Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,120 --> 00:00:10,640
And then they'll kill you.
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,320
You're dead, anyway.
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,400
For fuck's sake....
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,400
For fuck's sake, man.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,520
Come on, man.
6
00:00:30,080 --> 00:00:31,480
-On your knees.
-No.
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,280
Please, don't kill me.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,200
SATURDAY
12:30 PM
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,320
Don't look at me.
10
00:00:42,000 --> 00:00:42,880
Don't look at me.
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
-Please, don't.
-Don't fucking look at me.
12
00:00:45,400 --> 00:00:47,120
Don't fucking look at me.
13
00:01:02,400 --> 00:01:03,600
What the hell was that?
14
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
26 HOURS OF ROBBERY
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,320
What happened?
16
00:01:07,400 --> 00:01:08,680
Calm down, Jesus!
17
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
Calm down. Have some fucking strength,
18
00:01:11,120 --> 00:01:14,720
or we won't get out alive, right?
You have to give it some balls.
19
00:01:34,920 --> 00:01:35,880
Thanks.
20
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Shut up, shut up.
21
00:01:37,480 --> 00:01:38,360
-Thanks.
-Shut up.
22
00:01:38,720 --> 00:01:41,680
Thanks. Tell them you killed me
and you got rid of the body.
23
00:01:41,760 --> 00:01:43,640
-I'll hide.
-Where the fuck will you hide?
24
00:01:43,800 --> 00:01:44,920
In vault 2.
25
00:01:45,320 --> 00:01:48,440
I've got the fingerprint. Nobody will get
in. I'll hide. Tell them you killed me.
26
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
-Tell them.
-There's not a single drop of blood.
27
00:01:51,280 --> 00:01:54,000
-There's not a single drop of blood.
-Shoot me here, come on.
28
00:01:54,080 --> 00:01:55,920
-Shoot me in the hand.
-Don't talk nonsense.
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
-Shoot me.
-For fuck's sake!
30
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
-In my shoulder.
-The shoulder?
31
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Shoot me in the shoulder.
32
00:01:59,840 --> 00:02:02,520
The shoulder is so close to the lung.
I can't do it.
33
00:02:02,840 --> 00:02:05,040
In my thigh, it bleeds a lot.
I've seen it.
34
00:02:05,120 --> 00:02:08,280
My brother got hurt with an iron
and he bled a lot. Come on. Come.
35
00:02:11,960 --> 00:02:13,480
Bite my hand if you want.
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
Okay, okay.
37
00:02:32,400 --> 00:02:33,360
Okay.
38
00:02:33,440 --> 00:02:36,080
-Okay, okay.
-No!
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,120
Two shots...
40
00:03:07,120 --> 00:03:10,560
Have you got bad aim
or do blondes get you nervous?
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
If she grabs your knee
and begs you not to kill her,
42
00:03:13,840 --> 00:03:14,720
it's not easy.
43
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
Why didn't you kill her?
44
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
You're a fucking bastard.
45
00:03:23,200 --> 00:03:26,080
You don't want to stain your hands
with blood, but you stain mine.
46
00:03:27,360 --> 00:03:30,120
If you ever touch me again, you're dead.
47
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
There's a coal boiler in the basement.
Put her inside.
48
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
Later you'll clean all this.
49
00:05:14,480 --> 00:05:15,440
Paula?
50
00:05:17,320 --> 00:05:19,520
Paula, honey! Where are you?
51
00:05:19,680 --> 00:05:21,400
Where are you, Paula?
52
00:05:22,080 --> 00:05:23,400
Paula, honey!
53
00:05:25,320 --> 00:05:26,360
Paula...
54
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
"Now I don't live in Almazأ،n.
I live in Madrid.
55
00:05:35,360 --> 00:05:38,440
The bus that goes downtown is number 21.
56
00:05:39,480 --> 00:05:42,080
I've got two daughters.
The keys are in a drawer in the hall.
57
00:05:42,240 --> 00:05:44,400
I live with Raquel and Paula.
My brother is sick.
58
00:05:44,560 --> 00:05:47,000
The keys are...
I've got two daughters. Raquel is...
59
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
Paula always has her way.
60
00:05:48,920 --> 00:05:51,600
Paula's father
has got a restraining order.
61
00:05:52,120 --> 00:05:55,120
Never let Paula go with her father."
62
00:06:16,080 --> 00:06:17,040
Hello?
63
00:06:17,920 --> 00:06:21,240
Professor, the one hour term
I gave you has finished.
64
00:06:21,800 --> 00:06:23,680
I need to know
if you're going to surrender.
65
00:06:24,640 --> 00:06:27,240
When you were a child,
what games did you play in the playground?
66
00:06:31,960 --> 00:06:33,680
With... the jump rope,
67
00:06:34,320 --> 00:06:36,680
"hitting the can, the donkey...."
68
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
I played ladybirds too.
I was very good at that.
69
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
"I played cops and robbers."
70
00:06:43,360 --> 00:06:44,240
Is it familiar?
71
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
Some of us played cops
and had to catch the others
72
00:06:47,080 --> 00:06:50,560
and when they got you, they got you,
but I don't remember a single child
73
00:06:50,640 --> 00:06:54,520
in that playground who surrendered
before he was caught.
74
00:06:55,160 --> 00:06:58,760
Children in the school playground
do not risk going to prison
75
00:06:58,840 --> 00:07:00,080
for 8 or 16 years.
76
00:07:00,680 --> 00:07:03,200
You're right. You're absolutely right.
77
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
That's why I asked my mates.
78
00:07:06,160 --> 00:07:07,600
"We voted, and you know what?"
79
00:07:09,200 --> 00:07:10,520
We're enthusiasts.
80
00:07:10,600 --> 00:07:13,560
Finally we've decided
to go for the zero years in prison.
81
00:07:19,680 --> 00:07:22,200
"Hello, it's Raquel.
I can't answer right now.
82
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
If it's something urgent,
leave a message after the beep."
83
00:07:26,320 --> 00:07:29,240
A lot of people are suffering.
What do you plan to do?
84
00:07:29,720 --> 00:07:31,080
Take paper and a pen.
85
00:07:32,880 --> 00:07:34,120
"I need a lorry"
86
00:07:34,280 --> 00:07:36,840
a 3-axle one,
with a trailer for 18 tonnes,
87
00:07:36,920 --> 00:07:40,000
two more tankers,
with propane gas to escort it
88
00:07:40,080 --> 00:07:43,000
and the ship Malaika with flag
from Saint Vincent and the Grenadines.
89
00:07:43,080 --> 00:07:45,680
Is it familiar?
It's the one seized nine months ago
90
00:07:45,760 --> 00:07:47,440
with 2,800 kilos of cocaine.
91
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
It's docked at Ferrol's military port.
92
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
It'll won't be easy to get
the green light to your requests,
93
00:07:53,240 --> 00:07:56,280
due to... logistic issues,
safety issues....
94
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Imagine this:
95
00:08:00,320 --> 00:08:05,080
a building collapses
and there are 67 people inside.
