Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,440
- Darn it. - Joo Ah.
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,440
Joo Ah. Where are you going at this hour?
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,350
Let me go.
4
00:00:14,350 --> 00:00:15,479
You need money, don't you?
5
00:00:15,610 --> 00:00:17,449
- Should I give you some money? - Forget it.
6
00:00:17,449 --> 00:00:19,350
Let me go unless you'll give me 100,000 dollars.
7
00:00:19,850 --> 00:00:21,049
You're up to something, aren't you?
8
00:00:21,549 --> 00:00:23,150
Tell me what's going on.
9
00:00:23,359 --> 00:00:24,789
Let me go.
10
00:00:24,789 --> 00:00:26,859
What trouble are you going to cause again?
11
00:00:26,859 --> 00:00:28,429
Aren't you even feeling sorry for Mom?
12
00:00:28,429 --> 00:00:30,429
Stop acting like you care for her.
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,730
Others might think you're her real daughter, not me.
14
00:00:34,270 --> 00:00:36,600
- You're just an adopted daughter. - What's going on?
15
00:00:37,170 --> 00:00:38,200
Let go.
16
00:00:39,069 --> 00:00:41,109
- Chi Woo. - Goodness.
17
00:00:41,469 --> 00:00:42,509
Chi Woo.
18
00:00:42,509 --> 00:00:45,179
Goodness. Are you okay?
19
00:00:45,710 --> 00:00:48,149
Why would that darn brat push her own sister down the ground?
20
00:00:48,649 --> 00:00:50,350
Chi Woo, are you okay?
21
00:00:51,579 --> 00:00:53,079
- Please drive. - Chi Woo.
22
00:00:53,079 --> 00:00:54,149
Hurry!
23
00:00:56,859 --> 00:00:58,889
Mom, you need to go after Joo Ah.
24
00:00:59,420 --> 00:01:02,689
How can I catch her when you couldn't?
25
00:01:02,889 --> 00:01:05,660
Goodness, look at you. Are you all right?
26
00:01:10,699 --> 00:01:13,869
Others might think you're her real daughter, not me.
27
00:01:14,270 --> 00:01:16,610
- You're just an adopted daughter. - Chi Woo.
28
00:01:17,140 --> 00:01:19,039
Chi Woo, goodness.
29
00:01:35,130 --> 00:01:36,330
Over there,
30
00:01:37,699 --> 00:01:39,029
you'll find your grandmother.
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,630
Can you make it there yourself?
32
00:01:44,600 --> 00:01:47,509
Don't keep your grandmother waiting and go.
33
00:01:47,640 --> 00:01:50,880
I don't want to. Can't you come with me?
34
00:01:50,880 --> 00:01:52,110
Be a good girl and do as I say,
35
00:01:52,479 --> 00:01:55,050
and I'll make you bulgogi and a rolled omelet.
36
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
Now go.
37
00:01:59,380 --> 00:02:00,619
Don't look back...
38
00:02:00,919 --> 00:02:02,250
and keep going along the road.
39
00:02:05,419 --> 00:02:06,890
I told you not to look back!
40
00:02:17,369 --> 00:02:18,469
Is it you?
41
00:02:19,899 --> 00:02:21,040
Chi Yoo, is that really you?
42
00:02:33,119 --> 00:02:34,719
This has never happened before.
43
00:02:34,920 --> 00:02:37,360
Oh, please. We both know that's wrong.
44
00:02:37,520 --> 00:02:40,589
Every time she's in trouble, she always runs away.
45
00:02:41,790 --> 00:02:44,830
You said she ran away when you didn't buy her new shoes...
46
00:02:45,230 --> 00:02:46,999
at the age of 10.
47
00:02:47,529 --> 00:02:48,830
I know, but still,
48
00:02:50,200 --> 00:02:51,899
something doesn't feel right.
49
00:02:51,899 --> 00:02:55,670
I should've run out and brought her back.
50
00:02:56,110 --> 00:02:57,679
I'm not as fit as I used to be though,
51
00:02:57,939 --> 00:02:59,879
and that brawl earlier made me exhausted.
52
00:03:00,550 --> 00:03:03,980
I'm hungry, so let's think more over dinner.
53
00:03:03,980 --> 00:03:05,980
Dinner's ready, so go ahead.
54
00:03:05,980 --> 00:03:07,520
Yes, Mother. Honey, come on.
55
00:03:07,920 --> 00:03:10,119
You go and eat. I'll just tidy things up first.
56
00:03:10,119 --> 00:03:11,820
Okay, then. Be quick though.
57
00:03:12,189 --> 00:03:15,129
Don't bother. She'll do it when she gets back.
58
00:03:15,659 --> 00:03:18,300
She honestly doesn't deserve any luxury.
59
00:03:18,300 --> 00:03:20,730
Gosh, look at the mess her room is in.
60
00:03:22,099 --> 00:03:23,540
(Moving day)
61
00:03:23,540 --> 00:03:24,570
Moving day?
62
00:03:25,939 --> 00:03:28,110
- Moving day? - Is someone moving tomorrow?
63
00:03:28,510 --> 00:03:29,640
It's not me.
64
00:03:30,610 --> 00:03:32,240
Of course it's not you.
65
00:03:33,849 --> 00:03:36,450
Even in this mess, you threw a joke.
66
00:03:36,450 --> 00:03:39,820
How on earth could I not admire you?
67
00:03:39,820 --> 00:03:41,749
Parents raise their kids,
68
00:03:41,749 --> 00:03:43,460
but kids train their parents too.
69
00:03:44,089 --> 00:03:46,860
To raise a daughter like Joo Ah, I need to give up all I have...
70
00:03:46,860 --> 00:03:50,260
and laugh off any issues she brings to this family.
71
00:03:50,659 --> 00:03:52,830
Come out and eat before the kimchi stew gets cold.
72
00:03:53,200 --> 00:03:54,270
All right.
73
00:04:14,990 --> 00:04:16,020
Mom.
74
00:04:18,390 --> 00:04:19,560
What are you doing outside?
75
00:04:21,260 --> 00:04:22,390
Are you all right?
76
00:04:22,960 --> 00:04:24,529
You don't look so well.
77
00:04:24,830 --> 00:04:27,229
I'm just tired. Let's go inside.
78
00:04:28,299 --> 00:04:29,799
It's not your fault.
79
00:04:31,299 --> 00:04:34,169
So don't beat yourself up for it.
80
00:04:34,409 --> 00:04:35,510
Do you...
81
00:04:36,710 --> 00:04:38,109
really think so?
82
00:04:40,580 --> 00:04:42,349
You said it wasn't my fault.
83
00:04:43,880 --> 00:04:46,419
- Is that really not my fault? - Of course, not.
84
00:04:47,089 --> 00:04:50,219
You poured your heart in trying to find Gong Joo.
85
00:04:51,020 --> 00:04:52,159
That, I know.
86
00:04:53,630 --> 00:04:55,489
You must be on my side, Jin Yoo.
87
00:04:56,859 --> 00:04:58,159
Whatever happens,
88
00:04:59,130 --> 00:05:00,469
you must be on my side.
89
00:05:01,399 --> 00:05:02,570
It's cold. Let's go inside.
90
00:05:09,010 --> 00:05:12,739
You met someone who looked exactly like the one in the sketch?
91
00:05:13,349 --> 00:05:14,450
Are you sure?
92
00:05:15,580 --> 00:05:17,120
You saw Gong Joo?
93
00:05:17,979 --> 00:05:19,149
Are you...
94
00:05:20,789 --> 00:05:22,989
telling me that you saw Gong Joo?
95
00:05:25,159 --> 00:05:27,190
Lead the way. Let's go now.
96
00:05:27,659 --> 00:05:28,859
I'm sorry, Mom.
97
00:05:30,430 --> 00:05:32,659
What do you mean, you're sorry?
98
00:05:33,060 --> 00:05:34,799
I thought that we finally found...
99
00:05:35,700 --> 00:05:37,140
her, our Gong Joo.
100
00:05:39,969 --> 00:05:41,169
It wasn't her.
101
00:05:44,080 --> 00:05:45,210
I'm sorry.
102
00:05:55,349 --> 00:05:56,890
After realizing that it wasn't her,
103
00:05:58,760 --> 00:06:00,560
I couldn't come home right away.
104
00:06:02,430 --> 00:06:03,960
Did you check with her?
105
00:06:04,460 --> 00:06:05,729
Did you talk to her?
106
00:06:05,729 --> 00:06:07,200
She wasn't the same age.
107
00:06:08,630 --> 00:06:12,399
She wasn't even born when we had lost Gong Joo.
108
00:06:14,409 --> 00:06:15,510
Even so,
109
00:06:16,779 --> 00:06:18,680
why didn't you bring her here?
110
00:06:19,310 --> 00:06:21,250
I would recognize once I see her.
111
00:06:22,750 --> 00:06:26,649
I would recognize her right away once I see her.
112
00:06:29,719 --> 00:06:33,560
You should have brought her, so I could see someone who...
113
00:06:35,029 --> 00:06:36,930
resembled Gong Joo at least.
114
00:06:59,880 --> 00:07:02,419
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
115
00:07:12,460 --> 00:07:14,299
Did Mother go to bed?
116
00:07:16,130 --> 00:07:19,700
She did, but I'm not sure if she'd get much sleep, anyway.
117
00:07:21,870 --> 00:07:23,940
Perhaps, I shouldn't have told her that.
118
00:07:25,140 --> 00:07:26,950
I only made her suffer more.
119
00:07:27,510 --> 00:07:29,279
No, you suffered, honey.
120
00:07:31,279 --> 00:07:33,080
I should have stopped the car...
121
00:07:34,219 --> 00:07:36,020
when I saw you in front of the company.
