this evening.
398
00:31:01.870 --> 00:31:05.261
- Is this a joke?
- The joke is over, son.
399
00:31:10.435 --> 00:31:12.652
So you're Craig McHugh, huh?
400
00:31:12.783 --> 00:31:15.304
No, I'm not. He's my brother.
401
00:31:15.435 --> 00:31:17.522
Your evil twin brother, right?
402
00:31:17.652 --> 00:31:19.696
No, he's older. An older evil...
403
00:31:19.826 --> 00:31:22.261
My brother is practically a lawyer, OK?
404
00:31:22.391 --> 00:31:24.652
you may need one.
405
00:31:26.652 --> 00:31:28.739
That you, Sharpie? It's Condon.
406
00:31:28.870 --> 00:31:31.609
- Did somebody say "condom"?
- Go ahead, make jokes.
407
00:31:31.739 --> 00:31:34.000
I got him. I got McHugh.
408
00:31:34.130 --> 00:31:37.261
I said to wait for
backup. What's with you?
409
00:31:37.391 --> 00:31:39.478
He's not armed. He's
practically crying.
410
00:31:39.609 --> 00:31:43.430
I want you to wait
there. We're on our way.
411
00:31:43.217 --> 00:31:47.430
OK, McHugh, it's time
to hand over the flowerpot.
412
00:31:47.217 --> 00:31:53.174
- I got flowers...
- I want it now. I've got no time for this crap.
413
00:31:53.304 --> 00:31:56.522
you took the vase.
Where is it? The trunk?
414
00:31:56.652 --> 00:32:01.304
you look in the trunk, take whatever
you want. you got the jack...
415
00:32:16.522 --> 00:32:17.957
Hello?
416
00:32:18.870 --> 00:32:20.174
Sir?
417
00:32:21.913 --> 00:32:23.957
Oh, oh...
418
00:32:26.696 --> 00:32:28.783
Come on, come on.
419
00:33:08.739 --> 00:33:10.696
Hi. Is everything all right?
420
00:33:17.478 --> 00:33:19.565
you look kinda pale. Are you sure
you're OK?
421
00:33:19.696 --> 00:33:21.870
Oh, yeah, I'm fine.
422
00:33:23.217 --> 00:33:26.652
Oh, good. Cos I'm having a great time.
423
00:33:27.870 --> 00:33:29.304
you are?
424
00:33:31.783 --> 00:33:33.391
Yeah.
425
00:33:36.652 --> 00:33:41.826
I hate to cut our date short. but
you're going to California tomorrow, right?
426
00:33:43.652 --> 00:33:47.430
Yeah, right. you see,
it's just that...
427
00:33:48.609 --> 00:33:53.304
I'm a little worried
about... about my car.
428
00:33:53.435 --> 00:33:55.000
I'm having some car trouble.
429
00:33:57.870 --> 00:33:59.174
I'll go pay, OK?
430
00:34:15.435 --> 00:34:18.609
Did you forget something?
No, it's OK
431
00:34:18.739 --> 00:34:21.739
- I got it.
- Can I help?
432
00:34:37.870 --> 00:34:38.913
Um...
433
00:34:39.957 --> 00:34:41.739
I had a nosebleed.
434
00:34:41.870 --> 00:34:44.174
That's disgusting!
435
00:34:48.913 --> 00:34:51.217
Keep the change.
436
00:34:51.348 --> 00:34:53.304
Do you have a payphone?
437
00:34:54.783 --> 00:34:55.826
On the wall.
438
00:35:02.870 --> 00:35:04.913
- Hi, I'm Richard.
- I'm Betty.
439
00:35:05.430 --> 00:35:07.348
And that was Napoleon
440
00:35:07.478 --> 00:35:12.130
We're not home, but leave your name and
number and we'll call you back soon.
441
00:35:13.000 --> 00:35:15.696
Craig, are you there?
Pick up the phone!
442
00:35:16.739 --> 00:35:18.478
Aw, shit!
443
00:35:19.522 --> 00:35:24.304
Listen, I had to borrow your
car. Limo didn't show up.
444
00:35:24.435 --> 00:35:26.609
All hell's breaking loose.
445
00:35:27.870 --> 00:35:30.652
I have two dead bodies in the trunk.
446
00:35:30.783 --> 00:35:37.870
I think I should call the police, but I can't
because one of them, I accidentally killed.
447
00:35:39.522 --> 00:35:45.304
I've been slapped, I've been threatened
by goons, attacked by a freaking' florist.
448
00:35:45.435 --> 00:35:47.957
We haven't even ordered appetizers.
449
00:35:49.739 --> 00:35:51.783
you said something
about old hang-outs.
450
00:35:51.913 --> 00:35:56.652
Meet me at a place called Club
Voltaire, if you're not already there.
451
00:35:58.565 --> 00:36:01.174
All right, see you there. Bye.
452
00:36:05.478 --> 00:36:07.870
The flowers were great.
Wonder what's next.
453
00:36:08.000 --> 00:36:10.652
Next?
454
00:36:10.783 --> 00:36:13.522
Uh... it's another surprise.
455
00:36:26.913 --> 00:36:29.609
Hey! Hey, you shit!
456
00:36:29.739 --> 00:36:31.391
Bastard.
457
00:37:21.304 --> 00:37:23.826
Hey. Nah...
458
00:37:33.609 --> 00:37:37.870
Six months ago, I thought
this place was too yuppie.
459
00:38:17.870 --> 00:38:22.696
you know what we do with cop killers in this state, flower boy? yeah?
the lucky ones never see the chair!
460
00:38:22.826 --> 00:38:25.565
you don't look lucky to me!
461
00:38:25.696 --> 00:38:29.652
I never saw McHugh until he
stiffed me for the flowers.
462
00:38:29.783 --> 00:38:33.174
And then... he tried
to run me off the road.
463
00:38:33.304 --> 00:38:35.870
- It's the truth!
- Sharpie!
464
00:38:35.217 --> 00:38:37.739
- What?
- I found the kid's boss.
465
00:38:37.870 --> 00:38:41.304
- I guess his story check s out.
- Are you sure?
466
00:38:41.435 --> 00:38:44.000
I got the address where
he made the delivery.
467
00:38:44.130 --> 00:38:46.391
Jesus, poor Al never had a chance.
468
00:38:46.522 --> 00:38:48.609
Let's go get that cop killer.
469
00:38:54.957 --> 00:38:59.783
- Geena, I'm sorry. I thought my brother might...
- This is incredible!
470
00:38:59.913 --> 00:39:02.304
I thought we were gonna get killed.
471
00:39:02.435 --> 00:39:04.304
The night is still young.
472
00:39:08.174 --> 00:39:10.565
Bottle of your best Champagne.
473
00:39:12.478 --> 00:39:15.783
- Anything else?
- That'll be fine.
474
00:39:20.522 --> 00:39:25.348
A couple of Gourmet Lites, couscous...
a bunch of grapefruit rinds.
475
00:39:25.478 --> 00:39:27.609
Don't these people eat anything?
476
00:39:30.609 --> 00:39:33.304
Sir? The search
warrant you asked for.
477
00:39:33.435 --> 00:39:35.174
Good boy.
478
00:39:36.217 --> 00:39:38.652
Victor? Listen to this.
479
00:39:42.826 --> 00:39:45.304
- What have you got?
- Listen to this.
480
00:39:45.435 --> 00:39:48.609
I have two dead bodies in the trunk.
481
00:39:48.739 --> 00:39:54.652
I should call the police, but I can't
because one of them I accidentally killed.
482
00:39:54.783 --> 00:39:59.261
- If that isn't a confession, what the hell is?
- There's more.
483
00:39:59.391 --> 00:40:01.478
you said something
about old hang-outs.
484
00:40:01.609 --> 00:40:06.739
Club Voltaire, I'm going to a place
called Club Voltaire. Meet me there, OK?
485
00:40:06.870 --> 00:40:08.957
Two dead bodies?
486
00:40:10.217 --> 00:40:13.609
that voice was creepy
Not an ounce of remorse
487
00:40:18.391 --> 00:40:22.174
- Anything else, Mr McHugh?
- No, thanks.
488
00:40:22.304 --> 00:40:24.739
Craig McHugh?