96
00:08:06,920 --> 00:08:09,480
How many arrangements do you think
they would approve to save
97
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
the lives of those innocent people?
Inspector, let's be clear.
98
00:08:13,680 --> 00:08:17,800
You only have two choices.
One: to punish us. Two: to save lives.
99
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
And I'm afraid
you can't choose both things.
100
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
"You have a new message.
101
00:08:23,040 --> 00:08:24,840
Mum, I've just finished. I'm on my way.
102
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
To call back, press 1."
103
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
I'm going to promise you one thing.
104
00:08:37,960 --> 00:08:39,160
If you refuse to punish us,
105
00:08:39,240 --> 00:08:42,320
I'll give you those 67 hostages
in perfect health,
106
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
when we are in international waters.
107
00:08:44,320 --> 00:08:46,440
And I assure that's not
the first choice I had.
108
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
I hate the sea, the fish
and the sand on the beach.
109
00:08:50,080 --> 00:08:52,760
"But life don't always give you
an easy way out, don't you think?"
110
00:08:59,280 --> 00:09:02,680
"I got a message from my daughter
this morning, from that phone.
111
00:09:02,760 --> 00:09:07,400
I don't... I'm Raquel Murillo's mother.
And I can't locate her.
112
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
Please, do you know where she is?
It's urgent."
113
00:09:14,120 --> 00:09:16,800
We're bringing that lorry
to get them out of that mouse trap.
114
00:09:16,880 --> 00:09:18,720
It'll be easier for us in the open field.
115
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
Let's get the vehicles ready
with narcotic gas.
116
00:09:21,480 --> 00:09:23,840
-They're not coming out.
-How do you know?
117
00:09:24,080 --> 00:09:27,080
They opened that vault,
but they didn't want the money.
118
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
They waited for the police.
119
00:09:32,200 --> 00:09:33,080
They shot.
120
00:09:34,080 --> 00:09:36,200
"They dropped two bags,
coincidentally open,
121
00:09:36,280 --> 00:09:38,520
dispersing the notes in the street."
122
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
-So?
-They wanted to pretend they were trapped
123
00:09:42,120 --> 00:09:43,960
to win two days of negotiation.
124
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
But they're inside on purpose.
125
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
With a Browning machine gun,
red overalls, masks and everything.
126
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
They triggered the alarm
two hours after they had come in.
127
00:09:54,560 --> 00:09:56,520
"Once they had opened the safe vault."
128
00:09:56,600 --> 00:09:59,960
They used the money as the excuse for
a common robbery, but it wasn't casual.
129
00:10:00,040 --> 00:10:02,120
They came in
when the ambassador's daughter was there.
130
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
"That's why that man
speaks without hesitation.
131
00:10:04,160 --> 00:10:06,640
He's in control, because he knows
everything goes according to plan.
132
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
What plan is better than going out
with the eight millions of the safe vault?
133
00:10:13,920 --> 00:10:16,160
They're printing their own unmarked money.
134
00:10:20,920 --> 00:10:23,160
-It's here, right?
-Yes, wait.
135
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
Be careful.
136
00:10:29,960 --> 00:10:32,360
-Why isn't it working?
-The finger isn't clean.
137
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
Has it got delayed opening,
like the other one?
138
00:10:34,920 --> 00:10:35,800
No.
139
00:10:41,120 --> 00:10:42,640
-Okay.
-Come on.
140
00:11:09,000 --> 00:11:10,880
-You can't come in.
-I've got a phone call
141
00:11:10,960 --> 00:11:12,760
for inspector Murillo, Raquel Murillo.
142
00:11:13,360 --> 00:11:15,680
-Fine.
-It's urgent and private.
143
00:11:17,640 --> 00:11:19,880
-It's urgent.
-Go ahead.
144
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
-Thanks.
-Stretch your arms.
145
00:11:33,320 --> 00:11:34,680
Come with me.
146
00:11:38,560 --> 00:11:41,920
-An incoming call in the repeater.
-Record it. Now.
147
00:11:43,480 --> 00:11:44,560
It's recording.
148
00:11:44,640 --> 00:11:46,960
"A civilian is going towards
the command post, he's with Almansa.
149
00:11:47,120 --> 00:11:49,680
He wants to see the inspector,
a private and urgent matter."
150
00:11:52,240 --> 00:11:55,680
Excuse me, inspector, but I've got
your mother on the phone.
151
00:11:56,240 --> 00:11:59,000
I guess you phoned her from my phone.
Excuse me.
152
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
I think it has to do with your daughter.
153
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
-Hello?
-"Darling."
154
00:12:17,640 --> 00:12:19,120
-Mum, what's up?
-Stop recording.
155
00:12:19,200 --> 00:12:21,040
-"Paula has left with her father."
-What?
156
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
-"He told me it'd only be a while."
-Mum, what did you do?
157
00:12:23,800 --> 00:12:26,680
-"They haven't come back yet."
-Alberto has got a restraining order.
158
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
He can only see Paula every 15 days
and he can't get in the house.
159
00:12:29,920 --> 00:12:31,800
-"I know, darling."
-Stop recording, jeez!
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
-We can't.
-Then turn down the volume!
161
00:12:34,000 --> 00:12:34,920
"I couldn't..."
162
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
Mum, mum.
163
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
-How long ago did they leave?
-"Two hours, I think."
164
00:12:39,120 --> 00:12:40,880
Okay, wait for me there.
165
00:12:52,440 --> 00:12:57,400
-What a mess have you got here, huh?
-Almansa, take him out, please.
166
00:13:08,440 --> 00:13:12,440
The shots you heard were caused
by a situation with the police.
167
00:13:14,000 --> 00:13:17,600
It was caused by a hostage
who didn't follow my rules
168
00:13:18,240 --> 00:13:20,440
and tried to contact...
169
00:13:21,240 --> 00:13:22,680
using this phone.
170
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
And I wonder...
171
00:13:42,600 --> 00:13:46,040
If I have Miss Gaztambide's phone...
172
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
Whose is this one?
173
00:13:51,600 --> 00:13:53,560
Is this tune familiar to any of you?
174
00:13:59,080 --> 00:14:00,120
What has happened?
175
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
What are you doing?
176
00:14:02,760 --> 00:14:04,120
We've all heard the shots.
177
00:14:04,400 --> 00:14:06,160
I've asked you what the hell has happened.
178
00:14:07,160 --> 00:14:08,040
Not here.
179
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
We said no victims.
180
00:14:11,640 --> 00:14:14,040
She had a phone. What should
I have done, give her some lashes?
181
00:14:14,120 --> 00:14:17,080
Scare her, not kill her.
Cut her an ear, like in the movies.
182
00:14:17,160 --> 00:14:20,160
If she had given information to the police
about how many and where we are,
183
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
now you'd be the one having been shot.
184
00:14:23,200 --> 00:14:24,640
But you'd keep your ear.
185
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
Who shot?
186
00:14:28,040 --> 00:14:28,960
Denver.
187
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
Too much hot blood.