122
00:07:36,020 --> 00:07:39,190
You saw me there?
123
00:07:39,489 --> 00:07:42,289
You didn't answer your phone. You went off in haste.
124
00:07:43,130 --> 00:07:45,930
You must have been heartbroken after getting your hopes up.
125
00:07:48,700 --> 00:07:50,339
If I had been there with you,
126
00:07:50,969 --> 00:07:53,609
you wouldn't have gone through that alone, at least.
127
00:07:54,370 --> 00:07:56,140
I'm fine.
128
00:07:57,239 --> 00:07:59,039
If it means we can find Gong Joo.
129
00:07:59,239 --> 00:08:01,010
Out of my gratitude toward you,
130
00:08:02,080 --> 00:08:04,320
I should register my DNAs as soon as I can.
131
00:08:16,560 --> 00:08:17,659
(Birth Registration Form)
132
00:08:17,659 --> 00:08:18,960
(In the case of illegitimate child)
133
00:08:18,960 --> 00:08:20,299
(Yang Ha Neul)
134
00:08:20,500 --> 00:08:21,599
Mother.
135
00:08:25,539 --> 00:08:28,669
You know that if you don't register his birth, he can't go to school.
136
00:08:29,039 --> 00:08:30,909
Unless you want your son to become an invisible child,
137
00:08:30,909 --> 00:08:32,280
get that son of yours...
138
00:08:32,910 --> 00:08:34,710
registered under your family registry, okay?
139
00:08:34,950 --> 00:08:36,749
But he has a father.
140
00:08:37,150 --> 00:08:39,019
How can I make my son a fatherless child?
141
00:08:39,019 --> 00:08:43,019
You made him become fatherless. How dare you make a demand for one?
142
00:08:43,920 --> 00:08:45,859
Leave quietly when everyone is out.
143
00:08:46,190 --> 00:08:49,430
Leave here, register him under your name, and live a quiet life.
144
00:08:49,859 --> 00:08:52,629
Then I'll pay for his education. I'll pay for it.
145
00:08:52,729 --> 00:08:55,830
My son takes after Jun Seung a lot.
146
00:08:56,639 --> 00:08:59,070
Can't you look at Ha Neul just once?
147
00:09:00,109 --> 00:09:02,410
Then I'm sure you'll change your mind.
148
00:09:04,479 --> 00:09:06,749
Why would I look at him? He's no one to me.
149
00:09:06,749 --> 00:09:08,450
But still. Can you just hug him once?
150
00:09:08,450 --> 00:09:11,519
Why would I hug a baby that drove my son's life into the ditch?
151
00:09:12,320 --> 00:09:13,820
Don't even think about it.
152
00:09:13,989 --> 00:09:15,320
We're home.
153
00:09:16,119 --> 00:09:18,660
Goodness, Mom. What's going on here?
154
00:09:19,320 --> 00:09:22,089
- What's going on? - This doesn't concern you two.
155
00:09:22,190 --> 00:09:23,499
What are you still doing here?
156
00:09:23,499 --> 00:09:25,859
- I told you to pack your bag. - Mother.
157
00:09:25,930 --> 00:09:29,300
Gosh, Mom. You've been quiet for a few days. Why stir this up again?
158
00:09:29,300 --> 00:09:31,570
Goodness, Mom. Please compose yourself.
159
00:09:32,300 --> 00:09:33,440
(Birth Registration Form)
160
00:09:33,639 --> 00:09:34,710
"Yang Ha Neul"?
161
00:09:37,139 --> 00:09:38,509
"Yang Ha Neul"?
162
00:09:38,680 --> 00:09:40,550
Why is this form filled out with this name?
163
00:09:40,550 --> 00:09:42,249
Why does Jun Seung's son have Yang as his surname?
164
00:09:42,810 --> 00:09:45,080
He's not Jun Seung's son!
165
00:09:45,650 --> 00:09:48,519
Listen to yourself. You're his brother.
166
00:09:48,519 --> 00:09:51,290
Your younger brother is living in a small studio.
167
00:09:51,290 --> 00:09:53,560
How could you say such a thing? How could you?
168
00:09:53,830 --> 00:09:55,759
Did I tell him to leave this house?
169
00:09:55,759 --> 00:09:57,060
Tell him to move back in.
170
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
He has a nice house right here.
171
00:09:58,099 --> 00:10:00,830
He's making his own life harder than it has to be! What can I do?
172
00:10:00,830 --> 00:10:02,700
What did you say? Are you done, you brat?
173
00:10:02,700 --> 00:10:04,139
- Mother. - Is there more coming?
174
00:10:04,139 --> 00:10:05,869
- Mother. Mother. - You stay right there!
175
00:10:05,869 --> 00:10:07,369
- Come here. Come back here. - Mother!
176
00:10:07,969 --> 00:10:09,239
- Mother, please stop! - You'll rip my jacket!
177
00:10:09,369 --> 00:10:11,910
He has busted lips too.
178
00:10:11,910 --> 00:10:14,009
So what if he has busted lips? So what?
179
00:10:14,349 --> 00:10:16,150
"So what?"
180
00:10:16,280 --> 00:10:19,119
Your son's face is brutally wounded. Aren't you worried?
181
00:10:19,119 --> 00:10:21,920
Goodness, I bet you got beaten up because you were dull.
182
00:10:21,920 --> 00:10:23,190
Why are you lashing out on me?
183
00:10:23,190 --> 00:10:25,259
Hey, do you think that's something to brag out?
184
00:10:25,259 --> 00:10:27,259
Should you get a medal for that? Is that it?
185
00:10:27,460 --> 00:10:29,729
I knew it. To you, Jun Seung is your only son.
186
00:10:29,999 --> 00:10:32,999
Gosh, sure. How did you figure that out?
187
00:10:33,330 --> 00:10:34,369
Fine, get out.
188
00:10:34,369 --> 00:10:36,430
How did he catch on so quickly that I picked up under the bridge?
189
00:10:40,170 --> 00:10:42,410
Exactly. You only care about Jun Seung.
190
00:10:42,410 --> 00:10:45,210
You don't even care one bit even if my lips are busted.
191
00:10:45,540 --> 00:10:46,849
Seriously.
192
00:10:47,150 --> 00:10:49,310
Darn it.
193
00:11:05,430 --> 00:11:08,999
Ha Neul, you must've felt stuffy today.
194
00:11:10,469 --> 00:11:12,670
I'll change your diaper right now.
195
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
It's still clean.
196
00:11:20,609 --> 00:11:22,979
Did you not pee even once?
197
00:11:29,519 --> 00:11:31,460
I made sure the bottle was full before I left.
198
00:11:40,830 --> 00:11:42,629
Stay still.
199
00:11:44,170 --> 00:11:45,639
- Here it is. - Okay.
200
00:11:49,570 --> 00:11:51,440
The only thing you can rely on is your face.
201
00:11:52,680 --> 00:11:54,249
It stings.
202
00:11:54,879 --> 00:11:56,879
You should've gotten punched somewhere people can't see.
203
00:11:57,050 --> 00:11:58,219
Why does it have to be your face?
204
00:11:58,219 --> 00:12:00,589
It's not that. I went up against 17 guys alone.
205
00:12:00,589 --> 00:12:02,389
17 guys? As if.
206
00:12:02,749 --> 00:12:04,219
Will you go to the office looking like that?
207
00:12:04,489 --> 00:12:06,589
And you'll mar your brother's reputation?
208
00:12:06,960 --> 00:12:10,200
Are you worried about his business than my wounded face?
209
00:12:10,200 --> 00:12:11,259
Of course.
210
00:12:11,660 --> 00:12:14,629
It's hard to get a client even if you look smart and nice.
211
00:12:14,800 --> 00:12:17,269
Goodness, you almost look like a thug.
212
00:12:17,670 --> 00:12:20,570
- Sure, you'll be so helpful. - Gosh.
213
00:12:20,839 --> 00:12:22,839
- Great going. - Father.
214
00:12:23,879 --> 00:12:25,040
Did he get in trouble again?
215
00:12:26,139 --> 00:12:28,050
No, it's not that.
216
00:12:28,280 --> 00:12:29,349
You're home.
217
00:12:29,410 --> 00:12:32,180
You said you went to the library. How did you get beat up?
218
00:12:32,519 --> 00:12:34,249
Is there a library that punches you...
219
00:12:34,249 --> 00:12:36,150
if you doze off instead of studying these days?
220
00:12:36,320 --> 00:12:37,359
It's not that.
221
00:12:37,359 --> 00:12:40,290
Your interview for the law school is in two days.
222
00:12:40,660 --> 00:12:43,330
How did you get in a fight? Aren't you too old for that?
223
00:12:44,160 --> 00:12:47,030
At least, he passed the first round. Stop nagging now.
224
00:12:47,030 --> 00:12:50,239
Sure, he finally passed the 1st round after 7 years.
225
00:12:50,239 --> 00:12:53,639
Tell you what. You should pay attention to your veggies.
226
00:12:54,040 --> 00:12:56,540
Why do you criticize your son whenever you get a chance?
227
00:12:56,540 --> 00:12:59,080
If you passed the 1st round after 7 years,
228
00:12:59,080 --> 00:13:01,410
shouldn't you try harder to pass the other rounds?
229
00:13:01,509 --> 00:13:03,180
I can't believe you let down your guard so quickly.
230
00:13:03,379 --> 00:13:06,889
Look at you, getting all out of control instead of getting ready.
231
00:13:07,420 --> 00:13:10,290
Wan Seung, didn't I tell you not to lie about that?
232
00:13:10,290 --> 00:13:12,359
What can I do? I already blurted it out.
