Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
"Hello, it's Raquel.
I can't answer your call right now.
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,800
If it's urgent,
leave your message after the beep."
3
00:00:22,760 --> 00:00:23,640
Raquel,
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,840
Why the heck you don't pick up?
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,800
Huh? After 15 years with you,
besides you, like a fucking fool.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,600
And not to get closer to you, no, no.
7
00:00:36,240 --> 00:00:37,360
Because of our friendship.
8
00:00:38,120 --> 00:00:40,600
Because of love, do you hear me?
Because of love.
9
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
-Go in, please.
-No, you go first.
10
00:00:56,960 --> 00:00:57,840
Come on.
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
SUNDAY
9:45 PM
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
What's this?
13
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
A warehouse.
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
And these plastics?
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,640
They're just plastics
to protect from the coldness.
16
00:01:18,840 --> 00:01:21,080
60 HOURS OF ROBBERY
17
00:01:21,880 --> 00:01:22,960
I'm not frightened.
18
00:01:27,440 --> 00:01:28,320
Keep walking.
19
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Switch the light on.
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,240
And don't do any foolishness.
21
00:03:21,200 --> 00:03:24,880
And you, what did you do before this?
You haven't always been a robber.
22
00:03:24,960 --> 00:03:27,360
-I've done a lot of things before this.
-What things?
23
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
Mainly sales rep.
24
00:03:32,880 --> 00:03:34,960
Also in the chemical industry,
25
00:03:35,720 --> 00:03:38,680
security guard in a car park
and I dance in a disco, too.
26
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
-What?
-Yes, there, no shirt,
27
00:03:40,680 --> 00:03:43,000
with a lot of birds inside a cage
dancing away.
28
00:03:43,080 --> 00:03:46,240
-But, like untz untz untz?
-Untz, untz and whatever they play.
29
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
Samba, twist, rock and roll,
you'd be amazed.
30
00:03:48,880 --> 00:03:50,280
What, really, I'll be amazed?
31
00:03:50,360 --> 00:03:53,320
Let me be amazed then.
Let me see how you dance.
32
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
-Here?
-Come on, dance for me a little.
33
00:04:00,000 --> 00:04:00,880
Give me a minute.
34
00:04:01,400 --> 00:04:02,280
Okay.
35
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
Listen, I'd been very close
to breaking up with everything,
36
00:04:48,080 --> 00:04:51,880
to ditching Mari Carmen for a bitch
that not even Prieto would fuck.
37
00:04:51,960 --> 00:04:56,080
Do you hear me? Yes, you're a bitch,
a selfish and obsessive bitch.
38
00:04:56,240 --> 00:04:58,400
A fucking bitch! Fucking bitch!
39
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
A cunt licker, a frigid, for fucking sake.
40
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
A fucking frigid.
41
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
Raquel, it's me, أپngel, again.
42
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
I'm sorry, I didn’t...
43
00:05:55,200 --> 00:05:58,120
I didn't want to call you "bitch",
really, I'm sorry.
44
00:06:02,080 --> 00:06:03,560
You'll ruin my life.
45
00:06:05,360 --> 00:06:08,000
I don't know what I’ll do if I’m dismissed
from the police department.
46
00:06:08,160 --> 00:06:09,560
I don't know how I’ll cope.
47
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
You'll destroy me.
48
00:06:19,920 --> 00:06:21,920
I know I told you I was unemployed, but...
49
00:06:23,040 --> 00:06:27,200
This cider thing isn't a job as such.
It's basically a project.
50
00:06:27,840 --> 00:06:29,880
I don't know whether it’ll work or not.
51
00:06:29,960 --> 00:06:32,720
And, honestly, I don't know
what is on your mind.
52
00:06:33,280 --> 00:06:36,800
I don't know
if your partner saw something illegal.
53
00:06:37,480 --> 00:06:40,840
It's true that some nights I sleep here,
54
00:06:40,920 --> 00:06:43,760
on the bunk beds,
and I have no certificate of habitability.
55
00:06:43,840 --> 00:06:47,400
I don't know if that’s what he saw or that
it has to pass some kind of inspection.
56
00:06:47,480 --> 00:06:48,560
I don't really know.
57
00:06:51,200 --> 00:06:52,080
The cider.
58
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
Can I taste the cider?
59
00:06:58,360 --> 00:06:59,640
Sure, of course.
60
00:07:01,200 --> 00:07:03,560
"It was quite obvious
that the Inspector would want to get in
61
00:07:03,640 --> 00:07:05,680
in the Professor's little corner.