188
00:14:33,200 --> 00:14:35,720
The Professor said
we wouldn't spill blood,
189
00:14:35,800 --> 00:14:38,320
-those were the rules.
-Well, there has just been a change
190
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
concerning hostage control.
191
00:14:42,440 --> 00:14:43,360
Understood?
192
00:14:44,600 --> 00:14:48,320
Calm down, the public opinion is on
our side and that's not going to change.
193
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
When they notice there's
a hostage missing, we won't be here.
194
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
We'll be far away.
195
00:14:53,240 --> 00:14:54,920
Does the Professor know that? Huh?
196
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
Does the Professor know you've broken
the first fucking rule of the plan?
197
00:14:58,360 --> 00:14:59,880
Are you telling me about the rules?
198
00:15:00,760 --> 00:15:04,880
You, who due to your affair
with this jerk almost killed an officer?
199
00:15:05,240 --> 00:15:07,280
We must call the Professor and tell him.
200
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
Boy.
201
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
Call him, Rio.
202
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
He doesn't answer.
203
00:15:39,960 --> 00:15:42,800
You can't look out and control everything
24 hours a day.
204
00:15:42,880 --> 00:15:46,360
You must eat, sleep, go to the toilet.
205
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
That's why I'm in charge here.
206
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
We'll only get out of here
if we're professional.
207
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
Can you tell me
what the heck is going on here?
208
00:15:54,640 --> 00:15:56,160
I could hear you from the outside.
209
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
Berlin has ordered
the execution of a hostage.
210
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
Who did it?
211
00:16:14,640 --> 00:16:15,720
Your son.
212
00:16:22,680 --> 00:16:26,560
"A thief is, by definition,
an inveterate optimist.
213
00:16:28,080 --> 00:16:30,000
They always think
everything will be all right,
214
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
but the first who realised was Moscow.
215
00:16:39,360 --> 00:16:41,400
He was one of those men who are honest,
216
00:16:41,480 --> 00:16:45,440
who give confidence, take care of you
and tell bad jokes.
217
00:16:46,240 --> 00:16:47,640
I felt tenderness towards him."
218
00:16:51,400 --> 00:16:52,920
What are you listening to?
219
00:16:55,440 --> 00:16:56,320
Great music.
220
00:16:57,600 --> 00:16:59,720
Do you know how music was invented?
221
00:17:01,840 --> 00:17:03,960
-No.
-On a train.
222
00:17:05,320 --> 00:17:08,640
There was a father and his son,
whose name was Patxi.
223
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
The boy was very worried
to know if the train
224
00:17:11,360 --> 00:17:14,360
would stop at their village or not.
Besides, the child was a real pest.
225
00:17:14,520 --> 00:17:16,840
And he kept on saying:
"Will it stop, dad?"
226
00:17:16,920 --> 00:17:20,160
And his father: "It will, Patxi."
"Will it stop, dad?" "It will, Patxi."
227
00:17:26,400 --> 00:17:30,280
And what about Denver and you?
Relatives and artistic duo in robberies?
228
00:17:32,800 --> 00:17:36,120
Yes, just like the Sacapuntas Duo,
but with burglaries.
229
00:17:37,080 --> 00:17:40,200
"That afternoon Moscow told me
how he had dragged his son
230
00:17:40,280 --> 00:17:42,080
to that crazy robbery."
231
00:17:42,800 --> 00:17:46,560
My son shouldn't be here.
But when the Professor
232
00:17:46,640 --> 00:17:49,840
told me about the plan,
I dragged him with me.
233
00:17:58,400 --> 00:17:59,280
Hey!
234
00:18:06,160 --> 00:18:07,040
There.
235
00:18:08,600 --> 00:18:09,920
Give me a hug, jeez.
236
00:18:13,240 --> 00:18:16,040
You really like the food in prison, right?
237
00:18:16,120 --> 00:18:20,000
-Don't touch me, they're gases.
-Gases, sure.
238
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
And the saturated fats
they give us to eat there.
239
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
-Right.
-Give me a cigarette, come on.
240
00:18:24,280 --> 00:18:25,960
I've got it ready. Here.
241
00:18:28,160 --> 00:18:30,120
How are you? How's your life?
242
00:18:30,200 --> 00:18:31,760
Fine. Here I am.
243
00:18:38,040 --> 00:18:40,400
-What's the matter?
-What do you mean?
244
00:18:40,800 --> 00:18:43,320
-I'm excited to see you, dad.
-Don't try to fool me.
245
00:18:43,880 --> 00:18:47,080
It's the sixth time you come to pick me up
and you've never looked that way.
246
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
What the fuck is up?
247
00:18:52,200 --> 00:18:53,280
I've fucked it up.
248
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
What the hell did you do?
249
00:18:57,600 --> 00:18:59,720
He had lost 800 pills.
250
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
Of someone called Pole,
a shitty dealer from Alcorcأ³n.
251
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
It seems they had been stolen
from his car.
252
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
And he's got a boss.
253
00:19:10,040 --> 00:19:11,440
That motherfucker is a lunatic.
254
00:19:12,680 --> 00:19:18,080
And they break your nasal septum,
they break you a leg...
255
00:19:19,000 --> 00:19:21,560
So everybody knows
you stole the drugs to the wrong man.
256
00:19:25,680 --> 00:19:30,240
Dad, the deadline is finishing
and I haven't got the dough.
257
00:19:30,400 --> 00:19:33,200
I swear to God I haven't got it,
they stole it from my car,
258
00:19:33,280 --> 00:19:36,600
I didn't sell it or anything. I didn't
take those pills, drugs make me ill.
259
00:19:44,440 --> 00:19:47,760
So, not to have his meniscus broken
by a baseball bat, you said:
260
00:19:48,880 --> 00:19:50,480
"Let's make him print notes."
261
00:19:50,560 --> 00:19:52,800
He's already done all the bad works:
262
00:19:54,280 --> 00:19:57,480
fur shops, savings banks, vans...
263
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
And now... turn for a big one.
264
00:20:02,240 --> 00:20:05,120
If everything goes well,
I'm taking my son to a country
265
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
whose name we can't even pronounce.
266
00:20:08,080 --> 00:20:11,320
Without Poles, without pending cases,
to start from scratch.
267
00:20:11,480 --> 00:20:14,880
But of course, with mojitos and beaches.
268
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
I'm sorry, I'm sorry.
269
00:20:18,680 --> 00:20:22,840
-Boy, don't you see I'm washing the floor?
-I left my notes to study.
270
00:20:23,320 --> 00:20:27,240
-You left your notes... Come on, beat it.
-Don't be a pest, let me do it.
271
00:20:28,040 --> 00:20:30,400
-Will you...?
-Dad, I have to study,
272
00:20:30,480 --> 00:20:33,840
-I left my notes. I'm coming.
-Beat it, come on. Come on.
273
00:20:34,600 --> 00:20:37,280
Come on, go away. Jeez.
274
00:20:41,760 --> 00:20:42,640
Moscow!
275
00:20:45,680 --> 00:20:46,720
Stop.
276
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
For the last time,
go back to your position.