233
00:13:12,359 --> 00:13:15,330
Pass the first round? What's your plan now?
234
00:13:15,560 --> 00:13:17,099
I couldn't live in this house without giving them something
235
00:13:17,099 --> 00:13:18,660
What other choice did I have?
236
00:13:18,660 --> 00:13:21,030
Enough. Unless you will visit President Choi next door...
237
00:13:21,030 --> 00:13:22,499
and smooth things out for Jun Seung,
238
00:13:23,339 --> 00:13:25,700
stay out of my sons' businesses.
239
00:13:27,239 --> 00:13:28,509
You have no right.
240
00:13:28,509 --> 00:13:30,940
To you, my relationship with him must be as tough as a whale sinew.
241
00:13:31,210 --> 00:13:33,379
Goodness, how strong is my relationship with him!
242
00:13:34,150 --> 00:13:36,249
For how long will you keep that up?
243
00:13:36,249 --> 00:13:38,749
You'll find out how long I'll pester you with it.
244
00:13:39,479 --> 00:13:41,219
Honey, have you gone mad?
245
00:13:41,550 --> 00:13:44,290
They think you're preparing to go to law school.
246
00:13:44,759 --> 00:13:46,190
What other choices do we have?
247
00:13:46,190 --> 00:13:47,629
Don't you feel guilty?
248
00:13:47,629 --> 00:13:49,160
I can tell them I didn't pass the next round.
249
00:13:49,160 --> 00:13:51,700
This year, it's the interview. Next year, the first round.
250
00:13:52,160 --> 00:13:54,499
If that keeps happening, my parents will give up too.
251
00:13:54,670 --> 00:13:56,200
You've got to be joking me.
252
00:13:56,769 --> 00:13:58,700
They must desperately want you to pass through.
253
00:13:58,700 --> 00:14:01,969
I don't know, but I can't tell them the truth.
254
00:14:07,950 --> 00:14:11,719
Who does this jerk think he is? I'm not his butler.
255
00:14:12,420 --> 00:14:13,519
Who is it?
256
00:14:13,519 --> 00:14:16,519
Jun Seung wants me to bring his winter clothes outside.
257
00:14:16,519 --> 00:14:17,690
Darn it.
258
00:14:19,920 --> 00:14:21,690
You can't just lie down.
259
00:14:21,790 --> 00:14:24,259
If he's that urgent, he'll get them himself.
260
00:14:24,359 --> 00:14:26,160
How dare he order me around.
261
00:14:26,300 --> 00:14:27,499
I never read that text.
262
00:14:27,499 --> 00:14:29,900
Don't bring him his clothes either.
263
00:14:32,924 --> 00:14:37,924
[VIU Ver] MBC E21 My Healing Love
"Song Joo’s Lie"
-♥ Ruo Xi ♥-
264
00:14:40,009 --> 00:14:43,619
I managed to sneak out and was just about to sneak in...
265
00:14:43,619 --> 00:14:44,979
with a pack of beers.
266
00:14:46,920 --> 00:14:49,420
Since you're my brother, I'll let you have one.
267
00:14:49,889 --> 00:14:51,719
You don't have to come and get me.
268
00:14:52,960 --> 00:14:54,330
Okay, I'll be right in.
269
00:14:57,229 --> 00:14:58,229
Yi Yoo.
270
00:14:59,629 --> 00:15:01,229
Have you been well?
271
00:15:02,300 --> 00:15:05,339
Didn't I tell you to never speak to me again?
272
00:15:05,339 --> 00:15:07,540
I never gave you an answer though.
273
00:15:07,540 --> 00:15:09,769
I'm sorry, but I don't know you anymore.
274
00:15:10,139 --> 00:15:12,180
Please. This won't take long.
275
00:15:12,180 --> 00:15:13,479
Don't do this.
276
00:15:13,479 --> 00:15:16,109
I never told you what I could do for you...
277
00:15:16,109 --> 00:15:17,879
and your family.
278
00:15:18,280 --> 00:15:21,690
I never told you how I can keep you safe.
279
00:15:23,359 --> 00:15:25,489
I thought I saw you at your lowest point,
280
00:15:25,489 --> 00:15:27,859
but I see that you could stoop even lower.
281
00:15:27,859 --> 00:15:30,530
Aren't your wife and child living at that house?
282
00:15:30,530 --> 00:15:32,700
Why does any of that matter?
283
00:15:32,700 --> 00:15:35,129
- What? - Did someone like you expect...
284
00:15:35,129 --> 00:15:37,269
to marry only out of love?
285
00:15:37,739 --> 00:15:40,410
You must find someone that you can benefit from.
286
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
Look here.
287
00:15:41,410 --> 00:15:43,410
Pop out of that bubble of yours.
288
00:15:43,780 --> 00:15:46,280
Who do you think can eventually win you Hansoo Group?
289
00:15:47,280 --> 00:15:48,349
It's me.
290
00:15:49,050 --> 00:15:50,219
Can't you see that?
291
00:15:50,219 --> 00:15:51,979
You must be insane.
292
00:15:53,180 --> 00:15:54,989
- Yi Yoo. - What?
293
00:15:57,460 --> 00:15:58,560
Let go of her.
294
00:15:58,560 --> 00:15:59,759
Jin Yoo...
295
00:16:00,530 --> 00:16:01,729
What do you think you're doing?
296
00:16:03,560 --> 00:16:04,599
Hello.
297
00:16:05,229 --> 00:16:06,359
Yi Yoo, go inside.
298
00:16:07,200 --> 00:16:08,269
Jin Yoo...
299
00:16:08,670 --> 00:16:09,869
Go inside.
300
00:16:13,670 --> 00:16:15,070
But...
301
00:16:18,180 --> 00:16:20,780
This is all a misunderstanding.
302
00:16:20,780 --> 00:16:22,310
Mr. Park.
303
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
Yes.
304
00:16:23,719 --> 00:16:24,950
Don't you realize how improper...
305
00:16:25,519 --> 00:16:28,320
and illegal your actions are?
306
00:16:28,790 --> 00:16:31,119
Just so you know, I'm not doing anything wrong.
307
00:16:31,219 --> 00:16:33,729
I only wanted to tell her how I truly felt.
308
00:16:33,729 --> 00:16:35,790
What you are is selfish.
309
00:16:35,889 --> 00:16:37,599
No matter what you say,
310
00:16:37,599 --> 00:16:39,900
my feelings for her are genuine.
311
00:16:39,900 --> 00:16:43,129
As a man yourself, I'm sure you'll understand.
312
00:16:43,639 --> 00:16:44,900
I don't.
313
00:16:53,780 --> 00:16:55,450
Please. I'd appreciate your help.
314
00:16:55,509 --> 00:16:56,820
I'm warning you.
315
00:16:57,519 --> 00:16:59,619
This should never happen again.
316
00:17:00,589 --> 00:17:01,690
Good night then.
317
00:17:02,389 --> 00:17:03,519
At least,
318
00:17:05,019 --> 00:17:07,829
let me tell you what kind of a man I am.
319
00:17:09,059 --> 00:17:10,999
You don't know anything about me.
320
00:17:13,700 --> 00:17:16,100
I guess I was too polite...
321
00:17:16,799 --> 00:17:18,999
for you to fully get the gist.
322
00:17:19,700 --> 00:17:21,170
Let me sum it up for you.
323
00:17:23,269 --> 00:17:25,380
Stay away from my sister.
324
00:17:26,410 --> 00:17:28,180
Harass her again,
325
00:17:28,850 --> 00:17:32,019
and I'll show you just how scary I can be.
326
00:17:34,789 --> 00:17:36,989
Next time, I won't be so civil.
327
00:18:10,190 --> 00:18:12,259
Jun Seung, let's head home.
328
00:18:14,430 --> 00:18:16,700
I thought you should collect your own clothes,
329
00:18:16,700 --> 00:18:18,329
so I didn't bring them out.
330
00:18:19,460 --> 00:18:21,969
It's late, so stay the night and...
331
00:18:22,829 --> 00:18:23,969
Jun Seung...
332
00:18:25,400 --> 00:18:28,039
Jun Seung. Jun Seung!
333
00:18:31,210 --> 00:18:34,009
Ha Neul, did you enjoy your bath?
334
00:18:34,749 --> 00:18:36,779
Let's go to bed then.
335
00:18:37,180 --> 00:18:39,650
Jun Seung. Jun Seung!
336
00:18:42,590 --> 00:18:43,620
What...
337
00:18:43,620 --> 00:18:44,660
Jun Seung!
338
00:18:47,590 --> 00:18:49,590
Jun Seung...
339
00:18:50,829 --> 00:18:51,860
Jun Seung.
340
00:18:51,860 --> 00:18:53,059
Move.
341
00:18:53,160 --> 00:18:55,999
You'll alarm the baby. Put him down and let's talk outside.
342
00:18:55,999 --> 00:18:57,969
He'll have to leave in order to kick her out.
343
00:18:57,969 --> 00:18:59,140
Now move!
344
00:18:59,140 --> 00:19:01,469
Please give me back the baby.
345
00:19:01,469 --> 00:19:03,069
You, let go.
346
00:19:03,640 --> 00:19:06,779
All right. I get it, so please put him down.
347
00:19:06,779 --> 00:19:08,110
Let go!
348
00:19:08,850 --> 00:19:10,979
Jun Seung, don't do this.
349
00:19:10,979 --> 00:19:13,590
Just get out of my way!
350
00:19:13,950 --> 00:19:15,319
Stop and shut up!
351
00:19:16,049 --> 00:19:17,160
Father...
352
00:19:19,420 --> 00:19:21,759
- Leave. - Dad!
353
00:19:21,759 --> 00:19:23,460
Leave this room immediately.
