All language subtitles for Money-heist-1-x-13-MZABI-155779-WWW.MY-SUBS.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:15,760 --> 00:00:18,400
SUNDAY
11:40 PM
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,520
"Why didn't you call me, huh?"
3
00:00:21,640 --> 00:00:22,520
Why?
4
00:00:22,640 --> 00:00:23,840
"Where the heck were you?"
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,400
Where the heck?
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,800
62 HOURS OF ROBBERY
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,440
Wounded man! Wounded man! Help me!
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,440
"What happened?"
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,400
Helsinki, what happened?
10
00:00:35,560 --> 00:00:36,640
Hostages, escape.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
Strong whack, brain injury.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
Denver, did you know about the escape?
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,720
Which hostage did the escape?
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,840
Which hostage did the escape?
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
Arturo. He told me, but I...
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,480
didn't get there in time.
17
00:00:54,800 --> 00:00:55,680
Arturo.
18
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
Helsinki.
19
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Helsinki.
20
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
Oslo is not well.
21
00:01:14,920 --> 00:01:15,800
No.
22
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
He's badly injured.
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
No, no.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
Not badly injured.
25
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
Not badly injured.
26
00:01:23,680 --> 00:01:26,480
He just needs rest and medicine.
27
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
Time for medicine.
28
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
-Why has he got his eyes opened?
-I, now give medicine.
29
00:01:33,080 --> 00:01:34,520
Anti-inflammatories
30
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
and heparin.
31
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
And go to sleep.
32
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
And tomorrow, Oslo better.
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
Moscow, you don't worry.
34
00:01:49,960 --> 00:01:53,360
Oslo and I have had
worst colds than this one.
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
Worst colds.
36
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
"Oslo's eyes never twinkled,
37
00:03:21,920 --> 00:03:25,800
but now it was how we looked all of us,
sad and absent.
38
00:03:26,920 --> 00:03:28,840
Hope is like dominoes,
39
00:03:28,920 --> 00:03:31,120
once one falls, the others follow.
40
00:03:32,440 --> 00:03:35,040
And the hostages noticed we were fucked."
41
00:03:37,360 --> 00:03:39,120
Last night we heard the shots.
42
00:03:40,040 --> 00:03:41,320
Anyone injured?
43
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
I won't shut my mouth.
44
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
-Sit down.
-One of my pupils is missing,
45
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
Pablo Ruiz,
and I want to know where he is.
46
00:04:04,680 --> 00:04:05,560
Sit down.
47
00:04:06,280 --> 00:04:07,840
I said sit down!
48
00:04:12,840 --> 00:04:14,760
Your pupil escaped
with a group of hostages.
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,640
They blew up a charge and fled.
50
00:04:19,440 --> 00:04:21,400
You don't have to worry about anyone.
51
00:04:22,560 --> 00:04:23,720
They're all fine.
52
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
What's that freak doing?
53
00:04:46,520 --> 00:04:48,240
Madam, sit down
and stop clapping your hands.
54
00:04:49,560 --> 00:04:50,520
Sit down.
55
00:04:51,440 --> 00:04:52,520
Sit down, now!
56
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
Madam, sit down.
57
00:05:00,800 --> 00:05:01,680
To the ground.
58
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
To the ground!
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
For fuck's sake,
everyone to the ground, damn!
60
00:05:10,680 --> 00:05:11,600
To the ground!
61
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
Sit down!
62
00:05:17,640 --> 00:05:19,840
Fucking hell, to the ground!
63
00:05:23,280 --> 00:05:24,360
Make them stop.
64
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
Stop!
65
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
Stop!
66
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
I said, stop!
67
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
Everyone sit down.
68
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Sit down.
69
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
Sit down, please.
70
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
Well, look.
71
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
No, Moscow.
72
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
-What?
-First, open eyes.
73
00:06:32,280 --> 00:06:33,560
Look where shoot.
74
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
Hold gun.
75
00:06:36,400 --> 00:06:37,280
Relax elbow.
76
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
-But, you wear thongs, don't you?
-I'm not going to wear knickers.
77
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
-I'm not wearing, I left it at home.
-No.
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
Then neither will I.
79
00:06:45,640 --> 00:06:48,000
-With a bare cock you rob.
-Don't’ be dirty-minded.
80
00:06:48,080 --> 00:06:50,520
-Bare cock.
-The hostages...
81
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
Quiet.
82
00:06:52,360 --> 00:06:53,240
What's the matter?
83
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
As time progresses
the hostages will stop being compliant.
84
00:07:00,640 --> 00:07:03,320
When they see there are no releases,
that there isn't any progress,
85
00:07:03,480 --> 00:07:06,000
their survival instinct
will make them do something.
86
00:07:06,880 --> 00:07:07,960
And what will they do?
87
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
The Numismatics people will do
like de Bruce Willis?
88
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
Something of that sort, Nairobi.
89
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
They'll try to escape.
90
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
Or they'll escape.
91
00:07:16,400 --> 00:07:18,720
-No.
-That's possible, it can happen.
92
00:07:18,880 --> 00:07:19,920
We're armed.
93
00:07:20,080 --> 00:07:22,560
At that point, the other hostages
will stop fearing us.
94
00:07:22,640 --> 00:07:27,080
If that happens, it's extremely important
to regain control and, in that case,
95
00:07:27,360 --> 00:07:29,240
we'll do it using empathy,
96
00:07:30,920 --> 00:07:32,360
creating an atmosphere
97
00:07:32,520 --> 00:07:36,120
of much more solid trust than the one
we've had until to that moment.
98
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
Trust and M-16,
don't go together, do they?
99
00:07:46,000 --> 00:07:49,560
Then we'll have to find things
that bring us closer to the hostages.
100
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
Let's see.
101
00:07:51,880 --> 00:07:54,040
What unites people, huh?
102
00:07:54,120 --> 00:07:55,080
Football.
103
00:07:55,520 --> 00:07:57,680
Football is a good example.
104
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
But there's something
that unites people ever more
105
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
than football.
106
00:08:04,280 --> 00:08:05,160
Sex?
107
00:08:07,280 --> 00:08:09,600
Yes, sex brings people together,
but in couples.
108
00:08:09,760 --> 00:08:10,720
-Or not.
-Careful.
109
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
Usually.
110
00:08:12,840 --> 00:08:14,040
There's... There are, well...
111
00:08:15,280 --> 00:08:18,720
There are threesomes and even foursomes
112
00:08:19,200 --> 00:08:21,560
-and even structures of group.
