All language subtitles for Money-heist-1-x-7-MZABI-155773-WWW.MY-SUBS.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,920 --> 00:00:13,280
-Yes?
-"Inspector.
2
00:00:13,720 --> 00:00:17,480
It's Suأ،rez. We’ve found something
in the CCTV footage of the museum.
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,920
-It's important."
-I'm on my way.
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,760
SUNDAY
8:35 AM
5
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
-Here you are.
-Thanks, أپngel.
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
We've reviewed the hard disk
of the surveillance cameras...
7
00:00:39,880 --> 00:00:41,520
Listen, listen, Raquel,
8
00:00:42,480 --> 00:00:44,560
I'd like to apologize for last night.
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,360
I hadn't slept for 48 hours,
I had a few too many glasses of wine.
10
00:00:48,440 --> 00:00:51,400
-I don't want you to think...
-أپngel, don't worry.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,040
It's fine, okay?
12
00:00:53,280 --> 00:00:55,560
46 HOURS OF ROBBERY
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
Look, Suأ،rez has found
a break in the case.
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,560
It's the surveillance footage of the day
Anأbal Cortأ©s y Silene Oliveira
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,600
"visited the museum."
16
00:01:04,400 --> 00:01:07,240
-Look closely at the items they put
on the tray at the entrance.
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,960
Zoom in as much as you can.
18
00:01:16,960 --> 00:01:18,600
There, stop. Enlarge it.
19
00:01:19,840 --> 00:01:20,880
Those are car keys.
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,320
"Of a Seat, an old one,
in the original key holder.
21
00:01:26,680 --> 00:01:29,400
Presumably between 1989 and 1996.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,640
We have the date
and the time they entered,"
23
00:01:31,760 --> 00:01:33,800
and the car model which they drove.
24
00:01:34,760 --> 00:01:36,960
We'll canvass the area. Security cameras,
25
00:01:37,040 --> 00:01:39,200
car parks, shops, banks,
26
00:01:39,280 --> 00:01:41,600
"car park tickets from regulated
parking areas, everything."
27
00:01:41,960 --> 00:01:42,840
Rule out.
28
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
"The other file, scroll up.
29
00:01:45,120 --> 00:01:47,080
We have to find that car at any cost.
30
00:01:47,640 --> 00:01:49,960
Go through it. Good. We've got it."
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
It's an Ibiza from 1992.
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
"Great."
33
00:01:59,120 --> 00:02:02,240
Those keys and that car
will take us where it all began.
34
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
-Shut up.
-Here are the car keys.
35
00:02:08,480 --> 00:02:10,880
Nairobi and Rio get changed
to go to the museum.
36
00:02:11,200 --> 00:02:13,320
Me? Really?
37
00:02:13,480 --> 00:02:14,880
-You.
-To the city?
38
00:02:16,280 --> 00:02:19,400
But, don't send me with that kid,
send me with a real man,
39
00:02:19,560 --> 00:02:22,360
with Helsinki.
Why don't you send me with Helsinki?
40
00:02:22,800 --> 00:02:24,840
Yes, Helsinki prefers
the hairy chest type.
41
00:02:29,880 --> 00:02:31,400
Wasn't you and I who were going?
42
00:02:31,480 --> 00:02:34,480
Check the CCTV cameras against
the sketch from my previous visit.
43
00:02:34,560 --> 00:02:38,360
We need to confirm the location,
the angles and the objectives.
44
00:02:42,960 --> 00:02:44,760
Come on, change your clothes.
45
00:02:49,320 --> 00:02:50,840
Helsinki, a queer.
46
00:02:55,880 --> 00:02:58,880
My goodness! But you like men.
47
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
War, prison...
48
00:03:02,080 --> 00:03:03,440
I see, I see. Women, no.
49
00:03:04,880 --> 00:03:06,160
You don't like them, do you?
50
00:03:06,280 --> 00:03:08,840
-Wasn't it me who was going with Rio?
-I've changed my mind.
51
00:03:08,920 --> 00:03:10,240
Have you? What's happened?
52
00:03:11,120 --> 00:03:13,120
Nothing, I've changed my mind and period.
53
00:03:16,600 --> 00:03:17,640
What's happened?
54
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
So, you don't trust me or what?
55
00:03:20,520 --> 00:03:23,600
Have I done anything?
What the heck have I done?
56
00:03:30,120 --> 00:03:31,440
I haven't done anything, have I?
57
00:03:33,680 --> 00:03:34,560
It's not that.
58
00:03:37,520 --> 00:03:38,400
No.
59
00:03:39,240 --> 00:03:40,520
Did anything happened?
60
00:03:48,360 --> 00:03:49,240
My mother?
61
00:03:55,440 --> 00:03:57,080
A heart attack, I'm very sorry.
62
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
-When?
-Yesterday.
63
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
I've decided
that you won't go to the museum
64
00:04:05,160 --> 00:04:08,200
to avoid you from being tempted
to go and say your last goodbye.
65
00:04:08,680 --> 00:04:10,920
I'll stay with her. Someone else can go.
66
00:04:13,920 --> 00:04:15,400
I don't need to say goodbye.
67
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
I already did it.
68
00:04:21,120 --> 00:04:24,120
The last time we talked
she wanted to turn me over to the police,
69
00:04:24,600 --> 00:04:26,280
so that woman was no longer my mother.