62
00:07:07,760 --> 00:07:10,880
And for a bunch of euros
is easy to rent a filthy warehouse
63
00:07:10,960 --> 00:07:13,880
and turn into the perfect set
for the performance.
64
00:07:15,880 --> 00:07:19,960
Being willing to believe or not
was up to the Inspector."
65
00:07:24,000 --> 00:07:25,760
I'm sorry, Salva.
66
00:07:28,840 --> 00:07:30,240
This place is lovely.
67
00:07:32,160 --> 00:07:34,720
I feel very... very embarrassed
68
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
for pointing my gun at you
69
00:07:38,440 --> 00:07:41,520
to force you to bring me over.
70
00:07:42,240 --> 00:07:43,120
The truth.
71
00:07:43,520 --> 00:07:45,920
I would have rather showed
you something else.
72
00:07:47,200 --> 00:07:51,240
I mean, some other thing as you call it,
as in "Basic Instinct", I don't know.
73
00:07:52,320 --> 00:07:53,360
I'd feel...
74
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
much less stupid and embarrassed
75
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
than I feel now.
76
00:08:02,040 --> 00:08:02,920
And...
77
00:08:04,400 --> 00:08:07,160
To think that I almost sent
my ex-husband over...
78
00:08:08,240 --> 00:08:09,400
Your ex-husband?
79
00:08:10,520 --> 00:08:13,400
Yes, I know he's a fucking jerk,
80
00:08:13,480 --> 00:08:17,720
but he's the best
in the whole Scientific branch
81
00:08:17,800 --> 00:08:22,320
because, obviously, they had described
this place as if it was a drugs lab.
82
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
-I'm sorry.
-Drugs.
83
00:08:25,200 --> 00:08:26,080
Yes.
84
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
I almost...
85
00:08:30,560 --> 00:08:32,000
I almost make an even bigger mistake.
86
00:08:59,600 --> 00:09:02,960
I want you to know that I'll
never pull out my gun again.
87
00:09:04,480 --> 00:09:05,720
-Yes.
-Well.
88
00:09:10,680 --> 00:09:13,280
Or frisk you,
or have any doubts about you.
89
00:09:13,360 --> 00:09:14,240
Good, good.
90
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
About you, Salva.
91
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
About you.
92
00:09:19,800 --> 00:09:23,680
I think it's time
to treat us less formally, isn't it?
93
00:09:25,360 --> 00:09:28,720
-I couldn't agree less.
-Sure.
94
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
-I agree.
-Me too.
95
00:09:46,040 --> 00:09:48,080
-"أپngel, is it a good moment?"
-Yes, tell me, Pilar.
96
00:09:48,440 --> 00:09:50,520
I have the results of what you asked me.
97
00:09:51,240 --> 00:09:54,280
I analysed the fingerprint from the car
and the one from the coffee spoon
98
00:09:54,360 --> 00:09:56,000
and bingo, they're a match.
99
00:09:56,200 --> 00:10:00,040
The person who touched that spoon is the
same one who forced his way in the car.
100
00:10:00,280 --> 00:10:01,560
That's awesome, Pilar.
101
00:10:01,720 --> 00:10:03,840
"It's awesome. I’ll call you later."
102
00:10:13,080 --> 00:10:15,800
"The voice mailbox of the number
you have dialled is full."
103
00:10:15,880 --> 00:10:16,760
Fuck.
104
00:10:21,280 --> 00:10:22,160
It's time.
105
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
The guards must be untying themselves
by now.
106
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
At 10:30 PM
they'll come out of the warehouse.
107
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
-Do you know where it is?
-Yes, right here.
108
00:10:27,560 --> 00:10:30,280
Listen, can I tell someone?
Five or six mates.
109
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
-No way. Are you mad?
-But why?
110
00:10:32,880 --> 00:10:35,760
Do you want to screw all up before
we start? Three people already mean
111
00:10:35,840 --> 00:10:38,000
a great risk for the plan,
four would be extremely foolish.
112
00:10:38,080 --> 00:10:40,120
-We'll help them from outside.
-Three people?
113
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
And who is that third person?
114
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
Mأ³nica Gaztambide.
115
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
She's pregnant,
we need to get her out of here.
116
00:10:46,400 --> 00:10:47,280
I see.
117
00:10:47,840 --> 00:10:49,760
-Where the heck are you going?
-To find her.
118
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
And what about me? I stay here?
How do I get to the warehouse?
119
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
-I can't go in as I please.
-Sort out your own problems.
120
00:10:55,160 --> 00:10:57,360
Don't fuck me. What I have to do is worse.
121
00:10:57,440 --> 00:11:01,120
Quite worse. I have to convince
that guy to take me over to Mأ³nica
122
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
and then get rid of him.
