Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,268
ReSyq By Leonsius Sompotan
2
00:00:18,293 --> 00:00:19,721
Timing:
Josei No Koibito_Deyner
3
00:00:19,746 --> 00:00:21,283
Korean Subtitle/ Timing By
deyner888@LIVE.com/iammichael
4
00:00:21,308 --> 00:00:22,048
DO NOT REMOVE CREDITS!!
5
00:01:43,597 --> 00:01:46,097
Iku is my bride
6
00:02:04,241 --> 00:02:11,133
I love my younger sister
7
00:02:14,473 --> 00:02:16,656
That was what Yori said
8
00:02:16,656 --> 00:02:19,304
And I nodded and said "Um"
9
00:02:20,284 --> 00:02:22,254
I was happy
10
00:02:23,000 --> 00:02:24,037
However
11
00:02:24,305 --> 00:02:27,514
Even when I think about that time now
12
00:02:29,898 --> 00:02:32,331
It was probably strange after all
13
00:02:33,858 --> 00:02:37,102
About that day from long ago
14
00:02:37,104 --> 00:02:40,416
Yori must have forgotten already
15
00:02:44,352 --> 00:02:45,965
You're twins, as expected
16
00:02:50,091 --> 00:02:52,142
It hurts
17
00:02:52,865 --> 00:02:56,305
It'll be good if your head
were something like that, right?
18
00:03:01,022 --> 00:03:02,678
Sorry, sorry
19
00:03:04,191 --> 00:03:06,321
It's ok
20
00:03:06,321 --> 00:03:10,154
When Mom was pregnant
21
00:03:10,155 --> 00:03:13,258
She slept on her side and
all the good brains went to Yori
22
00:03:15,595 --> 00:03:18,746
That's a new theory right?
23
00:03:18,746 --> 00:03:20,617
Yes
24
00:03:22,292 --> 00:03:24,191
Yup, it's done
25
00:03:25,100 --> 00:03:29,055
Then next,
Yori who has gotten all the good brains
26
00:03:36,314 --> 00:03:40,407
Go back to the classroom
27
00:03:41,028 --> 00:03:43,258
I'll wait
28
00:03:45,351 --> 00:03:47,892
It's ok
29
00:03:47,892 --> 00:03:49,988
Understood
30
00:04:16,422 --> 00:04:19,095
The twin who can do everything is Yori
31
00:04:19,096 --> 00:04:22,499
The one who can't do anything is me
32
00:04:22,600 --> 00:04:26,114
I'm used to such talk
33
00:04:26,114 --> 00:04:29,834
I'm also used to Yori
becoming cold towards me
34
00:04:31,821 --> 00:04:33,522
Little sister
35
00:04:36,818 --> 00:04:38,220
Yano
36
00:04:38,281 --> 00:04:41,513
Somehow you have a "not ok" aura
37
00:04:41,513 --> 00:04:44,300
Yeah
38
00:04:44,416 --> 00:04:45,326
A little
39
00:04:46,316 --> 00:04:48,676
What is it?
40
00:04:51,479 --> 00:04:53,762
What is "a little" about?
41
00:04:55,883 --> 00:04:57,408
About Yori?
42
00:05:01,707 --> 00:05:04,385
He's been cold recently isn't it?
43
00:05:11,023 --> 00:05:12,502
How did you know?
44
00:05:13,722 --> 00:05:17,404
Because I think I've heard
that talk many times
45
00:05:18,103 --> 00:05:19,372
Is that so?
46
00:05:19,372 --> 00:05:21,149
That's right
47
00:05:22,247 --> 00:05:25,500
Quickly becoming unconscious
of what you said
48
00:05:25,501 --> 00:05:27,951
Is a fairly serious illness.
49
00:05:30,407 --> 00:05:32,460
I'm sorry
50
00:05:32,468 --> 00:05:34,087
Don't apologize
51
00:05:34,088 --> 00:05:35,088
I was just joking
52
00:05:40,705 --> 00:05:43,360
Nevertheless
53
00:05:43,361 --> 00:05:47,361
Do you think about me occasionally?