70
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Professor.
71
00:05:50,280 --> 00:05:52,200
tell me what I have to do with Berlin.
72
00:05:52,400 --> 00:05:55,320
Shall I throw him to the dogs
or shall I shoot him dead?
73
00:05:55,400 --> 00:05:56,280
"You're the boss."
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,840
I'll take care of that.
Pass me on to Helsinki.
75
00:06:03,960 --> 00:06:06,280
-It won't be the police?
-Come on, here you are.
76
00:06:09,280 --> 00:06:11,160
-"Helsinki."
-Yes?
77
00:06:11,440 --> 00:06:15,520
The photograph you gave me of the cube
of scrap is of the Ibiza, isn't it?
78
00:06:16,280 --> 00:06:18,720
I'm saying this
because I'm looking at it closely and...
79
00:06:18,920 --> 00:06:23,160
it looks to me that the colour
of the paint it's not exactly the same.
80
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
Me leave car in the wreck yard.
81
00:06:27,160 --> 00:06:30,400
Helsinki, the photograph you gave me
is it of the Ibiza?
82
00:06:32,160 --> 00:06:33,040
No.
83
00:06:34,000 --> 00:06:35,120
"Other car,"
84
00:06:35,360 --> 00:06:37,080
but they said:
85
00:06:38,360 --> 00:06:41,240
-"It would look like that."
-I gave you 1000 euros,
86
00:06:41,760 --> 00:06:43,440
1000 euros to pay them
87
00:06:43,960 --> 00:06:46,360
and they would turn the car into scrap
before your eyes.
88
00:06:46,440 --> 00:06:49,040
What did you do, did you keep
the stinking 1000 euros
89
00:06:49,120 --> 00:06:51,520
when we were going to do
a 2000 million heist?
90
00:06:51,680 --> 00:06:54,360
2000 million, flying money...
91
00:06:56,160 --> 00:06:59,000
and 1000 euros, money in my pocket.
92
00:06:59,480 --> 00:07:02,480
"Me locked up, no work,
five months in Toledo...."
93
00:07:03,320 --> 00:07:04,200
and family...
94
00:07:04,600 --> 00:07:06,560
Me send all the money to my family.
95
00:07:06,880 --> 00:07:10,240
If for you 1000 euros, not important,
96
00:07:11,400 --> 00:07:12,520
for me very important.
97
00:07:12,680 --> 00:07:15,280
Important, Helsinki.
That car is a loose end
98
00:07:16,040 --> 00:07:18,560
and from that end they can start pulling,
and find something.
99
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
We inside here leave many loose ends,
100
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
"you outside there only one".
101
00:07:24,120 --> 00:07:25,040
All right.
102
00:07:25,640 --> 00:07:29,080
Tell me, at least, if they didn't
turn the car into scrap in front of you,
103
00:07:29,200 --> 00:07:30,720
you wiped the fingerprints off.
104
00:07:32,480 --> 00:07:34,320
Yes. Yes.
105
00:07:34,840 --> 00:07:39,520
-Helsinki, what are fingerprints?
-Fingerprints. Yes, Professor, yes.
106
00:07:39,760 --> 00:07:43,560
-What does “fingerprints†mean?
-No... I don't know.
107
00:07:44,040 --> 00:07:47,120
"Did you clean the steering wheel
with ammonia, the gear shaft,"
108
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
the windows, the dashboard,
the whole bloody car?
109
00:07:49,920 --> 00:07:50,800
Yes.
110
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
No. This I didn't do.
111
00:08:06,680 --> 00:08:08,080
Pass me on to the kidnapper.
112
00:08:08,160 --> 00:08:11,200
Sleeping does you a lot of good. You're
starting really fast up this morning.
113
00:08:11,560 --> 00:08:14,920
Thieves are caught by chasing them,
and we're too passive.
114
00:08:20,720 --> 00:08:21,760
Where is my pencil?
115
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
Let's tighten the screws on them.
116
00:08:52,640 --> 00:08:53,760
"Good morning, Professor."
117
00:08:54,920 --> 00:08:57,160
How is Mr. Roman after his surgery?
118
00:08:57,920 --> 00:08:58,800
Well.
119
00:08:59,440 --> 00:09:01,800
Resting and, the best of all,
no high temperature.
120
00:09:01,960 --> 00:09:04,640
"I thought you'd forgotten me, Inspector.
121
00:09:05,160 --> 00:09:08,360
Quite the opposite,
actually I think of you all the time.
122
00:09:08,800 --> 00:09:10,680
I see, that sounds like a fantasy.
123
00:09:11,560 --> 00:09:13,880
We should keep exploring that path.
124
00:09:14,040 --> 00:09:16,480
If you're going to ask me,
what I had for breakfast,
125
00:09:16,560 --> 00:09:18,240
if I had a morning orgasm
126
00:09:18,400 --> 00:09:21,920
"or I like foreplay,
I'll tell you it isn’t about that,"
127
00:09:22,080 --> 00:09:25,440
but yes, it's a fantasy,
a fantasy with handcuffs in it.
128
00:09:26,200 --> 00:09:28,960
I put them on you
and I take you to the police van.
129
00:09:29,200 --> 00:09:31,120
Well, it's a fantasy after all.