354
00:19:34,210 --> 00:19:36,210
Is this what you've come up with?
355
00:19:36,210 --> 00:19:39,340
You thought kicking out the baby would make Eun Joo leave,
356
00:19:39,610 --> 00:19:42,549
and that's what you came to do at this hour.
357
00:19:43,450 --> 00:19:44,579
Was that your master plan?
358
00:19:44,950 --> 00:19:48,390
Yes, that's the kind of man I am.
359
00:19:49,019 --> 00:19:51,489
Did you think I was more decent?
360
00:19:51,989 --> 00:19:53,759
What did you just say?
361
00:19:54,789 --> 00:19:57,130
You chose those two over me.
362
00:19:57,130 --> 00:19:59,029
Jun Seung, that's enough.
363
00:19:59,029 --> 00:20:01,430
Because of you, she acts as if...
364
00:20:01,430 --> 00:20:04,700
she's actually a member of this family.
365
00:20:05,039 --> 00:20:08,469
Should I have left them on the streets then?
366
00:20:08,769 --> 00:20:10,539
I'm doing what you should've,
367
00:20:10,539 --> 00:20:13,210
so be grateful instead of yelling at me.
368
00:20:13,579 --> 00:20:14,880
See what I mean?
369
00:20:14,880 --> 00:20:17,079
You're getting your way.
370
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
You tell me to make a choice...
371
00:20:18,380 --> 00:20:20,219
when you already have made up your mind.
372
00:20:20,620 --> 00:20:21,920
That's right.
373
00:20:22,150 --> 00:20:24,059
I've made up mind, so what?
374
00:20:24,559 --> 00:20:26,829
My own son is being a heartless jerk,
375
00:20:26,829 --> 00:20:28,860
so how can I sit by and do nothing?
376
00:20:28,860 --> 00:20:31,999
I'd love nothing more than for you to do so.
377
00:20:32,259 --> 00:20:33,499
In this day and age,
378
00:20:33,499 --> 00:20:36,200
why would I live with the devil just because you said so?
379
00:20:36,969 --> 00:20:39,769
I don't care if this is the 23rd century.
380
00:20:39,769 --> 00:20:42,140
I won't let my own son be a savage.
381
00:20:43,269 --> 00:20:44,910
If that's the case,
382
00:20:45,410 --> 00:20:47,749
I'll quit being your son.
383
00:20:49,479 --> 00:20:51,279
Jun Seung, stop it.
384
00:20:51,450 --> 00:20:54,489
A father who doesn't care for his own son's happiness?
385
00:20:54,749 --> 00:20:56,219
I don't want him anyway.
386
00:20:56,620 --> 00:20:58,890
- How dare you... - Don't!
387
00:20:58,890 --> 00:21:00,090
Father, please calm down.
388
00:21:00,090 --> 00:21:02,329
No, don't. You can't.
389
00:21:02,329 --> 00:21:03,999
Don't do this.
390
00:21:06,029 --> 00:21:09,269
Eun Joo, please save me.
391
00:21:09,870 --> 00:21:12,769
Please let me have a life. I beg of you.
392
00:21:12,769 --> 00:21:14,769
Please get out of this house!
393
00:21:14,769 --> 00:21:17,640
Eun Joo, please save me.
394
00:21:17,739 --> 00:21:20,579
I'm begging you, please.
395
00:21:20,579 --> 00:21:24,279
Please leave this house. Please.
396
00:21:24,279 --> 00:21:26,120
Eun Joo, please.
397
00:21:26,719 --> 00:21:28,890
Let me have a life too!
398
00:21:33,059 --> 00:21:35,529
Eun Joo, please, I beg of you.
399
00:21:35,529 --> 00:21:37,860
Eun Joo, look at me.
400
00:21:45,700 --> 00:21:47,569
Father, aren't you cold?
401
00:21:48,469 --> 00:21:51,009
Can't you see the steam coming from my head?
402
00:21:52,079 --> 00:21:53,239
How's Ha Neul's mom?
403
00:21:54,249 --> 00:21:55,850
She's putting Ha Neul to sleep.
404
00:21:57,350 --> 00:21:58,850
You must feel awful.
405
00:22:00,289 --> 00:22:02,590
He said he'd quit being my son.
406
00:22:04,660 --> 00:22:08,190
I know he said it out of anger, but it still hurts.
407
00:22:10,029 --> 00:22:13,200
You know that he didn't mean it.
408
00:22:13,900 --> 00:22:17,170
What am I supposed to do if he won't ever accept them?
409
00:22:19,370 --> 00:22:21,809
It's cold, Father. Please put this on.
410
00:22:22,509 --> 00:22:24,210
I'd wish nothing more...
411
00:22:24,210 --> 00:22:26,479
than to actually worry about the darn weather.
412
00:23:18,900 --> 00:23:20,069
Mom.
413
00:23:20,900 --> 00:23:22,430
Did the noise wake you?
414
00:23:22,769 --> 00:23:23,840
No.
415
00:23:25,739 --> 00:23:27,809
I really shouldn't have said anything.
416
00:23:29,239 --> 00:23:31,210
You turning on the sewing machine...
417
00:23:31,509 --> 00:23:33,710
must mean that you're quite upset.
418
00:23:34,880 --> 00:23:37,219
I shouldn't get too upset and sulk though.
419
00:23:38,519 --> 00:23:42,249
Anyway, you seeing someone who looks like her might be a good sign.
420
00:23:43,120 --> 00:23:45,059
I chose to think of it that way.
421
00:23:49,160 --> 00:23:51,499
Why do you look so exhausted though?
422
00:23:51,499 --> 00:23:52,559
Weren't you able to sleep?
423
00:23:53,999 --> 00:23:55,569
I couldn't.
424
00:23:55,569 --> 00:23:57,640
You don't want to get sick over this.
425
00:23:57,799 --> 00:23:59,799
There's no need to exert yourself.
426
00:24:01,370 --> 00:24:03,710
We should find her fast to ease your mind.
427
00:24:03,710 --> 00:24:04,880
My goodness.
428
00:24:16,489 --> 00:24:18,160
I don't want to!
429
00:24:18,460 --> 00:24:21,360
I want to go with my brother.
430
00:24:21,390 --> 00:24:23,799
Stop saying that. He's not your brother.
431
00:24:23,799 --> 00:24:25,299
Grandma.
432
00:24:25,630 --> 00:24:27,799
Why can't he come?
433
00:24:28,100 --> 00:24:29,600
Put on your shoes.
434
00:24:29,600 --> 00:24:31,269
The car is waiting outside.
435
00:24:31,269 --> 00:24:35,009
I don't want to. I won't go unless Jin Yoo comes too.
436
00:24:35,009 --> 00:24:38,180
You begged me for days to go to the amusement park.
437
00:24:38,180 --> 00:24:40,180
I took time off especially for you.
438
00:24:40,180 --> 00:24:44,279
But I want to go with my brother.
439
00:24:44,279 --> 00:24:45,549
Stop calling him that!
440
00:24:45,650 --> 00:24:46,890
He's not your brother.
441
00:24:47,090 --> 00:24:48,249
Come on. Let's go.
442
00:24:52,989 --> 00:24:54,059
Jin Yoo.
443
00:25:05,940 --> 00:25:07,670
We can't go back to how it was.
444
00:25:08,870 --> 00:25:10,380
I can't let that happen.
445
00:25:43,069 --> 00:25:44,539
Is everything all right?
446
00:25:44,809 --> 00:25:47,049
Joo Ah, mom's worried sick.
447
00:25:47,049 --> 00:25:48,749
Let's at least talk on the phone.
448
00:25:55,690 --> 00:25:57,489
Have you contacted her friends?
449
00:25:58,489 --> 00:25:59,890
No one's heard from her.
450
00:26:01,229 --> 00:26:02,989
I don't know what's going on.
451
00:26:02,989 --> 00:26:05,360
When will she ever grow up?
452
00:26:05,630 --> 00:26:07,269
Why would she run away anyway?
453
00:26:08,130 --> 00:26:10,100
Anyway, stop worrying.
454
00:26:10,200 --> 00:26:12,940
She'll come back once she runs out of money.
455
00:26:15,309 --> 00:26:18,610
First your sister and now your brother-in-law,
456
00:26:19,239 --> 00:26:21,110
your life...
457
00:26:21,110 --> 00:26:23,549
is weird and dramatic.
458
00:26:23,719 --> 00:26:24,779
Tell me about it.
459
00:26:25,650 --> 00:26:28,789
Both my homes are a colorful mess.
460
00:26:31,120 --> 00:26:32,660
Welcome to Coffee Paradise.
461
00:26:33,590 --> 00:26:34,630
Hello.
462
00:26:38,130 --> 00:26:39,860
Isn't she that lady from the other day?
463
00:26:40,969 --> 00:26:41,999
Hello, ma'am.
464
00:26:54,950 --> 00:26:56,979
I felt so bad about your clothes...
465
00:26:56,979 --> 00:26:59,279
that I had to come by.
466
00:27:00,890 --> 00:27:02,719
You took care of Gi Ppeum,
467
00:27:02,719 --> 00:27:05,160
and I wanted to apologize for accusing you otherwise.
468
00:27:07,029 --> 00:27:08,130
Here.
469
00:27:10,229 --> 00:27:12,529
I hope you'll receive this.
470
00:27:12,960 --> 00:27:16,430
This isn't necessary. You didn't have to.
471
00:27:16,640 --> 00:27:18,969
You'll see that it's nothing heavy anyway.
472
00:27:19,170 --> 00:27:20,340
Please take a look.
473
00:27:24,279 --> 00:27:25,340
Here.
474
00:27:32,079 --> 00:27:33,319
It's so pretty.