54
00:05:53,270 --> 00:05:56,469
I'll like to hear your answer soon
55
00:05:59,218 --> 00:06:01,089
Yeah
56
00:06:05,538 --> 00:06:08,389
Do you dislike me?
57
00:06:09,524 --> 00:06:11,631
That's not it
58
00:06:13,119 --> 00:06:16,066
Then, do you like me?
59
00:06:21,676 --> 00:06:23,975
It's decided then
60
00:06:29,118 --> 00:06:32,263
Just a little while more
61
00:06:33,141 --> 00:06:35,852
Just wait a little while more
62
00:06:37,801 --> 00:06:40,052
I'm really sorry
63
00:07:42,540 --> 00:07:44,456
Yori
64
00:07:44,457 --> 00:07:46,457
Are you awake?
65
00:07:52,413 --> 00:07:54,572
I'm sleeping
66
00:07:56,336 --> 00:07:59,580
Really?
Then it's ok
67
00:08:17,630 --> 00:08:18,801
What is it?
68
00:08:33,630 --> 00:08:35,089
About Yano?
69
00:08:40,173 --> 00:08:41,805
Yeah
70
00:08:43,741 --> 00:08:47,739
Although I haven't really
given an answer...
71
00:08:50,982 --> 00:08:53,149
What should I do?
72
00:08:59,911 --> 00:09:02,044
He likes you, Iku
73
00:09:08,067 --> 00:09:10,624
Yeah
74
00:09:11,325 --> 00:09:13,625
That's right
75
00:09:23,261 --> 00:09:25,157
Yori?
76
00:09:29,811 --> 00:09:31,694
Yori?
77
00:09:33,638 --> 00:09:35,872
Are you really asleep?
78
00:09:42,020 --> 00:09:44,115
Good night
79
00:09:58,639 --> 00:09:59,837
Sometimes
80
00:10:00,360 --> 00:10:04,350
I would think that
I'm not his younger sister
81
00:10:05,493 --> 00:10:08,919
But if I'm not his younger sister
82
00:10:08,919 --> 00:10:15,608
Then someone like me
would have nothing to do with Yori
83
00:11:37,251 --> 00:11:39,107
What are you irritated about?
84
00:11:42,258 --> 00:11:43,333
I'm not
85
00:11:43,333 --> 00:11:44,611
Liar
86
00:11:48,651 --> 00:11:51,298
About Iku?
87
00:11:55,946 --> 00:11:58,541
Both of you are easy to understand
88
00:12:00,016 --> 00:12:01,684
Why "both of you"?
89
00:12:01,684 --> 00:12:04,185
When I say "both of you"
I'm referring to both of you
90
00:12:04,168 --> 00:12:06,168
You've decided right?
91
00:12:12,050 --> 00:12:15,024
I haven't given up on your younger sister
92
00:12:22,226 --> 00:12:24,552
Do as you please
93
00:12:35,578 --> 00:12:36,378
See you
94
00:12:36,454 --> 00:12:37,284
Bye bye!
95
00:12:51,846 --> 00:12:52,963
I'm sorry!
96
00:12:52,963 --> 00:12:55,174
Finally
You're slow
97
00:12:55,174 --> 00:12:56,523
Because it was super difficult
98
00:12:56,523 --> 00:12:58,086
Understood
Let's go
99
00:13:00,176 --> 00:13:03,840
Ah, asked about it the last time
There's a physics test tomorrow
100
00:13:03,840 --> 00:13:05,521
Eh?! Ah!
101
00:13:06,114 --> 00:13:07,221
Sorry...
102
00:13:09,203 --> 00:13:11,785
Be careful!
103
00:13:18,091 --> 00:13:19,770
Kusunoki
104
00:13:21,253 --> 00:13:24,897
Whenever you see Iku
You'll have that expression on your face
105
00:13:32,516 --> 00:13:34,181
It's nothing
106
00:13:35,401 --> 00:13:37,571
You're interested in your sister right?
