Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,960 --> 00:01:58,760
H�, Thompson! T'as vu ton pote Kasslin?
2
00:01:59,240 --> 00:02:02,000
Il est train de se balancer dans sa cellule!
3
00:02:24,560 --> 00:02:27,160
Nous prenons cette vie en ton nom.
4
00:02:27,840 --> 00:02:34,400
Ce sang est vers� pour ta soif inextinguible.
Pour te nourrir et te rendre fort.
5
00:02:37,080 --> 00:02:39,760
Nos �mes t'appartiennent.
6
00:02:41,960 --> 00:02:45,400
Nous fumons cette marijuana en ton honneur, Satan.
7
00:02:52,760 --> 00:02:56,600
Sent cette douce odeur est vient � nous.
8
00:02:58,040 --> 00:03:00,400
Aide-moi � d�truire mes...
9
00:03:01,360 --> 00:03:04,120
Aide-nous � d�truire nos ennemis, Satan.
10
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
R�duis-les en poussi�re, Satan.
11
00:03:06,641 --> 00:03:14,400
Ricky, pense aux gens que tu veux
voir se faire tuer par Satan et laisser pourrir sous terre.
12
00:03:19,960 --> 00:03:22,040
Je trouvais que Ricky �tait un mec bien.
13
00:03:22,280 --> 00:03:27,240
Il aimait la vie, vous voyez?
Jamais j'aurais cru qu'il se pendrait, non, jamais.
14
00:03:27,600 --> 00:03:29,720
Ricky supportait pas du tout ses parents.
15
00:03:29,920 --> 00:03:34,160
Il leur pourrissait la vie, et ils lui disaient:
"Bon, continue comme �a et on te jette en prison"
16
00:03:34,161 --> 00:03:37,880
et lui il disait: "Ca va, vous me foutez en taule et je me tue"
17
00:03:38,160 --> 00:03:44,160
On �tait tout en bande, et lui il �tait
toujours l� � nous parler de Satan... le Roi de l'Acide...
18
00:03:44,560 --> 00:03:49,480
Tout le monde s'asseyait l� et l'�coutait:
"Ouais Ricky, tout ce que tu veux", parce qu'il nous filait de la dope gratuite.
19
00:03:52,760 --> 00:03:55,960
Alors Ricky, t'habites plus chez papa et maman?
20
00:03:56,520 --> 00:03:57,040
Non.
21
00:03:57,200 --> 00:03:59,680
Mais o� tu vas aller dans un mois ou deux,
quand il fera froid?
22
00:03:59,681 --> 00:04:04,400
Ricky peut pas attraper froid. Il a les feux de l'Enfer
et Satan en lui, pas vrai Ricky?
23
00:04:04,401 --> 00:04:05,680
Ferme ta putain de gueule!
24
00:04:05,760 --> 00:04:08,400
Va te faire mettre!
J'ai le bouquin, mec...
25
00:04:08,401 --> 00:04:11,200
c'est plein de sorts et de conneries dans le genre.
26
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
Ricky me foutait la trouille, tu vois...
27
00:04:17,120 --> 00:04:22,040
Vous pouvez pas comprendre. Quand Ricky �tait
d�fonc�, c'�tait comme s'il �tait le diable
28
00:04:22,240 --> 00:04:26,880
Il disait des trucs du style:
"Satan, je t'aime, Satan, j'ai besoin de toi, Satan, t'es le roi..."
29
00:04:27,440 --> 00:04:29,600
Comme si c'�tait personnel,
comme si c'�tait sa famille.
30
00:04:29,960 --> 00:04:32,720
Tu sais m�me pas ce que tu branles!
Tu sais m�me pas de quoi tu parles!
31
00:04:32,720 --> 00:04:38,240
Je sais lire, mec! T'as pas le monopole
du Satanisme. Ca sert � tout le monde, mec!
32
00:04:38,600 --> 00:04:39,241
Enfoir�!