277
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
What are you going to do?
278
00:21:02,800 --> 00:21:03,760
Shoot me?
279
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
And then who?
280
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Everyone?
281
00:21:10,240 --> 00:21:12,160
Are you staying alone in this mouse trap?
282
00:21:41,760 --> 00:21:42,720
Son.
283
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
Have you killed that woman?
284
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Dad.
285
00:22:10,120 --> 00:22:11,000
Nothing.
286
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
-I can't breathe.
-Dad.
287
00:22:13,880 --> 00:22:16,120
Dad, what's up? What's up?
288
00:22:16,200 --> 00:22:17,880
Dad, is it a heart attack?
289
00:22:17,960 --> 00:22:21,120
Are you having a heart attack?
Dad, no, no.
290
00:22:21,200 --> 00:22:24,360
It's an anxiety attack.
Lie him down. Lie him down.
291
00:22:24,600 --> 00:22:26,960
-Dad, dad.
-That's it.
292
00:22:27,360 --> 00:22:31,160
"Lying on that floor full of blood,
Moscow knew there'd be no caipirinhas
293
00:22:31,880 --> 00:22:34,040
or any country they couldn't pronounce.
294
00:22:35,480 --> 00:22:38,240
He hadn't taken Denver there
to save him from something,
295
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
but to sink him in a hole
from which he'd only get out arrested
296
00:22:42,040 --> 00:22:43,480
or with a bullet in his chest."
297
00:22:48,160 --> 00:22:49,880
Excuse me. Sorry.
298
00:22:51,200 --> 00:22:54,240
The shot we've heard before...
Is anyone hurt?
299
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
Calm down, all right?
300
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
Nobody was hurt. Okay?
301
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
We only shot to dissuade
an intervention. Just that.
302
00:23:04,040 --> 00:23:06,920
You've heard that.
Stop thinking weird things
303
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
about those shots, okay?
These people are robbers,
304
00:23:10,440 --> 00:23:13,000
not from the jihad or anything similar.
305
00:23:18,600 --> 00:23:21,320
-Mum.
-Honey, I'm sorry.
306
00:23:26,800 --> 00:23:28,360
It's a rollercoaster.
307
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
Well, which is the other one,
where you get wet?
308
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
-The spinning boats.
-Oh, yes, the boats.
309
00:23:36,080 --> 00:23:37,040
Your mother.
310
00:23:37,560 --> 00:23:42,080
Mummy! We've been
at the amusement park. It's so cool.
311
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
Of course, honey.
312
00:23:44,880 --> 00:23:48,840
Mum, can you go upstairs
and leave the teddy bear in her room?
313
00:23:49,440 --> 00:23:50,400
Sure, honey.
314
00:23:52,800 --> 00:23:54,080
Come here, love.
315
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
You've violated a restraining order.
316
00:24:06,520 --> 00:24:08,200
Turn around and stand against the wall.
317
00:24:08,360 --> 00:24:10,760
Raquel, I'm her father.
You can't keep me away from Paula.
318
00:24:10,880 --> 00:24:14,800
You've violated a restraining order.
Turn around and stand against the wall.
319
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
You've already screwed up my life.
Isn't that enough?
320
00:24:16,840 --> 00:24:18,360
-I said stand...!
-What are you doing?
321
00:24:21,000 --> 00:24:21,880
Really?
322
00:24:22,800 --> 00:24:24,400
Are you pointing at me with your gun?
323
00:24:54,960 --> 00:24:55,840
Hello?
324
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
"Raquel, it's Salva.
I'm calling you from the cafeteria.
325
00:24:59,000 --> 00:25:01,360
Look, this is urgent,
you took away my phone.
326
00:25:02,400 --> 00:25:03,320
Raquel?"
327
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
Dad. Dad.
328
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
How are you feeling?
329
00:25:11,320 --> 00:25:12,200
I'm cold.
330
00:25:12,560 --> 00:25:13,480
-Cold?
-Yes.
331
00:25:13,560 --> 00:25:14,640
-Bring a blanket.
-Yes.
332
00:25:14,880 --> 00:25:17,520
-And some sugar, whatever.
-Come on, Helsinki, go get some sugar.
333
00:25:17,600 --> 00:25:18,800
You're like a built-in wardrobe.
334
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
Don't know what happened to me.
335
00:25:23,720 --> 00:25:27,040
It's because I spent the whole morning...
digging the tunnel.
336
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
And I only ate
one of those shitty sandwiches.
337
00:25:29,880 --> 00:25:32,520
Now rest, dad. Rest.
338
00:25:40,120 --> 00:25:41,800
You know what would do you good now?
339
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
A good stew, one of those you like.
340
00:25:44,200 --> 00:25:47,720
-With chickpeas and pork.
-Here. The blanket, come on.
341
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
-Fine. Relax, Moscow.
-Thanks.
342
00:25:51,720 --> 00:25:55,960
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep.
343
00:25:56,120 --> 00:25:57,440
Now relax, all right?
344
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
What are you doing here, dad? God!
345
00:26:20,520 --> 00:26:23,040
I wake up at 4:00 A.M.
and you're not in bed.
346
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
Nothing, jeez, I couldn't sleep
347
00:26:26,520 --> 00:26:28,920
and I went out to look at the sky.
348
00:26:29,680 --> 00:26:30,560
The sky...
349
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
The sky is huge, right?
350
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
Where must all that end?
351
00:26:40,200 --> 00:26:41,680
-What's up?
-Nothing.
352
00:26:43,960 --> 00:26:46,680
-Do you know why I left the mine?
-Of course I do.
353
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
Due to that shit
that was eating your lungs.
354
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
-The "syphilis."
-The "syphilis", right?
355
00:26:51,640 --> 00:26:53,280
-What's up?
-You're fucking brute.
356
00:26:53,360 --> 00:26:55,160
-Silicosis.
-That's what I said.
357
00:26:55,800 --> 00:26:56,840
But it wasn't that.
358
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
I left it because
I suffered from claustrophobia.
359
00:27:00,960 --> 00:27:01,840
-You?
-Yes.
360
00:27:02,520 --> 00:27:05,920
I couldn't stand being in that hole.
361
00:27:10,240 --> 00:27:14,160
So I started with robberies
to make a living.
362
00:27:15,280 --> 00:27:18,480
And I ended up in prison.
Locked up, like my whole fucking life.
363
00:27:20,200 --> 00:27:22,560
Are you okay, dad? You sound strange.
364
00:27:23,840 --> 00:27:24,720
Not strange.
365
00:27:26,440 --> 00:27:29,880
I'm fucking great,
here, in the countryside,
366
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
in the open air.
367
00:27:33,600 --> 00:27:36,280
I wasn't born to be over a barrel.
368
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
-We're fucking great, dad.
-Yes.
369
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
And it'd be greater
when we leave this place.
370
00:27:40,120 --> 00:27:41,000
You know one thing?
371
00:27:42,200 --> 00:27:44,320
Fuck the Maserati and they gyms.
372
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
You know what we're going
to do with our millions?