-Structures?
113
00:08:21,840 --> 00:08:24,200
But it goes without saying
that there's no room for that
114
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
-in our plan.
-Ay, sorry, guys.
115
00:08:26,400 --> 00:08:27,280
Thank goodness.
116
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
With my luck, if we organize an orgy,
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
I'm sure I’ll have this one behind.
118
00:08:33,800 --> 00:08:35,120
But, Professor,
119
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
what unites more than sex?
120
00:08:38,880 --> 00:08:40,000
What unites us?
121
00:08:44,680 --> 00:08:46,200
All of us, I mean.
122
00:08:46,360 --> 00:08:50,400
Well, I've become very fond
of you all, but, honestly,
123
00:08:51,840 --> 00:08:52,720
money.
124
00:08:54,560 --> 00:08:55,440
Money.
125
00:08:56,440 --> 00:08:59,320
And we might not have other things,
but we'll have loads of money.
126
00:09:00,680 --> 00:09:02,360
I've been giving it a lot of thought
127
00:09:02,560 --> 00:09:05,960
about how to turn our hostages
128
00:09:07,400 --> 00:09:09,040
into our business partners.
129
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
And, well, I've come to the conclusion.
130
00:09:18,840 --> 00:09:19,720
Money
131
00:09:22,280 --> 00:09:23,400
or freedom.
132
00:09:24,200 --> 00:09:27,280
Have you ever thought,
I mean like in fantasy,
133
00:09:27,880 --> 00:09:28,960
of putting price to yourself?
134
00:09:30,040 --> 00:09:31,120
I'm telling you I'm in.
135
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Think it over, Mr Torres,
you've got two hours.
136
00:09:33,640 --> 00:09:34,920
I have nothing to think over.
137
00:09:35,080 --> 00:09:37,960
I'm talking about the pain,
the pain we're causing you.
138
00:09:38,120 --> 00:09:41,480
I'm working here better
than I've ever worked in my whole life.
139
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
What would be a hostage's minimum salary?
140
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
I thought of a million euros,
Just like that, tax free.
141
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
You won't fool me.
142
00:09:49,720 --> 00:09:52,320
-I know perfectly how this works.
-Really?
143
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
You know how hard it is,
and you know that your profession
144
00:09:55,200 --> 00:09:56,920
is something that's in your blood.
145
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
I've never had a boss like you,
Ms Nairobi.
146
00:09:59,840 --> 00:10:01,720
It's that or the second option.
147
00:10:01,880 --> 00:10:04,800
-Which is the second option?
-Leave just like that, with nothing.
148
00:10:04,960 --> 00:10:07,760
Like I'm telling you, but empty handed.
149
00:10:07,920 --> 00:10:10,360
How will we get
a million euros out of here?
150
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
Hidden inside our underwear?
151
00:10:13,240 --> 00:10:16,800
You give me the address
of a first cousin's of yours, a friend,
152
00:10:16,960 --> 00:10:21,640
and I'll make sure you receive an envelope
with your money in five, or six months
153
00:10:21,720 --> 00:10:23,440
-after getting out of here.
-Think it over.
154
00:10:23,600 --> 00:10:26,240
It's different to raise a son
with a million under your mattress.
155
00:10:26,520 --> 00:10:27,400
So...
156
00:10:27,560 --> 00:10:28,480
Freedom
157
00:10:30,680 --> 00:10:31,720
or the money.
158
00:10:32,120 --> 00:10:33,360
One million.
159
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
There was a camera,
160
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
at the toilets entrance.
161
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
And in this corridor
I think there was another one.
162
00:10:44,720 --> 00:10:47,800
So you say that apart from the building
cameras, they installed some more.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
Yes, those ones were different.
164
00:10:49,840 --> 00:10:51,920
We were digging a tunnel for them.
165
00:10:53,160 --> 00:10:54,240
It was in the basement.
166
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
There was a lot of ammunition.
167
00:10:58,080 --> 00:11:00,200
Enough for a war,
there were boxes full of bullets,
168
00:11:02,360 --> 00:11:04,320
chargers, explosives.
169
00:11:06,760 --> 00:11:09,840
Yes, these three were part of the gang.
170
00:11:11,120 --> 00:11:14,760
They were eight, two of them foreigners.
171
00:11:15,160 --> 00:11:17,280
Could you say if any of them
was the Professor?
172
00:11:20,440 --> 00:11:22,720
Their names were city names.
173
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
Berlin.
174
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
-Moscow.
-Denver.
175
00:11:26,080 --> 00:11:27,960
-Nairobi.
-Helsinki.
176
00:11:28,120 --> 00:11:29,800
-She is Tokyo.
-This one was Rio.
177
00:11:29,960 --> 00:11:31,680
He was the least dangerous of them.
178
00:11:32,080 --> 00:11:33,320
He was watching Alison.
179
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
Was Alison in a different place
from the rest of the hostages?
180
00:11:38,880 --> 00:11:40,160
Yes, sometimes she was taken apart.
181
00:11:40,320 --> 00:11:42,360
One of the foreigners is injured
182
00:11:43,120 --> 00:11:44,280
or dead.
183
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
We hit him on the head with a pipe.
184
00:11:47,320 --> 00:11:48,720
Oslo was his name.
185
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
If you'll excuse me, you can have a rest.
186
00:11:55,920 --> 00:11:57,840
You may have a coffee or something to eat.
187
00:11:57,920 --> 00:11:59,480
-Okay.
-Lobo, escort him outside.
188
00:12:06,400 --> 00:12:07,560
Have a sit.
189
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
These are أپngel's glasses.
190
00:12:21,840 --> 00:12:24,680
They inserted a microphone in them,
a Keylock 20-10
191
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
with an audio range of 1,500 metres.
192
00:12:27,240 --> 00:12:29,840
They must have done it
when he went in with the paramedics.
193
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
أپngel is not a traitor.
194
00:12:36,120 --> 00:12:37,000
Raquel.
195
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
I know what's crossing
your mind right now.
196
00:12:42,640 --> 00:12:45,880
But you were just doing your job.
Any of us would have done the same.
197
00:12:48,280 --> 00:12:49,960
All the evidence pointed at him.
198
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
I was also wrong.
199
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
THE SECOND IN CHARGE
OF THE HEIST CRISIS
200
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
OF THE FأپBRICA DE MONEDA Y TIMBRE
201
00:13:01,440 --> 00:13:03,640
IN COMMA AFTER HAVING
A CAR ACCIDENT
202
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
"You have a new message.