33
00:04:40,800 --> 00:04:42,240
H�, mec, c'est mon livre!
34
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
Alors va le chercher ton putain de livre!
35
00:04:45,121 --> 00:04:49,360
- H�, Kasslin! Satan est un trou du cul!
- Ferme ta putain de gueule!
36
00:04:49,480 --> 00:04:50,680
Quoi? T'as dit quoi l�?
37
00:04:50,681 --> 00:04:53,280
Toi aussi t'es un trou du cul. Toi et Satan.
38
00:04:53,281 --> 00:04:54,281
Ta gueule, Tommy!
39
00:04:54,400 --> 00:04:57,480
Pourquoi il aurait pas pu pr�tendre en savoir plus
sur Satan que n'importe qui?
40
00:04:57,481 --> 00:05:00,960
Comme �a il attirait l'attention, il avait l'impression d'�tre important.
41
00:05:01,360 --> 00:05:03,560
Toi et Satan, vous �tes des trous du cul.
42
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
T'es qu'un encul�!
43
00:05:08,960 --> 00:05:10,840
Vas-y Ricky! Tue-le!
44
00:05:13,400 --> 00:05:14,960
Botte-lui le cul!
45
00:05:18,920 --> 00:05:22,400
La diff�rence entre Gary mort et Gary vivant
46
00:05:22,401 --> 00:05:27,520
c'�tait moi, en disant un mot, un seul mot, dans une soir�e.
47
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
- Ricky doit venir?
- Il apporte la dope.
48
00:05:49,040 --> 00:05:51,360
Bouge pas. Ca va faire un peu mal.
49
00:05:51,680 --> 00:05:53,000
Tu lui a donn� un anesth�sique?
50
00:05:53,280 --> 00:05:57,200
Non, j'avais rien sur moi, pour une fois
51
00:05:57,640 --> 00:05:59,480
T'as d�j� fait �a avant?
52
00:06:00,280 --> 00:06:07,800
Ouais, j'ai perc� des oreilles et des nez.
C'est mon premier t�ton, mais �a reste de la bidoche, pas vrai?
53
00:06:08,400 --> 00:06:10,320
- Ca fait mal, Gary?
- Ouais, un peu.
54
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
Reste cool, d�tends-toi.
55
00:06:15,600 --> 00:06:20,480
Ce mec mange pas. On a partag� une pizza
une fois, il a pris quoi, une tranche.
56
00:06:21,520 --> 00:06:24,720
Ta m�re va dire quoi en voyant �a?
57
00:06:26,760 --> 00:06:28,720
Ta m�re doit �tre un genre de hippie.
58
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
Elle a mis de la graisse sur sa main, je
me suis dit c'est cool, elle va me mettre un doigt ou deux,
59
00:06:32,481 --> 00:06:37,400
mais elle voulait mettre le poing en entier,
et �a c'est pas du tout mon d�lire.
60
00:06:41,560 --> 00:06:48,120
Tout ce qu'on fait c'est s'asseoir et se d�foncer.
Et tout le monde hait tout le monde sans raison.
61
00:06:48,680 --> 00:06:56,280
Personne n'a de r�ve ou d'ambition. Ce pays �a craint.
L'an prochain je me tire en Europe.
62
00:07:04,760 --> 00:07:07,280
H�, Ricky. Tu peux m'en filer un en plus?
63
00:07:07,281 --> 00:07:10,640
Non. T'abuses trop des bonnes choses.
64
00:07:10,920 --> 00:07:14,240
J'aime trop la bonne came, mec.
Il m'en faut toutes les dix minutes.
65
00:07:14,360 --> 00:07:17,880
- Mais tu la tiens pas, Gary.
- Ouais. Tu pars en couille � chaque fois.
66
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
Ca va, je g�re. J'suis cool.
67
00:07:21,200 --> 00:07:24,880
Non, non, tu planes trop.
Va chez ta m�re pour changer tes couches.
68
00:07:26,920 --> 00:07:32,080
Gary a jamais manqu� � personne avant d'�tre mort.