130
00:09:32,120 --> 00:09:36,240
Surely, later on if you want,
you tell me yours during a conjugal visit.
131
00:09:37,080 --> 00:09:39,800
"Listen to me carefully:
I'm going to break the news to you."
132
00:09:40,480 --> 00:09:43,600
Firstly, the ship you were asking for,
the Malaika,
133
00:09:43,680 --> 00:09:45,320
is at the port awaiting trial,
134
00:09:45,880 --> 00:09:48,040
so it still belongs to the ship owner.
135
00:09:49,000 --> 00:09:52,440
That's no excuse, Inspector.
The police can request authorization
136
00:09:52,520 --> 00:09:56,120
from the judge to use that ship
in the pursuit of an act of crime
137
00:09:56,280 --> 00:09:59,880
"as long as,
the sentence hasn't been passed,"
138
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
so you can a ask for permission to use it,
139
00:10:02,800 --> 00:10:04,880
especially in this matter
of such relevance.
140
00:10:05,880 --> 00:10:07,400
Don't tell me you haven’t done it.
141
00:10:08,360 --> 00:10:10,320
I can see you also know about laws.
142
00:10:10,480 --> 00:10:12,360
Well, just an amateur.
143
00:10:13,400 --> 00:10:15,960
I enjoy reading judicial sentences.
144
00:10:16,600 --> 00:10:18,920
"You'd be surprised
how fascinating it can be."
145
00:10:19,280 --> 00:10:22,560
All right, I'll bare it in mind
now that I'll have time for it.
146
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
I will be released from the case.
147
00:10:27,800 --> 00:10:29,240
"We're at a dead end."
148
00:10:29,480 --> 00:10:32,480
Too many hours have passed
and, as you'll understand,
149
00:10:33,160 --> 00:10:35,000
my superiors can't wait any longer.
150
00:10:36,040 --> 00:10:39,720
If you really want to negotiate with me,
release eight hostages.
151
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
Eight hostages,
and they have to be underage people.
152
00:10:49,000 --> 00:10:50,240
Why should I do that?
153
00:10:55,640 --> 00:10:58,280
Because it's your turn
to show me a gesture of goodwill.
154
00:10:58,360 --> 00:11:01,280
If you want to have some credit,
free those hostages.
155
00:11:02,000 --> 00:11:04,080
If not, they'll assign another inspector
to the case,
156
00:11:04,160 --> 00:11:06,520
"someone with a different approach
and different objectives."
157
00:11:06,680 --> 00:11:09,440
I'll give you an hour to think it over,
not a minute longer.
158
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
That man doesn't want the Malaika.
159
00:11:24,200 --> 00:11:25,360
Why do you say that?
160
00:11:25,520 --> 00:11:28,360
Why ask for a ship
that it'll take him five days to get
161
00:11:28,440 --> 00:11:31,640
-if he can have any other?
-To see who has a longer dick?
162
00:11:32,120 --> 00:11:35,560
Inspector, I don't know why, but get them
that ship and get them out of there.
163
00:11:40,560 --> 00:11:42,560
He's idea is to exit from somewhere else.
164
00:11:42,880 --> 00:11:44,320
-أپngel.
-Tell me.
165
00:11:44,720 --> 00:11:47,280
Tell the Underground Unit
to canvass the sewerage system
166
00:11:47,360 --> 00:11:49,000
within 500 metres.
167
00:11:49,400 --> 00:11:51,920
Old tunnels, drains, any whole.
168
00:11:52,240 --> 00:11:54,400
-Okay.
-Come on, start working!
169
00:13:19,160 --> 00:13:21,040
Hey! You!
170
00:13:22,800 --> 00:13:24,680
-Listen!
-I finally find you!
171
00:13:24,840 --> 00:13:27,040
I was trying to go to the main entrance.
172
00:14:47,960 --> 00:14:48,880
Let me down!
173
00:14:54,160 --> 00:14:57,000
Please, let me down! Please!
174
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
No! No! Please!
175
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
Let me down! Please!
176
00:15:04,240 --> 00:15:05,400
I'm in the boot!
177
00:15:13,720 --> 00:15:14,600
"Salva.
178
00:15:15,720 --> 00:15:18,360
-Salva?"
-Yes, hello.
179
00:15:18,520 --> 00:15:22,720
Salva, it's Raquel.
No nothing, I'm here at the Hanoi...
180
00:15:22,880 --> 00:15:26,520
"having a drink
and, well, as... I can't see you around"
181
00:15:26,680 --> 00:15:29,880
and it's become quite usual
bumping into each other here,
182
00:15:30,040 --> 00:15:33,520
I thought that you may fancy a coffee
183
00:15:33,960 --> 00:15:36,040
-or have a break...
-"Well, I'd..."
184
00:15:36,200 --> 00:15:39,520
love to, but the thing is
I'm not in Madrid right now.
185
00:15:41,520 --> 00:15:44,400
-Salva, are you okay?
-No, sorry, the thing is
186
00:15:44,560 --> 00:15:47,360
as I'm not focusing on my driving,
a lorry almost crashed into me!
187
00:15:47,520 --> 00:15:49,960
Anyway, sorry,
I won't interrupt you any longer.
188
00:15:50,120 --> 00:15:51,760
"No problem, I'll see you around.
189
00:15:52,880 --> 00:15:55,880
And If you get back early and fancy
having something to eat today...