203
00:13:34,120 --> 00:13:37,480
Raquel, it's me again.
Phone me, your voice mailbox is full.
204
00:13:37,560 --> 00:13:39,240
We have him, listen, we have him.
205
00:13:39,320 --> 00:13:42,000
We have the guy
who is helping them from outside.
206
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
Yes, it's Salva, Salva.
Salva, the one that makes cider.
207
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
He was in the wreck yard.
He threatened the Russian guy.
208
00:13:47,800 --> 00:13:51,920
For heaven's sake, he’s using you, damn.
His fingerprints are in the patrol car.
209
00:13:52,080 --> 00:13:54,520
He's got closer to you
to learn about the investigation.
210
00:13:54,600 --> 00:13:55,480
He's using you.
211
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
To return the phone call press...."
212
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
"Hello, it's Raquel.
I can answer you right now.
213
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
If it's urgent,
leave your message after the beep."
214
00:14:11,680 --> 00:14:14,760
"The voice mailbox of the number
you have dialled is full."
215
00:14:16,760 --> 00:14:18,680
أپngel was phoning me all evening,
216
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
But I didn't pick up his phone calls.
217
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
Sixteen phone calls.
218
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
He phoned me 16 times.
219
00:14:27,920 --> 00:14:29,200
And I didn't answer the phone.
220
00:14:34,440 --> 00:14:35,360
"Raquel.
221
00:14:37,080 --> 00:14:38,400
Raquel, it's أپngel.
222
00:14:39,520 --> 00:14:41,400
Listen to me,
I'm asking you to reconsider.
223
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
Look, I can understand your rage.
224
00:14:44,560 --> 00:14:47,520
-I've also...."
-Unplug the loudspeaker or turn it down.
225
00:14:47,680 --> 00:14:50,560
"...the first row we've had.
I must be an asshole
226
00:14:50,960 --> 00:14:52,560
or whatever you say,"
227
00:14:53,000 --> 00:14:54,520
but I'm not the mole.
228
00:14:55,400 --> 00:14:57,240
I'm not the mole, for heaven’s sake.
229
00:14:57,640 --> 00:14:59,200
"You'll ruin my life, Raquel.
230
00:15:00,240 --> 00:15:01,200
Phone me.
231
00:15:08,200 --> 00:15:09,080
Raquel."
232
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
Why the heck you don't pick up?
233
00:15:13,520 --> 00:15:16,440
Huh? After 15 year with you,
234
00:15:16,600 --> 00:15:18,320
"besides you like a fucking fool.
235
00:15:18,480 --> 00:15:21,000
And not to get closer to you,
no, because of friendship."
236
00:15:21,440 --> 00:15:22,920
Because of love, do you hear me?
237
00:15:23,840 --> 00:15:24,720
"Because of love.
238
00:15:30,240 --> 00:15:32,640
I'd been very close
to breaking up with everything,"
239
00:15:32,720 --> 00:15:36,320
To ditching Mari Carmen for a bitch
that not even Prieto would fuck.
240
00:15:36,480 --> 00:15:38,760
"Do you hear me? Yes, you're a bitch."
241
00:15:38,880 --> 00:15:42,720
A selfish and obsessive bitch.
You're a fucking bitch, a fucking bitch.
242
00:15:42,800 --> 00:15:44,160
A cunt licker.
243
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
"A frigid, for fuck's sake, a...."
244
00:16:02,360 --> 00:16:05,240
"How many punches can you take
before falling on the canvass?
245
00:16:07,280 --> 00:16:09,360
If you are Raquel Murillo, many.
246
00:16:10,960 --> 00:16:13,520
But there's something wrong in being good
at rolling with the punches."
247
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
"Attention, inspector Murillo
is approaching the front wall."
248
00:16:16,560 --> 00:16:19,360
"If the punches don't cease,
you'll end up falling down the same.
249
00:16:20,200 --> 00:16:21,520
And when you fall down,
250
00:16:21,600 --> 00:16:24,440
it'll be as all the punches
were received at the same time."
251
00:16:24,640 --> 00:16:25,520
Raquel!
252
00:16:26,280 --> 00:16:27,720
-Raquel!
-Raquel!
253
00:16:29,560 --> 00:16:30,440
Raquel!
254
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
"Murillo stopped hearing,
255
00:16:35,440 --> 00:16:36,320
stopped thinking.
256
00:16:37,600 --> 00:16:38,960
She just walked on.
257
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
It was an empty body
258
00:16:48,560 --> 00:16:50,520
searching for all that to end."
259
00:16:50,960 --> 00:16:51,840
Raquel!
260
00:16:58,480 --> 00:16:59,360
Come!
261
00:17:02,880 --> 00:17:03,960
Let's go, let’s go!
262
00:17:07,440 --> 00:17:10,200
Excuse me, I didn't quite understand.
263
00:17:14,680 --> 00:17:15,560
Freedom.
264
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
-I said I want...
-No, no.
265
00:17:22,320 --> 00:17:25,440
Wait, before you give me
an answer seriously, I want...
266
00:17:25,680 --> 00:17:28,240
I would like to you to take into account
a couple considerations.
267
00:17:29,760 --> 00:17:31,480
The first one is...
268
00:17:32,880 --> 00:17:34,360
You must consider
269
00:17:35,680 --> 00:17:37,520
that you and I have a relationship.
270
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
And the second
271
00:17:43,720 --> 00:17:47,120
is that freedom carries
a lot of un unexpected situations,
272
00:17:48,360 --> 00:17:52,920
risks and terrible things, perhaps,
that for me, personally, are scary.
273
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
Do you know that eagle chicks
274
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
fall off before the right time
275
00:18:01,640 --> 00:18:04,200
and crash on to the rocks?
That makes me scared.
276
00:18:04,920 --> 00:18:07,880
Or baby rabbits, leverets,
that are in their dens.
277
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
They see the sunlight,
278
00:18:11,240 --> 00:18:12,160
and come out,
279
00:18:19,160 --> 00:18:23,360
and a wolf breaks their neck in one bite.
280
00:18:29,400 --> 00:18:31,120
That makes me scared.
281
00:18:32,920 --> 00:18:34,440
No, Ariadna? Because...
282
00:18:36,160 --> 00:18:40,080
Perhaps now,
at this particular moment, leaving is
283
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
far more dangerous
284
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
than staying.