475
00:27:34,719 --> 00:27:36,249
I think it'll look good on you.
476
00:27:36,789 --> 00:27:38,890
It's getting colder now, so please stay warm.
477
00:27:39,160 --> 00:27:42,059
I don't know if I should accept this.
478
00:27:44,759 --> 00:27:45,900
Thank you.
479
00:27:56,940 --> 00:27:57,979
My gosh!
480
00:27:58,239 --> 00:28:00,210
Goodness, I'm so sorry.
481
00:28:00,210 --> 00:28:01,950
No, it's all right. Please stay right there.
482
00:28:01,950 --> 00:28:03,249
I'm so sorry.
483
00:28:05,249 --> 00:28:07,789
- Where's the broom? - Over here. The rag is there too.
484
00:28:08,420 --> 00:28:10,420
My goodness.
485
00:28:14,860 --> 00:28:16,259
Here.
486
00:28:17,329 --> 00:28:19,229
No, please don't touch them.
487
00:28:20,100 --> 00:28:21,670
- Are you all right? - I'm so sorry.
488
00:28:22,069 --> 00:28:23,469
- Let me handle this. - Goodness.
489
00:28:23,769 --> 00:28:26,069
- I'm truly sorry. - It's all right.
490
00:28:26,769 --> 00:28:27,940
I hope you didn't get hurt.
491
00:28:38,779 --> 00:28:41,690
When will I receive the result?
492
00:28:41,690 --> 00:28:43,719
Sometime tomorrow at the earliest.
493
00:28:44,120 --> 00:28:45,190
Tomorrow?
494
00:28:51,210 --> 00:28:54,608
(Episode 22 will air shortly.)
495
00:28:55,408 --> 00:28:57,708
(Episode 22)
496
00:29:01,679 --> 00:29:05,079
You must be devastated that you lost all those years,
497
00:29:06,318 --> 00:29:08,419
but you should register your DNA information now...
498
00:29:09,088 --> 00:29:11,018
and start all over again. What else can you do?
499
00:29:11,888 --> 00:29:14,829
Yes, that's what I've decided to do.
500
00:29:14,928 --> 00:29:16,158
Be strong.
501
00:29:16,559 --> 00:29:19,498
Only then, your daughter can be strong.
502
00:29:20,728 --> 00:29:22,669
Even when you were the skinny Corporal Choi,
503
00:29:23,339 --> 00:29:26,369
you were more decisive and tenacious than anyone else.
504
00:29:26,968 --> 00:29:30,038
Those mean jerks in the other unit gave up bothering you because of it,
505
00:29:30,038 --> 00:29:32,409
and so did that ill-tempered commander.
506
00:29:34,049 --> 00:29:35,108
You're right.
507
00:29:35,409 --> 00:29:37,419
That did happen 40 years ago.
508
00:29:38,318 --> 00:29:40,648
And 40 years from now, we'll probably be...
509
00:29:40,648 --> 00:29:42,489
talking about today, don't you think?
510
00:29:42,489 --> 00:29:45,188
"I was impressed by how you held out."
511
00:29:45,188 --> 00:29:48,589
Are you saying I should live to be over 100 years old?
512
00:29:48,688 --> 00:29:51,029
Then were you going to die shortly after finding your daughter?
513
00:29:51,699 --> 00:29:53,929
You should live to 100 at least.
514
00:29:56,268 --> 00:29:57,369
- Sir. - Yes.
515
00:29:57,369 --> 00:29:59,498
- Would you like more tea? - No, it's okay.
516
00:29:59,669 --> 00:30:01,438
We should look at some clothes now.
517
00:30:01,809 --> 00:30:02,839
Let's go.
518
00:30:02,839 --> 00:30:06,408
I go back and forth between home and my garden. I don't need clothes.
519
00:30:06,509 --> 00:30:08,878
- I have nowhere to go. - Goodness.
520
00:30:09,078 --> 00:30:11,619
You can wear your new clothes when we meet up.
521
00:30:11,619 --> 00:30:14,419
But why? Do I look...
522
00:30:14,419 --> 00:30:17,059
- shabbily dressed? - Gosh, no. It's not that.
523
00:30:17,059 --> 00:30:19,559
That's really not why. Come on, let's go.
524
00:30:19,888 --> 00:30:21,488
- Come on. - Gosh, all right.
525
00:30:21,488 --> 00:30:22,759
- This way, please. - Okay.
526
00:30:25,298 --> 00:30:26,768
Feel free to browse around.
527
00:30:29,699 --> 00:30:30,839
Take a look at this section.
528
00:30:31,638 --> 00:30:32,699
This way, please.
529
00:30:34,468 --> 00:30:36,709
What would be good?
530
00:30:40,248 --> 00:30:41,309
Here.
531
00:30:42,848 --> 00:30:43,949
What about this one?
532
00:30:46,518 --> 00:30:47,789
- This? - Yes.
533
00:30:51,188 --> 00:30:53,929
Gosh, let's go over there and just look at some T-shirts.
534
00:30:53,929 --> 00:30:55,858
Please try this on first.
535
00:30:56,089 --> 00:30:59,059
It's very warm. Here.
536
00:31:01,869 --> 00:31:03,869
I said I don't need any new clothes.
537
00:31:04,239 --> 00:31:06,309
I have many winter jackets at home.
538
00:31:06,309 --> 00:31:08,908
You need to try on a jacket I made. Here.
539
00:31:14,649 --> 00:31:16,218
It looks great on you.
540
00:31:19,149 --> 00:31:21,149
About Yoon Kyung or whatever her name is.
541
00:31:21,389 --> 00:31:24,059
I asked if you made sure she can't pull anything like that ever again.
542
00:31:24,059 --> 00:31:25,688
Why aren't you answering?
543
00:31:25,918 --> 00:31:28,089
Well, please take a look at our designs first.
544
00:31:28,089 --> 00:31:30,258
We'll start making our Christmas special editions tomorrow.
545
00:31:30,559 --> 00:31:32,929
- What do you think? - Why did she show up?
546
00:31:33,929 --> 00:31:36,339
What kind of nonsense did she go on about this time?
547
00:31:36,339 --> 00:31:38,769
You seem troubled.
548
00:31:39,369 --> 00:31:41,869
If she bothers him again, I'll run there...
549
00:31:41,869 --> 00:31:45,538
and pull her hair out, so don't you worry.
550
00:31:45,538 --> 00:31:48,508
- I wasn't talking to you. - Right, yes.
551
00:31:49,948 --> 00:31:52,748
She said she's back because her father is ill.
552
00:31:52,748 --> 00:31:55,589
- Have you checked if it's true? - No.
553
00:31:56,089 --> 00:31:58,359
I just heard that he's in an intensive care unit.
554
00:32:06,829 --> 00:32:07,968
Hey, Gi Dong.
555
00:32:11,168 --> 00:32:12,339
What do you mean?
556
00:32:13,239 --> 00:32:14,609
We're accused of plagiarism?
557
00:32:14,709 --> 00:32:15,809
Plagiarism?
558
00:32:22,878 --> 00:32:25,978
The person you're trying to reach is not available at this time.
559
00:32:25,978 --> 00:32:28,188
This wench, I'll teach her a lesson when she comes home.
560
00:32:29,818 --> 00:32:32,959
Oh, dear. It's not like I can tie her feet to mine...
561
00:32:32,959 --> 00:32:34,758
and drag her everywhere I go.
562
00:32:34,889 --> 00:32:37,029
I've had enough of this.
563
00:32:37,559 --> 00:32:39,329
- I'm going out. - All right.
564
00:32:39,929 --> 00:32:41,799
- Joo Chul. - Yes.
565
00:32:42,299 --> 00:32:43,568
What's that bag?
566
00:32:44,639 --> 00:32:46,709
Isn't this what you used to take to the taekwondo gym?
567
00:32:48,339 --> 00:32:51,079
I went there yesterday.
568
00:32:51,408 --> 00:32:52,508
The taekwondo gym?
569
00:32:54,408 --> 00:32:58,248
I visited Coach Kang Dae Hoon's gym. I had a match with him...
570
00:32:58,519 --> 00:33:00,019
and taught a few kids too.
571
00:33:01,149 --> 00:33:03,019
- Seriously? - Yes.
572
00:33:03,459 --> 00:33:05,918
I'll keep going whenever I have time.
573
00:33:07,228 --> 00:33:10,499
Yes, good. I'm glad to hear that.
574
00:33:11,829 --> 00:33:13,829
If it hadn't been for that nasty disease,
575
00:33:13,829 --> 00:33:15,368
you should've been on the national team by now.
576
00:33:15,368 --> 00:33:17,899
You would've made a mark after obtaining your doctorate.
577
00:33:19,238 --> 00:33:20,639
No, no. Forget what I just said.
578
00:33:21,269 --> 00:33:24,579
I want you to be healthy. That's all I can ask for.
579
00:33:25,108 --> 00:33:27,678
But you know what? Seeing your taekwondo uniform,
580
00:33:27,678 --> 00:33:30,579
it feels like my airway was blocked, but now I can breathe.
581
00:33:32,319 --> 00:33:34,089
Don't worry about Joo Ah too much.
582
00:33:34,089 --> 00:33:35,288
I'll keep calling her too.
583
00:33:35,288 --> 00:33:37,658
You got it. I won't worry about her.
584
00:33:37,658 --> 00:33:39,728
Even if she can be epically immature,
585
00:33:39,728 --> 00:33:42,728
once I text her that you started taekwondo again,
586
00:33:42,728 --> 00:33:44,999
I'm sure she'll rush home without looking back.
587
00:33:44,999 --> 00:33:47,668
Leave! Leave! Get out of here!