190
00:16:00,360 --> 00:16:02,040
Sorry, Salva, what...."
191
00:16:02,120 --> 00:16:05,640
The thing is, yesterday
I told my mother about you and...
192
00:16:06,440 --> 00:16:08,920
the woman is a bit hippy
and eccentric, and...
193
00:16:09,000 --> 00:16:11,680
you see, she goes and says,
out of nowhere,
194
00:16:11,760 --> 00:16:14,480
that perhaps I should
brighten up my life a little
195
00:16:14,560 --> 00:16:18,240
and we should get to know each other more,
nibble. Don't misunderstand me, will you?
196
00:16:18,720 --> 00:16:21,800
Nibble... She meant
have a bit more social life,
197
00:16:21,880 --> 00:16:25,000
-that's why I told you about having lunch.
-Okay.
198
00:16:25,200 --> 00:16:28,160
What...? What, yes? Ah, it sounds great!
199
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
-"Dinner, better?"
-Perfect!
200
00:16:31,120 --> 00:16:33,320
-It sounds great.
-Okay, fantastic then.
201
00:16:33,920 --> 00:16:36,320
-See you later, then.
-Bye, ciao!
202
00:16:36,480 --> 00:16:37,680
Ciao, see you later!
203
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Please!
204
00:16:46,120 --> 00:16:47,120
Let me down!
205
00:16:48,760 --> 00:16:50,640
Let me down!
206
00:17:17,720 --> 00:17:18,800
You don't smoke?
207
00:17:23,080 --> 00:17:24,640
Fine, fine.
208
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
It won't be me the one
to harm your health.
209
00:17:36,360 --> 00:17:37,760
You are okay here, aren't you?
210
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
All together.
211
00:17:43,600 --> 00:17:45,320
Not sensing the horror,
212
00:17:48,400 --> 00:17:49,480
the shooting,
213
00:17:51,880 --> 00:17:54,640
the blood, the surgery...
214
00:17:56,880 --> 00:17:58,320
I must come more often.
215
00:18:00,560 --> 00:18:02,480
It's difficult out there.
216
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Last night...
217
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
I phoned a friend.
218
00:18:16,840 --> 00:18:20,720
I told him how difficult it is
to maintain order and harmony in here.
219
00:18:22,880 --> 00:18:25,840
I told him... that I had to kill,
220
00:18:29,920 --> 00:18:31,520
that I gave the order to kill...
221
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
a woman.
222
00:18:36,640 --> 00:18:40,720
If you don't put the dead bodies on
the table, you're not respected out there.
223
00:18:42,320 --> 00:18:43,480
And, you see, I...
224
00:18:46,960 --> 00:18:50,320
could feel... the emotion in my friend,
225
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
his distress,
226
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
his breathing,
227
00:18:59,720 --> 00:19:01,000
his panting
228
00:19:03,120 --> 00:19:04,400
and his grief.
229
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
He...
230
00:19:11,320 --> 00:19:15,600
He wasn't here,
he hadn't met that woman either,
231
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
Mأ³nica Gaztambide,
232
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
and for a moment...
233
00:19:30,440 --> 00:19:33,680
For a moment, I though
it would be great to feel
234
00:19:34,960 --> 00:19:36,360
what my friend feels.
235
00:19:40,400 --> 00:19:44,880
Feel that... kind of emotion, that grief,
236
00:19:47,240 --> 00:19:49,640
that remorse, but not...
237
00:19:52,360 --> 00:19:53,760
I couldn't be moved.
238
00:19:56,200 --> 00:19:57,680
How dreadful, isn't it?
239
00:20:06,160 --> 00:20:09,440
I'm bothering you with my nonsense,
you'll have to excuse me.
240
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
Silvia.
241
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Silvia.
242
00:20:17,360 --> 00:20:19,400
You're having an anxiety attack,
aren't you?
243
00:20:21,160 --> 00:20:22,800
She's only a bit nervous,
244
00:20:23,560 --> 00:20:25,200
but it'll go away soon.
245
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Sure.
246
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
I'm sure it will.
247
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
Come with me.
248
00:20:40,000 --> 00:20:42,120
Silvia, give me your hand.
249
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
That's good.
250
00:20:50,160 --> 00:20:52,520
No... No...
251
00:21:22,080 --> 00:21:25,720
"Spasiba."
I came in because in the car, here
252
00:21:25,840 --> 00:21:29,800
and forgot something very important
in the boot, very important.
253
00:21:29,920 --> 00:21:31,960
Very important. Very important.
254
00:21:32,120 --> 00:21:35,280
You jump the fence. Now, you tell police.
255
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
We can come to an agreement with money.
256
00:21:39,560 --> 00:21:40,720
How much money?
257
00:21:40,880 --> 00:21:43,680
A lot. Look.
258
00:21:43,840 --> 00:21:45,640
I have a lot of money.
259
00:21:45,760 --> 00:21:47,040
That's not a lot of money.
260
00:21:47,120 --> 00:21:49,720
For God's sake I don’t have any more.
Look in my wallet.
261
00:21:56,240 --> 00:21:58,480
Me count to five and let dog loose.
262
00:22:00,760 --> 00:22:01,640
Do you understand?
263
00:22:26,240 --> 00:22:28,440
-What are you doing?