373
00:27:47,960 --> 00:27:49,560
We're going to buy an island.
374
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
So you can sleep in the raw
among the palm trees.
375
00:27:53,800 --> 00:27:56,360
In a hut. One hut for you, another for me.
376
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
-Yes.
-No sleeping together like here,
377
00:27:58,160 --> 00:28:01,000
-because you snore too much.
-What are you saying? I don't snore, kid.
378
00:28:01,080 --> 00:28:03,760
Dad, you snore like crazy, believe me.
379
00:28:03,840 --> 00:28:06,360
-Do I snore?
-You snore a lot.
380
00:28:06,440 --> 00:28:09,200
-I don't snore.
-You sound like a trombone, dad.
381
00:28:10,160 --> 00:28:11,280
Put it in.
382
00:28:14,200 --> 00:28:15,400
One second, okay?
383
00:28:16,760 --> 00:28:17,440
There.
384
00:28:21,280 --> 00:28:22,520
Let him rest.
385
00:28:25,160 --> 00:28:26,600
Finish cleaning the toilet.
386
00:28:28,200 --> 00:28:31,000
And then swap your position with Helsinki
and watch the hostages.
387
00:28:58,440 --> 00:28:59,320
Hello.
388
00:29:00,680 --> 00:29:02,040
I'm sorry. I'm a mess.
389
00:29:02,120 --> 00:29:04,880
No, really, don't worry.
I don't think I have any calls.
390
00:29:04,960 --> 00:29:08,320
Let me see.
Look, not even a single WhatsApp. See?
391
00:29:08,640 --> 00:29:09,520
I don't...
392
00:29:12,720 --> 00:29:15,520
Excuse me,
it's not my business at all, but...
393
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
is everything all right
with your daughter?
394
00:29:21,200 --> 00:29:24,400
I stole your phone,
I frisked you, I almost arrested you,
395
00:29:24,480 --> 00:29:26,360
but you're still worried about me?
396
00:29:27,480 --> 00:29:31,400
Well, you took the phone accidentally.
397
00:29:31,880 --> 00:29:33,960
It was due to the nerves.
398
00:29:34,440 --> 00:29:37,640
And the frisk was... Well, it was funny.
399
00:29:37,720 --> 00:29:39,680
What can I say? It was exciting.
400
00:29:39,760 --> 00:29:41,400
"The recorder. Where's the recorder?"
401
00:29:41,480 --> 00:29:43,800
-My arm was here...
-I'm sorry.
402
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
-I'm sorry.
-Antonio was petrified.
403
00:29:45,920 --> 00:29:49,280
Anyway, then he invited me.
So we're at peace now.
404
00:29:51,360 --> 00:29:53,400
-Everything's fine, thank you.
-Fine.
405
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
-Fine.
-Good. I'm glad.
406
00:29:55,560 --> 00:29:57,520
In the end,
we worry a lot about many things
407
00:29:57,600 --> 00:30:00,040
and we shouldn't give so much importance
to things. In the end...
408
00:30:00,120 --> 00:30:01,160
Well, actually...
409
00:30:01,520 --> 00:30:02,600
nothing's fine.
410
00:30:04,440 --> 00:30:06,560
Everything... is quite bad.
411
00:30:07,160 --> 00:30:08,080
Awful.
412
00:30:08,720 --> 00:30:10,480
Fucking awful, I'd say.
413
00:30:12,880 --> 00:30:13,760
God...
414
00:30:14,080 --> 00:30:16,720
Excuse me, but... I...
415
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
No, the emergency was...
416
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
my ex-husband had taken my daughter and...
417
00:30:24,760 --> 00:30:27,440
Well, he's got a restraining order
for ill-treatment.
418
00:30:29,560 --> 00:30:30,440
Thanks.
419
00:30:34,800 --> 00:30:35,720
Thanks.
420
00:31:00,040 --> 00:31:01,840
I brought you some things to treat you.
421
00:31:03,040 --> 00:31:04,880
-Does it hurt a lot?
-A bit.
422
00:31:04,960 --> 00:31:07,040
Let's apply the tourniquet better, okay?
423
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
-Okay.
-Let's see.
424
00:31:10,040 --> 00:31:10,960
Let's see.
425
00:31:15,520 --> 00:31:17,200
I think we should take out...
426
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
-Yes.
-Okay.
427
00:31:21,920 --> 00:31:22,800
Shall I help you?
428
00:31:30,840 --> 00:31:31,720
Slowly.
429
00:31:35,080 --> 00:31:36,320
Come on, almost there.
430
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
Okay, okay.
431
00:31:43,440 --> 00:31:44,320
Jeez!
432
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
Okay, okay.
433
00:31:53,960 --> 00:31:55,200
Careful, careful.
434
00:31:55,520 --> 00:31:56,760
Okay, that's it.
435
00:31:59,680 --> 00:32:00,760
Oh, my God.
436
00:32:06,040 --> 00:32:06,920
Wait.
437
00:32:09,120 --> 00:32:11,240
I think we should take the bullet out.
438
00:32:12,320 --> 00:32:15,960
No, no.
No, there are muscles, bones and such.
439
00:32:16,040 --> 00:32:18,040
-You'll make a mess.
-I'll do it carefully.
440
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
-How are you taking it out?
-I take it out and...
441
00:32:20,720 --> 00:32:23,520
-You can't take it out with that.
-It's better out than inside.
442
00:32:23,600 --> 00:32:26,120
No. Some people have bullets
and they're okay.
443
00:32:26,200 --> 00:32:29,240
I've seen it on TV.
And pieces of glass... It's all right.
444
00:32:29,320 --> 00:32:31,480
-Okay, okay.
-Leave it there.
445
00:32:31,680 --> 00:32:34,920
We'll cover the bleeding
and see how you progress, okay?
446
00:32:35,360 --> 00:32:36,240
-Yes.
-Calm down.
447
00:32:42,160 --> 00:32:43,040
Okay.
448
00:32:45,480 --> 00:32:46,720
Okay, okay.
449
00:32:48,000 --> 00:32:49,760
Okay, okay.
450
00:32:50,120 --> 00:32:51,000
Okay.
451
00:33:00,800 --> 00:33:01,840
Fine.
452
00:33:02,160 --> 00:33:07,040
Just like when we were kids
and played that Operation game...
453
00:33:13,160 --> 00:33:14,040
Okay.
454
00:34:11,800 --> 00:34:15,080
I brought loads of antibiotics.
455
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
Painkillers, muscle relaxants...
Everything.
456
00:34:18,320 --> 00:34:19,280
Won't that be bad?
457
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
I hope it doesn't have contraindications.
458
00:34:23,520 --> 00:34:26,920
Well, it can't have
more contraindications than a bullet.
459
00:34:31,000 --> 00:34:32,240
I was thinking of the baby.
460
00:34:34,360 --> 00:34:35,400
You're right.
461
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
Okay, okay.
462
00:34:38,560 --> 00:34:41,920
I'll read the pamphlet
and see what we do, okay?
463
00:34:48,720 --> 00:34:49,600
Let me see.