107
00:13:40,615 --> 00:13:42,055
What are you trying to say?
108
00:13:42,960 --> 00:13:45,511
That's just what I think
109
00:13:49,872 --> 00:13:53,306
I'm going home
110
00:16:54,174 --> 00:16:55,343
Yori
111
00:17:00,301 --> 00:17:01,830
What's wrong?
112
00:17:06,764 --> 00:17:08,682
Yori?
113
00:17:16,915 --> 00:17:20,524
I've always
114
00:17:21,072 --> 00:17:24,072
Liked you
115
00:17:28,620 --> 00:17:30,098
Eh?
116
00:17:32,594 --> 00:17:36,633
I'm not going to lie anymore
117
00:17:39,968 --> 00:17:42,137
Choose
118
00:17:44,900 --> 00:17:49,160
Me?
119
00:17:49,167 --> 00:17:52,206
Or other guys?
120
00:18:00,128 --> 00:18:02,128
What are you saying?
121
00:18:03,987 --> 00:18:08,740
I've already reached my limit
122
00:18:13,902 --> 00:18:15,029
Wait!
123
00:18:15,029 --> 00:18:16,358
Yori, let go!
124
00:18:25,620 --> 00:18:28,820
If you choose me
125
00:18:28,852 --> 00:18:31,852
I'll get a kiss from you
126
00:18:44,101 --> 00:18:46,927
I've always lied to myself
127
00:18:48,914 --> 00:18:50,960
Since I was a child
128
00:18:51,913 --> 00:18:53,754
Always
129
00:18:53,755 --> 00:18:59,310
The most important thing to me is Iku
130
00:19:04,089 --> 00:19:07,422
I...
131
00:19:07,423 --> 00:19:10,423
...don't want to let go anymore
132
00:19:35,466 --> 00:19:37,729
You're sneaky
133
00:19:38,882 --> 00:19:41,107
Even now
134
00:19:45,870 --> 00:19:50,690
You're sneaky
135
00:19:50,694 --> 00:19:52,694
And doing as you please
136
00:20:30,749 --> 00:20:33,041
That's right
137
00:20:38,691 --> 00:20:39,837
Wait!
138
00:21:24,795 --> 00:21:27,020
You're terrible
139
00:21:27,621 --> 00:21:29,621
Yori
140
00:23:49,439 --> 00:23:51,154
Iku
141
00:23:54,063 --> 00:23:56,124
I'm sorry
142
00:24:09,089 --> 00:24:12,716
For liking you
143
00:24:17,929 --> 00:24:21,801
I'm sorry
144
00:24:32,819 --> 00:24:35,050
You two are really quiet eh?
145
00:24:35,250 --> 00:24:36,949
Did you quarrel?
146
00:24:39,843 --> 00:24:40,905
There's nothing
147
00:24:41,695 --> 00:24:43,581
Yeah
There's nothing
148
00:24:44,321 --> 00:24:45,652
Really?
149
00:24:45,752 --> 00:24:47,275
If so then that's fine
150
00:24:49,011 --> 00:24:52,377
The both of you have always been
in the same room isn't it?
151
00:25:01,109 --> 00:25:04,989
If you are one's wife
you can stay a little while more
152
00:25:07,221 --> 00:25:09,548
You don't have to worry
153
00:25:09,548 --> 00:25:15,241
But I think it'll be better if I work soon
154
00:25:17,976 --> 00:25:19,702
Father won't agree to that?
155
00:25:21,243 --> 00:25:22,622
That's right
156
00:25:26,049 --> 00:25:27,388
I've finished eating
157
00:25:30,181 --> 00:25:32,280
- I'm going
- Come back safely
158
00:25:32,513 --> 00:25:34,100
Me too
159
00:25:34,117 --> 00:25:35,170
Come back safely
160
00:25:35,170 --> 00:25:36,152
I'm going
161
00:26:24,052 --> 00:26:25,772
I'm sorry
162
00:26:28,139 --> 00:26:29,756
It's ok
163
00:26:35,630 --> 00:26:37,950
There's someone else you like right?