123
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
Are you going to kill him?
124
00:11:06,280 --> 00:11:09,320
What I'm not doing is staying here
waiting like a lamb to be shot.
125
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
A man has to do what a man has to do.
126
00:11:17,040 --> 00:11:17,920
Helsinki.
127
00:11:19,000 --> 00:11:19,880
What's the matter?
128
00:11:21,680 --> 00:11:23,360
I'm still not feeling well.
129
00:11:24,760 --> 00:11:27,240
What's wrong, Arturo?
You want some more tablets?
130
00:11:27,400 --> 00:11:28,280
No.
131
00:11:28,960 --> 00:11:31,560
I wish my problem was solved
by taking an aspirin. No, no.
132
00:11:32,360 --> 00:11:33,240
It's not that.
133
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
You see, earlier on,
when I saw Mأ³nica Gaztambide,
134
00:11:38,560 --> 00:11:40,440
and realized she was alive, she was fine,
135
00:11:41,920 --> 00:11:43,480
I went to pieces...
136
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
I think I didn't react as she expected.
137
00:11:47,600 --> 00:11:51,040
The thing is that, later on
that colleague of yours,
138
00:11:51,680 --> 00:11:52,560
Denver,
139
00:11:52,920 --> 00:11:55,960
escorted her downstairs, wherever
you are keeping her, to have a rest,
140
00:11:57,920 --> 00:12:01,000
and I felt the urge to speak with her.
141
00:12:01,840 --> 00:12:03,280
I felt a very strong urge.
142
00:12:05,200 --> 00:12:06,080
Please.
143
00:12:07,760 --> 00:12:09,520
Man helps man in love.
144
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
Yes? No problem.
145
00:12:16,320 --> 00:12:18,160
It's fine, Arturito, fine.
146
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
-Let's go.
-Thank you.
147
00:12:33,520 --> 00:12:35,960
"And while our first defeat
was approaching,
148
00:12:37,520 --> 00:12:39,760
the master mind of the operation
wasn't there,
149
00:12:41,720 --> 00:12:45,320
because as brilliant as he was
he only had two eyes,
150
00:12:46,320 --> 00:12:48,920
and at that particular moment
they were set on the Inspector."
151
00:12:49,640 --> 00:12:50,520
What?
152
00:12:51,920 --> 00:12:52,800
Nothing.
153
00:12:54,960 --> 00:12:55,840
What?
154
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
You were looking at me.
155
00:13:00,720 --> 00:13:02,960
I don't know, like this,
156
00:13:03,760 --> 00:13:04,800
with no glasses on,
157
00:13:06,160 --> 00:13:07,600
you look like a different person.
158
00:13:09,080 --> 00:13:12,600
Like Superman and Clark Kent.
159
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
So, you like me with glasses.
160
00:13:22,520 --> 00:13:23,760
No, I didn't say that.
161
00:13:25,280 --> 00:13:26,560
I'll put them on right now.
162
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
It's kind of weird to sleep
with your glasses on, but it's fine.
163
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
It's fine.
I usually take them off, but today...
164
00:13:37,440 --> 00:13:38,880
Today is a special day.
165
00:13:40,760 --> 00:13:41,640
Better?
166
00:13:52,440 --> 00:13:53,680
The thing is...
167
00:13:54,640 --> 00:13:57,120
I can't stay the night, I’m sorry.
168
00:14:06,640 --> 00:14:07,840
I don't know, I want...
169
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
to wake up at home with my daughter,
170
00:14:11,160 --> 00:14:12,680
drop her at school.
171
00:14:13,240 --> 00:14:15,640
-So she can see she still has a mum.
-Sure.
172
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
"Hello, it's Raquel.
I can't answer you right know.
173
00:14:26,480 --> 00:14:29,040
If it's urgent,
leave the message after the beep."
174
00:14:31,280 --> 00:14:32,720
"Raquel, it's me again."
175
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
Call me, your voice mailbox is full.
176
00:14:34,880 --> 00:14:36,880
We have him, listen, we have him.
177
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
"We have the guy
who is helping them from outside."
178
00:14:39,520 --> 00:14:42,840
But you still got
at least seven or eight hours
179
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
to drop your daughter at school.
180
00:14:47,720 --> 00:14:51,360
I mean... If you are there
at 12 AM or at 1 AM
181
00:14:52,160 --> 00:14:53,720
or at 7 AM...
182
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
That should be early enough, shouldn't it?
183
00:15:01,800 --> 00:15:04,440
It's Salva, Salva,
Salva, the one that makes cider.