-I'm mounting the cells
264
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
to put the explosives in the entry ways.
265
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Did Berlin ask you to do it?
266
00:22:34,800 --> 00:22:39,480
The Professor, a deterrent,
so they can see it from the tent.
267
00:22:40,480 --> 00:22:41,440
And what's that?
268
00:22:43,400 --> 00:22:46,360
That bastard, had some sherry here
and I'm finishing it off.
269
00:22:46,520 --> 00:22:47,440
Fuck!
270
00:22:58,640 --> 00:22:59,600
Boss,
271
00:23:02,680 --> 00:23:06,360
the CEO position suits you very well.
272
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
Sit down, please, Ms Tokyo.
273
00:23:16,280 --> 00:23:19,960
I can see you were late this morning.
I'll have to report you.
274
00:23:21,520 --> 00:23:23,040
I'm terribly sorry, sir.
275
00:23:25,600 --> 00:23:26,520
If I...
276
00:23:27,600 --> 00:23:31,280
If I show you a breast, you won't fire me?
277
00:23:32,560 --> 00:23:34,240
A tempting offer, that's for sure,
278
00:23:35,800 --> 00:23:37,840
but you'll have to offer me
something else.
279
00:24:04,000 --> 00:24:05,320
I know how you feel.
280
00:24:17,640 --> 00:24:19,000
-Rio...
-I'm here,
281
00:24:21,560 --> 00:24:22,880
inside this hole,
282
00:24:24,680 --> 00:24:26,880
and I start to think how I got here,
283
00:24:30,000 --> 00:24:30,960
and I can't remember.
284
00:24:33,200 --> 00:24:34,600
I remember one day
285
00:24:36,200 --> 00:24:38,440
I was asked to hack a security system,
286
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
and it turned out to be of a mansion
in Geneva,
287
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
where nothing was left behind,
not even the carpets.
288
00:24:44,200 --> 00:24:45,520
I wasn't even there.
289
00:24:47,680 --> 00:24:50,440
But, fuck, hacking a security system
290
00:24:50,520 --> 00:24:54,040
is far more fun
than being the IT in a company.
291
00:24:57,080 --> 00:25:00,400
So, I didn't give it a second thought.
For me it was a game,
292
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
and now my parents are not there anymore.
293
00:25:11,040 --> 00:25:12,360
My mother is gone, too.
294
00:25:13,960 --> 00:25:15,720
But it's a little different, isn’t it?
295
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
My parents are still alive.
296
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
I could have been a legal guy.
297
00:25:27,440 --> 00:25:30,720
I was good at what I was doing,
I could earn my living.
298
00:25:34,520 --> 00:25:36,160
I could have had an ordinary life,
299
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
meet an ordinary girl,
300
00:25:40,800 --> 00:25:42,120
have ordinary friends...
301
00:25:47,800 --> 00:25:49,080
I wasn't like you.
302
00:25:57,440 --> 00:25:59,120
I don't know what to tell you.
303
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
I think I need your door.
304
00:26:05,560 --> 00:26:07,960
-Which door?
-The door you told me about
305
00:26:08,040 --> 00:26:10,120
the day we went to see the museum,
306
00:26:11,720 --> 00:26:13,760
the day we heard your mother had died.
307
00:26:20,880 --> 00:26:23,000
Cameras 12 y 13 have changed their lens.
308
00:26:24,240 --> 00:26:26,280
Now they have a wider range of vision.
309
00:26:42,200 --> 00:26:43,840
Camera 14 remains the same.
310
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
It points into the hall.
311
00:26:54,920 --> 00:26:56,040
We can leave now.
312
00:26:59,640 --> 00:27:01,080
And why should we go?
313
00:27:02,840 --> 00:27:05,320
One day we can do a bit of sightseeing,
314
00:27:06,240 --> 00:27:07,720
kiss in bars,
315
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
-on the street...
-On the street?
316
00:27:12,800 --> 00:27:15,320
Don't kid me. Someone may catch you.
317
00:27:17,200 --> 00:27:18,360
No, not on the street.
318
00:27:22,400 --> 00:27:23,280
Follow me.
319
00:28:04,800 --> 00:28:06,720
I feel as if I killed her.
320
00:28:10,600 --> 00:28:11,960
She was so pretty...
321
00:28:13,640 --> 00:28:18,120
She's died of grief, of absence,
of all the trouble I was in
322
00:28:19,880 --> 00:28:22,560
of my fucking crappy life....
323
00:28:35,320 --> 00:28:36,920
She only wanted to protect me.
324
00:28:40,280 --> 00:28:41,320
She loved me.
325
00:28:44,280 --> 00:28:45,760
She loved me to bits.
326
00:28:50,040 --> 00:28:52,360
And if she wanted to turn me over
to the police,
327
00:28:53,520 --> 00:28:55,640
it was not to see me dead on the news.
328
00:28:59,320 --> 00:29:00,640
When I was a little girl,
329
00:29:02,160 --> 00:29:04,720
I knew that, at her side,
nothing wrong would happen to me.
330
00:29:07,840 --> 00:29:09,520
The problem was when she wasn't there.
331
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
And your father?
332
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
There's no father.
333
00:29:19,400 --> 00:29:21,640
My mother worked in a suitcase factory.