285
00:18:47,520 --> 00:18:50,120
And I wouldn't like that anything bad
happened to you, Ariadna.
286
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
I don't want you
to become distressed, either.
287
00:19:00,360 --> 00:19:03,120
I don't want that. I’ll give you
two hours to think about it.
288
00:19:14,040 --> 00:19:15,280
I must leave.
289
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
I'm pregnant,
I need to see a gynaecologist,
290
00:19:19,440 --> 00:19:20,760
well, also the orthopaedic surgeon.
291
00:19:20,840 --> 00:19:23,800
Or whatever doctor you see, I don't know
which specialist I have to see
292
00:19:23,880 --> 00:19:25,360
for a bullet wound in your leg.
293
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
It'll be the internal medicine doctor,
won't it? I don’t know.
294
00:19:28,600 --> 00:19:29,880
Let's see, what’s wrong?
295
00:19:30,600 --> 00:19:32,080
The million euros is not appealing enough?
296
00:19:33,000 --> 00:19:35,120
-With that money you can leave ever after.
-It depends.
297
00:19:35,440 --> 00:19:37,560
If the wound becomes gangrenous
and I end up limping...
298
00:19:37,720 --> 00:19:39,640
If that happens,
we'll think of what to do.
299
00:19:40,040 --> 00:19:41,800
You don't need to expect for the worst.
300
00:19:42,880 --> 00:19:43,760
I should think.
301
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Besides, you're very well here,
aren't you?
302
00:19:48,200 --> 00:19:52,440
You've got your own bedroom, Mأ³nica
Gaztambide's Presidential suite, or not?
303
00:19:57,120 --> 00:19:58,720
You might even miss us...
304
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
if you go.
305
00:20:03,840 --> 00:20:05,640
Why are you insisting on me staying?
306
00:20:16,760 --> 00:20:18,440
You won't have fallen in love,
haven't you?
307
00:20:22,080 --> 00:20:23,160
It's not true.
308
00:20:24,320 --> 00:20:26,360
Listen, look at me, are you serious?
309
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
-So what if I am serious?
-Let's see.
310
00:20:30,880 --> 00:20:33,920
-You can't fall in love in 60 hours.
-Well, in 60 hours.
311
00:20:34,440 --> 00:20:37,880
In 60 hours I shot you,
I extracted the bullet.
312
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
You found out you were pregnant,
now abortion yes, abortion no,
313
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
shall I break up with my boyfriend.
314
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
You have sex with me.
315
00:20:46,240 --> 00:20:49,000
If you give 24 more hours,
I might ask you to marry me.
316
00:20:49,120 --> 00:20:51,360
And then 24 hours later, we get a divorce.
317
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
What the fuck does time matter
inside here?
318
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
-In the end time is something that...
-All right.
319
00:20:59,520 --> 00:21:00,400
All right, what?
320
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
I'll stay.
321
00:21:06,760 --> 00:21:11,000
But to get married and that
you'll have to give a little more time.
322
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
I don't know, 16 minutes or so.
323
00:21:37,240 --> 00:21:39,400
RAQUEL'S UNKNOWN’S TELEPHONE
324
00:22:18,440 --> 00:22:19,320
Hello?
325
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
Sorry to phone you again.
It's Raquel’s mother.
326
00:22:23,080 --> 00:22:25,400
As the other day you were
so close to my daughter,
327
00:22:25,480 --> 00:22:29,160
you see, I have an urgent message
from detective أپngel.
328
00:22:29,840 --> 00:22:33,080
"And I can't get through to her.
Are you near her?"
329
00:22:33,200 --> 00:22:35,320
Not now,
but I'll be seeing her in a moment.
330
00:22:35,480 --> 00:22:38,040
"If you tell me,
I may be able to talk to her."
331
00:22:38,120 --> 00:22:40,880
Thank you ever so much,
because it seemed important.
332
00:22:40,960 --> 00:22:42,040
What message?
333
00:22:42,400 --> 00:22:43,520
I'll read it for you.
334
00:22:45,840 --> 00:22:49,560
Yes, "we have him, we have the fucking guy
335
00:22:49,720 --> 00:22:53,320
"who is helping them from outside.
It's the guy that makes cider,
336
00:22:53,400 --> 00:22:56,680
the one who was in the wreck yard,
the one who threatened"
337
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
the Russian guy", one second.
338
00:22:59,760 --> 00:23:02,920
"His fingerprints were in the patrol car.
We have him.
339
00:23:03,000 --> 00:23:06,120
I'm on my way to the tent
and I'll tell you everything."
340
00:23:07,480 --> 00:23:08,640
Have you written all down?
341
00:23:09,600 --> 00:23:11,560
Yes, don't worry.
342
00:23:11,720 --> 00:23:14,640
-"I'll take care of it."
-Well, thank you very much again.
343
00:23:14,800 --> 00:23:16,560
-"Thank you so much."
-You're welcome.
344
00:23:29,160 --> 00:23:32,120
"The Professor had built a plan down
to the last millimetre.
345
00:23:32,640 --> 00:23:36,200
Each movement of the police,
any possible mistake from his gang,
346
00:23:37,400 --> 00:23:41,400
the hostages' behaviour,
each variable, everything,
347
00:23:42,000 --> 00:23:44,880
And then, when he thought
everything was under his control,
348
00:23:44,960 --> 00:23:46,480
he found out that it wasn't so.
349
00:23:46,800 --> 00:23:48,320
It would have never crossed his mind
350
00:23:48,400 --> 00:23:50,880
that to avoid the whole plan
going down the toilet,
351
00:23:51,080 --> 00:23:52,400
he would have to kill.
352
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
Kill the mother of the woman
he was falling in love with.
353
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
And, of course,
354
00:24:04,560 --> 00:24:06,320
no one is prepared for that."
355
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
What did you give me?
356
00:24:20,480 --> 00:24:22,000
An intravenous sedative.
357
00:24:22,480 --> 00:24:25,280
Have you already spoken to the hostages?
What did they say?
358
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
So far they've confirmed
that they're building a tunnel.
359
00:24:30,000 --> 00:24:32,120
We're going to locate the exact position.
360
00:24:33,560 --> 00:24:36,320
And what we already know,
that they are armed up to the teeth.
361
00:24:37,320 --> 00:24:38,200
Raquel.
362
00:24:39,480 --> 00:24:42,480
You're the most qualified person
to lead this operation,
363
00:24:42,840 --> 00:24:44,880
but it's high time you had a rest.
