All language subtitles for Money-heist-1-x-1-MZABI-155767-WWW.MY-SUBS.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,760
Stop or I'll shoot!
2
00:00:08,880 --> 00:00:09,720
No!
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,400
"My name's Tokyo.
4
00:00:28,560 --> 00:00:31,800
But when this story started,
that wasn't my name.
5
00:00:33,840 --> 00:00:34,600
This was me.
6
00:00:34,680 --> 00:00:35,920
SUSPECT'S WHEREABOUTS UNKNOWN
7
00:00:38,160 --> 00:00:39,520
And this, the love of my life.
8
00:00:39,600 --> 00:00:40,560
ROBBER GETS SHOT DEAD
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,680
The last time I saw him
I left him in a pool of blood
10
00:00:42,760 --> 00:00:43,880
with his eyes open.
11
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
We did 15 clean robberies,
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
but mixing love and work never works.
13
00:00:50,680 --> 00:00:54,440
So, when the security guard shot,
I had to change my job.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,000
From robber to murderer.
15
00:00:59,040 --> 00:01:00,520
And that's how I started to run away.
16
00:01:02,040 --> 00:01:03,920
Somehow, I was dead too.
17
00:01:06,480 --> 00:01:07,960
Or almost dead.
18
00:01:27,000 --> 00:01:28,600
I had been hidden for 11 days
19
00:01:29,080 --> 00:01:32,080
and my photo wallpapered
police stations all over Spain.
20
00:01:32,160 --> 00:01:33,640
I'd get a 30 years’ sentence.
21
00:01:33,720 --> 00:01:36,160
And I'm really not the type of girl
who likes getting old
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,400
in the cell of a prison.
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,360
I prefer running away.
24
00:01:41,280 --> 00:01:42,480
Body and soul.
25
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
And if I can't take my body there,
26
00:01:46,600 --> 00:01:48,040
at least let my soul escape."
27
00:01:50,920 --> 00:01:53,680
"I had no time left and there were
important things I had to do.
28
00:01:55,280 --> 00:01:56,400
Just one, really."
29
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
Hello?
30
00:02:08,360 --> 00:02:09,200
"Mum?"
31
00:02:09,800 --> 00:02:10,680
Oh, my girl.
32
00:02:12,080 --> 00:02:13,600
"How are you, sweetheart?"
33
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
What's happening?
34
00:02:17,120 --> 00:02:18,360
"Haven't you seen the news?"
35
00:02:19,240 --> 00:02:20,760
All those things they say about me.
36
00:02:21,640 --> 00:02:23,200
Yes, of course I've seen them.
37
00:02:26,000 --> 00:02:26,840
You know what?
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
I'm thinking about going on a journey.
39
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
"I may join a Chinese ship.
40
00:02:33,000 --> 00:02:33,840
As a cook.
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,280
Didn't you say
I couldn't even make an omelette?
42
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
So I'll learn. What do you think?"
43
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
I don't know, sweetheart.
44
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
What if they only eat Chinese food?
45
00:02:45,080 --> 00:02:46,720
What does that journey mean,
46
00:02:48,240 --> 00:02:50,080
"that I won't see you again?"
47
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
Don't talk nonsense.
48
00:02:53,720 --> 00:02:54,760
Of course you'll see me.
49
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
"I'll buy you a ticket
so you come to visit me."
50
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
Visit you where?
51
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
At the cemetery?
52
00:03:07,440 --> 00:03:08,520
Are you alone?
53
00:03:10,960 --> 00:03:12,000
"Mum, are you alone?"
54
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
Yes.
55
00:03:13,800 --> 00:03:16,440
"Then go to the street,
as if you went to the market.
56
00:03:17,840 --> 00:03:18,880
I'll find you."
57
00:03:22,280 --> 00:03:24,880
"And that day,
the day I was going to the slaughterhouse,
58
00:03:25,040 --> 00:03:27,080
my guardian angel appeared.
59
00:03:28,360 --> 00:03:31,200
But you never know for certain
what a guardian angel looks like,
60
00:03:31,480 --> 00:03:34,600
and you'd never imagine
he'd appear in a Seat Ibiza
61
00:03:34,680 --> 00:03:36,120
of 1992."
62
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
Excuse me, have you got a minute?
63
00:03:39,960 --> 00:03:40,800
No.