334
00:29:25,640 --> 00:29:27,440
And when we couldn't make ends meet,
335
00:29:29,360 --> 00:29:30,640
she would work the night shift.
336
00:29:36,320 --> 00:29:38,840
And as she had no one
she could leave me with,
337
00:29:41,400 --> 00:29:42,720
she left me alone.
338
00:29:44,840 --> 00:29:46,040
I was really scared.
339
00:29:47,240 --> 00:29:48,520
How old were you?
340
00:29:51,680 --> 00:29:53,400
Eight, nine.
341
00:29:54,600 --> 00:29:56,280
A bit younger than you now.
342
00:30:07,200 --> 00:30:10,160
The thing is
that my mother came up with a trick.
343
00:30:11,560 --> 00:30:12,800
She draw a door
344
00:30:15,440 --> 00:30:17,160
on the wall of my room.
345
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
It was a magic door.
346
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
And, if I was scared,
347
00:30:25,080 --> 00:30:27,200
I could open it
and she would be behind it.
348
00:30:30,680 --> 00:30:32,360
And when she left, did you open it?
349
00:30:37,000 --> 00:30:39,120
She told me
that I could open it only once.
350
00:30:40,880 --> 00:30:43,200
Only once in my life,
351
00:30:45,320 --> 00:30:46,640
whenever I need it,
352
00:30:50,640 --> 00:30:51,520
but only once.
353
00:30:56,640 --> 00:30:58,280
So when I was scared,
354
00:31:00,640 --> 00:31:01,720
I used to think:
355
00:31:03,280 --> 00:31:05,520
"You can still hold on a little longer.
356
00:31:07,600 --> 00:31:08,680
A little longer."
357
00:31:12,920 --> 00:31:15,680
I used to think that the next day
I could feel more scared
358
00:31:18,920 --> 00:31:20,120
and feel more alone,
359
00:31:23,040 --> 00:31:24,400
and need the door.
360
00:31:33,040 --> 00:31:34,960
I would have opened it the first day.
361
00:31:40,280 --> 00:31:41,760
I never opened it.
362
00:31:48,040 --> 00:31:49,840
You are the strongest person I know,
363
00:31:52,640 --> 00:31:53,960
the most incredible one...
364
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
and...
365
00:31:59,320 --> 00:32:00,200
And what?
366
00:32:03,640 --> 00:32:05,120
-And what?
-And...
367
00:32:06,720 --> 00:32:07,600
Damn!
368
00:32:08,960 --> 00:32:11,120
The car park.
369
00:32:12,320 --> 00:32:13,680
A parking ticket? What's this?
370
00:32:13,760 --> 00:32:16,920
Yes, the regulated car park ticket from,
an Ibiza of 1992.
371
00:32:17,080 --> 00:32:19,200
"Two streets from here.
Check the date and the time.
372
00:32:21,080 --> 00:32:23,880
It's the same day
the robbers went to the museum."
373
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
Good job, أپngel.
374
00:32:27,280 --> 00:32:29,080
Run the registration number
through the database.
375
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
I'll be the most expensive fine
in history.
376
00:32:31,400 --> 00:32:33,360
"It'll cost them
loads of millions of euros.
377
00:32:33,440 --> 00:32:34,960
Put me through the robber."
378
00:32:47,000 --> 00:32:48,520
-"Inspector."
-Professor,
379
00:32:50,120 --> 00:32:53,880
I need an answer. I want
those eight hostage, the underage people.
380
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
Write down the names
the ones that are coming out.
381
00:32:59,000 --> 00:33:01,840
Pablo Holgado, Silvia Moreno,
382
00:33:02,280 --> 00:33:03,520
Abraham Salmerأ³n,
383
00:33:04,280 --> 00:33:07,160
Ignasi Castell, Magdalena Ribot,
384
00:33:07,880 --> 00:33:11,000
Rocأo Huertas, Jessica Sأ،nchez
385
00:33:11,520 --> 00:33:14,160
-y Alicia Villanueva.
-What about Alison Parker?
386
00:33:15,200 --> 00:33:16,920
She's one of the girls of Brighton.
387
00:33:17,400 --> 00:33:18,760
"I want her on the list."
388
00:33:19,200 --> 00:33:23,000
I can see you're aware, Inspector.
389
00:33:23,320 --> 00:33:26,320
"You know as well as I do
that Alison is a queen of hearts
390
00:33:26,480 --> 00:33:30,280
-in this house of cards. I can't do it."
-It's a prerequisite that she comes out.
391
00:33:32,600 --> 00:33:33,840
I'll make you a proposal:
392
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
Alison in exchange
for the life of those eight people.
393
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Sorry, what did you say?
394
00:33:39,920 --> 00:33:41,840
"I'll give you Alison Parker..."
395
00:33:42,920 --> 00:33:43,800
and no one else.
396
00:33:45,000 --> 00:33:47,840
We both know how important she is
both for you and for me,
397
00:33:48,560 --> 00:33:51,840
"so if you want her to come out,
she will come out alone."
398
00:33:54,280 --> 00:33:56,880
-I have to consult it.
-"You have one minute."
399
00:34:00,040 --> 00:34:02,240
Phone him and tell him,
that Parker is coming out.
400
00:34:02,320 --> 00:34:03,800
-I'm not willing to make that decision.