588
00:33:47,668 --> 00:33:49,399
Leave, lady!
589
00:33:49,399 --> 00:33:51,769
Can't you check one more time?
590
00:33:51,769 --> 00:33:53,868
I heard it'd be about 4 to 5 guys.
591
00:33:53,868 --> 00:33:56,709
I'm frustrated because my business is going slow. Are you teasing me?
592
00:33:56,839 --> 00:33:58,678
Forget about 4 to 5 guys.
593
00:33:58,678 --> 00:34:01,348
I haven't seen 4 to 5 ants here!
594
00:34:01,348 --> 00:34:02,978
Leave right now!
595
00:34:03,618 --> 00:34:06,418
You must be worried that the scenario might leak.
596
00:34:06,418 --> 00:34:07,889
I'm the main lead.
597
00:34:07,889 --> 00:34:10,089
- You can... - Unbelievable.
598
00:34:10,259 --> 00:34:12,689
Main lead, my foot!
599
00:34:14,358 --> 00:34:17,899
Goodness, you are one stubborn girl!
600
00:34:19,499 --> 00:34:21,468
If you keep barging in here,
601
00:34:21,468 --> 00:34:24,769
I'll send you to the slammer for obstruction of business!
602
00:34:24,868 --> 00:34:26,738
Come back one more time.
603
00:34:26,738 --> 00:34:29,908
I'll report you right away! Goodness.
604
00:34:32,408 --> 00:34:35,608
Stop lying, sir!
605
00:34:36,009 --> 00:34:38,218
If he's not here...
606
00:34:38,218 --> 00:34:40,848
This was my last stop!
607
00:34:40,848 --> 00:34:44,358
What am I supposed to do now?
608
00:34:44,689 --> 00:34:47,228
Sir! Sir!
609
00:34:47,228 --> 00:34:49,089
What's up with the sunglasses?
610
00:34:49,488 --> 00:34:52,928
Are you wearing them to show off your son got his first paycheck?
611
00:34:53,269 --> 00:34:54,699
Don't you start.
612
00:34:54,699 --> 00:34:57,538
She cooked dinner with the shades on.
613
00:34:57,538 --> 00:34:59,168
You took them off when you went to bed, right?
614
00:34:59,538 --> 00:35:01,569
After getting a job at the conglomerate,
615
00:35:01,569 --> 00:35:03,238
Joo Chul bought them with his first paycheck.
616
00:35:03,238 --> 00:35:05,608
What if I break them before I travel around the world?
617
00:35:05,608 --> 00:35:07,308
I took them off when I went to bed.
618
00:35:07,308 --> 00:35:09,509
You bragged about your son more than enough.
619
00:35:09,509 --> 00:35:11,478
Come on, take them off now.
620
00:35:11,478 --> 00:35:14,788
I have a meeting today. I'm worried you'll burn my hair.
621
00:35:14,788 --> 00:35:16,459
I've been doing this for three decades.
622
00:35:16,459 --> 00:35:19,459
I can do this my eyes closed. Stop worrying.
623
00:35:19,459 --> 00:35:20,959
I told you. It's this hair salon.
624
00:35:20,959 --> 00:35:22,788
- Hello. - Hi.
625
00:35:22,788 --> 00:35:24,098
Is it your first time with our shop?
626
00:35:24,098 --> 00:35:25,629
We're not here to get a haircut.
627
00:35:26,158 --> 00:35:27,468
Aren't you moving out?
628
00:35:27,468 --> 00:35:30,639
Sorry? Move out? Who's moving out?
629
00:35:30,639 --> 00:35:33,209
The house next to the hair salon.
630
00:35:33,209 --> 00:35:35,238
I was told that you'd get your things out before noon.
631
00:35:35,238 --> 00:35:36,678
We're here to put up a new wallpaper and install the flooring.
632
00:35:36,678 --> 00:35:38,808
You must have gotten the wrong address.
633
00:35:38,808 --> 00:35:40,709
No one is moving out.
634
00:35:40,709 --> 00:35:42,918
Really? Hold on.
635
00:35:46,689 --> 00:35:47,788
Yes.
636
00:35:48,548 --> 00:35:50,319
We're on the site now.
637
00:35:50,319 --> 00:35:52,019
The tenant hasn't moved out.
638
00:35:53,058 --> 00:35:55,389
I'm at the hair salon now.
639
00:35:56,089 --> 00:35:57,129
Okay.
640
00:35:57,928 --> 00:35:59,129
What's the name of the tenant?
641
00:36:00,069 --> 00:36:01,129
"Lee..."
642
00:36:02,029 --> 00:36:03,738
- "Sam Sook"? - Lee Sam Sook?
643
00:36:03,968 --> 00:36:05,769
That is her name.
644
00:36:05,769 --> 00:36:07,439
Yes, it's her.
645
00:36:07,439 --> 00:36:09,408
Okay. Let me hang up for now.
646
00:36:10,339 --> 00:36:13,608
Hold on. That is her name,
647
00:36:13,608 --> 00:36:15,009
but she never put her house on the market.
648
00:36:15,009 --> 00:36:17,218
The realtor will bring the contract here.
649
00:36:17,218 --> 00:36:19,749
- Let's wait. - What realtor? What contract?
650
00:36:19,749 --> 00:36:22,089
What's going on here? What is this?
651
00:36:22,319 --> 00:36:24,988
Goodness, Ms. Lee. What are you doing?
652
00:36:24,988 --> 00:36:26,358
You're burning my hair!
653
00:36:26,358 --> 00:36:28,288
Excuse me. I'm sorry.
654
00:36:29,428 --> 00:36:31,558
What on earth are you talking about?
655
00:36:33,868 --> 00:36:35,529
It's rented out?
656
00:36:36,168 --> 00:36:37,468
What do you mean?
657
00:36:38,939 --> 00:36:41,038
Wait, how does that even make sense?
658
00:36:41,908 --> 00:36:44,279
Mom, I'm on my way.
659
00:36:49,449 --> 00:36:51,019
What is it? What happened?
660
00:36:51,019 --> 00:36:52,918
I'm sorry. I have to go now.
661
00:36:52,918 --> 00:36:54,788
Okay. Call me!
662
00:37:06,999 --> 00:37:09,769
I can't see you today. I'll be in touch again.
663
00:37:09,868 --> 00:37:11,468
What's his angle here?
664
00:37:22,379 --> 00:37:25,078
The number you have dialed is not available at this moment.
665
00:37:34,188 --> 00:37:36,899
The illustration wasn't plagiarized. It's the writing.
666
00:37:37,099 --> 00:37:38,458
We can't still use it, can we?
667
00:37:38,458 --> 00:37:39,529
Of course not.
668
00:37:39,529 --> 00:37:41,428
Right. Right.
669
00:37:42,168 --> 00:37:44,099
Then what will happen with the Christmas edition?
670
00:37:46,099 --> 00:37:47,538
You called the manager of our Design Team, right?
671
00:37:47,538 --> 00:37:49,838
Yes, everyone is probably on their way.
672
00:37:59,862 --> 00:38:04,862
[VIU Ver] MBC E22 My Healing Love
"Sam Sook’s Family in Trouble"
-♥ Ruo Xi ♥-
673
00:38:15,469 --> 00:38:16,798
Here. Take a look.
674
00:38:20,168 --> 00:38:22,879
I definitely gave you 50,000 dollars to Ms. Lee Sam Sook.
675
00:38:23,708 --> 00:38:26,908
Are you telling me that I already took 50,000 dollars?
676
00:38:26,908 --> 00:38:28,779
How many times must I repeat myself?
677
00:38:28,779 --> 00:38:30,719
There's a receipt over there.
678
00:38:30,918 --> 00:38:34,249
Exactly. I'm Lee Sam Sook,
679
00:38:34,249 --> 00:38:36,958
but which Lee Sam Sook did you give this much money?
680
00:38:36,958 --> 00:38:39,519
You have to explain yourself better, so I can understand you.
681
00:38:39,519 --> 00:38:41,058
Excuse me, sir.
682
00:38:41,058 --> 00:38:43,798
Are you certain that Lee Sam Sook took this money?
683
00:38:43,798 --> 00:38:46,568
Seriously. If I hadn't given her the money,
684
00:38:46,568 --> 00:38:48,698
how would I have this lease contract in my hands?
685
00:38:48,698 --> 00:38:50,438
She came to my office two days ago,
686
00:38:50,438 --> 00:38:52,798
informed me she wouldn't renew the lease, and took the money.
687
00:38:52,798 --> 00:38:54,269
She gave me the contract.
688
00:38:54,269 --> 00:38:57,678
Then please give us a description of her.
689
00:38:57,678 --> 00:38:59,078
Description of her?
690
00:39:01,178 --> 00:39:02,509
She wore glasses.
691
00:39:03,119 --> 00:39:04,448
She had her hair up.
692
00:39:05,149 --> 00:39:08,649
She had a nasal voice. She was a bit chubby.
693
00:39:08,849 --> 00:39:12,759
My goodness, the owner of the house lives abroad.
694
00:39:12,759 --> 00:39:15,288
I can't go all the way there.
695
00:39:15,389 --> 00:39:18,298
I'm really going to move out.
696
00:39:18,298 --> 00:39:22,568
I'd be grateful if you can give me an advance of 50,000 dollars.
697
00:39:22,568 --> 00:39:25,469
Well, that's not how we do things.
698
00:39:26,838 --> 00:39:28,869
Without that money,
699
00:39:29,779 --> 00:39:33,908
my husband can't get his surgery...
700
00:39:34,349 --> 00:39:38,619
and leave this world. I should just die.
701
00:39:38,619 --> 00:39:41,688
As for the balance, we must check that you moved out.