64
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
Cooking in a Chinese ship
only has one advantage,
65
00:03:51,280 --> 00:03:53,200
you don't have to do the washing-up.
66
00:03:54,400 --> 00:03:56,280
"For a moment I thought about the Chinese
67
00:03:56,920 --> 00:03:58,720
and that I hate people who spit."
68
00:04:06,200 --> 00:04:07,840
-Who are you, a policeman?
-Wait, wait.
69
00:04:07,920 --> 00:04:10,760
You're going to the slaughterhouse,
there's a squad waiting for you
70
00:04:10,840 --> 00:04:12,480
and they have a car since six days ago...
71
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
Why would I believe you?
72
00:04:14,960 --> 00:04:16,520
"And that's how I met the Professor,
73
00:04:17,280 --> 00:04:19,200
pointing a gun to his balls."
74
00:04:19,280 --> 00:04:20,120
May I?
75
00:04:20,320 --> 00:04:21,920
"The good thing about relationships
76
00:04:22,000 --> 00:04:24,240
is that you finally forget
how they started."
77
00:04:24,640 --> 00:04:25,480
May I?
78
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
They're already in your mother’s house.
79
00:04:48,680 --> 00:04:49,960
That's why I came to help you.
80
00:04:52,560 --> 00:04:54,600
I want to propose you some business,
81
00:04:56,360 --> 00:04:58,160
a robbery, a robbery that's...
82
00:05:01,280 --> 00:05:02,120
singular.
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,360
I'm looking for people who...
84
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
Well, people who don't have much to lose.
85
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
What do you think about...
86
00:05:14,000 --> 00:05:16,440
2,400 million euros?
87
00:05:20,000 --> 00:05:22,240
"Nobody had done a job like that,
88
00:05:22,320 --> 00:05:25,360
neither in New York,
nor in London, nor in Monte Carlo.
89
00:05:25,440 --> 00:05:27,600
So if my picture was again in the papers,
90
00:05:27,680 --> 00:05:30,320
at least it'd be due
to the biggest robbery ever."
91
00:06:08,880 --> 00:06:12,040
WELCOME
92
00:06:13,000 --> 00:06:14,080
I welcome you
93
00:06:16,160 --> 00:06:20,080
and... I thank you
for having accepted this...
94
00:06:22,280 --> 00:06:23,160
this job offer.
95
00:06:27,640 --> 00:06:30,920
We'll live here,
far from the worldly noise.
96
00:06:31,720 --> 00:06:34,160
Five months, the five months
we'll spend studying
97
00:06:34,240 --> 00:06:36,840
-how to do the job.
-What do you mean, five months?
98
00:06:37,040 --> 00:06:38,480
Are we crazy?
99
00:06:41,240 --> 00:06:45,080
Look, people spend years studying
100
00:06:46,280 --> 00:06:48,960
to earn a salary,
a salary which, in the best of cases,
101
00:06:49,800 --> 00:06:51,840
is just a salary, a shitty salary.
102
00:06:54,080 --> 00:06:55,480
What are five months?
103
00:06:57,520 --> 00:06:59,040
I've been thinking about this...
104
00:07:02,240 --> 00:07:03,480
for much longer.
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,240
Not to have to work ever again.
106
00:07:10,400 --> 00:07:11,760
Neither you
107
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
nor your children.
108
00:07:23,000 --> 00:07:23,840
Okay.
109
00:07:23,920 --> 00:07:26,880
You don't know each other yet
and I want it go on like that.
110
00:07:26,960 --> 00:07:30,920
I don't want any names,
or personal questions,
111
00:07:32,760 --> 00:07:35,080
or, of course, personal relationships.
112
00:07:36,960 --> 00:07:39,840
I want each of you to choose a name,
something simple.
113
00:07:39,920 --> 00:07:41,720
It can be numbers, planets, cities...
114
00:07:41,880 --> 00:07:46,440
-Like "Mister 17, miss 23."
-That's a wrong start. I can’t
115
00:07:46,520 --> 00:07:49,280
-remember my telephone number.
-That's why I said that.
116
00:07:51,080 --> 00:07:54,640
-And planets?
-I can be Mars, and he Uranus.
117
00:07:55,040 --> 00:07:56,760
I won't be Uranus, so forget it.
118
00:07:57,240 --> 00:07:59,560
-What's the matter with Uranus?
-I don't like the rhyme.
119
00:07:59,720 --> 00:08:02,800
-It'll be cities. Cities.