489
00:40:26.609 --> 00:40:29.609
Why? Do I know you? No
490
00:40:29.696 --> 00:40:31.783
but you know my sister.
491
00:40:35.261 --> 00:40:38.609
- I don't even look like my brother.
- Yeah, you do.
492
00:40:38.783 --> 00:40:42.870
you dress like him too. I thought
you stole this credit card.
493
00:40:43.000 --> 00:40:45.870
you know my brother?
Have you seen him?
494
00:40:47.304 --> 00:40:48.957
Upstairs.
495
00:40:49.870 --> 00:40:51.870
Chinese guy.
496
00:40:58.522 --> 00:41:02.130
- Tom?
- Your boyfriend says he'll be right back.
497
00:41:02.261 --> 00:41:04.565
Why? Where did he go?
498
00:41:04.696 --> 00:41:06.609
Upstairs.
499
00:41:06.739 --> 00:41:08.478
To find his brother.
500
00:41:10.522 --> 00:41:12.870
Thanks.
501
00:41:18.391 --> 00:41:21.217
Hello? Hello?
502
00:41:24.565 --> 00:41:26.430
Craig?
503
00:42:02.609 --> 00:42:06.217
If you'd like to make a
call, please try again.
504
00:42:06.391 --> 00:42:08.348
For help, dial the operator.
505
00:42:26.174 --> 00:42:28.000
McHugh.
506
00:42:32.174 --> 00:42:34.391
Tom?
507
00:42:35.435 --> 00:42:38.261
Tom, is that you?
508
00:42:38.391 --> 00:42:41.565
Uh... uh... no.
509
00:42:41.696 --> 00:42:42.913
Are you OK?
510
00:42:43.430 --> 00:42:45.130
Don't... don't come in!
511
00:42:46.174 --> 00:42:48.478
It's a real mess in here.
512
00:42:48.609 --> 00:42:51.000
- Um...
- What is going on?
513
00:42:51.174 --> 00:42:53.217
I'm coming in, Tom.
514
00:42:53.348 --> 00:42:55.391
No, no! Hold on.
515
00:42:55.522 --> 00:42:57.652
Tom?
516
00:42:59.174 --> 00:43:01.913
What is this place? What's going on?
517
00:43:03.739 --> 00:43:06.826
Are you hungry? Let's
get some Chinese food.
518
00:43:09.696 --> 00:43:12.739
Nervous? I don't think
I'm acting nervous.
519
00:43:12.870 --> 00:43:15.348
you're acting like you have rabies.
520
00:43:15.522 --> 00:43:19.696
Why did you disappear like
that? I mean, that's pretty rude.
521
00:43:19.826 --> 00:43:22.000
you're right. you're
right. I'm sorry.
522
00:43:22.130 --> 00:43:27.000
I thought my brother was upstairs,
so I went up there, but he wasn't.
523
00:43:27.130 --> 00:43:30.826
Maybe I want to meet your
brother. He's your hero, right?
524
00:43:30.957 --> 00:43:34.739
- Under the circumstances, that's a bad idea.
- What circumstances, Tom?
525
00:43:34.913 --> 00:43:37.696
Circumstances beyond my control.
526
00:43:37.826 --> 00:43:41.174
What does that mean? I don't
understand what that means.
527
00:43:41.913 --> 00:43:46.130
Geena, I know this is
just another night to you,
528
00:43:47.478 --> 00:43:49.957
but it's really
important to me, all right?
529
00:43:53.391 --> 00:43:55.565
Tom, you're a really nice guy...
530
00:43:55.696 --> 00:44:00.174
Nice, nice. Right. I'm afraid
that's my one and only quality.
531
00:44:00.304 --> 00:44:04.000
- That's not true. you have other qualities.
- I do?
532
00:44:04.130 --> 00:44:06.217
Yeah. you're spontaneous.
533
00:44:06.348 --> 00:44:08.391
And you're sincere.
534
00:44:08.522 --> 00:44:12.739
- And you've got great taste.
- That's not me, it's somebody else.
535
00:44:12.870 --> 00:44:16.565
I'm just doing that so you won't
ditch me. Besides, you forgot "funny".
536
00:44:16.696 --> 00:44:20.000
I mean, I am funny, right?
537
00:44:22.174 --> 00:44:24.217
Yes, you are funny.
538
00:44:32.261 --> 00:44:34.217
Excuse me?
539
00:44:34.348 --> 00:44:35.870
Is this your vehicle?
540
00:44:38.652 --> 00:44:43.304
Uh, yes. Yes, it is. Is
there a problem, Officer?
541
00:44:44.304 --> 00:44:45.609
Yeah.
542
00:44:45.739 --> 00:44:47.304
you're missing a tyre.
543
00:44:49.391 --> 00:44:52.304
Give me the keys, I'll
help with the spare.
544
00:44:53.348 --> 00:44:55.870
No, no, no!
545
00:44:55.870 --> 00:44:57.652
No, uh...
546
00:44:57.783 --> 00:45:00.522
- Wow.
- you can't leave anything around here.
547
00:45:00.652 --> 00:45:03.430
Uh, well...
548
00:45:04.478 --> 00:45:08.391
Why don't you watch this...?
I'm gonna go get the spare.
549
00:45:10.430 --> 00:45:11.870
These old jack s get wiggly.
550
00:45:34.391 --> 00:45:36.565
That's a leaky flare.
551
00:45:37.609 --> 00:45:40.391
I'll get this one.
you close that trunk.
552
00:46:03.870 --> 00:46:05.174
Have a nice night.
553
00:46:10.348 --> 00:46:11.913
Stop!
554
00:46:12.430 --> 00:46:13.783
Come here.
555
00:46:20.913 --> 00:46:25.000
I caught you just in
time. Take a look at this.
556
00:46:29.826 --> 00:46:31.870
It's oil, huh?
557
00:46:32.000 --> 00:46:33.304
No.
558
00:46:33.435 --> 00:46:35.261
That ain't oil.
559
00:46:38.478 --> 00:46:41.826
I'd say that was
transmission fluid.
560
00:46:41.957 --> 00:46:46.652
When it gets all red and sticky,
it's time to have it changed.
561
00:46:48.652 --> 00:46:51.478
OK, I'll change it.
562
00:46:55.261 --> 00:46:58.696
- How about some music? Something relaxing?
- Yeah.
563
00:47:00.826 --> 00:47:04.000
- Tom, they took your tapes.
- My tapes?
564
00:47:07.826 --> 00:47:10.261
Well, this is relaxing, huh?
565
00:47:10.391 --> 00:47:13.391
Driving in eerie silence.
566
00:47:21.304 --> 00:47:25.391
- What was that? Is that a car phone?
- Uh, no, no.
567
00:47:25.522 --> 00:47:30.870
- It sounds like it's coming from the trunk.
- It's...
568
00:47:30.217 --> 00:47:32.174
It's a trunk car phone.
569
00:47:32.304 --> 00:47:35.304
One of these jobbies
you put in the trunk
570
00:47:35.435 --> 00:47:38.217
then it doesn't bother
you while you're driving.
571
00:47:38.304 --> 00:47:40.217
Don't you think you should answer it?
572
00:47:42.913 --> 00:47:45.870
Yeah, I should.
573
00:47:49.304 --> 00:47:52.391
Craig McHugh was here with a date.
574
00:47:52.565 --> 00:47:56.652
He kills a cop, then goes
out and celebrates? What next?
575
00:47:56.783 --> 00:47:59.261
Sir? There's a dead
Chinese man upstairs.
576
00:47:59.913 --> 00:48:03.304
McHugh was the last
person to see him alive.
577
00:48:03.435 --> 00:48:05.130
This guy is over the edge.
578
00:48:05.261 --> 00:48:10.739
He's a psycho. Who would steal from
the head of the Chinese Tong mafia?
579
00:48:36.435 --> 00:48:38.913
There sure aren't many
Chinese people around.
580
00:48:39.430 --> 00:48:41.826
I guess it gets touristy
on Saturday nights.
581
00:48:41.957 --> 00:48:44.783
The Chinese are probably
inside making a living.
582
00:48:44.913 --> 00:48:48.000
Look at this place!
We should go in here.
583
00:48:48.130 --> 00:48:52.609
All right. you go in. I'll ask
someone to recommend where to eat.