364
00:24:50,160 --> 00:24:51,600
Don't worry about anything.
365
00:24:51,960 --> 00:24:54,280
The superintendent is on his way
to substitute you.
366
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
So you can go home for a few hours.
367
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
You have to sleep.
368
00:25:00,360 --> 00:25:01,640
Can I make a phone call?
369
00:25:02,000 --> 00:25:02,880
Sure.
370
00:25:04,960 --> 00:25:05,840
Here.
371
00:25:20,280 --> 00:25:22,320
"Salva, it's Raquel."
372
00:25:23,520 --> 00:25:27,360
Look, I need you to come over
to get me out of here.
373
00:25:28,400 --> 00:25:30,240
This is the worst day of my life"
374
00:25:30,880 --> 00:25:33,760
and I have to get away from this tent,
from this city.
375
00:25:34,920 --> 00:25:36,600
Salva, are you there?
376
00:25:36,760 --> 00:25:38,440
I can't, there’s something I have to do.
377
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
Sure, sure, I understand.
378
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
"To phone like this
379
00:25:44,360 --> 00:25:45,640
is a bit...."
380
00:25:55,680 --> 00:25:57,320
-Good morning.
-Hello.
381
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
Can I help you?
382
00:25:59,560 --> 00:26:02,000
I'm Salva, your daughter’s friend.
383
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
-We spoke on the phone.
-Yes, yes, of course.
384
00:26:09,000 --> 00:26:10,080
Come in, come in.
385
00:26:10,360 --> 00:26:11,240
Thank you.
386
00:26:11,680 --> 00:26:12,560
Thank you.
387
00:26:21,680 --> 00:26:22,560
Come in.
388
00:26:33,880 --> 00:26:34,760
He's not reacting.
389
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
I don't want to be pessimistic,
390
00:26:38,400 --> 00:26:40,920
but I'm afraid his brain injury
has caused irreversible damage.
391
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
What? Are you a neurosurgeon?
392
00:26:44,760 --> 00:26:45,840
We don't know.
393
00:26:46,280 --> 00:26:48,040
We must take him to a hospital.
394
00:26:48,200 --> 00:26:50,240
He might still have a chance to be cured.
395
00:26:50,480 --> 00:26:51,840
No one leaves.
396
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Do you hear me? With hole or not hole.
397
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
-You know what the Professor said.
-I couldn't care less about the Professor.
398
00:26:57,440 --> 00:27:00,400
Where was the Professor
when the 16 hostages were escaping?
399
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
Where was he
when they smashed Oslo's head?
400
00:27:03,960 --> 00:27:07,360
We open the doors, call the police and let
the paramedics come and take him out.
401
00:27:07,520 --> 00:27:11,840
What the fuck are you talking about?
The rules were clear, no one goes out.
402
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
We all agreed, Oslo too.
403
00:27:14,160 --> 00:27:15,920
16 hostages have escaped.
404
00:27:16,000 --> 00:27:17,960
The rules have changed.
405
00:27:18,120 --> 00:27:20,640
The hostages don't know
what's happening here, Oslo does.
406
00:27:20,720 --> 00:27:23,160
And so, huh? If he can't even speak.
407
00:27:23,480 --> 00:27:26,280
Even if he could he wouldn't betray us.
Damn, let's vote.
408
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
This isn't a nice democracy.
409
00:27:28,240 --> 00:27:29,360
It isn't, no.
410
00:27:31,400 --> 00:27:33,920
We open the doors
411
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
and we let Oslo out.
412
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
No one is leaving.
413
00:27:38,840 --> 00:27:39,720
Berlin.
414
00:27:45,040 --> 00:27:46,120
Oslo isn't leaving.
415
00:27:56,760 --> 00:27:59,560
Me speak with Oslo before entering.
416
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
Wound doesn't matter.
417
00:28:04,760 --> 00:28:06,280
Death before prison.
418
00:28:08,400 --> 00:28:09,440
You understand?
419
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
Yes.
420
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
Me take care of Oslo.
421
00:28:42,640 --> 00:28:45,560
I must say, you have a beautiful house.
422
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
Thank you very much.
423
00:28:47,680 --> 00:28:51,600
Raquel is not at home.
Poor her, she works so hard...
424
00:29:03,160 --> 00:29:05,480
I was having a coffee.
Would you like to take one?
425
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
-I wouldn't like to bother you.
-It'll only take me a few minutes.
426
00:29:10,560 --> 00:29:13,760
-Ah, then, thank you very much.
-Very well. Have a seat.
427
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
"There are 10,000 ways
to kill an elderly woman,
428
00:29:53,960 --> 00:29:55,920
but the Professor was no hit man.
429
00:29:57,080 --> 00:30:01,040
He was more of a chess player
for whom the world of crime was too big.
430
00:30:04,800 --> 00:30:07,200
So he chose a cleaner
and more intelligent option.
431
00:30:09,440 --> 00:30:13,000
Pour 2.5 milligrams of dioxin
into the old lady's coffee,
432
00:30:16,120 --> 00:30:18,600
wait until the cardiac arrest
occurred due to the drug
433
00:30:20,000 --> 00:30:21,040
and vanish."
434
00:30:23,640 --> 00:30:24,600
Any sugar?
435
00:30:26,120 --> 00:30:27,720
Yes, please, three spoonful.
436
00:30:28,240 --> 00:30:29,720
You have a sweet tooth, haven't you?
437
00:30:31,800 --> 00:30:32,720
So have I.
438
00:30:33,200 --> 00:30:34,280
But I shouldn't.
439
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
"Three sugar spoonful and one of dioxin.
440
00:30:47,120 --> 00:30:49,600
In 15 minutes time
she would have a heart attack.
441
00:30:49,960 --> 00:30:52,480
In 30 minutes Raquel
would find her mother's body.
442
00:30:52,560 --> 00:30:54,640
In an hour, a coroner
443
00:30:54,720 --> 00:30:57,760
would authorize the removal of the body
as it was a cardiovascular heart attack.
444
00:30:57,840 --> 00:30:59,640
No signs of violence,
445
00:30:59,800 --> 00:31:02,600
the victim's age, the door closed,
inside her home.
446
00:31:02,680 --> 00:31:04,840
There would be no autopsy,
and the Professor knew it."
447
00:31:04,920 --> 00:31:05,800
Thank you.
448
00:31:07,000 --> 00:31:08,200
"Clean and simple."