164
00:26:40,319 --> 00:26:41,691
Yeah
165
00:26:43,832 --> 00:26:46,801
You've always liked that person right?
166
00:26:50,407 --> 00:26:52,044
Probably
167
00:26:53,547 --> 00:26:54,875
Probably?
168
00:27:27,750 --> 00:27:29,981
I've spoken to Yano
169
00:27:31,937 --> 00:27:33,921
How was it?
170
00:27:35,114 --> 00:27:37,037
He said it was ok
171
00:27:39,740 --> 00:27:41,695
I see
172
00:27:43,505 --> 00:27:48,287
He asked if there was someone I liked
173
00:27:48,287 --> 00:27:50,332
I answered "yeah"
174
00:27:53,416 --> 00:27:55,095
Let's go
175
00:27:56,372 --> 00:27:58,131
Where to?
176
00:27:58,897 --> 00:28:01,042
A place where the two of us can be alone
177
00:28:08,595 --> 00:28:09,854
Iku!
178
00:28:11,642 --> 00:28:15,453
Music class is next. Let's hurry.
179
00:28:15,453 --> 00:28:18,287
Yeah. I'm coming!
180
00:28:21,680 --> 00:28:24,464
I'll wait for you in class after school ok?
181
00:30:06,282 --> 00:30:08,988
Then lastly I think
we shall decide on..
182
00:30:09,013 --> 00:30:11,000
...the choir festival committee
183
00:30:11,031 --> 00:30:14,862
Firstly, are there any candidates?
184
00:30:17,612 --> 00:30:20,006
Are there no candidates?
185
00:30:23,791 --> 00:30:26,389
There aren't any candidates right?
186
00:30:27,124 --> 00:30:28,427
Then, let's nominate people
187
00:30:28,428 --> 00:30:32,851
Hey, you want to see sea otters?
188
00:30:34,146 --> 00:30:35,670
Don't want to see
189
00:30:36,620 --> 00:30:38,408
Ah, I see
190
00:30:42,675 --> 00:30:45,881
Then I'll ask your sister
191
00:30:48,377 --> 00:30:50,977
You're not giving up?
192
00:30:51,593 --> 00:30:53,979
Your news is fast
193
00:31:00,457 --> 00:31:03,162
How about the three of us go this Sunday?
194
00:31:09,067 --> 00:31:12,013
I think the sea otters are waiting for you
195
00:31:23,806 --> 00:31:24,783
Yano
196
00:31:24,983 --> 00:31:26,170
Yeah?
197
00:31:27,198 --> 00:31:30,409
I guess I'll go after all
198
00:31:32,324 --> 00:31:34,104
Yuki
199
00:31:37,599 --> 00:31:38,557
What?
200
00:31:38,587 --> 00:31:40,604
Listen properly
201
00:31:40,654 --> 00:31:43,289
There's no one you want to nominate?
202
00:31:44,168 --> 00:31:46,020
Well...
203
00:31:54,803 --> 00:31:56,462
Kusunoki
204
00:31:58,075 --> 00:31:59,936
What do you think, Kusunoki?
205
00:32:00,458 --> 00:32:01,691
It's impossible for me
206
00:32:02,430 --> 00:32:07,072
Then the choir committee
will be Nakajima and Kusunoki
207
00:32:07,072 --> 00:32:08,896
It's the end for today
208
00:32:19,194 --> 00:32:21,417
Hey
209
00:32:21,447 --> 00:32:22,474
Yeah?
210
00:32:23,136 --> 00:32:25,045
Why me?
211
00:32:25,774 --> 00:32:28,358
Sorry, you don't like it?
212
00:32:28,892 --> 00:32:30,504
That's not it
213
00:32:30,505 --> 00:32:33,910
I'm just wondering why me
214
00:32:35,000 --> 00:32:37,529
I thought you sang well
215
00:32:37,529 --> 00:32:39,189
Eh?