Pour r�sumer, c'�tait un n�ud.
69
00:07:33,520 --> 00:07:37,600
Au moins, j'ai une m�re chez qui aller,
je dors pas dans les bois comme Ricky.
70
00:07:38,480 --> 00:07:40,160
Tu te fous de ma gueule, mec?
71
00:07:40,161 --> 00:07:44,600
- D�sol�, mec.
- Je viens juste de te filer un buvard � l'�il
et tu te fous de ma gueule?
72
00:07:45,280 --> 00:07:49,160
Pardon, Ricky. Cool. T'es le Roi.
Le Roi de l'Acide. Pardon.
73
00:07:50,240 --> 00:07:53,320
Il �tait trop fort. C'�tait le Roi de l'Acide.
74
00:07:55,320 --> 00:08:02,160
Ils jouaient toute la nuit, mais je voulais pas
les laisser gagner. J'ai gagn�, parce que je suis un battant.
75
00:08:02,720 --> 00:08:05,040
Ouais, mec, je suis un battant.
76
00:08:20,800 --> 00:08:25,840
Je voyais que tout se barrait en vrille.
.J'aurais d� dire quelque chose. J'aurais d� faire quelque chose.
77
00:08:25,841 --> 00:08:30,040
J'aurais d� l'emp�cher de faire �a, et rien de tout �a
ne serait arriv�.
78
00:08:33,080 --> 00:08:36,640
Les adeptes de la D�monologie occupent une position �lev�e.
79
00:08:37,200 --> 00:08:43,200
La pratique du mal et de la destruction
est consid�r�e comme une joie et une r�compense.
80
00:09:46,280 --> 00:09:47,840
- Le show des Skinny Puppy...
- Le concert.
81
00:09:47,960 --> 00:09:50,480
Putain ,c'�tait g�ant. T'aimes bien ce qu'ils font?
82
00:09:52,480 --> 00:09:55,760
H�, mec, vise ces deux-l�. Pas mal.
83
00:09:56,360 --> 00:09:57,400
Alors tu fais quoi ce soir?
84
00:09:58,120 --> 00:09:59,000
J'sais pas.
85
00:09:59,680 --> 00:10:01,800
- Tu vas chez Randy?
- Ouais, c'est que je pensais faire.
86
00:10:02,000 --> 00:10:06,280
Si vous voulez attendre la fermeture,
je vous am�ne chez Randy apr�s.
87
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
Si vous avez besoin d'une voiture,
je peux vous amener.
88
00:10:10,800 --> 00:10:11,760
Tu fermes � quelle heure?
89
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
- A peu pr�s une demi-heure.
- Trois quarts d'heures.
90
00:10:14,160 --> 00:10:15,640
Une demi-heure, en gros.
91
00:10:16,000 --> 00:10:19,600
- Des bi�res gratuites...
- Des bi�res gratuites... De l'acide gratos?
92
00:10:19,601 --> 00:10:22,840
Ah ouais? J'sais pas. Peut-�tre.
93
00:10:24,400 --> 00:10:28,360
Acide gratos! Doses � l'�il!
Buvard gratos! Acide!
94
00:10:28,361 --> 00:10:30,560
J'y crois pas qu'on aille � cette soir�e de merde.
95
00:10:32,040 --> 00:10:36,280
Doses gratuites! Doses gratuites!
96
00:10:40,880 --> 00:10:42,640
Ricky a du matos?
97
00:10:44,720 --> 00:10:46,000
Ricky a des doses?
98
00:10:48,760 --> 00:10:49,680
Ouais, c'est �a.
99
00:10:49,681 --> 00:10:50,681
Des doses! Des doses!
100
00:10:52,920 --> 00:10:54,520
- C'est du bon?
- Premier choix!
101
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
Ouais... premier choix.
102
00:10:57,800 --> 00:11:00,040
PREMIER CHOIX!