184
00:15:04,520 --> 00:15:07,840
He was in the wreck yard, he threatened
the Russian guy, for heaven's sake.
185
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
I'm sorry.
186
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
I'm not staying.
187
00:15:15,560 --> 00:15:17,480
Hey, and that piano over there?
188
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
Do you play the piano?
189
00:15:20,560 --> 00:15:23,520
He's using you, damn.
His fingerprints were in the patrol car.
190
00:15:23,600 --> 00:15:25,760
He's got closer to you
to learn about the investigation.
191
00:15:25,840 --> 00:15:27,240
He's using you, Raquel.
192
00:15:28,760 --> 00:15:29,640
Shit.
193
00:15:30,680 --> 00:15:31,560
Shit.
194
00:17:05,320 --> 00:17:06,440
Is it your wife?
195
00:17:08,560 --> 00:17:09,440
No.
196
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
Mأ³nica isn't the loud type.
It must be one of your colleagues.
197
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
Don't stop.
198
00:17:31,440 --> 00:17:34,080
For heaven's sake, Arturo,
what the heck are you doing here?
199
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
"Arturo at last had had a heroic gesture.
200
00:18:52,120 --> 00:18:56,200
Instead of escaping alone,
he'd decided to rescue his princess.
201
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
But it backfired on him.
202
00:19:00,080 --> 00:19:02,200
Because princesses
have their own lives too."
203
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
What's the matter, Mأ³nica?
204
00:19:03,800 --> 00:19:04,920
"And their own secrets."
205
00:19:05,240 --> 00:19:07,480
-Was that savage raping you?
-He wasn't raping me.
206
00:19:07,640 --> 00:19:09,000
Don't speak nonsense.
207
00:19:11,800 --> 00:19:15,840
"We've always heard stories about husbands
catching their wives with their lover.
208
00:19:17,480 --> 00:19:19,320
But when Arturo caught his lover's lover
209
00:19:20,320 --> 00:19:21,720
he forgot all about his escape plan."
210
00:19:22,800 --> 00:19:23,680
Arturo, man.
211
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
"He only heard one word."
212
00:19:28,240 --> 00:19:29,600
-I'm fine.
-Breathe, breathe.
213
00:19:29,680 --> 00:19:30,640
Breathe deeply.
214
00:19:30,720 --> 00:19:31,600
"Vengeance".
215
00:19:32,600 --> 00:19:34,440
Put your clothes on, darling,
and leave, please.
216
00:19:34,720 --> 00:19:35,800
-What?
-Put your clothes on.
217
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
-And leave, please.
-I'm not leaving.
218
00:19:39,240 --> 00:19:40,840
Take her out,
leave me alone with this guy.
219
00:19:40,920 --> 00:19:41,800
What do you want to do?
220
00:19:42,240 --> 00:19:45,360
Let's not get things out of hand,
Arturito, these things can be discussed.
221
00:19:45,840 --> 00:19:46,720
I won't leave.
222
00:19:46,800 --> 00:19:48,640
I told you to take her away,
for fuck's sake.
223
00:19:49,120 --> 00:19:51,480
Get her out now
and leave me here alone with this scum.
224
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
Yes! You and I, yes, here.
225
00:19:53,960 --> 00:19:55,360
Now, you and I.
226
00:19:56,080 --> 00:19:57,200
Motherfucker.
227
00:20:08,960 --> 00:20:10,640
-Please, please.
-Leave.
228
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
-No.
-Leave.
229
00:20:11,760 --> 00:20:13,200
-Everything's okay.
-What will you do?
230
00:20:13,280 --> 00:20:14,920
-It's fine.
-I said no.
231
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
-It's fine.
-What are you going to do?
232
00:20:16,960 --> 00:20:18,760
-It's okay, leave.
-I want to stay.
233
00:20:18,920 --> 00:20:21,120
Leave, everything is fine.
234
00:20:28,400 --> 00:20:29,280
Let's go.
235
00:20:40,720 --> 00:20:44,280
You have a lot of nerve taking advantage
of a defenceless and wounded woman.
236
00:20:46,840 --> 00:20:50,000
Let's see if you have what it takes
to fight me, son of a bitch.
237
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
You'll get hurt, Arturito, be careful.
238
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
-Stop!
-No, I'm a hostage.
239
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
-I'm meeting Arturo Romأ،n here.
-Where is Mr Romأ،n?
240
00:21:18,760 --> 00:21:21,240
I don't know, he told me
to be here at 10:30 PM.
241
00:21:23,160 --> 00:21:24,440
Let's go now, please.
242
00:21:25,320 --> 00:21:26,760
Let's wait for Mr Romأ،n.