449
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
My daughter didn't come home last night.
450
00:31:33,680 --> 00:31:34,920
Was she with you?
451
00:31:36,800 --> 00:31:37,680
Well...
452
00:31:38,920 --> 00:31:40,200
Well, actually, she was.
453
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
Yesterday we met.
454
00:31:43,080 --> 00:31:43,960
Well.
455
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
Did you make love?
456
00:31:55,840 --> 00:31:56,720
Well...
457
00:31:58,920 --> 00:32:00,440
Actually we did.
458
00:32:01,280 --> 00:32:02,160
I'm glad.
459
00:32:03,480 --> 00:32:06,160
Sorry for prying into your life,
but I'm really glad.
460
00:32:07,720 --> 00:32:12,480
My daughter desperately needs to be loved
and someone to make love to her.
461
00:32:15,920 --> 00:32:17,600
And a man who is a good man.
462
00:32:20,560 --> 00:32:22,120
And you seem a good man.
463
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
I can see it in your eyes.
464
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
Excuse me.
465
00:33:35,880 --> 00:33:37,040
I've dropped it.
466
00:33:37,200 --> 00:33:41,360
As we get older we become clumsy...
467
00:33:41,800 --> 00:33:42,880
Excuse me.
468
00:34:11,520 --> 00:34:13,120
Oslo won't speak again.
469
00:34:14,480 --> 00:34:15,760
I'm very sorry, it’s...
470
00:34:16,640 --> 00:34:18,720
-It's very tragic.
-You knew about escape?
471
00:34:19,680 --> 00:34:20,560
No.
472
00:34:21,880 --> 00:34:23,200
Denver tell me.
473
00:34:25,840 --> 00:34:27,080
You knew about escape.
474
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
Know as such, I didn't know.
475
00:34:30,240 --> 00:34:32,600
I could hint something,
and I told Denver to help.
476
00:34:43,080 --> 00:34:44,960
They hit him with this pipe
477
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
behind back.
478
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Oslo friend.
479
00:34:54,600 --> 00:34:57,160
Me and Oslo, together in war,
480
00:34:58,160 --> 00:34:59,480
peace together,
481
00:35:01,000 --> 00:35:02,280
robberies together,
482
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
prison together.
483
00:35:05,800 --> 00:35:06,960
Oslo friend.
484
00:35:08,000 --> 00:35:09,320
You understand, Arturo?
485
00:35:12,880 --> 00:35:13,760
On your knees.
486
00:35:46,400 --> 00:35:48,880
Did you really think
we wouldn't try to escape,
487
00:35:52,720 --> 00:35:54,240
that we wouldn't defend ourselves,
488
00:35:57,360 --> 00:36:00,280
that we would stand there
watching how you killed us,
489
00:36:02,120 --> 00:36:04,400
how you tortured us, how you raped us?
490
00:36:09,680 --> 00:36:11,720
One and a thousand times
I would do it again.
491
00:36:11,880 --> 00:36:15,080
If you're going to do it, hit me hard,
because if you don't kill me,
492
00:36:15,600 --> 00:36:17,400
I might kill you afterwards.
493
00:36:20,760 --> 00:36:22,120
I came to work
494
00:36:25,600 --> 00:36:26,960
as any other day
495
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
without harming anyone,
496
00:36:33,760 --> 00:36:35,400
only to fulfil my duty.
497
00:36:37,200 --> 00:36:39,160
Who do you think the good guys are,
Helsinki?
498
00:36:41,600 --> 00:36:42,480
You?
499
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
Finish quickly, please.
500
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
Bring me over the dustpan and the mop,
they are there, in that corner, please.
501
00:37:07,760 --> 00:37:08,640
Thank you.
502
00:37:09,560 --> 00:37:10,600
I'll do it.
503
00:37:22,680 --> 00:37:25,240
"I don't live in Almazأ،n now,
I live in Madrid.
504
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
I have two daughters: Raquel y Laura.
505
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
I'll never go to an old people home.
506
00:37:31,960 --> 00:37:34,360
Raquel is a serious woman,
but she loves me very much."
507
00:37:44,160 --> 00:37:45,040
Excuse me?
508
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
"We have him, it's the cider guy.
509
00:37:51,760 --> 00:37:54,080
His fingerprints were in the patrol car."
510
00:37:54,800 --> 00:37:58,440
-Do you mind if I make a phone call?
-No, of course not.
511
00:38:09,600 --> 00:38:12,840
"Raquel, it's me again.
Phone me, your voice mailbox is full.
512
00:38:12,920 --> 00:38:14,800
We have him, listen, we have him.
513
00:38:14,880 --> 00:38:17,440
We have the guy
who is helping them from outside.
514
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
Yes, it's Salva, Salva.
Salva, the guy who makes cider.
515
00:38:20,520 --> 00:38:23,200
He was in the wreck yard,
he threatened the Russian guy.
516
00:38:23,280 --> 00:38:27,120
For fuck's sake, he’s using you, damn.
His fingerprints are in the patrol car.
517
00:38:27,200 --> 00:38:29,880
He's getting close to you
to know about the investigation.
518
00:38:31,160 --> 00:38:33,880
If you wish to hear the message again,
press 1.
519
00:38:33,960 --> 00:38:35,920
To delete it, press 2.
520
00:38:36,120 --> 00:38:38,480
To save it, press...
521
00:38:39,840 --> 00:38:42,040
Message deleted.
There are no more messages."
522
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
No one is answering.
523
00:39:02,200 --> 00:39:03,080
Salva?
524
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
But what are you doing here?
525
00:39:09,520 --> 00:39:11,200
This was the thing I had to do.
526
00:39:13,080 --> 00:39:15,800
The only thing, I left your garden
in a really bad state.
527
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
Isn't he adorable?
528
00:39:33,400 --> 00:39:34,280
He's already told me
529
00:39:35,200 --> 00:39:36,560
you made love.
530
00:39:37,120 --> 00:39:38,840
-Mum.
-What?
531
00:39:39,200 --> 00:39:42,120
I didn't say anything,
she must have suspected it.
532
00:39:43,000 --> 00:39:43,880
Time to eat.
533
00:39:48,080 --> 00:39:50,640
-Would like some pudding?
-Well, I'll have to taste them.
534
00:39:50,720 --> 00:39:53,720
If there as tasty as this soup.
It's the best one I’ve ever tasted
535
00:39:53,880 --> 00:39:56,000
-in a very long time.