103
00:11:01,320 --> 00:11:02,560
Tu veux pas fermer pour moi ce soir?
104
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Non, je fermerai pas pour toi.
105
00:11:05,001 --> 00:11:07,920
Allez, j'ai jamais fait de trip avant, toi oui.
C'est ma chance,
106
00:11:07,920 --> 00:11:11,760
tu vas pas tout g�cher parce que tu veux pas fermer?
Je te revaudrai �a.
107
00:11:12,840 --> 00:11:16,360
- Fils de pute!
- Je t'adore! Je t'adore!
108
00:11:17,120 --> 00:11:19,680
Ok, les gars, je viens avec vous.
109
00:11:20,680 --> 00:11:21,200
C'est cool!
110
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
Ils m'ont laiss� venir ce soir-l� parce qu'ils savaient...
111
00:11:24,601 --> 00:11:27,080
j'ai vu Ricky �ventrer Gary et ils voulaient...
112
00:11:27,081 --> 00:11:30,680
ils l'ont tu� devant moi pour me faire savoir qu'ils savaient...
113
00:11:36,400 --> 00:11:37,920
- Tu viens avec nous?
- Ouais.
114
00:11:38,360 --> 00:11:40,680
Enfin... si �a d�range pas.
115
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
- Je fais quoi avec �a?
- Tu le manges, mec. Avale.
116
00:11:45,361 --> 00:11:46,361
- Je l'avale?
- Ouais... tu le bouffes
117
00:11:48,520 --> 00:11:48,960
Prends-le!
118
00:12:06,880 --> 00:12:09,240
T'as des soucis, le poids l�ger?
119
00:12:11,760 --> 00:12:15,080
Merde! Ce truc m'a vraiment d�fonc�!
120
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
Regarde ta tronche!
121
00:12:19,440 --> 00:12:24,960
- Putain ,Albert a d�jant�.
- Ouais, et pas toi?
122
00:12:25,200 --> 00:12:28,440
J'suis d�fonc�, mec... j'suis vraiment d�fonc�.
123
00:12:30,000 --> 00:12:33,080
Pour toi, Satan, mon Ma�tre.
124
00:12:34,040 --> 00:12:36,280
Ricky, t'es le Roi, mec.
125
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Avec quoi on pourrait le rallumer?
126
00:12:55,680 --> 00:12:58,280
- Y a le T-shirt de Gary.
- Pas mon T-shirt!
127
00:12:59,600 --> 00:13:02,480
Pas mon T-shirt des Wrathchild!
Pourquoi tu prends pas ton Skinny Puppy?
128
00:13:02,481 --> 00:13:05,680
- Donne-lui ton T-shirt!
- Je t'ai fil� de l'acide, mec, tu me dois bien �a.
129
00:13:05,880 --> 00:13:08,600
- Comment �a?
- Allez, Gary! Donne-le lui, allez!
130
00:13:08,960 --> 00:13:10,720
- Allez, donne-lui!
- Non.
131
00:13:17,840 --> 00:13:18,760
Vas lui donner, Gary!
132
00:13:19,840 --> 00:13:22,760
- Allez, file-lui ton T-shirt!
- Donne-le � Satan.
133
00:13:22,761 --> 00:13:25,680
- Allez! Vas-y!
- Donne-le � Satan. Fais-le!
134
00:13:26,600 --> 00:13:28,240
Vous allez pas bien les mecs!
135
00:13:31,920 --> 00:13:38,240
Voil� pour toi, Satan... Nourris les flammes,
nourris les flammes
136
00:13:41,680 --> 00:13:43,520
Ca marche plut�t pas mal, non?
137
00:13:44,480 --> 00:13:47,160
- Ca va pas le faire.
- Faut trouver autre chose.
138
00:13:52,520 --> 00:13:54,480
Y a qu'� couper des cheveux � Gary
et les foutre au feu.
139
00:13:54,760 --> 00:13:58,080
Mes cheveux? Pas moyen, mec,
trouve autre chose.