584
00:48:52.696 --> 00:48:54.783
- OK.
- All right?
585
00:49:20.130 --> 00:49:22.348
Oh, no, no customer use.
586
00:49:22.478 --> 00:49:24.609
I wanted to see you.
587
00:49:24.739 --> 00:49:29.783
No, no, no, no! you go away.
Go to Happy Moon piano bar.
588
00:49:29.913 --> 00:49:33.130
Find nice boy there.
Nice young man there.
589
00:49:33.261 --> 00:49:35.478
Oh. No, no.
590
00:49:35.609 --> 00:49:40.130
My shirt, my shirt. I need
to know what my shirt says.
591
00:49:40.261 --> 00:49:44.478
Oh... It's backwards.
592
00:49:46.826 --> 00:49:48.913
"Look in pot. "
593
00:49:55.478 --> 00:49:59.565
No, no. "Look in pot" is
an old Chinese proverb.
594
00:49:59.696 --> 00:50:01.739
- An old proverb?
- Yeah.
595
00:50:01.870 --> 00:50:06.870
It's about a young man. Very poor.
596
00:50:07.957 --> 00:50:11.870
but he inherits a
pot from his uncle.
597
00:50:12.430 --> 00:50:14.217
Oh, it's very beautiful.
598
00:50:14.348 --> 00:50:19.870
He take pot, he shows it to
neighbour. "Look, look, how beautiful!"
599
00:50:19.217 --> 00:50:23.870
He shines it up, he
puts it up on shelf.
600
00:50:23.217 --> 00:50:25.391
He never look s inside.
601
00:50:26.435 --> 00:50:31.652
See, he never realizes
inside it's full of gold.
602
00:50:33.348 --> 00:50:39.217
So he starved, never
knowing he is so rich.
603
00:50:40.565 --> 00:50:45.435
you'd have thought it would have
jingled around when he moved it.
604
00:50:45.565 --> 00:50:49.696
Proverb! Always look inside a beauty.
605
00:50:49.783 --> 00:50:54.304
Pot is only as good as
what is inside of it.
606
00:50:54.435 --> 00:50:56.391
See?
607
00:50:58.565 --> 00:51:00.435
Thank you.
608
00:51:03.565 --> 00:51:06.652
An adventure is in the air.
609
00:51:06.783 --> 00:51:09.348
Like a wind from a faraway place.
610
00:51:10.174 --> 00:51:15.478
Fortunes made and lost. Men in
the wrong place at the wrong time.
611
00:51:15.609 --> 00:51:20.957
Lives changing... all because
your loins led you out tonight.
612
00:51:22.565 --> 00:51:25.652
It was not my loins.
I was curious.
613
00:51:25.783 --> 00:51:31.304
In women, curiosity is an urge
that springs from the loins.
614
00:51:31.435 --> 00:51:33.478
Oh, but not in men?
615
00:51:33.609 --> 00:51:37.870
In men, everything is an urge
that springs from the loins.
616
00:51:40.870 --> 00:51:43.913
- Geena.
- Ah. Speaking of the devil...
617
00:51:44.430 --> 00:51:49.739
This is the one who needs his fortune
told. Tell me his deepest, darkest secrets.
618
00:51:58.348 --> 00:52:01.174
young man, you are an impostor!
619
00:52:02.696 --> 00:52:04.609
Uh...
620
00:52:04.739 --> 00:52:07.304
Look at the time! We gotta go.
621
00:52:07.435 --> 00:52:10.565
- How munch do we owe you?
- Sit down.
622
00:52:10.696 --> 00:52:13.130
- It's free.
- Take 20. Keep the change.
623
00:52:14.217 --> 00:52:16.913
Beware. Beware of your false self!
624
00:52:29.000 --> 00:52:32.696
Who knows when I would
have found out about you?
625
00:52:32.826 --> 00:52:36.391
Geena, there's something
I've got to tell you.
626
00:52:39.000 --> 00:52:42.522
Mr McHugh, your table is waiting.
627
00:52:46.652 --> 00:52:48.870
We're really not that hungry.
628
00:52:49.000 --> 00:52:52.696
Mr Lew would like you to
be his guests for dinner.
629
00:52:55.304 --> 00:52:57.391
Well, we could eat.
630
00:52:57.522 --> 00:53:02.435
While officials will not call it
a murder spree, two men are dead.
631
00:53:02.565 --> 00:53:05.696
McHugh is believed to be
armed and very dangerous.
632
00:53:07.826 --> 00:53:09.000
Thanks.
633
00:53:09.870 --> 00:53:11.957
Boy, am I starving!
634
00:53:13.430 --> 00:53:15.435
We need to get out of here.
635
00:53:15.565 --> 00:53:17.739
Why? you don't like this place?
636
00:53:19.348 --> 00:53:21.870
A bottle of your best...
637
00:53:22.783 --> 00:53:24.435
...Champagne.
638
00:53:24.522 --> 00:53:27.957
Compliments of Mr Lew.
639
00:53:45.913 --> 00:53:48.000
I'd like to propose a toast.
640
00:53:51.217 --> 00:53:53.261
It's not really a toast, I...
641
00:53:53.391 --> 00:53:57.870
Would you promise me another
chance if I blow it tonight?
642
00:53:58.174 --> 00:54:00.261
you're doing fine.
643
00:54:03.739 --> 00:54:07.652
- So how do you know Mr Lew?
- I don't.
644
00:54:07.783 --> 00:54:09.739
This is a misunderstanding.
645
00:54:09.870 --> 00:54:14.826
He knows my brother. And
I don't think he likes him.
646
00:54:14.957 --> 00:54:20.522
And you know how when you don't like
somebody, you don't like their whole family?
647
00:54:23.348 --> 00:54:28.522
What's I'm saying is, I don't think Lew
brought us here to serve us dinner.
648
00:54:35.652 --> 00:54:38.739
Your dinner. Compliments of Mr Lew.
649
00:54:41.261 --> 00:54:45.913
It could be dangerous. At the very
least, he won't be a congenial host.
650
00:54:47.522 --> 00:54:50.217
Peking Duck, our house specialty.
651
00:54:51.870 --> 00:54:55.391
If you require anything else
- food, drink...
652
00:54:56.391 --> 00:54:59.478
...additional companions,
653
00:54:59.609 --> 00:55:01.435
anything at all,
654
00:55:01.565 --> 00:55:04.430
please, don't hesitate to ask.
655
00:55:04.217 --> 00:55:06.304
Your money is no good here.
656
00:55:07.435 --> 00:55:09.478
Let me put it another way.
657
00:55:10.522 --> 00:55:15.261
I should have said this before,
but I think he wants to kill us.
658
00:55:15.391 --> 00:55:18.430
What, with MSG?
659
00:55:18.174 --> 00:55:23.522
I'm not kidding. I'd feel a lot
better if we just got outta here.
660
00:55:23.652 --> 00:55:27.565
Wait, Tom, you said yourself that
this is just some misunderstanding.
661
00:55:27.739 --> 00:55:31.261
Can't you contact your brother
and ask what's going on?
662
00:55:31.391 --> 00:55:33.696
It's what I've been trying to do.
663
00:55:34.609 --> 00:55:36.652
Maybe I should try again.
664
00:55:37.826 --> 00:55:39.783
I'll be right back.
665
00:55:47.609 --> 00:55:50.826
We'll call you back soon.
666
00:55:50.957 --> 00:55:54.304
Craig, are you there?
Pick up the phone.
667
00:55:54.435 --> 00:55:56.870
All right, listen.
668
00:55:56.217 --> 00:56:00.783
I'm at a restaurant
called Chez Lew in Chinatown.
669
00:56:00.913 --> 00:56:03.391
Get here, OK? Now.
670
00:56:03.522 --> 00:56:05.609
All right...
671
00:56:05.739 --> 00:56:07.826
Let's see, maybe he called in.
672
00:56:18.870 --> 00:56:19.130
Strange.
673
00:56:19.261 --> 00:56:22.130
Call Sharpie. Tell him
we've got his location.
674
00:56:24.522 --> 00:56:26.304
McHugh!
675
00:56:29.565 --> 00:56:35.261
I hope you don't mind, I've taken the liberty
of introducing myself to your lovely companion.