216
00:32:39,840 --> 00:32:43,534
You sang on the rooftop right?
217
00:32:44,748 --> 00:32:46,338
Ah
218
00:32:46,338 --> 00:32:48,564
That's why
219
00:33:11,077 --> 00:33:13,250
It's painful!
220
00:33:39,403 --> 00:33:48,438
We're doing something
we shouldn't after all
221
00:33:55,007 --> 00:33:57,034
Afraid?
222
00:34:00,528 --> 00:34:03,592
I'm not afraid but
223
00:34:06,521 --> 00:34:08,658
Feeling guilty?
224
00:34:15,870 --> 00:34:23,244
Why can't
I hold Yori's hand in front of others?
225
00:34:27,448 --> 00:34:30,946
I really don't like that
226
00:34:37,588 --> 00:34:39,554
What about you?
227
00:34:50,198 --> 00:34:53,125
It's ok like this
228
00:34:55,476 --> 00:34:57,557
Eh?
229
00:34:59,430 --> 00:35:02,354
For me it's ok to remain like this
230
00:35:03,591 --> 00:35:07,047
With Iku...
231
00:35:07,048 --> 00:35:08,500
Like this
232
00:35:09,067 --> 00:35:11,367
If we can be together
233
00:36:04,281 --> 00:36:06,096
What's wrong?
234
00:36:07,592 --> 00:36:09,335
Nope, nothing
235
00:36:10,217 --> 00:36:14,000
I think that the both of you have grown up
236
00:36:14,052 --> 00:36:15,928
Why now?
237
00:36:15,928 --> 00:36:17,043
Say
238
00:36:17,043 --> 00:36:22,040
Do the both of you have
boyfriend or girlfriend?
239
00:36:22,043 --> 00:36:25,163
It isn't strange to have one right?
240
00:36:25,957 --> 00:36:29,130
I understand about that so
241
00:36:29,130 --> 00:36:33,120
It's ok to bring them home
242
00:36:33,177 --> 00:36:38,344
On my off day we should treat them so
I'll try my best to make something
243
00:36:43,886 --> 00:36:45,534
What's wrong, Iku?
244
00:36:56,002 --> 00:36:57,970
I have one
245
00:36:59,929 --> 00:37:01,857
Iku doesn't have one yet
246
00:37:02,551 --> 00:37:04,257
Right?
247
00:37:06,129 --> 00:37:07,589
Yeah
248
00:37:07,589 --> 00:37:10,020
I see
249
00:37:10,701 --> 00:37:13,200
Yori, so...
250
00:37:13,200 --> 00:37:15,608
Introduce her next time ok?
251
00:37:15,698 --> 00:37:18,751
Yeah
Eventually
252
00:37:18,751 --> 00:37:20,601
I'm looking forward to it
253
00:37:31,720 --> 00:37:34,651
Still awake?
254
00:37:37,506 --> 00:37:39,373
Still awake
255
00:37:41,869 --> 00:37:44,226
Yori?
256
00:37:44,226 --> 00:37:45,341
What?
257
00:37:57,306 --> 00:37:59,418
You're worried?
258
00:38:00,048 --> 00:38:02,200
I'm worried
259
00:38:06,233 --> 00:38:08,023
Who's your girlfriend?
260
00:38:09,048 --> 00:38:11,640
Is that what it's about?
261
00:38:11,640 --> 00:38:13,886
But
262
00:38:15,466 --> 00:38:18,157
That's not true
263
00:38:20,262 --> 00:38:22,408
You lied?
264
00:38:26,620 --> 00:38:29,049
It can't be helped
265
00:38:49,869 --> 00:38:52,566
I only have Iku
266
00:39:01,956 --> 00:39:06,714
Let's get out of the house
and go for a drive
267
00:39:06,714 --> 00:39:08,477
Eh?
268
00:39:13,594 --> 00:39:14,829
Ah! I did it!
269
00:39:19,701 --> 00:39:20,963
Ready?
270
00:39:28,849 --> 00:39:30,091
It's great!