464
00:34:49,760 --> 00:34:53,320
"Read this pamphlet carefully
before you start taking the medicine.
465
00:34:53,720 --> 00:34:56,800
Keep this pamphlet,
because you might need to read it again.
466
00:35:00,840 --> 00:35:03,120
If you have doubts,
ask your doctor or pharmacist.
467
00:35:03,200 --> 00:35:05,360
This medicine has been prescribed and...
468
00:35:50,840 --> 00:35:51,720
Okay.
469
00:36:21,880 --> 00:36:22,760
No.
470
00:36:30,720 --> 00:36:32,760
Hey. Have you got more noodles?
471
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
Not noodles. I have some rice.
472
00:36:42,360 --> 00:36:43,400
It's all right.
473
00:36:50,880 --> 00:36:51,760
Moscow.
474
00:36:57,360 --> 00:36:59,880
Moscow, what are you doing? Hey!
475
00:37:01,080 --> 00:37:02,520
What the fuck are you doing?
476
00:37:04,040 --> 00:37:05,320
Tokyo, what's up?
477
00:37:05,400 --> 00:37:07,560
-I don't know.
-Don't open the doors!
478
00:37:07,640 --> 00:37:08,520
Moscow!
479
00:37:11,560 --> 00:37:14,120
-They're opening the doors.
-Get ready.
480
00:37:14,200 --> 00:37:16,760
-Come on, come on!
-In your places.
481
00:37:19,480 --> 00:37:20,520
Don't move!
482
00:37:21,400 --> 00:37:22,280
Snipers.
483
00:37:22,360 --> 00:37:24,480
-"Alpha 1 positioned.
-Alpha 2 positioned.
484
00:37:24,560 --> 00:37:26,040
Alpha 3 positioned."
485
00:37:27,400 --> 00:37:28,960
On the floor! Everyone!
486
00:37:29,040 --> 00:37:30,280
On the floor! Now!
487
00:37:32,600 --> 00:37:33,920
I have a shot.
488
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
-In three, two, one.
-Dad!
489
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
-Cover your face! Cover your face!
-Let me out.
490
00:37:38,280 --> 00:37:40,080
-They're not wearing masks.
-"They're wrestling."
491
00:37:40,160 --> 00:37:42,120
-No, dad.
-I have to get out.
492
00:37:42,280 --> 00:37:44,320
-Record it.
-"I can't see their faces."
493
00:37:44,480 --> 00:37:46,320
-I have to get out.
-Out? Why?
494
00:37:46,400 --> 00:37:47,920
"Sir, I have a shot."
495
00:37:49,120 --> 00:37:52,520
It's my fault. You shouldn't be here.
You shouldn't have killed anyone.
496
00:37:52,760 --> 00:37:54,920
-"Waiting for the order.
-Have I got the green light, sir?"
497
00:37:57,680 --> 00:37:59,520
-Let me out.
-You want to turn yourself in
498
00:37:59,600 --> 00:38:02,760
-so you can be the patsy.
-"We don't know if they're robbers.
499
00:38:02,920 --> 00:38:04,440
Have I got the green light, sir?"
500
00:38:05,680 --> 00:38:07,720
-Let me out.
-I didn't kill her.
501
00:38:09,400 --> 00:38:11,160
-Let me out.
-I didn't kill her.
502
00:38:11,560 --> 00:38:13,200
She's hidden.
503
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
"The doors are closing, sir.
Three seconds.
504
00:38:19,680 --> 00:38:21,760
-Doors closed.
-Don't shoot."
505
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
Jesus!
506
00:38:29,120 --> 00:38:31,320
-Let me out.
-We're getting out, dad.
507
00:38:31,480 --> 00:38:33,640
Outside, so you can breathe fresh air.
508
00:38:33,720 --> 00:38:35,240
-I need some air.
-Yes.
509
00:38:43,280 --> 00:38:45,160
I'm so sorry that you had gone through...
510
00:38:48,080 --> 00:38:51,080
Through an experience so...
511
00:38:52,240 --> 00:38:56,840
Well, if you need some kind of help,
I can give you...
512
00:38:57,760 --> 00:39:00,600
A phone always at your disposal,
a bodyguard with glasses...
513
00:39:03,000 --> 00:39:04,960
I'm sorry. I shouldn't have joked
about something like that.
514
00:39:05,040 --> 00:39:06,680
-I'm a jerk.
-No, don't worry.
515
00:39:06,760 --> 00:39:10,040
I apologise.
But I see you and... And it doesn't fit.
516
00:39:10,120 --> 00:39:13,360
It's not what I imagine
when I think about...
517
00:39:13,520 --> 00:39:16,720
About what? A battered woman?
518
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
Because I've got a gun, right?
519
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
Listen,
520
00:39:25,680 --> 00:39:29,360
the reality is that...
it doesn't start with a smack.
521
00:39:30,600 --> 00:39:34,040
In that case,
nobody would be with a violent man.
522
00:39:36,280 --> 00:39:37,640
It's the other way round.
523
00:39:38,840 --> 00:39:39,720
You're...
524
00:39:40,440 --> 00:39:44,120
You fall in love
with a charming and intelligent man...
525
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
who makes you feel
the centre of the universe.
526
00:39:48,320 --> 00:39:52,240
And when he asks you
to change your profile picture
527
00:39:52,320 --> 00:39:55,320
and use a picture of your daughter,
you think it's tender.
528
00:39:56,920 --> 00:40:00,360
And when he tells you
not to wear a miniskirt to work,
529
00:40:00,840 --> 00:40:04,280
you think: "I'm a woman who works
530
00:40:04,360 --> 00:40:08,560
in a men's world,
he's actually protecting me."
531
00:40:11,120 --> 00:40:15,280
And then one day... he raises his voice...
532
00:40:15,880 --> 00:40:19,840
-You don't have to tell me.
-Yes, yes. I need it.
533
00:40:21,000 --> 00:40:22,120
Look, it's like...
534
00:40:23,200 --> 00:40:25,360
It's like going down steps
little by little.
535
00:40:25,480 --> 00:40:29,160
Like in those horror films
where somebody goes down to the basement
536
00:40:29,240 --> 00:40:33,240
and everybody thinks:
"Don't go downstairs. Don't do it."
537
00:40:34,720 --> 00:40:35,680
But you do it.
538
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
That's where I got the first slap.
539
00:40:41,600 --> 00:40:43,960
And then the second, and the third...
540
00:40:46,120 --> 00:40:47,600
And finally I got the divorce.
541
00:40:52,280 --> 00:40:53,400
Didn't you report him?
542
00:40:55,600 --> 00:40:58,000
No. He was a police officer,
543
00:40:58,560 --> 00:41:03,800
the most popular guy in the station,
and I just wanted to lose sight of him.
544
00:41:06,280 --> 00:41:11,200
I guess... I was ashamed
to sit down in front of my boss
545
00:41:12,120 --> 00:41:15,760
and tell him about a year and a half
of humiliation and blows.