676
00:56:35.391 --> 00:56:37.391
At last, we meet.
677
00:56:38.435 --> 00:56:41.261
you're... different than I imagined.
678
00:56:41.391 --> 00:56:45.430
Thanks. Lew? Mr Lew?
679
00:56:45.174 --> 00:56:47.261
James Lew.
680
00:56:47.391 --> 00:56:49.652
I hope you're enjoying your meal.
681
00:56:49.783 --> 00:56:51.826
May I join you?
682
00:56:51.957 --> 00:56:54.870
Yeah, sure, sure.
683
00:56:55.304 --> 00:57:00.348
Um... This is a really
great place you have, James.
684
00:57:01.870 --> 00:57:03.957
So...
685
00:57:04.870 --> 00:57:06.739
It seems we share many interests.
686
00:57:06.913 --> 00:57:09.174
Beautiful women, exotic cars,
687
00:57:09.304 --> 00:57:13.430
Manchurian vases of
the late 16th century.
688
00:57:14.696 --> 00:57:19.174
Oh, right. I just saw an
article on your collection.
689
00:57:19.304 --> 00:57:21.957
Ah, you read.
690
00:57:22.870 --> 00:57:25.870
Did you know how valuable
some of those vases can be?
691
00:57:27.435 --> 00:57:32.652
Yeah, actually, it's funny because
just today I heard a proverb about vases.
692
00:57:32.783 --> 00:57:34.826
Actually, it's about a pot.
693
00:57:35.000 --> 00:57:38.826
It's about this poor guy who
gets a pot from his uncle...
694
00:57:38.957 --> 00:57:41.174
I know the proverb.
695
00:57:41.304 --> 00:57:44.391
I don't. What's it about?
696
00:57:44.522 --> 00:57:47.696
It basically says always
look inside the pot.
697
00:57:47.826 --> 00:57:49.783
This is just my interpretation,
698
00:57:49.913 --> 00:57:53.957
but shake it up and see
if there's any money in it.
699
00:57:56.348 --> 00:57:59.435
Oh, so now it's money you're after.
700
00:58:00.478 --> 00:58:03.957
Only yesterday, you were
begging me to spare your life.
701
00:58:07.174 --> 00:58:09.696
And we made a deal, McHugh.
702
00:58:10.739 --> 00:58:12.609
Deal? What's he talking about?
703
00:58:14.348 --> 00:58:20.522
I'm not the guy you made the deal with
I'm not Craig McHugh, he's my brother.
704
00:58:22.304 --> 00:58:25.522
Let me guess. Your
evil twin brother, right?
705
00:58:28.739 --> 00:58:34.478
Where is it? Where is my vase?
706
00:58:36.174 --> 00:58:39.957
Listen, McHugh,
707
00:58:40.130 --> 00:58:42.522
I've been cutting you a lot of slack.
708
00:58:42.652 --> 00:58:49.430
I have not held you accountable for Ho
Wong's "accident" because I like you.
709
00:58:49.174 --> 00:58:53.000
Did you know that he
killed my cousin Ho Wong?
710
00:58:55.000 --> 00:59:00.696
It's our first date. We haven't had
munch time to open up to each other.
711
00:59:00.826 --> 00:59:05.000
He's modest. He told me
it was all in self-defense.
712
00:59:05.130 --> 00:59:08.430
Fine, I understand.
713
00:59:08.913 --> 00:59:13.565
He was probably sent to
kill you. Come to think of it.
714
00:59:15.870 --> 00:59:19.522
but Mr McHugh, enough is enough.
715
00:59:21.217 --> 00:59:25.430
Don't you realise who
you're dealing with here?
716
00:59:26.478 --> 00:59:31.913
Don't you know that you will
never leave this restaurant alive
717
00:59:32.870 --> 00:59:34.391
unless you return my property?
718
00:59:34.522 --> 00:59:36.304
Tell him you're not Craig.
719
00:59:39.174 --> 00:59:42.000
What the heck is your problem?
720
00:59:47.783 --> 00:59:50.261
Hey, hey, everybody,
it's Mr Lew's birthday!
721
00:59:52.304 --> 00:59:55.913
# Happy birthday to you...
722
00:59:56.430 --> 00:59:57.826
It's Mr Lew's birthday!
723
00:59:59.739 --> 01:00:03.739
# Happy birthday to you
724
01:00:03.870 --> 01:00:07.783
# Happy birthday to you
725
01:00:09.478 --> 01:00:12.739
# Happy birthday to you
726
01:00:13.348 --> 01:00:16.000
# Happy birthday to you...
727
01:00:45.870 --> 01:00:50.435
- What are you doing? The police are here.
- The police will arrest me.
728
01:00:50.565 --> 01:00:52.565
Oh, fine.
729
01:00:52.696 --> 01:00:55.478
They'll arrest me because
they think I'm Craig.
730
01:00:56.652 --> 01:00:58.391
I'm wearing Craig's suit.
731
01:00:59.435 --> 01:01:01.174
- His suit?
- Driving his car.
732
01:01:01.304 --> 01:01:06.652
And I'm paying for things with his credit
card, so everybody think s I'm Craig.
733
01:01:06.783 --> 01:01:08.609
Gee, I wonder why.
734
01:01:09.652 --> 01:01:11.478
Look, just stop the car.
735
01:01:13.000 --> 01:01:15.348
Would you stop the car?
736
01:01:17.174 --> 01:01:21.391
We're not going anywhere until you
tell me exactly what's going on.
737
01:01:23.870 --> 01:01:25.435
Where are your witnesses?
738
01:01:25.565 --> 01:01:29.130
McHugh blew in, threw a
party for Lew, then took off.
739
01:01:30.870 --> 01:01:35.304
- I didn't know McHugh was a friend of yours.
- I didn't know you wanted to meet him.
740
01:01:35.435 --> 01:01:38.696
We should all get together
and go bowling some time.
741
01:01:38.826 --> 01:01:43.217
All I know is it's something
to do with this vase of Lew's.
742
01:01:43.348 --> 01:01:44.783
I think Craig might...
743
01:01:46.565 --> 01:01:50.739
- I think he stole it.
- All those cops because of a vase?
744
01:01:50.870 --> 01:01:53.652
I thought he was at
Stanford studying Law!
745
01:01:53.783 --> 01:01:57.565
Now he's here stealing vases,
he's pissing off girls.
746
01:01:57.696 --> 01:02:02.304
God knows what he was thinking
when he set up this stupid date!
747
01:02:02.435 --> 01:02:04.304
Craig set up this date?
748
01:02:05.348 --> 01:02:08.870
Wait a minute. Craig called me?
749
01:02:16.696 --> 01:02:19.957
I expect most guys
to lie about something.
750
01:02:20.870 --> 01:02:23.565
How munch they bench-press, how
many girls they've slept with.
751
01:02:23.696 --> 01:02:26.435
What they expect out of
a relationship, but...
752
01:02:27.217 --> 01:02:29.652
but you've created an
alternate parallel universe.
753
01:02:32.130 --> 01:02:33.435
Look...
754
01:02:33.565 --> 01:02:37.304
I wanted to call you the
first time I saw you.
755
01:02:39.217 --> 01:02:43.348
but it was too important to screw
up by saying something stupid.
756
01:02:45.913 --> 01:02:49.870
I just wanted to make a
good first impression.
757
01:02:50.130 --> 01:02:53.565
Tom, that's the idea. To
cut through all of that.
758
01:02:54.652 --> 01:02:57.304
Find out if there's anything
worthwhile on the inside.
759
01:02:57.435 --> 01:02:59.304
Look in the pot.
760
01:03:00.348 --> 01:03:02.913
- What?
- The proverb, remember?
761
01:03:03.430 --> 01:03:06.430
I found it in the loft
above Club Voltaire.
762
01:03:06.174 --> 01:03:08.565
It was a message for my brother.
763
01:03:09.478 --> 01:03:11.174
A message.
764
01:03:12.739 --> 01:03:15.870
Wait, Tom. you know what
that means, don't you?
765
01:03:16.000 --> 01:03:18.430
Yeah, it's a metaphor.
766
01:03:19.130 --> 01:03:22.739
- Beauty is in the inside...