271
00:39:38,361 --> 00:39:39,612
I'm tired. Here.
272
00:39:42,552 --> 00:39:44,572
Ready?
273
00:39:44,572 --> 00:39:45,358
Eh? Where?
274
00:39:48,540 --> 00:39:51,614
- Here.
- Faster, faster, faster!
275
00:39:53,512 --> 00:39:54,895
Enough?
276
00:40:06,297 --> 00:40:07,073
What?
277
00:40:07,073 --> 00:40:08,580
My stomach hurts.
278
00:40:36,552 --> 00:40:38,756
No! I'm afraid!
279
00:40:42,022 --> 00:40:43,715
Too fast!
280
00:40:43,715 --> 00:40:45,963
I'm afraid!
281
00:40:47,021 --> 00:40:48,495
It's too fast!
282
00:40:54,689 --> 00:40:56,067
Are you ok?
283
00:40:56,723 --> 00:40:58,755
As expected, it was a little effective
284
00:41:35,682 --> 00:41:37,134
What's wrong?
285
00:41:39,616 --> 00:41:42,279
Recently I haven't been able to shout out loud
286
00:41:43,219 --> 00:41:45,518
I was shocked
287
00:41:49,818 --> 00:41:52,048
You haven't shouted out loud either right?
288
00:41:53,207 --> 00:41:56,448
Since you said it, I haven't
289
00:41:58,754 --> 00:42:00,080
Go ahead
290
00:42:04,180 --> 00:42:07,821
Ah~~
291
00:42:07,822 --> 00:42:09,276
Eh?
292
00:42:10,390 --> 00:42:11,812
What was that?
293
00:42:11,812 --> 00:42:13,216
Wait a while
294
00:42:43,674 --> 00:42:44,595
Besides Yori and me
295
00:42:44,596 --> 00:42:48,994
It seems like there isn't anyone else in this world
296
00:42:57,326 --> 00:42:58,646
Yeah
297
00:43:38,702 --> 00:43:44,314
Why did we leave each other?
298
00:43:47,965 --> 00:43:49,348
I'm sorry
299
00:43:50,252 --> 00:43:52,703
What am I talking about?
300
00:44:01,193 --> 00:44:03,883
It was good that I left you
301
00:44:05,668 --> 00:44:06,900
Eh?
302
00:44:12,261 --> 00:44:19,372
Thanks to that
The person I thought I'd like was born
303
00:44:28,299 --> 00:44:30,037
Yori
304
00:44:34,400 --> 00:44:38,529
Don't...
305
00:44:38,530 --> 00:44:40,530
...leave me again
306
00:46:00,502 --> 00:46:04,601
Is Yori dating someone?
307
00:46:11,421 --> 00:46:13,053
No
308
00:46:14,781 --> 00:46:17,306
I see
309
00:46:17,306 --> 00:46:19,449
Then a person you like?
310
00:46:24,754 --> 00:46:26,140
Doesn't matter to you
311
00:46:26,140 --> 00:46:27,760
Tell me
312
00:46:36,360 --> 00:46:39,793
Nobody in particular
313
00:46:40,522 --> 00:46:42,011
Wait
314
00:46:43,317 --> 00:46:44,883
What?
315
00:46:47,648 --> 00:46:49,677
I...
316
00:46:49,677 --> 00:46:51,977
...saw it
317
00:46:56,585 --> 00:46:58,039
In the science lab
318
00:47:12,384 --> 00:47:13,952
And so?
319
00:47:16,914 --> 00:47:19,526
Date me
320
00:47:24,039 --> 00:47:28,866
I like you, Yori
321
00:47:28,866 --> 00:47:30,554
Always from before
322
00:47:41,515 --> 00:47:43,755
It's strange with your sister
323
00:47:49,338 --> 00:47:52,169
Iku will become worried
324
00:47:52,170 --> 00:47:55,819
About such a relationship
325
00:47:57,924 --> 00:48:00,693
You don't understand anything
326
00:48:04,741 --> 00:48:07,024
Not just Iku
327
00:48:08,591 --> 00:48:11,556
You are also worried
328
00:48:16,081 --> 00:48:18,625
Do as you please
329
00:48:20,516 --> 00:48:21,995
Yori...