401
00:34:03,880 --> 00:34:06,280
It's unethical to make a choice
on a hostage's life
402
00:34:06,440 --> 00:34:07,960
"when you can save eight peoples' lives.
403
00:34:08,040 --> 00:34:10,760
As much as you, and your ethical codes,
believe the opposite,"
404
00:34:10,920 --> 00:34:12,480
this is a matter of state.
405
00:34:13,920 --> 00:34:16,880
And the first thing will be getting
the ambassador's daughter out of there.
406
00:34:19,560 --> 00:34:21,320
I'll take all responsibility.
407
00:34:27,600 --> 00:34:29,520
Put me through the robber again.
408
00:34:37,240 --> 00:34:38,120
So what?
409
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
Alison Parker.
410
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
Are you sure?
411
00:34:48,280 --> 00:34:51,200
"You prefer saving Alison Parker's life
to saving eight students' lives?."
412
00:34:51,720 --> 00:34:54,160
-Yes, I'm sure.
-I see.
413
00:34:55,280 --> 00:34:58,800
Now, I have to think it over,
I wasn't expecting that answer from you.
414
00:34:59,720 --> 00:35:01,440
"Give me an hour to think it over."
415
00:35:02,560 --> 00:35:05,000
All right. I'll expect your phone call.
416
00:35:05,280 --> 00:35:06,440
If I don't phone you,
417
00:35:08,320 --> 00:35:10,360
you'll know anyway which decision I made.
418
00:35:16,000 --> 00:35:18,800
-What did he mean by that?
-I don't know, but look,
419
00:35:19,160 --> 00:35:21,000
the Ibiza's been deregistered
for ten years.
420
00:35:21,080 --> 00:35:22,920
No insurance, no owners no taxes.
421
00:35:23,080 --> 00:35:26,720
-It's off the grid.
-"Attention everyone. Come, please."
422
00:35:27,280 --> 00:35:28,160
Come closer.
423
00:35:30,120 --> 00:35:33,640
What would you do if you had
to make a car disappear with no trace?
424
00:35:33,800 --> 00:35:36,120
-Set it on fire.
-"Well.
425
00:35:36,560 --> 00:35:40,520
Search for reports of burnt cars, both
municipal and from the Guardia Civil."
426
00:35:40,800 --> 00:35:41,680
Sink it.
427
00:35:43,040 --> 00:35:47,360
Look for any news of a car found
inside any swamps, rivers or wherever.
428
00:35:47,520 --> 00:35:49,840
-What else?
-Dismantle it, sell it in parts.
429
00:35:50,720 --> 00:35:53,120
-Burry it.
-Sorry?
430
00:35:53,240 --> 00:35:56,080
You dig a whole and you burry the car.
431
00:35:58,120 --> 00:36:00,040
I saw it in a film and it works.
432
00:36:01,280 --> 00:36:02,280
Anything else?
433
00:36:03,680 --> 00:36:04,920
What's the legal way
434
00:36:05,000 --> 00:36:08,040
to make a car disappear
and erase any trace of it?
435
00:36:10,320 --> 00:36:12,880
To make a cube of scrap from it
in a wreck yard.
436
00:36:14,200 --> 00:36:17,760
"Priority: search in wrecking yards,
scrap yards, and similar places."
437
00:36:17,920 --> 00:36:19,600
Raquel, it's Sunday, they’ll be closed.
438
00:36:19,680 --> 00:36:22,760
I don't care. Get the owner out
of his house if necessary.
439
00:36:24,240 --> 00:36:25,120
Hurry up!
440
00:36:57,440 --> 00:36:58,320
Relax.
441
00:37:01,880 --> 00:37:03,360
Nothing is going to happen to you.
442
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
You'll be safer here, more isolated,
443
00:37:11,400 --> 00:37:14,040
you won't find out about things
that will make you sad.
444
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
I'm feeling better now.
Can I go back with the others?
445
00:37:16,680 --> 00:37:20,160
Aren't you listening to me?
It's better for you to stay here.
446
00:37:34,200 --> 00:37:35,840
I'll have to bind you,
447
00:37:37,400 --> 00:37:40,880
because you'll be alone,
But you'll be better here.
448
00:37:41,120 --> 00:37:44,080
I won't hurt you. That’s it.
449
00:37:46,240 --> 00:37:48,880
Let's sit down. You don’t want to stand?
450
00:37:52,360 --> 00:37:55,440
Look, how dirty you got...
Where have you been?
451
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
-Let me go back with the others, please.
-Calm down!
452
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
You don't understand?
453
00:38:15,120 --> 00:38:16,840
It's them who are scared now...
454
00:38:18,560 --> 00:38:19,680
"it's them."
455
00:38:26,160 --> 00:38:29,600
Girls, she's coming back.
She's coming back.
456
00:38:30,760 --> 00:38:32,640
I'm sure they’ll take her back now.
457
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
It's a little girl,
they won't do anything to her.
458
00:38:49,280 --> 00:38:50,400
Rest now.
459
00:40:29,200 --> 00:40:32,360
-What will we do with so much money?
-I know exactly what:
460
00:40:32,440 --> 00:40:37,040
I'm going to get hold of
a clear sky blue colour Maserati.
461
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
-It's this red car.
-How long has it been here?
462
00:41:48,560 --> 00:41:49,480
I don't know.
463
00:41:54,840 --> 00:41:57,680
I don't know well, boss is not here today.