243
00:21:27,360 --> 00:21:28,600
We still got two minutes.
244
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
She's pregnant, did you know?
245
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
She's carrying my baby.
246
00:21:34,240 --> 00:21:35,320
Mine!
247
00:21:35,920 --> 00:21:39,320
I don't think my son would like
you go knocking on his door.
248
00:21:42,040 --> 00:21:44,520
Arturito, you're asking for a smack
and something else. Stop it now.
249
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
I'm going to kill you, son of a bitch.
250
00:21:56,600 --> 00:21:57,920
Who is laughing now, hey?
251
00:22:00,600 --> 00:22:03,360
I can't hear that stupid laugh.
252
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
You tried to kill me,
253
00:22:18,280 --> 00:22:20,720
with a pair of blunt-tip scissors,
Arturito?
254
00:22:23,520 --> 00:22:24,400
Sorry.
255
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
I didn't mean it, I swear.
It's this damn stress
256
00:22:29,600 --> 00:22:32,960
that makes me get it wrong all the time.
Forgive me, I'm sorry.
257
00:22:33,280 --> 00:22:34,320
You're stupid.
258
00:22:35,440 --> 00:22:37,400
-Don't hit me!
-Give me a fucking reason...
259
00:22:37,480 --> 00:22:38,400
Look at me.
260
00:22:38,560 --> 00:22:41,480
Give me a fucking reason,
to not smash your head this very instant.
261
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
Give me a fucking reason.
262
00:22:43,200 --> 00:22:44,960
-They're escaping.
-What?
263
00:22:45,040 --> 00:22:48,720
They're escaping, 16 hostages, now.
264
00:22:48,960 --> 00:22:50,280
And I know where through.
265
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
No more time, gentlemen. Let's go.
266
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Stop!
267
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
Plastic explosives.
268
00:23:30,040 --> 00:23:33,400
16 hostages are escaping
through the loading area.
269
00:23:34,120 --> 00:23:36,000
Tokyo, go and get Nairobi.
270
00:23:36,680 --> 00:23:38,800
Rio, Denver, get Oslo and Helsinki.
271
00:24:01,040 --> 00:24:01,920
What's wrong?
272
00:24:02,760 --> 00:24:05,280
-16 hostages are trying to escape.
-For fuck's sake.
273
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
And we're going to stop them.
274
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
-Ready?
-Ready.
275
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
Let's go!
276
00:24:15,680 --> 00:24:16,920
For fuck's sake.
277
00:24:17,080 --> 00:24:18,440
Let's go, let’s go!
278
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
Take cover, take cover!
279
00:24:21,760 --> 00:24:23,880
-Has everyone taken cover?
-Yes.
280
00:24:24,680 --> 00:24:25,560
Off I go.
281
00:25:18,600 --> 00:25:19,800
Attention!
282
00:25:19,880 --> 00:25:21,480
Explosion inside the building.
283
00:25:21,560 --> 00:25:23,480
I want communication
with the SWAT team, now.
284
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
Teams 1 and 2,
go to the area of the incident.
285
00:25:27,560 --> 00:25:28,760
Go, go!
286
00:25:28,920 --> 00:25:30,800
Priority: rescuing the hostages.
287
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Assessment of possible entry.
288
00:25:39,800 --> 00:25:42,640
Click on the camera in the loading area.
289
00:25:42,840 --> 00:25:43,880
That's the one.
290
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
"Attention, there's some movement.
There are people walking out.
291
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
We have got a clear shot,
I repeat, clear shot."
292
00:25:50,760 --> 00:25:51,720
They're hostages.
293
00:25:52,360 --> 00:25:53,240
They're hostages.
294
00:25:53,320 --> 00:25:56,080
"We have visual. We await confirmation."
295
00:26:08,680 --> 00:26:10,520
"You know when there's gridlock
after a road accident
296
00:26:10,680 --> 00:26:12,520
is not due to the accident itself.
297
00:26:13,680 --> 00:26:15,680
It's because the other car drivers
stop to watch.
298
00:26:16,840 --> 00:26:18,000
They can't help it.
299
00:26:18,680 --> 00:26:22,400
Because deep down we're as basic
as a mosquito attracted to light,
300
00:26:22,920 --> 00:26:26,520
as any insect
that tries to escape when you cage it.
301
00:26:30,120 --> 00:26:31,440
And Inspector Murillo
302
00:26:32,080 --> 00:26:34,640
isn't much more complex, anyway."
303
00:26:34,920 --> 00:26:36,720
Can I have a white coffee
with extra coffee?