546
00:41:18,080 --> 00:41:20,520
I've got a 9mm HK in my holster,
547
00:41:20,600 --> 00:41:24,760
but... I really don't fucking know
how to take care of myself.
548
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
Don't say that.
549
00:41:28,600 --> 00:41:33,480
But... the real drama
came some months later.
550
00:41:35,280 --> 00:41:38,000
Because my sister fell in love with him.
551
00:41:43,160 --> 00:41:46,720
They started going out, and travelling.
552
00:41:48,240 --> 00:41:49,640
And then I reported him,
553
00:41:51,080 --> 00:41:52,440
late and without evidence.
554
00:41:57,320 --> 00:41:59,960
Because I didn't want my sister
to get into that hell.
555
00:42:01,000 --> 00:42:01,920
Do you understand?
556
00:42:03,920 --> 00:42:07,960
But, sure, I only seemed to be
a pathological jealous woman
557
00:42:08,040 --> 00:42:09,600
making a fake complaint.
558
00:42:11,760 --> 00:42:14,040
"See? The inspector
didn't report him back then
559
00:42:14,560 --> 00:42:16,800
but she does now he's with her sister."
560
00:42:17,080 --> 00:42:21,160
But, Raquel, the police or the judges
561
00:42:21,240 --> 00:42:23,720
must believe you,
it's impossible not to believe you.
562
00:42:24,840 --> 00:42:26,920
Raquel, now I've felt
the emotion and the helplessness.
563
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
There must be someone who can help you.
564
00:42:28,560 --> 00:42:30,840
-Someone. Who's going to help me?
-Me.
565
00:42:34,240 --> 00:42:37,800
Sorry, I don't know
how I could help you, but...
566
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
Thanks.
567
00:42:46,640 --> 00:42:47,520
Raquel.
568
00:42:49,840 --> 00:42:51,120
-Raquel.
-أپngel.
569
00:42:51,440 --> 00:42:52,880
There's movement in the building.
570
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
They opened the door for a few seconds
and there was a brawl.
571
00:42:55,720 --> 00:42:57,640
-We think it was with a hostage.
-Let's go.
572
00:43:12,920 --> 00:43:15,680
Listen, I want you to know
this is not a threat,
573
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
but a personal favour
I'm asking you, not as a robber.
574
00:43:19,800 --> 00:43:22,040
I want you to put on the masks, the hoods
575
00:43:22,440 --> 00:43:25,200
and to get out to the terraced roof
without any signals or silly things.
576
00:43:25,440 --> 00:43:27,280
Only for 10 minutes, okay?
577
00:43:27,560 --> 00:43:30,680
You go out, have some fresh air
and come back, all right?
578
00:43:33,200 --> 00:43:36,320
What do you want, to distract the police?
579
00:43:36,440 --> 00:43:37,840
The police is already distracted,
580
00:43:37,920 --> 00:43:40,480
so leave them alone
and don't ruffle any feathers.
581
00:43:41,360 --> 00:43:44,800
We're bait. They're using us as bait.
582
00:43:44,880 --> 00:43:46,800
-What's that?
-They're throwing us to the wolves
583
00:43:46,880 --> 00:43:48,600
and meanwhile
they'll escape using another door.
584
00:43:48,680 --> 00:43:50,680
We're getting out due to humanity,
585
00:43:52,160 --> 00:43:56,280
because one of our mates needs to breathe,
and I won't tell you again.
586
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Don't move.
587
00:44:04,000 --> 00:44:05,640
What fucking world are we living in?
588
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
Nobody's willing to do anything
for anybody, right?
589
00:44:09,240 --> 00:44:13,520
One of us has an anxiety attack
and you only think that you're a bait.
590
00:44:14,560 --> 00:44:15,960
Nothing's gonna happen.
591
00:44:16,320 --> 00:44:19,200
Nothing's gonna happen,
because I'm going out with you.
592
00:44:19,840 --> 00:44:21,680
Why did he have an anxiety attack?
593
00:44:22,400 --> 00:44:24,480
Due to shots. It was the shots, right?
594
00:44:24,560 --> 00:44:27,920
It was the shots. Who did you kill?
Who did you kill?
595
00:44:29,680 --> 00:44:31,120
Open your mouth, Arturo.
596
00:44:33,920 --> 00:44:35,760
Open your fucking mouth, Arturo.
597
00:44:36,280 --> 00:44:37,560
Open your mouth.
598
00:44:39,080 --> 00:44:42,440
Now raise your left hand
if you're going to keep on fucking around.
599
00:44:43,000 --> 00:44:46,120
If you're going to keep your mouth shut,
raise your right hand.
600
00:44:51,400 --> 00:44:52,280
Fine.
601
00:44:53,120 --> 00:44:55,040
Denver, stop it, now.
602
00:44:55,760 --> 00:44:56,640
Stop it.
603
00:45:00,960 --> 00:45:03,040
Stop goofing around, please.
604
00:45:04,760 --> 00:45:07,080
-He wasn't a hostage.
-Why do you say that?
605
00:45:08,240 --> 00:45:10,080
Because, unless
they're Gandhi's disciples,
606
00:45:10,160 --> 00:45:11,760
they'd never let a hostage get so far
607
00:45:11,920 --> 00:45:15,320
without shooting him in the back.
One of them wanted to turn himself in.
608
00:45:19,600 --> 00:45:20,840
Now, dad.
609
00:45:22,000 --> 00:45:23,200
Breathe some air.
610
00:45:26,280 --> 00:45:28,080
You don't need to do this for me.
611
00:45:30,200 --> 00:45:31,920
I remember when mum left,
612
00:45:33,120 --> 00:45:34,680
you had trouble breathing,
613
00:45:35,560 --> 00:45:38,120
you went out to the balcony
to try to do it every night.
614
00:45:38,360 --> 00:45:40,760
So, it doesn't matter,
you're going out there,
615
00:45:40,840 --> 00:45:43,800
breathe some fresh air
and when you're calm, we'll get back.
616
00:45:43,880 --> 00:45:47,800
Everyone with the masks and the hoods on.
Arturito, close to me.
617
00:45:59,880 --> 00:46:02,680
Here Condor 3 calling the command centre.
Movement on the roof.
618
00:46:03,760 --> 00:46:06,640
Suأ،rez, the snipers must be ready.
619
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
-"It's a big group."
-Everyone in position.
620
00:46:09,120 --> 00:46:11,480
"Maximum attention, we have visuals.
They're moving."
621
00:46:14,760 --> 00:46:16,600
-Dad, calm down.
-Okay.
622
00:46:16,760 --> 00:46:19,160
Look, it's a fucking great day.
623
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
-Yes.
-It's very sunny, huh?
624
00:46:21,400 --> 00:46:23,040
Breathe and relax.
625
00:46:23,200 --> 00:46:25,600
"It's a big group.
They keep on walking on the roof.
626
00:46:25,680 --> 00:46:27,520
They're moving
towards the edge of the roof."
627
00:46:31,120 --> 00:46:32,960
-Hello?
-"What's going on?"
628
00:46:33,040 --> 00:46:35,920
-Why are they on the roof?