-So cities it is.
120
00:08:03,560 --> 00:08:04,400
Okay.
121
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
"That's why I ended up being Tokyo.
122
00:08:07,800 --> 00:08:10,040
The one looking at my arse is Mr Berlin.
123
00:08:10,520 --> 00:08:11,480
Under arrest warrant.
124
00:08:12,920 --> 00:08:14,000
27 robberies.
125
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
Jewelleries, auction houses
and security vans.
126
00:08:16,560 --> 00:08:18,880
His biggest job,
the Champs Elysees, in Paris.
127
00:08:19,040 --> 00:08:21,320
434 diamonds.
128
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
He's like a shark in a swimming pool.
129
00:08:24,120 --> 00:08:26,320
You can swim with him,
but you're never calm.
130
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
And he was the boss
in charge of the assault."
131
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
"The one who coughs is Mr Moscow.
132
00:08:32,560 --> 00:08:34,440
The first thing he dug was a mine,
in Asturias.
133
00:08:34,520 --> 00:08:35,640
MOSCOW
134
00:08:35,760 --> 00:08:38,800
Then he understood
that digging upwards he'd go further.
135
00:08:38,960 --> 00:08:42,120
Six fur shops, three clock shops
and the Caja Rural in Avilأ©s.
136
00:08:42,960 --> 00:08:45,720
He uses the thermal lance
and any industrial equipment.
137
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
The one sitting
behind Moscow is Denver, his son.
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
Drugs, teeth, broken ribs.
139
00:08:53,720 --> 00:08:55,280
He's the king of fights in discos.
140
00:08:55,520 --> 00:08:56,760
Pure hot blood.
141
00:08:56,920 --> 00:08:59,440
In a perfect plan, a time bomb.
142
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
Rio. He's my weakness.
143
00:09:05,760 --> 00:09:07,520
He's like Mozart, but with computers.
144
00:09:08,840 --> 00:09:12,520
He programmes since he was six and knows
everything about alarms and electronics.
145
00:09:12,600 --> 00:09:15,240
For the rest of things in life
it's as if he had been born yesterday.
146
00:09:16,360 --> 00:09:18,960
And those are the Siamese twins,
Helsinki and Oslo.
147
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
Even the most sophisticated plan
needs soldiers
148
00:09:21,960 --> 00:09:23,400
and who better than two Serbs.
149
00:09:23,480 --> 00:09:26,560
Maybe they think,
but, frankly, we'll never know.
150
00:09:28,160 --> 00:09:29,000
Nairobi,
151
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
a hardened optimist.
152
00:09:31,440 --> 00:09:33,800
She has forged banknotes since she was 13.
153
00:09:33,880 --> 00:09:35,800
And now she's our quality manager.
154
00:09:37,000 --> 00:09:40,080
She might be crazy,
but she's really funny."
155
00:09:41,240 --> 00:09:45,640
Think that every day
they'll talk about us in the news,
156
00:09:46,280 --> 00:09:49,000
every family in the country
will be wondering
157
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
what we're doing.
158
00:09:52,400 --> 00:09:53,920
And you know what they'll think?
159
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
They'll think: "Bastards!
I wish I had come up with that idea."
160
00:09:59,800 --> 00:10:02,840
"The Professor,
no criminal record, no register.
161
00:10:03,160 --> 00:10:06,120
The last time he renewed his ID he was 19.
162
00:10:06,440 --> 00:10:10,680
To all intents, a ghost,
but a very smart ghost."
163
00:10:10,880 --> 00:10:14,520
We're not stealing... anybody’s money,
164
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
because they'll even think we’re nice.
165
00:10:19,560 --> 00:10:20,520
And that is vital.
166
00:10:20,600 --> 00:10:23,640
It's vital we have the public opinion
on our side.
167
00:10:28,120 --> 00:10:30,520
We're going to be the fucking heroes
of all those people.
168
00:10:32,640 --> 00:10:35,640
But very careful,
because the moment there is
169
00:10:35,720 --> 00:10:38,040
a single drop of blood,
this is very important,
170
00:10:38,840 --> 00:10:40,320
if there's a single victim,
171
00:10:41,520 --> 00:10:45,240
we'll stop being Robin Hoods
and we'll simply become sons of a bitch.
172
00:10:46,600 --> 00:10:47,440
Professor.
173
00:10:49,440 --> 00:10:50,520
Miss Tokyo.