702
00:39:41,688 --> 00:39:44,158
- That's when we can give you... - Gosh, stop it.
703
00:39:44,158 --> 00:39:47,828
Can you help me and make this work? You'll be saving my husband.
704
00:39:48,558 --> 00:39:53,068
I won't forget your favor for the rest of my life.
705
00:39:54,328 --> 00:39:55,328
Please?
706
00:39:55,668 --> 00:39:57,369
It's Joo Ah.
707
00:39:57,369 --> 00:39:58,399
What?
708
00:39:58,399 --> 00:40:00,969
That brat, Joo Ah, pretended to be you,
709
00:40:00,969 --> 00:40:03,739
lied to him, and lost all of your family's fortune.
710
00:40:06,109 --> 00:40:07,678
- Darn that girl, Im Joo Ah. - Moving day?
711
00:40:09,448 --> 00:40:10,548
Moving day?
712
00:40:11,219 --> 00:40:12,849
Is someone moving tomorrow?
713
00:40:16,259 --> 00:40:17,389
Is that so?
714
00:40:18,719 --> 00:40:19,889
I'm not sure.
715
00:40:21,359 --> 00:40:23,298
I can make do for 2 or 3 days,
716
00:40:23,298 --> 00:40:25,298
but I can't allow longer than that.
717
00:40:26,869 --> 00:40:29,499
No, no longer than that.
718
00:40:31,139 --> 00:40:32,769
Okay. I understand.
719
00:40:34,269 --> 00:40:36,109
My goodness.
720
00:40:37,078 --> 00:40:38,178
Is there something wrong?
721
00:40:38,178 --> 00:40:41,208
Yes, I guess the house I was supposed to move into has a problem.
722
00:40:41,479 --> 00:40:43,249
They can't move out today.
723
00:40:43,249 --> 00:40:45,818
Then you can't move in there tomorrow?
724
00:40:45,818 --> 00:40:49,249
I have a bit of breathing room since I arranged for wallpapers and floor.
725
00:40:49,249 --> 00:40:50,688
I'll move in at a later date.
726
00:40:50,688 --> 00:40:52,619
Why don't you stay with my family then?
727
00:40:52,619 --> 00:40:54,389
You can sleep in my room.
728
00:40:55,389 --> 00:40:57,359
No, I have the dojo.
729
00:40:57,899 --> 00:41:00,229
I can manage to stay somewhere else for a few days.
730
00:41:09,009 --> 00:41:11,279
What did you say? You're divorced?
731
00:41:11,279 --> 00:41:12,308
Yes.
732
00:41:12,678 --> 00:41:15,178
Over 100,000 people get divorced every year.
733
00:41:15,178 --> 00:41:16,519
Why are you so surprised?
734
00:41:17,048 --> 00:41:19,889
Even if over one million people get divorced every year,
735
00:41:19,889 --> 00:41:22,519
I feel bad that it didn't work out for you.
736
00:41:22,889 --> 00:41:26,229
Why? Are you heartbroken that...
737
00:41:26,229 --> 00:41:28,759
it's been rough for me?
738
00:41:28,759 --> 00:41:30,558
What? It's not that.
739
00:41:30,859 --> 00:41:33,328
You used to be the legendary Lee Hyo Lee of Segeomjeong.
740
00:41:33,428 --> 00:41:35,469
I thought you would have a great life.
741
00:41:35,469 --> 00:41:37,869
Look at this cutie pie.
742
00:41:37,869 --> 00:41:39,969
You just know what to say, don't you?
743
00:41:39,969 --> 00:41:41,668
Stop that.
744
00:41:42,769 --> 00:41:45,109
We didn't get to go to Ulleung Island.
745
00:41:45,338 --> 00:41:48,708
Want to go to Ganghwa Island and do everything we wanted to?
746
00:41:48,979 --> 00:41:49,979
Ganghwa Island?
747
00:41:49,979 --> 00:41:52,649
Yes, you said your strict manager didn't let you go on vacation,
748
00:41:52,649 --> 00:41:54,119
so you didn't have a chance to go there.
749
00:41:57,489 --> 00:41:59,928
No, I can't. I have to go to work.
750
00:41:59,928 --> 00:42:01,588
You said your younger brother runs the office.
751
00:42:01,588 --> 00:42:03,399
Can't you get out of it for a day?
752
00:42:03,399 --> 00:42:06,928
I can't. I'm very diligent and hard-working.
753
00:42:07,099 --> 00:42:09,698
Is that so? So you won't go, right?
754
00:42:12,869 --> 00:42:14,109
Hey, where are you going?
755
00:42:14,908 --> 00:42:17,808
Hey, what are you doing? Hey!
756
00:42:18,038 --> 00:42:20,479
Hey, hey. What are you doing in there?
757
00:42:21,249 --> 00:42:23,219
Hey, hey. Don't start the truck!
758
00:42:23,249 --> 00:42:25,678
I set up my kitchen. You can't start the engine now!
759
00:42:25,719 --> 00:42:26,788
Darn it.
760
00:42:29,188 --> 00:42:31,519
- Get out! - Will you go or kiss me?
761
00:42:31,519 --> 00:42:33,058
Turn it off now.
762
00:42:33,058 --> 00:42:35,158
Will you go to Ganghwa Island or live with me?
763
00:42:35,158 --> 00:42:37,058
If you drive now, you'll blow up the gas!
764
00:42:37,058 --> 00:42:38,499
Then I'm done for!
765
00:42:38,499 --> 00:42:41,198
Will you go to Ganghwa Island or die with me?
766
00:42:41,198 --> 00:42:43,668
Stop watching those darned dramas!
767
00:42:43,668 --> 00:42:46,099
I'll go, so turn it off now.
768
00:42:46,969 --> 00:42:48,838
- Really? - Goodness.
769
00:42:50,239 --> 00:42:51,408
That's a promise, right?
770
00:42:57,149 --> 00:42:59,078
The number you have dialed is not available at this moment.
771
00:42:59,588 --> 00:43:03,458
What is he doing now? Why isn't he answering his phone?
772
00:43:04,489 --> 00:43:07,188
The deposit is 90,000 dollars, and 40,000 dollars is the mortgage.
773
00:43:07,188 --> 00:43:10,259
That nasty brat took 50,000 dollars for the downpayment and bolted.
774
00:43:10,298 --> 00:43:11,828
That means I'm penniless.
775
00:43:11,859 --> 00:43:14,428
We might have to live on the streets with nothing.
776
00:43:16,599 --> 00:43:17,798
Calm down, Mom.
777
00:43:18,269 --> 00:43:20,509
I'm worried that you might fall ill from all the stress.
778
00:43:21,038 --> 00:43:23,308
I had no idea that my daughter, of all people, fooled me...
779
00:43:23,308 --> 00:43:25,979
and rented out our place, so I deserve to fall ill.
780
00:43:25,979 --> 00:43:28,249
I can't believe how stupid I am.
781
00:43:29,178 --> 00:43:31,578
Where can I go with all this stuff now?
782
00:43:31,578 --> 00:43:34,188
But thankfully, you have this salon.
783
00:43:34,688 --> 00:43:36,588
If you really have nowhere to go,
784
00:43:36,588 --> 00:43:39,088
you can set up a tent and stay here for the time being.
785
00:43:39,389 --> 00:43:41,058
Try to cheer up, please.
786
00:43:41,359 --> 00:43:42,928
I'll work harder, okay?
787
00:43:45,499 --> 00:43:46,899
- Hello. - Hello.
788
00:43:48,168 --> 00:43:50,899
Ms. Im Joo Ah works at this hair salon, right?
789
00:43:52,369 --> 00:43:53,509
Yes, she does.
790
00:43:54,139 --> 00:43:55,969
How do you know Joo Ah?
791
00:43:55,969 --> 00:43:58,979
How could we not know her? She borrowed a lot of money from us.
792
00:43:59,438 --> 00:44:00,509
Money?
793
00:44:01,649 --> 00:44:03,479
You lent her money?
794
00:44:03,479 --> 00:44:05,818
- Yes, 13,000 dollars. - 13, 000 dollars?
795
00:44:06,418 --> 00:44:07,619
- 13, 000 dollars? - 13, 000 dollars?
796
00:44:07,818 --> 00:44:09,918
What on earth are you talking about now?
797
00:44:09,918 --> 00:44:12,818
My gosh, don't be alarmed. We're not bad people.
798
00:44:13,188 --> 00:44:17,029
- Have a seat. Let's sit down. - This happens from time to time.
799
00:44:17,029 --> 00:44:18,198
Oh, boy.
800
00:44:19,129 --> 00:44:20,999
I'll briefly explain what happened.
801
00:44:21,369 --> 00:44:23,139
She initially borrowed 9,000 dollars from us,
802
00:44:23,469 --> 00:44:25,068
but it became 13,000 dollars...
803
00:44:25,099 --> 00:44:27,068
because the interest snowballed. How unfortunate.
804
00:44:27,068 --> 00:44:29,708
The interest gets compounded nonstop.
805
00:44:30,408 --> 00:44:32,639
How did this happen?
806
00:44:32,639 --> 00:44:33,649
Have a look.
807
00:44:33,649 --> 00:44:35,048
(Creditor: Park Sang Tae, Debtor: Im Joo Ah)
808
00:44:35,048 --> 00:44:38,078
My goodness. Gosh, I want to just die.
809
00:44:38,078 --> 00:44:39,279
Please don't die.
810
00:44:39,688 --> 00:44:41,188
Times have changed, so even people like us...
811
00:44:41,188 --> 00:44:45,519
no longer vandalize properties to get our money.
812
00:44:45,658 --> 00:44:50,198
But this woman, Im Joo Ah, has fallen off the face of the earth.