- No, no. It means that
767
01:03:22.870 --> 01:03:26.522
that whatever Lew is after
is inside this vase.
768
01:03:26.652 --> 01:03:28.739
Look in the pot, right?
769
01:03:30.826 --> 01:03:33.957
you're right. I've got to find Craig.
770
01:03:36.430 --> 01:03:37.826
Wait! What is this?
771
01:03:42.430 --> 01:03:44.609
- Still no answer.
- I have an idea.
772
01:03:44.739 --> 01:03:51.870
When I was in Retail, there was a special number we could
use to verify phone numbers of checks. We can get his address this way
773
01:03:51.217 --> 01:03:52.826
Yes. Um...
774
01:03:52.957 --> 01:03:56.391
5-5-51-8-0-9.
Craig McHugh.
775
01:03:58.826 --> 01:04:03.304
Yeah. 2856 West
Eastwood. Great. Thanks.
776
01:04:04.348 --> 01:04:08.870
So let's go meet your
perfect older brother.
777
01:04:40.435 --> 01:04:45.565
It's McHugh. Tell your boss I've
got his valuable family heirloom.
778
01:04:45.696 --> 01:04:49.348
I stole it back from
the people I sold it to.
779
01:04:49.478 --> 01:04:52.652
It was even easier than
stealing it from you clowns.
780
01:04:52.783 --> 01:04:55.174
I've got an alibi, so no trick s.
781
01:04:58.957 --> 01:05:00.739
Yeah, whatever you say.
782
01:05:00.870 --> 01:05:04.130
I'll make the delivery, just
call off your leg-breakers.
783
01:05:04.261 --> 01:05:08.739
you wouldn't want me to get
nervous and drop it, would you?
784
01:05:16.783 --> 01:05:18.174
Hello?
785
01:05:19.174 --> 01:05:20.826
Hello?
786
01:05:20.957 --> 01:05:23.609
What a mess.
787
01:05:23.826 --> 01:05:25.913
- Oh, wow!
- Craig!
788
01:05:26.565 --> 01:05:29.609
Whatever's inside that vase
must be pretty valuable, huh?
789
01:05:29.739 --> 01:05:30.826
Craig?
790
01:05:32.130 --> 01:05:34.565
Oh, gee, think they missed anything?
791
01:05:36.783 --> 01:05:40.609
you can learn a lot about
a person from their garbage.
792
01:05:41.870 --> 01:05:44.430
Yeah, I've heard that.
793
01:05:48.174 --> 01:05:50.261
Here's his phone bill.
794
01:05:53.609 --> 01:05:56.174
He gets his calls
forwarded from California?
795
01:05:58.522 --> 01:06:03.870
Oh, man, I can't believe he's
been here this whole time.
796
01:06:03.217 --> 01:06:05.435
Wait, let's think about this, OK?
797
01:06:06.478 --> 01:06:10.783
Whatever it is, it has to fit
inside a vase... Drugs maybe?
798
01:06:10.913 --> 01:06:13.348
The detective said it was evidence.
799
01:06:13.478 --> 01:06:15.391
What detective?
800
01:06:17.783 --> 01:06:18.913
Uh...
801
01:06:19.430 --> 01:06:21.739
At the gas station, there was...
802
01:06:21.870 --> 01:06:25.430
this detective came to talk to me.
803
01:06:25.174 --> 01:06:27.391
- He thought I was Craig.
- And?
804
01:06:27.522 --> 01:06:32.435
- He stopped thinking I was Craig.
- Tom! Why can't you be straight with me?
805
01:06:32.565 --> 01:06:38.217
All night, it's been, "By the way, we're
looking for Craig and he might be in trouble. "
806
01:06:38.348 --> 01:06:41.000
And, "For dessert,
they're gonna kill us!"
807
01:06:43.870 --> 01:06:45.826
Listen, in the trunk...
808
01:06:50.174 --> 01:06:53.348
...there's the phone...
That was the detective's.
809
01:06:53.478 --> 01:06:56.522
- you stole his phone?
- No, no! He dropped it.
810
01:06:56.652 --> 01:06:59.391
- He dropped it.
- It gets complicated.
811
01:06:59.522 --> 01:07:02.696
- Tom!
- Geena, I can't tell you everything because...
812
01:07:03.739 --> 01:07:05.913
If I did, you'd leave.
813
01:07:07.000 --> 01:07:09.348
Don't bother because
I'm leaving anyway.
814
01:07:10.913 --> 01:07:13.000
Geena... Geena!
815
01:07:21.870 --> 01:07:22.130
What?!
816
01:07:22.261 --> 01:07:23.783
Craig McHugh.
817
01:07:23.870 --> 01:07:27.478
- How good to find you in.
- I'm not Craig McHugh.
818
01:07:28.435 --> 01:07:31.522
No, of course not.
you drive his car,
819
01:07:31.696 --> 01:07:36.000
you answer his phone,
but still, you're not him.
820
01:07:36.130 --> 01:07:38.391
Listen to me, I'm not Craig McHugh!
821
01:07:39.826 --> 01:07:42.261
Nevertheless, it's
good to find you in.
822
01:07:47.174 --> 01:07:49.261
Geena!
823
01:07:52.870 --> 01:07:54.348
Geena!
824
01:07:55.391 --> 01:07:57.478
Geena!
825
01:07:59.870 --> 01:08:01.130
This is a big mistake!
826
01:08:04.261 --> 01:08:06.565
Ahh!
827
01:08:06.696 --> 01:08:08.565
Inside. Move, move!
828
01:08:13.870 --> 01:08:14.696
Now get in the car.
829
01:08:14.826 --> 01:08:17.000
- Stop!
- Get in the car!
830
01:08:23.870 --> 01:08:24.565
Geena!
831
01:08:29.217 --> 01:08:30.913
Tom!
832
01:08:31.430 --> 01:08:33.522
Get up. Get up!
833
01:08:38.261 --> 01:08:41.430
Lew, you don't know
who you're dealing with.
834
01:08:41.174 --> 01:08:46.304
you have until 2am
to return my property.
835
01:08:46.435 --> 01:08:48.130
The pot for the girl.
836
01:08:48.261 --> 01:08:50.348
you know where I live.
837
01:08:51.696 --> 01:08:54.565
Could you just
jog my memory a little?
838
01:08:55.739 --> 01:08:58.609
2am, McHugh.
839
01:08:58.739 --> 01:09:02.478
After that, I can't
guarantee her safety.
840
01:09:52.430 --> 01:09:54.522
# I'm cooling' at a bar
841
01:09:54.652 --> 01:09:56.565
# And I'm looking' for some action
842
01:09:56.696 --> 01:10:00.130
# but like Mick Jagger says,
I can't get no satisfaction
843
01:10:00.261 --> 01:10:02.435
# The girls are all around
844
01:10:02.565 --> 01:10:04.739
# but none of them wanna get with me
845
01:10:04.870 --> 01:10:06.478
# My friends are
fresh, I'm looking' def
846
01:10:06.609 --> 01:10:08.348
# Yo, what's up with L.O.C.?
847
01:10:08.478 --> 01:10:11.435
Do exactly what your
big brother says, huh?
848
01:10:11.565 --> 01:10:13.652
"Stick to the plan, Tiger. "
849
01:10:16.304 --> 01:10:17.957
Asshole!
850
01:10:27.130 --> 01:10:29.130
# Funky cold Medina
851
01:10:35.130 --> 01:10:37.217
# Funky cold medhna#
852
01:10:40.174 --> 01:10:43.870
Oh, you dick!
853
01:10:43.217 --> 01:10:46.696
- What the hell was that?
- What the hell was what?
854
01:10:48.957 --> 01:10:51.430
There's somebody in there.
855
01:10:54.304 --> 01:10:56.430
Want me to tell Sharpie?
856
01:10:56.174 --> 01:11:00.430
Yeah. Tell him we've got McHugh.
857
01:11:04.565 --> 01:11:05.957
Oh, man.
858
01:11:36.652 --> 01:11:39.261
Craig, I need that vase now!
859
01:11:41.391 --> 01:11:44.217
Shunt up!
860
01:11:45.870 --> 01:11:47.783
I said, "Shunt up!"
861
01:12:04.913 --> 01:12:07.000
Craig!
862
01:12:29.739 --> 01:12:31.522
They took the tapes.