464
00:41:57,920 --> 00:41:58,800
Ah, really?
465
00:42:01,120 --> 00:42:04,920
Your boss told me you know
all the cars that are brought in.
466
00:42:07,840 --> 00:42:09,080
How long?
467
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
Around 20 days.
468
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
-Who brought it?
-Foreigner.
469
00:42:21,920 --> 00:42:23,040
From east Europe, not Russian.
470
00:42:25,040 --> 00:42:28,480
Go and bring the gloves and call CSI.
Tell them we've got the car.
471
00:42:31,680 --> 00:42:35,280
I understand that the man who left the car
showed you his ID.
472
00:42:40,360 --> 00:42:43,320
You issued an invoice for the purchase
of the vehicle, didn't you?
473
00:42:46,840 --> 00:42:51,360
-Ticket.
-"Da, da." Maybe.
474
00:42:51,520 --> 00:42:53,120
-What do you mean maybe?
-أپngel,
475
00:42:53,520 --> 00:42:56,080
go to the office
and see if you find something, will you?
476
00:42:56,480 --> 00:42:57,760
Yes. Move.
477
00:43:15,920 --> 00:43:19,000
"...no comments about the leak,
478
00:43:19,080 --> 00:43:21,800
a conversation in which
Inspector Raquel Murillo
479
00:43:21,880 --> 00:43:25,160
negotiates with one of the kidnappers,
supposedly the ringleader...."
480
00:43:31,680 --> 00:43:32,760
"Inspector."
481
00:43:52,200 --> 00:43:53,080
You!
482
00:43:53,600 --> 00:43:54,480
You!
483
00:43:55,440 --> 00:43:57,560
See who that man is
and what's he doing here.
484
00:43:58,360 --> 00:44:01,680
"The Inspector had checkmated
most probably.
485
00:44:01,880 --> 00:44:06,320
But even at that moment of desperation,
the Professor had kept an extra ball
486
00:44:06,640 --> 00:44:09,080
that was starting to be
on all the radios."
487
00:44:09,160 --> 00:44:11,920
"The spokesman in the shadow
has described
488
00:44:12,000 --> 00:44:14,400
as deplorable and shameful
that diplomatic relations
489
00:44:14,480 --> 00:44:18,360
take precedence over
the life of eight Spanish adolescents.
490
00:44:18,640 --> 00:44:20,960
We remind you of
the content in the recording."
491
00:44:23,520 --> 00:44:25,880
-Hello.
-Tokyo, listen to me.
492
00:44:25,960 --> 00:44:29,400
"The Professor had ordered me to leak
the conversation with the Inspector.
493
00:44:30,240 --> 00:44:33,520
A conversation that placed the Spanish
Government in a very awkward position
494
00:44:33,600 --> 00:44:34,720
and the Inspector herself."
495
00:44:34,880 --> 00:44:36,840
-"All right?
-Alison Parker.
496
00:44:36,920 --> 00:44:37,880
Are you sure?
497
00:44:37,960 --> 00:44:41,320
You prefer saving Alison Parker's life
to eight students' lives?
498
00:44:41,400 --> 00:44:42,640
Yes, I'm sure."
499
00:44:42,720 --> 00:44:44,880
"Perhaps because Berlin
had called him 'softie'
500
00:44:44,960 --> 00:44:47,080
and had decided to bang
his fist on the table
501
00:44:47,160 --> 00:44:49,120
and punish
all those who were against him."
502
00:44:49,200 --> 00:44:51,600
"The decision to release Alison Parker,
503
00:44:51,680 --> 00:44:54,480
the daughter of the British ambassador,
instead of eight Spanish youngsters,
504
00:44:54,560 --> 00:44:56,720
has been with no doubt
a controversial decision...."
505
00:44:56,800 --> 00:45:00,920
"Or simply that leak
started to make us into heroes
506
00:45:01,080 --> 00:45:02,840
in the eyes of the general public,
507
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
but Raquel was like a hound dog."
508
00:45:05,440 --> 00:45:08,400
"...the British ambassador's daughter,
Alison Parker...."
509
00:45:08,720 --> 00:45:10,480
"And she had picked up a scent,
510
00:45:11,360 --> 00:45:13,640
and one she wouldn't lose,
because that scent was
511
00:45:13,800 --> 00:45:16,120
-of the head of the operation."
-Stop, Police!
512
00:45:18,720 --> 00:45:20,320
"The Professor himself."
513
00:45:21,960 --> 00:45:22,840
Nothing.
514
00:45:41,240 --> 00:45:44,440
-What are you doing here?
-I wasn't stealing.
515
00:45:47,320 --> 00:45:48,200
I...
516
00:45:48,760 --> 00:45:51,160
-What the heck is that smell?
-Ammonia.
517
00:45:52,360 --> 00:45:53,960
I wasn't stealing.
518
00:46:01,520 --> 00:46:04,680
"The Professor had become
a wretch of a human being to escape,
519
00:46:04,760 --> 00:46:07,160
but his performance wasn't ended
and more was yet to come
520
00:46:07,240 --> 00:46:09,800
to avoid checkmate, and then he did it."
521
00:46:18,000 --> 00:46:18,880
You can go.
522
00:47:00,040 --> 00:47:00,920
It was him.
523
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
It was him!
39738