813
00:44:50,198 --> 00:44:53,129
Well, what is the interest rate?
814
00:44:53,129 --> 00:44:54,828
How could 9,000 dollars become 13,000 dollars?
815
00:44:56,029 --> 00:44:58,668
You know that it can't be higher than the maximum legal rate, right?
816
00:44:58,668 --> 00:45:00,938
Oh, my. We have a smarty-pants here.
817
00:45:01,269 --> 00:45:02,338
This is considered...
818
00:45:03,578 --> 00:45:05,438
an unlawful debt collection practice.
819
00:45:09,719 --> 00:45:11,849
For the 5,000 dollars she borrowed from us at first,
820
00:45:11,849 --> 00:45:15,249
we did follow the legal interest rate.
821
00:45:15,448 --> 00:45:18,658
But the thing is, that woman...
822
00:45:20,259 --> 00:45:22,629
agreed on a 600-percent interest rate.
823
00:45:23,158 --> 00:45:25,298
Ta-da. She signed this off...
824
00:45:25,499 --> 00:45:27,328
and borrowed 4,000 dollars more from us.
825
00:45:27,828 --> 00:45:30,469
- I bet you weren't expecting this. - My gosh, Ms. Lee.
826
00:45:30,469 --> 00:45:33,239
(Debtor Memorandum, Debtor: Im Joo Ah)
827
00:45:34,208 --> 00:45:36,938
Memorandums that aren't notarized are considered null and void.
828
00:45:36,938 --> 00:45:38,178
This hasn't been notarized.
829
00:45:38,938 --> 00:45:40,578
- We didn't get it notarized? - No, we didn't.
830
00:45:40,578 --> 00:45:41,808
I told you to do it, you idiot!
831
00:45:43,349 --> 00:45:45,418
- Why did you slap me? - It has to be notarized...
832
00:45:45,749 --> 00:45:46,849
Gosh.
833
00:45:47,149 --> 00:45:48,688
Fraud. Let's frame it as fraud.
834
00:45:49,119 --> 00:45:50,489
If that's the case,
835
00:45:50,489 --> 00:45:53,588
we'll put her behind bars for fraud.
836
00:45:53,588 --> 00:45:54,888
What are you talking about?
837
00:45:54,888 --> 00:45:57,598
You'll put her behind bars for fraud? No, you can't do that.
838
00:45:57,598 --> 00:46:00,929
Why can't we do that? Then just sell your house...
839
00:46:00,929 --> 00:46:02,199
or this space and pay us back.
840
00:46:02,199 --> 00:46:04,469
Why must we go on about this?
841
00:46:04,699 --> 00:46:06,469
They're not getting it. Let's do it the old way.
842
00:46:06,739 --> 00:46:07,969
- Shall we... - No!
843
00:46:09,068 --> 00:46:10,439
No, please!
844
00:46:11,439 --> 00:46:13,308
Please calm down. Let's talk this through.
845
00:46:13,808 --> 00:46:16,779
Hey, your eyes... You have such sad eyes.
846
00:46:19,179 --> 00:46:20,618
What do you want us to do?
847
00:46:20,818 --> 00:46:22,689
We can talk this through.
848
00:46:23,419 --> 00:46:26,659
Do you have to hold me this tight? Move your behind.
849
00:46:26,659 --> 00:46:28,929
Gosh, you're too compassionate.
850
00:46:30,999 --> 00:46:33,598
Well, how can someone who writes children's stories...
851
00:46:33,598 --> 00:46:35,068
plagiarize someone else's work?
852
00:46:35,269 --> 00:46:37,999
But this is better than finding out about it after the production phase.
853
00:46:38,999 --> 00:46:40,909
I'm just worried about the deadline.
854
00:46:40,909 --> 00:46:42,439
I mean, Christmas is right around the corner.
855
00:46:43,138 --> 00:46:46,009
Our Design Team is working on new designs, so let's wait.
856
00:46:48,578 --> 00:46:50,578
(Go Yoon Kyung)
857
00:46:54,618 --> 00:46:57,419
- Hello? - My dad is in critical condition.
858
00:46:57,419 --> 00:46:59,759
- What? - Come to the hospital. Hurry.
859
00:46:59,759 --> 00:47:00,828
Wait, hello?
860
00:47:02,529 --> 00:47:03,699
What's going on now?
861
00:47:05,398 --> 00:47:06,999
Chairman Go is in critical condition.
862
00:47:07,029 --> 00:47:08,269
In critical condition?
863
00:47:08,929 --> 00:47:10,138
You mean he might pass away?
864
00:47:10,739 --> 00:47:12,269
I have to go.
865
00:47:12,538 --> 00:47:15,739
The PR manager will be here soon. Prepare a press release.
866
00:47:15,739 --> 00:47:16,878
- I'm off. - Okay.
867
00:47:19,979 --> 00:47:23,618
That woman, Go Yoon Kyung... What a good timing.
868
00:47:34,029 --> 00:47:35,558
- Jin Yoo. - Where's Chairman Go?
869
00:47:36,628 --> 00:47:39,098
- Thanks for coming. - Is his condition serious?
870
00:47:39,699 --> 00:47:41,568
Is he alone in the ICU? Where's his doctor?
871
00:47:42,898 --> 00:47:44,669
Now, you're back to your old self.
872
00:47:46,838 --> 00:47:48,969
My dad is okay. Nothing happened.
873
00:47:49,108 --> 00:47:50,138
What?
874
00:47:50,808 --> 00:47:52,979
You would've never visited if I hadn't done this.
875
00:47:54,308 --> 00:47:56,479
I know that you have no hard feelings against my dad.
876
00:47:57,048 --> 00:47:58,548
Are you kidding me right now?
877
00:47:58,949 --> 00:48:01,648
Let's go in. He'll be so happy to see you.
878
00:48:02,249 --> 00:48:03,419
What are you doing now?
879
00:48:04,159 --> 00:48:06,229
You threatened me to let you meet Gi Ppeum,
880
00:48:06,529 --> 00:48:08,288
and you even lied about your father's condition?
881
00:48:09,529 --> 00:48:11,628
So you should've just kept your promise.
882
00:48:11,628 --> 00:48:13,798
Don't you think there could've been a reason why I couldn't?
883
00:48:13,798 --> 00:48:16,368
You came anyway. It means you were able to come.
884
00:48:19,709 --> 00:48:22,239
It's my fault for thinking that I could get through to you.
885
00:48:22,979 --> 00:48:24,878
Why do you have to be like this?
886
00:48:25,779 --> 00:48:27,709
Why must you be such a downer?
887
00:48:27,709 --> 00:48:29,078
I came here...
888
00:48:30,679 --> 00:48:32,019
only because I wanted to...
889
00:48:32,749 --> 00:48:34,989
do my last duty for someone who was once my father-in-law.
890
00:48:35,818 --> 00:48:37,388
Don't think that it means anything else.
891
00:48:39,259 --> 00:48:42,358
Can't you just do as I say so that my dad can be more at ease?
892
00:48:42,858 --> 00:48:45,229
I already told him that we're getting back together.
893
00:48:45,229 --> 00:48:46,429
Of course you did.
894
00:48:47,068 --> 00:48:49,969
I'm sure Goyeong Corporation needs the son of the Hansoo Group family.
895
00:48:51,138 --> 00:48:53,138
- Jin Yoo. - You sort it out on your own.
896
00:48:53,808 --> 00:48:56,979
I'm sorry, but I can't help you.
897
00:48:58,709 --> 00:49:01,249
Hear me out. You got the wrong idea.
898
00:49:03,419 --> 00:49:05,348
I asked you to meet up to tell you this.
899
00:49:07,148 --> 00:49:08,989
And I won't have to meet you again after this.
900
00:49:11,489 --> 00:49:12,618
Will you really keep this up?
901
00:49:13,328 --> 00:49:15,328
I asked you to hear me out.
902
00:49:16,058 --> 00:49:17,199
Jin Yoo!
903
00:49:31,338 --> 00:49:33,209
I was wondering why my life has to be so complicated.
904
00:49:33,979 --> 00:49:35,779
That's why I twisted these chains on the swing.
905
00:49:37,279 --> 00:49:41,189
Sometimes, we have no one to vent to about our problems.
906
00:49:41,189 --> 00:49:44,318
Whenever I feel that way, I twist the chains on the swing...
907
00:49:44,318 --> 00:49:46,328
and let them go. It makes me feel better.
908
00:49:46,759 --> 00:49:49,259
"How twisted can it get?"
909
00:49:49,259 --> 00:49:51,858
"I can sort it out if I work on solving the problem."
910
00:49:51,858 --> 00:49:53,529
I keep telling myself that...
911
00:49:54,229 --> 00:49:56,398
while I twist the chains and let them go.
912
00:49:57,939 --> 00:50:00,108
Then I twist them and let them go over and over again.
913
00:50:48,249 --> 00:50:50,989
Hey, Im Joo Ah!
914
00:50:52,118 --> 00:50:54,588
You wench!
915
00:50:54,828 --> 00:50:58,598
Hey, how could you... Gosh, you.
916
00:51:04,269 --> 00:51:05,398
My gosh.
917
00:51:12,709 --> 00:51:14,848
You'll catch a cold. Take this umbrella at least.
918
00:51:19,848 --> 00:51:21,148
You'll catch a cold.
919
00:51:21,588 --> 00:51:22,719
Take this umbrella.
920
00:51:28,558 --> 00:51:29,598
Wait!
921
00:51:32,029 --> 00:51:33,169
I just remembered.
922
00:51:34,568 --> 00:51:35,598
It's you, isn't it?
923
00:51:36,199 --> 00:51:37,669
Choi Jin Yoo from the freshman class of 1999.
67642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.