-Thank you.
536
00:39:57,600 --> 00:40:00,240
Darling, don't play with your food.
You're hardly eating anything.
537
00:40:00,840 --> 00:40:02,000
It's that job.
538
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
It makes her very stressed.
539
00:40:05,120 --> 00:40:07,360
-The kidnapping, have you heard about it?
-Yes.
540
00:40:07,440 --> 00:40:08,680
You're telling me.
541
00:40:09,480 --> 00:40:12,360
I follow it constantly,
I'm following it in the press.
542
00:40:13,600 --> 00:40:15,560
It's terrible what’s happening.
543
00:40:15,840 --> 00:40:17,120
I'm all worried.
544
00:40:17,960 --> 00:40:19,760
There was some shooting
inside yesterday, huh?
545
00:40:20,040 --> 00:40:22,400
Wasn't there, and some explosions.
No, I really...
546
00:40:22,600 --> 00:40:25,120
those people armed to the teeth...
547
00:40:25,200 --> 00:40:27,600
Who knows, any day,
some horrific thing will happen.
548
00:40:28,320 --> 00:40:31,520
"There was shooting yesterday.
Armed to the teeth.
549
00:40:35,000 --> 00:40:36,680
They have at least three M-16.
550
00:40:36,840 --> 00:40:38,760
A Browning ground machine gun.
551
00:40:41,720 --> 00:40:43,520
Retroxil, is a medicine.
552
00:40:43,680 --> 00:40:45,520
In Toledo there has been
an unusual demand."
553
00:40:45,680 --> 00:40:48,400
-Where was the last purchase?
-Here, in Palomeque.
554
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
18th of October.
555
00:40:53,360 --> 00:40:55,280
Excuse me, I have to make a phone call.
556
00:40:56,200 --> 00:40:57,080
But, darling...
557
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
Every day the same.
558
00:41:01,720 --> 00:41:04,360
Suأ،rez, put me on speakers.
559
00:41:04,560 --> 00:41:07,600
Connect my mobile to the loud speakers.
We have communication with the Inspector.
560
00:41:07,680 --> 00:41:09,560
-Turn it up.
-Well, listen up everyone.
561
00:41:09,640 --> 00:41:10,960
I need you to look for
562
00:41:11,120 --> 00:41:12,800
"all the rural estates
where hunting is allowed"
563
00:41:12,960 --> 00:41:15,360
within 100 kilometres distance
from the pharmacy in Palomeque.
564
00:41:15,440 --> 00:41:17,760
I want a map of Toledo now.
Look for a map,
565
00:41:17,840 --> 00:41:20,280
-perimeter of Palomeque.
-"If they bought the medicines there,"
566
00:41:20,440 --> 00:41:22,000
it means that they were close.
567
00:41:22,800 --> 00:41:26,240
Fuck, how didn't I realize sooner?
Because they need a place
568
00:41:26,320 --> 00:41:29,880
where they could organize it, where they
could prepare their plan step by step.
569
00:41:30,360 --> 00:41:33,160
They had to do target practice
before entering the Fأ،brica,
570
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
somewhere where the shots and detonations
571
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
wouldn't raise any alarms.
572
00:41:38,760 --> 00:41:41,080
I want some units canvassing
the perimeter of Palomeque
573
00:41:41,160 --> 00:41:43,240
within 100 kilometres, I want them now.
574
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
Documentation.
575
00:41:44,560 --> 00:41:46,400
It must be a 100 hectares rural estate.
576
00:41:46,560 --> 00:41:48,200
Look it up in the land registry.
577
00:41:48,360 --> 00:41:50,040
With a house in it.
578
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
-Suأ،rez, call me when you find something.
-I will.
579
00:41:55,760 --> 00:41:58,720
You heard her. We have no time to waste,
let's get them, okay?
580
00:41:58,800 --> 00:42:02,000
That estate, those units.
I want it all, I want it now.
581
00:42:08,360 --> 00:42:09,240
Yes?
582
00:42:13,560 --> 00:42:14,480
Are you all right?
583
00:42:15,520 --> 00:42:17,440
Yes, a bit tired. Come in.
584
00:42:18,720 --> 00:42:22,360
And dazed too.
They had to inject me a sedative
585
00:42:22,840 --> 00:42:25,200
and, the truth, I'm not used to.
586
00:42:25,640 --> 00:42:27,960
I see, I'm not very clearheaded today,
either.
587
00:42:29,880 --> 00:42:33,640
You'll excuse me, Salva, but I need
to lie down. I need to get some sleep.
588
00:42:33,720 --> 00:42:34,840
Sure, sure.
589
00:42:45,440 --> 00:42:47,640
It's the time now to make a decision.
590
00:42:49,320 --> 00:42:53,080
You have to choose between being
accomplices and getting a million euros
591
00:42:53,800 --> 00:42:56,760
or being upright people and leaving.
592
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Freedom
593
00:43:03,520 --> 00:43:04,400
or one million euros.
594
00:43:07,360 --> 00:43:09,720
If you stay with us
to see the end of this,
595
00:43:09,880 --> 00:43:13,760
you'll receive, at home,
20,000 banknotes of 50 euros,
596
00:43:14,360 --> 00:43:15,560
in an air-tight bag
597
00:43:16,320 --> 00:43:17,760
like good ham.
598
00:43:19,240 --> 00:43:21,600
Those who want to leave,
please, cross the line.
599
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
What will we do
with those who choose their freedom?
600
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
You'll take them downstairs
601
00:43:48,680 --> 00:43:50,800
to the Fأ،brica basement
602
00:43:50,960 --> 00:43:52,560
and lock them up there.
603
00:43:56,080 --> 00:43:57,680
I know it's terrible, but...
604
00:43:59,440 --> 00:44:02,000
precisely those are the ones
that could actually try to rise up
605
00:44:02,320 --> 00:44:03,360
another rebellion.
606
00:44:05,800 --> 00:44:07,440
And I need to protect you.
607
00:44:07,800 --> 00:44:09,360
Why can't I choose to leave?
608
00:44:09,520 --> 00:44:11,600
Because you're our top hostage, darling.
609
00:44:13,080 --> 00:44:13,960
Really?
610
00:44:14,680 --> 00:44:16,360
Do we need to explain it to you?
611
00:44:17,120 --> 00:44:18,520
Move aside, you're in the way.
612
00:44:32,800 --> 00:44:37,160
Okay, time is ticking. Now or never.