304
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
"That's why she was there,
305
00:27:02,080 --> 00:27:05,400
washing her armpits
and smiling stupidly at the mirror,
306
00:27:05,480 --> 00:27:08,440
as his partner was fighting for his life."
307
00:27:11,760 --> 00:27:14,120
Confirmed, they're hostages, confirmed.
308
00:27:14,280 --> 00:27:15,880
Rescue protocol.
309
00:27:16,040 --> 00:27:17,600
"I want a clean retrieval."
310
00:27:17,760 --> 00:27:18,640
Move forward!
311
00:27:21,240 --> 00:27:22,120
-Let's go.
-Let's go!
312
00:27:22,280 --> 00:27:23,480
We need to get them out of here.
313
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
Come on, we need to get out.
314
00:27:40,560 --> 00:27:41,200
Come on!
315
00:27:44,400 --> 00:27:46,080
-Move fast, quick.
-Come on, come on.
316
00:27:49,160 --> 00:27:50,640
Move, come on, get out!
317
00:27:56,320 --> 00:27:59,600
Medical team, ready.
I want all the hostages here. Come on!
318
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
-Come on, come on.
-Come on.
319
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
You'll be fine here, move.
320
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
Please, back off for one second.
321
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
Ready.
322
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
We continue the massage.
323
00:28:32,680 --> 00:28:33,600
Clear, again.
324
00:28:50,360 --> 00:28:51,840
"We have inside visual."
325
00:28:52,920 --> 00:28:54,960
-He's wearing a face mask of Dalأ.
-It's a robber.
326
00:28:58,040 --> 00:28:59,840
Right conditions to go in.
327
00:28:59,920 --> 00:29:02,240
-"We are waiting for orders."
-SWAT team, ready.
328
00:29:02,640 --> 00:29:03,800
We're going in.
329
00:29:06,520 --> 00:29:09,560
"The world could collapse around her
and she was only thinking of...
330
00:29:10,160 --> 00:29:11,040
nothing,
331
00:29:11,480 --> 00:29:14,320
the way you feel when you've just
had the best shag of the century.
332
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
But there's always something
that takes you back to reality
333
00:29:17,240 --> 00:29:18,960
and it's no usually in a placid way."
334
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
"Witnesses there
are talking about a big deflagration
335
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
inside the Fأ،brica Nacional
de Moneda y Timbre,
336
00:29:23,560 --> 00:29:26,800
and that between 15 and 16 hostages
managed to escape.
337
00:29:26,880 --> 00:29:29,600
Their identity is yet unknown.
338
00:29:29,760 --> 00:29:31,640
Apparently, they have not been
seriously injured.
339
00:29:32,000 --> 00:29:34,640
And, the latest news.
Detective أپngel Rubio,
340
00:29:34,720 --> 00:29:37,320
one of the officers
in charge of the crisis with hostages,
341
00:29:37,400 --> 00:29:40,120
has been involved in a severe car accident
on the M-506,
342
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
from Getafe to Pinto, in Madrid.
343
00:29:42,560 --> 00:29:45,720
His vehicle skidded off the road
and has rolled over several times.
344
00:29:46,240 --> 00:29:49,400
The detective is receiving
medical attention
345
00:29:49,480 --> 00:29:52,520
and it's yet unknown
how his physical condition is.
346
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
There were no other vehicles
involved in this car accident.
347
00:29:55,480 --> 00:29:56,640
It is also unknown
348
00:29:56,800 --> 00:29:59,840
whether the accident was due
to mechanical failure or distraction."
349
00:30:37,360 --> 00:30:39,880
Mari Carmen, I'm sorry.
350
00:30:48,320 --> 00:30:49,560
أپngel's things.
351
00:31:02,240 --> 00:31:03,160
What happened?
352
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
He had been drinking before the crash.
353
00:31:07,880 --> 00:31:09,320
I spoke to the police.
354
00:31:10,600 --> 00:31:12,360
He phoned you 16 times.
355
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
What happened?
356
00:31:21,560 --> 00:31:22,760
What did you say to him?
357
00:31:26,240 --> 00:31:27,480
Nothing, I didn't...
358
00:31:28,880 --> 00:31:30,400
I didn't answer his calls.
359
00:31:31,560 --> 00:31:33,520
I was in an operation.
360
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
Tell me what happened
between you two, please.
361
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
أپngel flipped his car.
362
00:31:40,960 --> 00:31:42,400
He invaded the opposite lane.
363
00:31:43,040 --> 00:31:45,640
And he swerved as if he wanted
to put an end to everything.
364
00:31:53,120 --> 00:31:55,920
A friend of his, in the traffic branch,
passed on to me this video.
365
00:31:58,960 --> 00:31:59,840
Tell me.