863
01:12:35.957 --> 01:12:41.478
They weren't after the vase. They
were after what was inside the vase.
864
01:12:41.609 --> 01:12:43.696
What was inside the vase...
865
01:12:48.348 --> 01:12:50.435
...was a tape.
866
01:12:56.609 --> 01:13:00.565
Look, Condon, I didn't complain when
you upped your price for protection.
867
01:13:00.739 --> 01:13:04.348
I gave you a bonus when
you took care of Scheski.
868
01:13:04.478 --> 01:13:06.522
Why are my people getting busted?
869
01:13:06.696 --> 01:13:09.130
This anti-drug thing
is getting outta hand.
870
01:13:09.261 --> 01:13:12.739
you gotta show results, Lew.
you want the FBI nosing around?
871
01:13:16.870 --> 01:13:18.609
Condon the detective.
872
01:13:43.435 --> 01:13:46.783
All right, McHugh, we
know you're in there.
873
01:13:47.391 --> 01:13:49.783
He's not in there.
874
01:13:55.261 --> 01:13:59.391
Listen up. Wilkins, Jesse!
you guys cover Sleepy Hollow.
875
01:13:59.522 --> 01:14:02.430
Carver, Mitchell, Babbling Brook Way.
876
01:14:02.174 --> 01:14:04.957
Hotchins, Romano, Bonny Meadow Lane!
877
01:14:05.870 --> 01:14:07.957
Simpson, Lazy Bunny Hutch!
878
01:14:08.870 --> 01:14:11.130
Don't take chances.
This is a war zone!
879
01:14:46.652 --> 01:14:49.000
# I'm on my way
880
01:14:50.522 --> 01:14:52.435
# I'm on my way
881
01:14:53.652 --> 01:14:56.783
# Your lust hs getting hotter
882
01:15:00.652 --> 01:15:03.261
Oh, damn it!
883
01:15:13.870 --> 01:15:15.391
"James Wo Chong Lew. "
884
01:15:34.348 --> 01:15:38.522
What a day! Your boyfriend
has caused me no end of grief.
885
01:15:38.652 --> 01:15:40.739
He's not my boyfriend.
886
01:15:40.870 --> 01:15:43.783
So there is a limit
to McHugh's charm.
887
01:15:44.696 --> 01:15:47.652
Ben, Jerry, go get some ice cream.
888
01:15:47.783 --> 01:15:50.826
Would you like anything?
Food? Something to drink?
889
01:15:51.870 --> 01:15:55.609
This is kidnapping. you
could get in a lot of trouble.
890
01:15:56.478 --> 01:15:58.870
I don't want to talk business.
891
01:15:59.000 --> 01:16:01.391
I am tired of business.
892
01:16:06.304 --> 01:16:08.391
Let's try to relax.
893
01:16:09.435 --> 01:16:11.696
I can't relax. I'm a prisoner.
894
01:16:13.430 --> 01:16:15.130
Sure you can.
895
01:16:20.565 --> 01:16:22.652
you just need a little help.
896
01:16:32.391 --> 01:16:36.304
Help me! Help!
897
01:16:36.435 --> 01:16:39.522
- Oh.
- Help me.
898
01:16:39.652 --> 01:16:40.783
Hi, Craig.
899
01:16:40.913 --> 01:16:45.217
- Help me!
- Help you? I could help you.
900
01:16:46.261 --> 01:16:48.609
On the other hand, if I don't,
901
01:16:48.739 --> 01:16:55.348
all your friends, family and neighbours will
call up and order flowers for your funeral.
902
01:16:55.478 --> 01:16:58.130
And I can make a lot of money!
903
01:16:58.261 --> 01:17:01.261
I can make a lot of money on tips...
904
01:17:05.430 --> 01:17:08.565
if I still had my job!
905
01:17:10.826 --> 01:17:14.430
you stiffed me for my tip.
906
01:17:16.870 --> 01:17:18.304
Fine, that's OK.
907
01:17:22.391 --> 01:17:26.430
you try to run me off
the road... no problem!
908
01:17:29.870 --> 01:17:31.913
I'm a flower boy!
909
01:17:36.430 --> 01:17:38.304
It all comes with the territory.
910
01:17:41.348 --> 01:17:43.304
What's your problem?
911
01:17:43.435 --> 01:17:46.696
What's that? Did you say something?
912
01:17:46.826 --> 01:17:48.870
I can't hear you.
913
01:17:48.217 --> 01:17:50.826
Take that thing out of your mouth.
914
01:17:50.957 --> 01:17:52.609
What's your problem?
915
01:17:52.783 --> 01:17:56.913
you're my problem. you're
my problem! you're my...
916
01:18:15.565 --> 01:18:17.652
No problem, no problem.
917
01:18:25.304 --> 01:18:28.174
No problem, man. I'm fine.
918
01:18:29.217 --> 01:18:30.913
I'm all right.
919
01:19:24.130 --> 01:19:27.957
- What are you gonna do about it?
- I want a divorce!
920
01:19:33.870 --> 01:19:37.478
Hi. I've got a flower
delivery for Mr Lew.
921
01:19:37.652 --> 01:19:40.870
Flowers at two in the morning?
922
01:19:40.217 --> 01:19:43.430
Yeah, no kidding. It's
some kind of emergency.
923
01:19:43.174 --> 01:19:45.430
Emergency flowers?
924
01:19:46.870 --> 01:19:48.913
Uh... hey, don't ask me, OK?
925
01:19:49.430 --> 01:19:51.913
I think he wants to
impress some girl.
926
01:19:53.391 --> 01:19:56.522
OK, right, right.
927
01:19:57.565 --> 01:19:59.957
The girl, yeah.
928
01:20:01.304 --> 01:20:03.870
Better get on up there then.
929
01:20:05.348 --> 01:20:06.826
OK.
930
01:20:06.957 --> 01:20:09.130
Thank you.
931
01:20:13.783 --> 01:20:17.000
- Chalk one up for the good guys.
- Find the body?
932
01:20:17.130 --> 01:20:20.217
Not yet. but the engineer
swears he hit him.
933
01:20:20.391 --> 01:20:22.435
He found this on the track s.
934
01:20:25.391 --> 01:20:31.430
- Kill a cop, kiss a train. Seems about right.
- Mr Sharpsteen? Be so kind?
935
01:20:31.174 --> 01:20:33.565
Let's see what
Forensics has to say.
936
01:20:36.000 --> 01:20:40.652
- What have you got, Katz?
- Strange ruminations from the trunk.
937
01:20:40.783 --> 01:20:43.652
The Chinese gentleman was one Ho Wong.
938
01:20:43.783 --> 01:20:46.870
A hit man for James Lew.
939
01:20:46.217 --> 01:20:50.609
He was waiting in the trunk to kill
McHugh. Fired a single round...
940
01:20:52.261 --> 01:20:55.304
through the trunk lid here.
941
01:20:56.348 --> 01:20:59.348
Mistakenly felling peace
officer Albert Condon.
942
01:20:59.478 --> 01:21:01.913
Wait a minute, that's got to be wrong.
943
01:21:02.430 --> 01:21:03.696
McHugh killed Al.
944
01:21:03.826 --> 01:21:05.652
Not so, my friend.
945
01:21:06.696 --> 01:21:10.430
Ho Wong is our man.
He killed Officer Condon.
946
01:21:10.174 --> 01:21:14.652
Judging by the leak in the exhaust,
I'd say Wong died of asphyxiation.
947
01:21:15.478 --> 01:21:17.783
No, McHugh was no killer.
948
01:21:36.870 --> 01:21:37.652
Hai! Hai!
949
01:21:41.739 --> 01:21:43.957
2.30.
950
01:21:44.870 --> 01:21:46.522
I'd say you were being stood up.
951
01:21:50.957 --> 01:21:53.261
Come on.
952
01:22:19.130 --> 01:22:22.391
you wouldn't want them
to come and find me dead.
953
01:22:23.957 --> 01:22:28.348
I don't think you realise how
many friends I have in the police.
954
01:22:28.478 --> 01:22:31.430
Please, sit down.
955
01:22:56.739 --> 01:22:58.609
Hai!
956
01:22:58.739 --> 01:23:03.348
Lew, if you do anything to me, you'll
never get that evidence you're after.