330
00:48:21,996 --> 00:48:23,996
I said I like you!
331
00:48:30,407 --> 00:48:33,174
I'm glad that I'm with you
332
00:48:33,174 --> 00:48:35,628
Supplementary classes under Tsurumaki are hard
333
00:48:35,628 --> 00:48:37,408
You helped me too
334
00:48:37,408 --> 00:48:40,087
Let's put spit on the fingertip
every time you turn the page
335
00:48:40,087 --> 00:48:40,772
I guess we will
336
00:48:40,772 --> 00:48:43,066
Definitely will
337
00:48:43,066 --> 00:48:45,369
I don't want to grow old
338
00:48:46,912 --> 00:48:48,999
Will become dry. Definitely.
339
00:49:12,923 --> 00:49:14,573
Tomoka, here
340
00:49:17,102 --> 00:49:19,738
You've decided on the song for the choir festival?
341
00:49:29,459 --> 00:49:31,364
Who is that?
342
00:49:32,344 --> 00:49:35,231
We were in the same class in 2nd year.
343
00:49:37,586 --> 00:49:40,354
Oh. She's rude, isn't she?
344
00:49:55,042 --> 00:49:57,733
Kissing in school is your bad
345
00:49:59,801 --> 00:50:02,862
And kissing your sister is your bad
346
00:50:09,154 --> 00:50:11,074
I guess in the end it's impossible, right?
347
00:50:12,597 --> 00:50:14,800
My liking Iku.
348
00:50:14,800 --> 00:50:18,014
That is impossible, isn't it?
Normally
349
00:50:24,019 --> 00:50:26,374
You're suddenly so timid
350
00:50:34,404 --> 00:50:36,096
Your parents?
351
00:50:37,058 --> 00:50:38,564
They are fine
352
00:50:41,245 --> 00:50:42,907
I think
353
00:50:44,018 --> 00:50:45,715
You think?
354
00:50:51,689 --> 00:50:53,453
Yano
355
00:50:54,203 --> 00:50:56,107
What?
356
00:51:02,212 --> 00:51:03,794
You still like Iku?
357
00:51:05,801 --> 00:51:07,604
I like her
358
00:51:11,667 --> 00:51:14,065
You're thinking of taking her from me?
359
00:51:14,065 --> 00:51:16,080
I'm thinking about it
360
00:51:21,198 --> 00:51:22,727
You want me to?
361
00:51:32,099 --> 00:51:34,971
What do you do when need to decide?
362
00:51:37,505 --> 00:51:39,645
Run away?
363
00:51:46,803 --> 00:51:49,854
If you waver, you're done for
364
00:52:07,734 --> 00:52:09,101
Yori!
365
00:52:20,686 --> 00:52:21,981
What?
366
00:52:28,111 --> 00:52:31,923
Don't lie about your own feelings
367
00:52:31,923 --> 00:52:33,631
See you
368
00:52:43,184 --> 00:52:44,520
The sea otters!
369
00:52:45,850 --> 00:52:47,986
We'll definitely go and see them right?
370
00:53:45,085 --> 00:53:52,965
Supplementary classes are over.
I'll wait for you in the classroom.
371
00:54:22,045 --> 00:54:25,961
From Yori
Because I have something on today
Go home first
372
00:56:39,837 --> 00:56:42,886
What am I doing?
373
00:57:11,816 --> 00:57:13,875
Kusunoki
374
00:57:24,275 --> 00:57:26,055
What?
375
00:57:30,310 --> 00:57:32,331
Because from the corridor
376
00:57:32,332 --> 00:57:34,041
I could see
377
00:57:59,522 --> 00:58:02,694
In the end
378
00:58:02,695 --> 00:58:04,695
It can't be me?