-Moscow went out to have some fresh air
629
00:46:36,000 --> 00:46:37,480
surrounded by hostages with fake guns.
630
00:46:37,920 --> 00:46:41,800
As you know well,
I'd never have allowed this crazy thing,
631
00:46:41,880 --> 00:46:44,720
but right now my mates are convincing me
632
00:46:44,800 --> 00:46:48,640
-it's a good idea.
-"I don't want any further improvisation."
633
00:46:49,320 --> 00:46:50,960
Keep me posted of everything.
634
00:46:51,040 --> 00:46:53,720
"They keep on walking.
They're getting to the edge."
635
00:46:53,800 --> 00:46:57,360
If you don't start having a cool head,
forget about the millions, Acapulco
636
00:46:57,440 --> 00:47:00,000
and the garden full of children,
because you'll screw all up.
637
00:47:01,400 --> 00:47:04,720
You only have to do one thing:
be professionals.
638
00:47:07,680 --> 00:47:09,560
Doesn't this seem professional to you?
639
00:47:12,000 --> 00:47:14,120
-Precious.
-No, not precious.
640
00:47:14,720 --> 00:47:17,680
A fucking note
better than the ones in the bank.
641
00:47:18,120 --> 00:47:22,160
They can't even trace it. A work of art.
642
00:47:23,800 --> 00:47:26,640
-And you know why?
-Enlighten me, Nairobi.
643
00:47:31,160 --> 00:47:33,800
Because it's been made with care.
644
00:47:35,920 --> 00:47:37,520
I'm a professional.
645
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
But I don't know what to do
646
00:47:39,760 --> 00:47:42,440
when your father has the heebie-jeebies
in the middle of this mess.
647
00:47:43,080 --> 00:47:44,680
Are you a robber before a son?
648
00:47:45,760 --> 00:47:46,720
Huh, Berlin?
649
00:47:47,640 --> 00:47:49,080
Before a human being?
650
00:47:52,920 --> 00:47:55,240
For a shithead like you maybe yes,
651
00:47:56,160 --> 00:47:58,240
but... I don't know.
652
00:48:05,480 --> 00:48:07,640
-Didn't you kill that girl?
-No.
653
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
-Tell me the fucking truth.
-I didn't!
654
00:48:12,480 --> 00:48:14,040
Berlin caught her with a phone,
655
00:48:14,680 --> 00:48:16,880
ordered me to kill her
and I had to shoot her,
656
00:48:16,960 --> 00:48:19,280
-I had no choice.
-You're talking about Mأ³nica.
657
00:48:19,800 --> 00:48:20,960
You're talking about Mأ³nica.
658
00:48:21,040 --> 00:48:23,040
-What are you doing?
-What did you do to Mأ³nica?
659
00:48:23,120 --> 00:48:24,160
Go back to your place.
660
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
This is not a courtesy call, Professor.
661
00:48:26,200 --> 00:48:28,880
If you want me to be frank
and not hide information from you,
662
00:48:28,960 --> 00:48:30,080
you should do the same.
663
00:48:31,000 --> 00:48:33,320
Everybody has the right
to stretch their legs.
664
00:48:34,000 --> 00:48:37,560
"Don't you think it's solidary of me
to let the hostages go out to breathe?"
665
00:48:38,640 --> 00:48:41,520
I assure it's not my intention
torturing or scaring them.
666
00:48:42,320 --> 00:48:44,800
"I only want
to return them safe and sound"
667
00:48:45,600 --> 00:48:47,520
as soon as you give me what I requested.
668
00:48:50,680 --> 00:48:51,600
That's all.
669
00:48:51,960 --> 00:48:54,560
"I repeat, they're armed,
take cover in the operation.
670
00:48:54,720 --> 00:48:56,120
I request instructions."
671
00:48:56,320 --> 00:48:58,400
-What did you do?
-Go back to your place.
672
00:48:58,480 --> 00:49:00,040
-Tell me where Mأ³nica is.
-Go back.
673
00:49:00,640 --> 00:49:03,760
-"Something happens.
-I request instructions."
674
00:49:03,960 --> 00:49:07,120
You killed Mأ³nica, Jesus.
She was innocent.
675
00:49:07,280 --> 00:49:10,040
-Here Condor 1. Visual of the targets.
-"I request the green light."
676
00:49:10,200 --> 00:49:11,560
-On your knees.
-What?
677
00:49:11,720 --> 00:49:14,000
-She was pregnant.
-Fucking snipers.
678
00:49:14,080 --> 00:49:17,000
Let them think we're hostages.
Your hands on your head.
679
00:49:17,080 --> 00:49:19,480
Don't play with me, stand up.
I'm talking to you.
680
00:49:19,640 --> 00:49:22,000
-"Something happens.
-They're bending down."
681
00:49:22,160 --> 00:49:25,400
-They made them kneel to execute them.
-"I need a command."
682
00:49:25,560 --> 00:49:26,640
There are snipers.
683
00:49:26,720 --> 00:49:29,240
On your knees, there are snipers.
684
00:49:29,320 --> 00:49:30,800
Everybody down.
685
00:49:31,160 --> 00:49:32,520
Go back to your place.
686
00:49:33,120 --> 00:49:35,240
-"A lot of movement on the roof.
-Condor 3 here."
687
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
One Dalأ is aiming
with his gun at another.
688
00:49:37,480 --> 00:49:40,880
-"I can see it clearly.
-I request instructions, sir."
689
00:49:41,240 --> 00:49:43,920
-I need authorization.
-"They're still on their knees, sir.
690
00:49:44,080 --> 00:49:45,880
-I'm waiting for instructions."
-Give me the green light.
691
00:49:46,000 --> 00:49:48,640
-They're running.
-I have a shot at the kidnapper.
692
00:49:48,800 --> 00:49:51,960
-What the fuck are you doing?
-There are snipers, jeez.
693
00:49:52,120 --> 00:49:53,800
-On your knees.
-"They're aiming."
694
00:49:53,960 --> 00:49:56,040
-Give me the green light.
-"They're going to execute them.
695
00:49:56,200 --> 00:49:58,080
-They're going to shoot.
-I request to open fire."
696
00:49:58,240 --> 00:49:59,920
Put down the gun!
697
00:50:00,360 --> 00:50:01,600
"They're going to kill them."
698
00:50:02,040 --> 00:50:03,040
Green light.
699
00:50:03,360 --> 00:50:05,240
Condor 3, open fire.
700
00:50:19,480 --> 00:50:21,360
-"Target's down, sir.
-Target's down.
701
00:50:21,800 --> 00:50:23,080
Target's down.
702
00:50:23,200 --> 00:50:24,200
We have visual."
703
00:50:24,280 --> 00:50:26,760
He's the manager of the factory,
Arturo Romأ،n.
704
00:50:27,240 --> 00:50:29,800
-Stop the fire.
-Condor 3, stop the fire.
705
00:50:29,880 --> 00:50:31,800
All units, stop the fire.
706
00:50:35,240 --> 00:50:36,640
We've shot a hostage.
54277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.