366
00:32:01,560 --> 00:32:03,680
Why did my husband try to kill himself?
367
00:32:07,320 --> 00:32:08,200
I don't know.
368
00:32:10,880 --> 00:32:13,840
-Things were not going well at work.
-At work?
369
00:32:16,120 --> 00:32:17,520
I've been waiting for seven years,
370
00:32:19,920 --> 00:32:23,720
seven years waiting for that one day
he would stop being in love with you.
371
00:32:32,040 --> 00:32:34,400
And now the only thing I hope
is that he wakes up.
372
00:32:58,040 --> 00:32:58,920
Yes?
373
00:33:00,320 --> 00:33:02,840
-Nairobi, are you all right?
-I think I have a temperature.
374
00:33:10,640 --> 00:33:11,520
Let me see.
375
00:33:17,360 --> 00:33:19,120
No, you don't seem to have a temperature.
376
00:33:22,240 --> 00:33:24,800
Perhaps it was the barbecue.
I'm not feeling well, either.
377
00:33:26,600 --> 00:33:28,760
Then lie down here.
378
00:33:29,360 --> 00:33:30,400
There's plenty of room.
379
00:33:33,360 --> 00:33:35,800
Mr Professor, I won't bite you.
380
00:33:47,920 --> 00:33:49,320
Is it me or...
381
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
there's some tension in the atmosphere?
382
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
-Tension, you think.
-Yes.
383
00:33:59,600 --> 00:34:00,480
Here.
384
00:34:02,320 --> 00:34:06,080
It might be the four months
385
00:34:07,440 --> 00:34:09,080
we have been confined here or...
386
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
or the temperature or...
387
00:34:13,240 --> 00:34:14,880
or that you're attractive.
388
00:34:18,280 --> 00:34:19,960
Don't you find me attractive?
389
00:34:22,880 --> 00:34:23,760
Well...
390
00:34:25,200 --> 00:34:27,120
Nairobi, there's no doubt...
391
00:34:28,200 --> 00:34:31,840
you're a woman with a lot of temperament,
you're a racial woman,
392
00:34:33,160 --> 00:34:34,400
a striking woman, no doubt.
393
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
And I, of course, I'm sensitive
to those stimulus, surely I am .
394
00:34:39,960 --> 00:34:40,880
It goes without saying.
395
00:34:41,960 --> 00:34:44,800
But those kind of relationships
are not allowed,
396
00:34:46,600 --> 00:34:47,840
interpersonal ones.
397
00:34:48,600 --> 00:34:52,880
I see, but I'm not actually asking you
to marry me, Mr Professor.
398
00:34:53,280 --> 00:34:55,960
-I know, but really, I can't...
-A quicky one.
399
00:34:56,280 --> 00:34:57,160
Please.
400
00:34:58,960 --> 00:34:59,840
Gosh.
401
00:35:03,440 --> 00:35:04,480
Okay, fine.
402
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
I wouldn't want to hurt your feelings,
but, really, we can't.
403
00:35:14,840 --> 00:35:16,200
No, you can't hurt my feelings.
404
00:35:18,480 --> 00:35:19,920
As a matter of fact, I think
405
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
you're the man who’s treated me
the best in my entire life.
406
00:35:26,120 --> 00:35:27,200
You and your plan.
407
00:35:32,840 --> 00:35:36,200
Tokyo told me
that the plan wasn't your idea.
408
00:35:38,200 --> 00:35:41,040
But you didn't tell her whose idea it was.
409
00:35:45,760 --> 00:35:49,640
The most important person of my life.
410
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
I was a sick child, you know?
411
00:35:58,400 --> 00:36:00,120
And a sick adolescent.
412
00:36:03,120 --> 00:36:07,400
So I was bedridden in hospital
for many years
413
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
reading, reading extensively.
414
00:36:12,520 --> 00:36:13,480
My father
415
00:36:15,160 --> 00:36:17,120
used to tell me stories,
used to tell me...
416
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
about the plots of films of robberies
he had seen.
417
00:36:22,480 --> 00:36:23,400
What a character.
418
00:36:24,080 --> 00:36:27,400
Wasn't him? Your father,
instead of telling you "Ugly duckling."
419
00:36:31,000 --> 00:36:31,880
One day
420
00:36:33,720 --> 00:36:36,680
he told me about the plot of the most
extraordinary film ever made.
421
00:36:38,400 --> 00:36:41,840
"Did you know that money is made
by a machine, right?", he said.
422
00:36:42,320 --> 00:36:43,480
And I told him
423
00:36:45,200 --> 00:36:46,080
I didn't.