379
00:58:17,324 --> 00:58:21,874
It's fine even if I were taking Iku's place
380
00:59:29,138 --> 00:59:31,391
Let's go home
381
00:59:32,713 --> 00:59:33,606
Huh?
382
00:59:34,778 --> 00:59:37,318
You're worried about Yori right?
383
00:59:37,318 --> 00:59:39,611
That's not true
384
00:59:39,611 --> 00:59:43,081
He seemed to be feeling unwell
385
00:59:43,558 --> 00:59:46,936
I'm sorry for being distracted
386
00:59:50,396 --> 00:59:53,286
When we get out of here, try making a phone call
387
00:59:53,286 --> 00:59:56,430
And you'll probably be revived
388
01:00:01,003 --> 01:00:03,777
Yeah
389
01:00:03,778 --> 01:00:05,778
I guess so
390
01:00:20,458 --> 01:00:23,706
I saw to TV the other day
391
01:00:23,706 --> 01:00:29,260
It said that half of the dolphins' brain is
asleep and the other half is awake
392
01:00:30,057 --> 01:00:31,818
They seem busy, don't they?
393
01:00:33,405 --> 01:00:35,912
They are not busy
394
01:00:36,653 --> 01:00:38,952
I'll want to sleep properly
395
01:00:39,598 --> 01:00:42,997
For me half is enough
396
01:00:43,846 --> 01:00:49,172
Half is enough because
I can see my dreams all the time
397
01:00:51,099 --> 01:00:53,482
Half is enough?
398
01:00:54,727 --> 01:00:56,161
Yeah
399
01:00:56,919 --> 01:00:58,908
It's enough
400
01:01:00,646 --> 01:01:02,677
If it's the whole thing
401
01:01:02,678 --> 01:01:05,339
I'll be sad when I'm awake
402
01:01:07,878 --> 01:01:10,156
Therefore, half
403
01:01:41,270 --> 01:01:42,864
Yes
404
01:01:57,585 --> 01:01:59,122
What did he say?
405
01:01:59,745 --> 01:02:01,689
He was in the middle of a conversation
406
01:02:02,597 --> 01:02:04,428
I see
407
01:02:12,664 --> 01:02:14,009
Pass this to Yori
408
01:02:16,028 --> 01:02:17,246
What is it?
409
01:02:17,246 --> 01:02:19,103
Open up and see
410
01:02:19,103 --> 01:02:20,316
Ok
411
01:02:26,959 --> 01:02:30,692
Because he'll regret not seeing the sea otters
412
01:02:31,705 --> 01:02:32,332
Yeah, I understand
413
01:02:32,333 --> 01:02:35,774
I'll pass it to him
414
01:02:35,778 --> 01:02:38,328
I'll go buy the same thing
415
01:02:39,465 --> 01:02:41,099
I thought you'd say that
416
01:02:48,695 --> 01:02:50,187
What is it?
417
01:02:52,444 --> 01:02:54,928
I want to know your feelings
418
01:02:59,205 --> 01:03:01,799
After that you left in silence
419
01:03:15,242 --> 01:03:16,961
You're still silent
420
01:03:46,532 --> 01:03:48,533
Let's date
421
01:03:53,933 --> 01:03:57,008
I don't like you but...
422
01:03:57,009 --> 01:04:00,009
...if it's fine with you let's date
423
01:04:13,483 --> 01:04:16,243
I'm the worst, aren't I?
424
01:04:19,222 --> 01:04:20,816
It's fine
425
01:04:26,146 --> 01:04:29,024
It's fine, even if you don't like me
426
01:04:41,087 --> 01:04:46,019
In exchange, while you don't like me,
let's keep dating
427
01:04:52,546 --> 01:04:54,524
Kiss me
428
01:05:05,511 --> 01:05:08,089
I like Yori's troubled face
429
01:06:03,964 --> 01:06:05,419
For you
430
01:06:34,903 --> 01:06:36,626
Where shall we go?
431
01:06:48,270 --> 01:06:49,895
Hey
432
01:07:10,846 --> 01:07:12,467
What's wrong?
25837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.