140
00:14:02,920 --> 00:14:06,680
Mes cheveux, mec! Ma m�re va me tuer!
141
00:14:15,960 --> 00:14:17,560
Ricky, mec... tu comptes faire quoi l�?
142
00:14:18,520 --> 00:14:20,120
Je pense � rien, et toi?
143
00:14:20,280 --> 00:14:23,640
Je commence � sentir des vibrations bizarres, mec,
comme si tu voulais me faire mal.
144
00:14:24,360 --> 00:14:28,120
Je vais pas te faire mal, mec. J'veux juste
faire tenir le feu, file-moi ton short.
145
00:14:28,121 --> 00:14:29,121
Non, mec!
146
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Putain! Vous faites quoi?!!
147
00:14:35,160 --> 00:14:39,160
Allez, enfoir�! Ca te plait?
Hein, �a te plait?
148
00:14:39,240 --> 00:14:42,400
Ca te fait quoi quand on t'enl�ve �a?
Petite merde!
149
00:14:42,880 --> 00:14:44,960
- Kali, laisse-le.
- Quoi?
150
00:14:44,961 --> 00:14:46,320
- Laisse-le!
- Pourquoi?
151
00:14:46,960 --> 00:14:50,680
C'est un grand gar�on. Allez, laisse-le!
152
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
H�, les gars, l� �a craint!
153
00:14:56,280 --> 00:14:57,840
Il m'a piqu� 96$, putain!
154
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
Mec, je t'ai rien pris putain!
155
00:15:00,040 --> 00:15:01,880
Arr�te tes conneries! J'tai vu!
156
00:15:02,600 --> 00:15:04,800
Je vais offrir ton �me � Satan.
157
00:15:05,600 --> 00:15:07,840
Personne vole le Roi de l'Acide!
158
00:15:08,480 --> 00:15:12,280
Non, pas �a mec! Je ferai n'importe quoi
j'te rembourserai!
159
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
- Ah ouais?
- J'te rembourserai!
160
00:15:14,200 --> 00:15:18,080
- Comment? Comment tu vas me rembourser?
- Ma m�re me filera du fric! Je ferai n'importe quoi!
161
00:15:18,280 --> 00:15:20,120
- C'est s�r?
- S�r, mec!
162
00:15:20,720 --> 00:15:21,400
Ouais?
163
00:15:25,320 --> 00:15:27,480
- Dis que t'aimes Satan!
- Quoi?
164
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
- Dis que t'aimes Satan!
- Non, non!
165
00:15:32,480 --> 00:15:35,400
Dis-le! Dis que t'aimes Satan! Dis-le!
166
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Arr�te, Ricky!
167
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
J'aime ma m�re!
168
00:15:47,680 --> 00:15:49,600
Dis-le! Dis-le!
169
00:15:54,400 --> 00:15:56,080
Arr�te, tu vas le tuer!
170
00:15:56,400 --> 00:15:58,280
Il doit dire qu'il aime Satan! Dis-le!
171
00:16:02,680 --> 00:16:03,440
Dis que t'aimes Satan!
172
00:16:05,960 --> 00:16:08,680
Dis que t'aimes Satan!
173
00:16:45,840 --> 00:16:47,160
Satan nous approuve.
174
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
Il parait qu'apr�s qu'on ait incin�r� le corps de Ricky...
175
00:17:05,760 --> 00:17:08,080
ses parents n'ont m�me pas r�cup�r� les cendres.
176
00:17:08,360 --> 00:17:12,320
Personne ne l'a fait.
ils ont juste balanc� ses cendres � la poubelle.
177
00:17:43,160 --> 00:17:46,480
C'�tait un de mes meilleurs potes.
Ok, mon meilleur pote.
178
00:17:46,960 --> 00:17:51,120
J'ai toujours �t� l� pour lui, toujours...
je l'ai toujours soutenu...
179
00:18:08,975 --> 00:18:12,556
Traduit par Johnny Pourri
15744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.