957
01:23:05.957 --> 01:23:10.435
Evidence? What evidence
are you talking about?
958
01:23:10.522 --> 01:23:14.435
Oh, I know all about it.
The evidence in the pot.
959
01:23:17.609 --> 01:23:19.652
So McHugh did tell you.
960
01:23:24.430 --> 01:23:26.130
That's too bad.
961
01:23:27.217 --> 01:23:29.913
Yours will be an
honorable death, McHugh.
962
01:23:30.430 --> 01:23:33.783
Hai! This sword has been in
my family for three centuries.
963
01:23:38.174 --> 01:23:40.565
you asshole.
964
01:23:41.304 --> 01:23:45.430
Honor? Shit! I'll kill
you with my bare hands.
965
01:23:46.870 --> 01:23:49.870
Ah, Happy Birthday,
966
01:23:50.000 --> 01:23:51.696
McHugh.
967
01:24:02.609 --> 01:24:04.348
What the h...?
968
01:24:13.348 --> 01:24:15.217
- Geena!
- Are you all right?
969
01:24:15.348 --> 01:24:17.304
- I'm fine.
- Good.
970
01:24:17.435 --> 01:24:19.652
Damn it, Tom! Or is it Craig?
971
01:24:19.783 --> 01:24:21.870
No, it's Tom.
972
01:24:24.957 --> 01:24:28.739
- You promised me another chance if I blew it.
- You blew it.
973
01:24:31.826 --> 01:24:33.870
Come on!
974
01:24:34.957 --> 01:24:37.000
Hands up, McHugh.
975
01:24:39.304 --> 01:24:41.391
Hand over the tape, Craig.
976
01:24:41.522 --> 01:24:45.609
- Don't. Once he has the tape, he'll kill us.
- I'll kill you anyway!
977
01:24:48.957 --> 01:24:53.000
Do what you want with the window,
just leave the girl alone.
978
01:24:54.957 --> 01:24:58.565
Lew, move and I drop your
precious pot. Lose the gun.
979
01:24:58.696 --> 01:25:01.430
Go ahead!
980
01:25:02.348 --> 01:25:05.435
Your boyfriend stole
everything that was valuable.
981
01:25:05.522 --> 01:25:08.913
He had a fence to tell
him which ones to take.
982
01:25:10.783 --> 01:25:12.870
Check the rest of the grounds.
983
01:25:15.304 --> 01:25:17.174
Give me the tape.
984
01:25:18.870 --> 01:25:20.913
Give me the tape!
985
01:25:33.261 --> 01:25:35.130
Uh-uh-uh.
986
01:25:35.261 --> 01:25:38.870
- I don't think so.
- Now who the heck are you?
987
01:25:39.000 --> 01:25:40.652
I'm Craig McHugh.
988
01:25:40.783 --> 01:25:44.261
Stop picking on my brother,
or I drop your heirloom.
989
01:25:44.391 --> 01:25:46.348
We tried that already.
990
01:25:46.478 --> 01:25:49.565
- Please.
- Craig, he doesn't want the vase.
991
01:25:49.696 --> 01:25:52.217
- Tom...
- Craig, he doesn't want the vase!
992
01:25:52.391 --> 01:25:55.261
Tom, I know a little more than you.
993
01:25:55.391 --> 01:25:58.957
I set you up as my
alibi... which you fowled up!
994
01:26:01.826 --> 01:26:05.348
- you don't want the vase?
- I have what I want.
995
01:26:06.304 --> 01:26:09.696
If you'll excuse me,
I have to call the police.
996
01:26:09.870 --> 01:26:13.565
A thief and his accomplices were
found shot here in self-defense.
997
01:26:13.739 --> 01:26:16.304
- I made copies of that tape.
- What tape?
998
01:26:16.435 --> 01:26:18.430
- you're bluffing.
- I did.
999
01:26:18.174 --> 01:26:21.304
I can prove it. Give me the phone.
1000
01:26:22.783 --> 01:26:24.696
15 seconds.
1001
01:26:24.826 --> 01:26:26.565
No funny stuff, McHugh.
1002
01:26:40.783 --> 01:26:42.739
- Hi, I'm Richard.
- I'm Betty.
1003
01:26:42.870 --> 01:26:45.957
And that was Napoleon.
We're not home...
1004
01:26:49.696 --> 01:26:54.000
Look, Condon, I didn't complain when
you upped your price for protection.
1005
01:26:54.130 --> 01:26:57.391
I gave you a bonus when
you took care of Scheski.
1006
01:26:57.565 --> 01:26:59.565
Why are my people getting busted?
1007
01:26:59.696 --> 01:27:01.826
This anti-drug thing
is getting outta hand.
1008
01:27:02.000 --> 01:27:05.435
We gotta show results. you
want the FBI nosing around?
1009
01:27:05.565 --> 01:27:06.652
Condon.
1010
01:27:06.783 --> 01:27:12.739
Lie low for a few months, then we'll talk
to Sharpie and Doheny and cut a new deal.
1011
01:27:12.826 --> 01:27:17.217
Like I said, if the FBI gets
wind of this, we're all screwed.
1012
01:27:17.348 --> 01:27:21.783
Unbelievable. They're all in on it.
1013
01:27:24.000 --> 01:27:26.391
Don't like that copy? I made more.
1014
01:27:26.522 --> 01:27:32.739
If we don't return safely, I've left
instructions for the tapes to be sent to the FBI.
1015
01:27:34.174 --> 01:27:36.430
No Wa t, wa t, wa t, wa t
1016
01:27:39.000 --> 01:27:42.174
- Great, the police.
- Great, the police.
1017
01:27:46.565 --> 01:27:48.522
Nobody move, nobody gets hurt.
1018
01:27:48.652 --> 01:27:52.870
I'm glad you're here. He was
gonna kill us in cold blood.
1019
01:27:53.000 --> 01:27:54.391
Is that right?
1020
01:27:54.522 --> 01:27:58.826
- We've got evidence that'll put him away for life.
- you found the tape?
1021
01:27:58.957 --> 01:28:01.783
He's got it, but I
have a copy at home.
1022
01:28:01.913 --> 01:28:04.870
Only two? So you were bluffing.
1023
01:28:04.217 --> 01:28:07.652
Kill him. Finish him off
for me! Earn your payoff.
1024
01:28:07.783 --> 01:28:11.000
- you're the payoff cops?
- The payoff cops?
1025
01:28:11.130 --> 01:28:13.565
- This isn't fair.
- Shunt up!
1026
01:28:13.696 --> 01:28:17.826
- Who is this guy?
- It's McHugh, you idiot. Kill him!
1027
01:28:17.957 --> 01:28:21.870
- I'm not Craig McHugh!
- He's not Craig McHugh, I am.
1028
01:28:22.000 --> 01:28:25.430
- Positive, he's not Craig McHugh.
- Kill 'em both.
1029
01:28:25.174 --> 01:28:28.304
And the girl. One of
them must be McHugh.
1030
01:28:28.435 --> 01:28:30.522
McHugh's already dead.
1031
01:28:30.652 --> 01:28:33.478
In fact, he died a hero.
1032
01:28:33.609 --> 01:28:35.696
One of your pals killed Al.
1033
01:28:35.826 --> 01:28:39.130
Then McHugh killed him.
1034
01:28:39.261 --> 01:28:42.696
Then you, you killed McHugh.
1035
01:28:43.435 --> 01:28:46.565
And now, Lew, I'm gonna kill you.
1036
01:28:46.696 --> 01:28:49.261
- Kill me?
- That's what I said!
1037
01:28:49.435 --> 01:28:53.870
you kill for me. I say
who kills who. Kill them.
1038
01:28:53.217 --> 01:28:55.609
And while you're at
it, kill yourself.
1039
01:28:59.430 --> 01:29:01.217
They're getting away!
1040
01:29:05.957 --> 01:29:07.565
Freeze!
1041
01:29:12.435 --> 01:29:14.609
Nobody move
1042
01:29:14.739 --> 01:29:17.652
- Drop your weapons. you're under arrest.
- For what?
1043
01:29:17.783 --> 01:29:21.696
Bribery, extortion...
1044
01:29:22.826 --> 01:29:25.739
...and extreme stupidity.