613
00:44:37,560 --> 00:44:39,120
You can either cross the line
614
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
and leave
615
00:44:41,200 --> 00:44:43,840
or stay with us
616
00:44:44,960 --> 00:44:46,160
and your million euros.
617
00:44:48,400 --> 00:44:49,280
Very good.
618
00:44:50,360 --> 00:44:52,480
Those wanting to leave,
put your hands on your head.
619
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
Move forward, through the door
to the loading area.
620
00:44:57,680 --> 00:45:00,640
"What the Professor had gained
was to divide the hostages
621
00:45:01,680 --> 00:45:04,240
into those who would become our partners
622
00:45:05,080 --> 00:45:07,880
and those who could still
complicate things.
623
00:45:09,120 --> 00:45:10,400
At least that's what we thought.
624
00:45:31,960 --> 00:45:33,280
Yes, Suأ،rez.
625
00:45:33,560 --> 00:45:37,240
Inspector, we have a rural estate.
It matches perfectly the description.
626
00:45:37,920 --> 00:45:39,520
-Where is it?
-"Near Palomeque",
627
00:45:39,680 --> 00:45:41,800
the small town where the pharmacy is.
It's 640 hectares
628
00:45:41,960 --> 00:45:44,520
"and it's a private hunting land.
There's a house too"
629
00:45:44,680 --> 00:45:47,560
big enough to plan a heist
of that magnitude.
630
00:45:48,520 --> 00:45:50,760
-How did you find it?
-"A neighbour in the area
631
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
saw a group of youngsters
on the evening of San Juan.
632
00:45:53,760 --> 00:45:56,080
"They didn't look like hunters,
but all through the summer
633
00:45:56,160 --> 00:45:58,240
-he heard explosions."
-Explosions.
634
00:45:58,400 --> 00:46:00,440
Yes, explosions.
He doesn't quite know what they were,
635
00:46:00,520 --> 00:46:03,440
"but he's sure they weren’t
hunting rifles, not with cartridge ."
636
00:46:03,720 --> 00:46:06,320
I send units to the area
and arrange for an intervention team
637
00:46:06,480 --> 00:46:08,760
-"for a possible armed intervention."
-Very good.
638
00:46:08,840 --> 00:46:12,040
Send me the information to my mobile.
As soon as I can I'll head there.
639
00:46:13,920 --> 00:46:16,320
Lobo, we have the all clear,
we're setting off.
640
00:46:16,400 --> 00:46:18,400
Units 1, 2 and 3 ready, now!
641
00:46:20,440 --> 00:46:23,880
Salva, look, I'm not feeling well.
642
00:46:24,240 --> 00:46:25,400
Can you drive?
643
00:46:27,240 --> 00:46:29,360
-Yes.
-I need you to drive me to a place.
644
00:47:08,600 --> 00:47:09,920
Everything starts tomorrow.
645
00:47:15,000 --> 00:47:15,880
Sergio.
646
00:47:20,800 --> 00:47:22,520
I want you to promise me one thing.
647
00:47:24,280 --> 00:47:25,720
If things go wrong,
648
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
you'll run away.
649
00:47:30,320 --> 00:47:32,240
You won't be waiting at the hangar.
650
00:47:33,480 --> 00:47:34,760
Nothing will go wrong.
651
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
You know, as I do,
that everything could go wrong.
652
00:47:40,800 --> 00:47:44,000
I'll only go there if you promise me
that, if things are shot to hell,
653
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
you won't let them catch you.
654
00:47:52,640 --> 00:47:54,200
I won't promise you that.
655
00:47:58,280 --> 00:48:01,960
Either you promise me now or you won't
have a captain in charge from now on.
656
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
You already know me.
657
00:48:12,360 --> 00:48:13,920
Nothing will go wrong, Andrأ©s.
658
00:48:17,080 --> 00:48:18,680
We're the Resistance, aren’t we?
659
00:48:24,520 --> 00:48:27,080
"The Professor's whole life
revolved around just one idea:
660
00:48:30,000 --> 00:48:31,160
Resistance.
661
00:48:34,280 --> 00:48:35,240
His grandfather,
662
00:48:35,760 --> 00:48:39,680
who had resisted next to the partisans
to defeat the fascists in Italia
663
00:48:39,760 --> 00:48:41,280
had taught him that song.
664
00:48:43,800 --> 00:48:44,760
And later on
665
00:48:45,920 --> 00:48:47,160
he taught us."
666
00:49:53,680 --> 00:49:56,520
Six kilometres straight on, and after
the first diversion on the right.
667
00:50:00,200 --> 00:50:02,480
Salva, can you drive a little faster.
668
00:50:02,640 --> 00:50:05,400
You won't be fined being with me.
You're driving at 40 km/h.
669
00:50:05,720 --> 00:50:09,760
Yes, true, I'm sorry.
I'm a bit dense today.
670
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
Wait for me here.
671
00:50:55,560 --> 00:50:58,480
On the left side
and on the right side too.
672
00:51:35,560 --> 00:51:38,840
No one comes in without wearing a suit.
Whoever is not essential here
673
00:51:39,680 --> 00:51:40,760
stay out of perimeter 1.
674
00:51:40,920 --> 00:51:41,840
"Is it clear?
675
00:51:42,160 --> 00:51:43,160
It's clear."
676
00:51:48,520 --> 00:51:52,120
We hit the jackpot.
There's DNA of every type.
677
00:51:55,920 --> 00:51:58,000
"I want the photographers
and the Scientific branch in.
678
00:51:58,080 --> 00:51:59,080
Take photographs of everything."
679
00:51:59,240 --> 00:52:01,640
The whole house has to be raided,
every single corner.
680
00:52:06,560 --> 00:52:08,360
"We are on the first floor.
681
00:52:16,200 --> 00:52:18,280
There's an attic. It’s amazing.
682
00:52:18,680 --> 00:52:20,560
You won't believe what we’ve found."
683
00:52:21,880 --> 00:52:22,760
Inspector.
684
00:52:25,680 --> 00:52:26,760
You have to see this.
685
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
The whole thing is on the walls.
686
00:52:38,800 --> 00:52:41,480
Timetables, photos, maps.
687
00:52:42,840 --> 00:52:44,240
The whole fucking plan.
688
00:52:44,400 --> 00:52:45,520
We have it, sirs.
689
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
"Their time is over."
690
00:53:13,000 --> 00:53:14,960
TO BE CONTINUED
51226