424
00:36:49,440 --> 00:36:51,200
"And that machine is in a place
425
00:36:52,680 --> 00:36:54,640
called â€کMoney House'.
426
00:36:55,720 --> 00:36:57,320
And with a plan, a master plan,
427
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
it has to be a master plan,
don't you ever forget it,
428
00:37:01,880 --> 00:37:03,280
someone could gain their way in
429
00:37:05,800 --> 00:37:07,720
and make as much money as they wanted
430
00:37:11,440 --> 00:37:12,880
without stealing from anyone.
431
00:37:13,600 --> 00:37:14,680
Do you understand?"
432
00:37:16,520 --> 00:37:20,400
That day he was shot multiple times
at the doors of the Hispanoamericano bank.
433
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
He didn't tell me
about the plot of any film.
434
00:37:28,720 --> 00:37:30,800
He was narrating his own robberies.
435
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
You could make your dreams come true
436
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
without hurting anyone.
437
00:37:49,240 --> 00:37:50,280
Move!
438
00:37:51,160 --> 00:37:52,040
Move!
439
00:37:56,840 --> 00:37:58,280
"Sir, there's some movement inside.
440
00:38:00,800 --> 00:38:03,040
-They're closing the entrance."
-Covering fire.
441
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
Covering fire!
442
00:38:09,640 --> 00:38:10,720
A pole!
443
00:38:16,040 --> 00:38:18,840
We need to get some poles
to make a buttress. Hurry!
444
00:38:19,280 --> 00:38:21,520
And Oslo! Find Oslo!
445
00:38:23,920 --> 00:38:25,000
Remove that.
446
00:38:28,000 --> 00:38:29,640
Dad, I can't, I can’t.
447
00:38:33,480 --> 00:38:35,440
Damn it! Helsinki!
448
00:38:35,840 --> 00:38:37,000
Helsinki!
449
00:38:37,760 --> 00:38:38,840
Helsinki!
450
00:38:41,120 --> 00:38:42,880
Dad, dad, get that!
451
00:38:48,280 --> 00:38:50,040
I'm going to check on Helsinki! Cover me!
452
00:38:50,120 --> 00:38:53,560
Covering fire, be ready.
Three, two, one! Fire!
453
00:39:04,280 --> 00:39:05,160
Fuck!
454
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Helsinki.
455
00:39:13,560 --> 00:39:14,440
Help!
456
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
Where, where?
457
00:39:16,160 --> 00:39:17,040
Where?
458
00:39:17,560 --> 00:39:19,760
-No, no, no.
-The vest stopped the bullet.
459
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
You're not wounded.
460
00:39:27,960 --> 00:39:30,000
SWAT teams, we throw smoke and we go in.
461
00:39:30,160 --> 00:39:31,360
Through the flanks, we're going in.
462
00:39:32,680 --> 00:39:33,840
Covering fire, now.
463
00:39:41,320 --> 00:39:42,520
Throw the smoke at my command.
464
00:39:45,280 --> 00:39:46,160
Now!
465
00:39:48,640 --> 00:39:50,680
The SWAT have thermal imaging equipment.
466
00:39:50,840 --> 00:39:54,440
That smoke will block only our sight.
Take it away. Come on, Moscow!
467
00:39:55,760 --> 00:39:58,400
-They're coming in.
-We have to put the plate back.
468
00:39:59,600 --> 00:40:00,720
Inside.
469
00:40:03,360 --> 00:40:05,640
Covering fire. Three, two, one, fire!
470
00:40:09,120 --> 00:40:10,480
Fucking shit!
471
00:40:13,320 --> 00:40:15,480
They're getting in! They’re almost here!
472
00:40:15,560 --> 00:40:18,080
They're getting in! They’re here!
473
00:40:23,880 --> 00:40:27,040
-Cover me, cover me, cover me.
-Where are you going?
474
00:40:38,040 --> 00:40:38,920
I'm coming.
475
00:40:47,960 --> 00:40:49,200
Take cover!
476
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
A machine gun!
477
00:41:07,920 --> 00:41:10,040
Everyone take cover.
They're using big calibre.
478
00:41:32,120 --> 00:41:33,640
Close, close!
479
00:41:41,120 --> 00:41:42,000
Fuck!
480
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
Come on, come on, come on!
481
00:41:44,640 --> 00:41:45,520
Help!
482
00:41:46,080 --> 00:41:48,400
A drill! Come on, hurry up, Berlin.
483
00:41:48,760 --> 00:41:49,960
Quick!
484
00:41:53,600 --> 00:41:55,160
-Where is Oslo?
-I don't know, haven’t seen him.
35711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.