1045
01:29:41.696 --> 01:29:43.435
Hey, why so glum?
1046
01:29:43.522 --> 01:29:46.957
you could thank me for
coming to your rescue.
1047
01:29:47.870 --> 01:29:49.826
Thanks, Craig. Thank
s for everything.
1048
01:29:53.652 --> 01:29:56.739
- What the hell's your problem, Tommy?
- What's my problem?
1049
01:29:56.870 --> 01:30:02.609
I spent my life being compared to my perfect
older brother and you don't even exist.
1050
01:30:02.739 --> 01:30:07.696
you're a lying, thieving, sociopathic
criminal. And I thought you were a lawyer.
1051
01:30:09.130 --> 01:30:11.261
Now we're splitting hairs, aren't we?
1052
01:30:13.174 --> 01:30:16.739
Get outta here. Take your S200
shoes, your stupid shirt.
1053
01:30:16.870 --> 01:30:22.522
I don't want anyone else to mistake me
for the legendary asshole Craig McHugh.
1054
01:30:22.652 --> 01:30:24.652
- you're an ingrate.
- Ingrate?
1055
01:30:24.783 --> 01:30:27.430
you almost got us killed.
1056
01:30:27.174 --> 01:30:30.130
I'm sorry. I guess I screwed up.
1057
01:30:30.261 --> 01:30:33.696
I put a little adventure
into your lives, that's it.
1058
01:30:33.826 --> 01:30:37.826
Go on, go back to your
safe, suburban homes.
1059
01:30:37.957 --> 01:30:41.652
And lock your doors
and watch your MTV.
1060
01:30:42.435 --> 01:30:44.870
but I'll tell you this munch,
1061
01:30:45.000 --> 01:30:49.870
when you're old, sitting on your
wrinkled asses, there'll be one night,
1062
01:30:49.217 --> 01:30:54.304
one date out of your whole boring lives
that you'll remember and it'll be tonight.
1063
01:30:56.304 --> 01:30:58.130
Oh, Tommy?
1064
01:30:58.261 --> 01:31:00.652
Don't tell Mom and Dad, all right?
1065
01:31:27.217 --> 01:31:32.000
I... want my tip,
1066
01:31:32.130 --> 01:31:34.430
Craig.
1067
01:31:34.174 --> 01:31:35.913
Hey, no problem...
1068
01:31:38.304 --> 01:31:39.304
...Dwight.
1069
01:32:57.696 --> 01:33:00.261
you're very strange, you know.
1070
01:33:02.609 --> 01:33:05.261
I still don't know a thing about you.
1071
01:33:10.652 --> 01:33:12.435
Good night.
1072
01:33:46.739 --> 01:33:50.652
I have some questions
before I say good night.
1073
01:33:58.870 --> 01:33:59.870
# Doo-do-do
doo-do-do
1074
01:34:00.430 --> 01:34:01.522
# Do-do
do-do
1075
01:34:01.652 --> 01:34:04.696
# Doo-do-do
do-do do-dooo
1076
01:34:04.826 --> 01:34:07.304
# Do-do-do
doo-do-do
1077
01:34:07.435 --> 01:34:09.870
Do-do-do
1078
01:34:09.217 --> 01:34:11.174
# Doo-do-do
doo-do-do
1079
01:34:11.304 --> 01:34:13.261
# Do-do
do-dooo
1080
01:34:15.870 --> 01:34:17.174
- Hi, I'm Richard.
- I'm Betty.
1081
01:34:17.304 --> 01:34:20.174
And that was Napoleon.
1082
01:34:20.348 --> 01:34:26.430
We're not home, but leave your name and
number and we'll call you back soon.
1083
01:34:26.217 --> 01:34:31.217
- Tom? Napoleon won! He's champion.
- Best dog in the show.
1084
01:34:31.348 --> 01:34:33.870
We'll celebrate when we get back.
1085
01:34:34.000 --> 01:34:38.565
Maybe let you have a beer
Napoleon wants too talk to you
1086
01:34:38.696 --> 01:34:40.739
Here, boy.
1087
01:34:41.261 --> 01:34:44.913
# You're so fine lose my mind
1088
01:34:45.430 --> 01:34:48.130
# And the world seems to disappear
1089
01:34:49.000 --> 01:34:52.348
# All the problems all the fears
1090
01:34:52.783 --> 01:34:55.652
# And the world seems to disappear
1091
01:34:55.783 --> 01:34:57.609
# Doo-do-do
doo-do-do
1092
01:34:57.739 --> 01:34:59.217
# Do-do
do-do
1093
01:34:59.348 --> 01:35:02.217
# Doo-do-do
do-do do-dooo
1094
01:35:02.304 --> 01:35:05.430
# Do-do-do
doo-do-do
1095
01:35:05.174 --> 01:35:06.783
# Do-do-do
1096
01:35:06.913 --> 01:35:08.913
# Doo-do-do
doo-do-do
1097
01:35:09.430 --> 01:35:10.870
# Do-do
do-dooo
1098
01:35:11.000 --> 01:35:18.870
# Girl say you're mine and give
yourself to the feeling that you know
1099
01:35:19.217 --> 01:35:22.217
# I'm needing all that you can give me
1100
01:35:23.430 --> 01:35:26.130
# All the things that you do so well
1101
01:35:26.652 --> 01:35:30.304
# Words are healing sweet anticipation
1102
01:35:30.435 --> 01:35:34.430
# Making spells as the shadows close in
1103
01:35:34.174 --> 01:35:38.261
# And fall across all our yesterdays
1104
01:35:38.783 --> 01:35:41.913
# You're so fine lose my mind
1105
01:35:42.696 --> 01:35:45.957
# And our world seems to disappear
1106
01:35:46.565 --> 01:35:50.870
# All the problems all the fears
1107
01:35:50.217 --> 01:35:53.435
# And our world seems to disappear
1108
01:35:54.174 --> 01:35:57.565
# You're so fine lose my mind
1109
01:35:57.652 --> 01:36:01.174
# And our world seems to disappear
1110
01:36:01.870 --> 01:36:05.565
# All the problems all the fears
1111
01:36:05.739 --> 01:36:08.739
# And our world seems to disappear
1112
01:36:09.522 --> 01:36:12.913
# disappear disappear
1113
01:36:13.261 --> 01:36:16.652
# disappear disappear
1114
01:36:17.870 --> 01:36:22.000
# disappear disappear disappear
1115
01:36:22.130 --> 01:36:24.000
# Doo-do-do
doo-do-do
1116
01:36:24.130 --> 01:36:26.174
# Do-do
do-do
1117
01:36:26.304 --> 01:36:29.652
# Doo-do-do
do-do do-dooo
1118
01:36:29.783 --> 01:36:32.217
# Do-do-do
doo-do-do
1119
01:36:32.348 --> 01:36:34.435
# Say if I could
1120
01:36:35.783 --> 01:36:38.957
# Look into myself and reason
1121
01:36:39.913 --> 01:36:42.435
# But I could never never see
1122
01:36:42.565 --> 01:36:46.609
# Or make sense of the dealings
1123
01:36:47.478 --> 01:36:51.174
# Turn around am I
looking at salvation?
1124
01:36:51.304 --> 01:36:54.696
# Make me realise all that I am baby
1125
01:36:54.826 --> 01:36:58.435
# You put the light inside this man
1126
01:36:59.478 --> 01:37:02.826
# You're so fine lose my mind
1127
01:37:02.957 --> 01:37:06.522
# And the world seems to disappear
1128
01:37:07.130 --> 01:37:10.304
# All the problems all the fears
1129
01:37:10.739 --> 01:37:14.348
# And the world seems to disappear
1130
01:37:14.826 --> 01:37:18.430
# You're so fine lose my mind
1131
01:37:18.652 --> 01:37:22.870
# And the world seems to disappear
1132
01:37:22.609 --> 01:37:25.913
# All the problems all the fears
1133
01:37:26.261 --> 01:37:29.261
# And the world seems to disappear
1134
01:37:30.217 --> 01:37:33.435
# You're so fine lose my mind
1135
01:37:33.957 --> 01:37:36.957
# And our world seems to disappear
1136
01:37:37.783 --> 01:37:41.870
# All the problems all the fears
85844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.