174
00:10:52,280 --> 00:10:53,480
What are we robbing?
175
00:11:00,920 --> 00:11:03,000
The Fأ،brica Nacional de Moneda y Timbre.
176
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
DAY OF THE ROBBERY
FRIDAY 8:35 A.M.
177
00:12:27,920 --> 00:12:29,040
Who chose the mask?
178
00:12:29,360 --> 00:12:31,600
-What's up with the mask?
-It's not scary.
179
00:12:32,120 --> 00:12:34,560
In bank robbery films the masks are scary.
180
00:12:35,240 --> 00:12:38,240
They're zombies, skeletons,
the death, I don't know, you feel...
181
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
With a gun in your hand
182
00:12:41,080 --> 00:12:43,120
I assure you a madman
is scarier than a skeleton.
183
00:12:43,280 --> 00:12:45,360
-Stop it.
-Who was this guy with the moustache?
184
00:12:47,400 --> 00:12:50,840
Dalأ, son, a Spanish painter.
He was very good.
185
00:12:51,240 --> 00:12:52,920
-A painter.
-Yes.
186
00:12:53,000 --> 00:12:55,720
-A painter of paintings.
-Yes.
187
00:12:56,880 --> 00:13:00,040
Do you know what's fucking scary?
Dolls for children.
188
00:13:00,200 --> 00:13:01,720
They're really scary.
189
00:13:02,760 --> 00:13:03,680
What dolls?
190
00:13:03,840 --> 00:13:05,880
Goofy, Pluto, Mickey Mouse, all those.
191
00:13:06,040 --> 00:13:08,560
A mouse with ears is scarier,
that's what you’re saying?
192
00:13:08,640 --> 00:13:10,600
Yes, arsehole.
Do you want me to wallop you?
193
00:13:10,680 --> 00:13:12,720
-Hey!
-I'm right. Listen to me.
194
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
If a guy at gunpoint
and wearing a Mickey Mouse mask
195
00:13:16,080 --> 00:13:18,360
gets in a place,
the people will think he's nuts,
196
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
there's going to be a massacre.
Do you know why?
197
00:13:20,680 --> 00:13:22,760
Because guns and children
198
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
are two things
you never put together, daddy.
199
00:13:25,000 --> 00:13:27,920
-Am I right or not?
-That way it'd be more dangerous,
200
00:13:28,880 --> 00:13:29,920
more twisted.
201
00:13:30,080 --> 00:13:33,080
So a Jesus Christ mask
would frighten more, he's more innocent.
202
00:13:33,240 --> 00:13:35,800
They say "It doesn't suit you,
it's like Christ with two guns."
203
00:13:35,880 --> 00:13:38,320
-"Like a saint with two guns."
-It doesn't matter.
204
00:13:38,400 --> 00:13:40,920
"It was obvious
there was a lack of women in the gang."
205
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
"A woman can spend two days
choosing shoes for a wedding,
206
00:13:45,400 --> 00:13:48,560
but she'd never use a single minute
to choose masks for a robbery.
207
00:14:07,680 --> 00:14:10,360
Everything we had planned was starting now
208
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
and during those fractions of a second
I thought about all the innocent people
209
00:14:14,240 --> 00:14:16,520
whose lives we would stop
in their tracks."
210
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
E-80 LOCAL ROAD
211
00:14:27,680 --> 00:14:29,760
"The Professor knew
there was just one way to come
212
00:14:29,840 --> 00:14:31,960
in the Fأ،brica de Moneda y Timbre
with three tonnes
213
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
of explosive devices.
It had to be done in the lorry
214
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
that entered the building every week
215
00:14:36,800 --> 00:14:39,440
with the new paper money rolls
ready to be printed.
216
00:14:41,840 --> 00:14:43,520
And that was what we were going to do,
217
00:14:43,600 --> 00:14:47,000
getting to the very core,
escorted by the National Police.
218
00:14:54,080 --> 00:14:57,280
In Spain, anything guarded
by two police cars
219
00:14:57,360 --> 00:14:59,520
is something heavily protected."
220
00:15:02,240 --> 00:15:03,960
"But if you inhibit any possibility
221
00:15:04,040 --> 00:15:06,440
for their communication
through the radio or telephone
222
00:15:06,520 --> 00:15:10,400
and if you point two 26-year-old kids
with five assault rifles at their heads,
223
00:15:10,560 --> 00:15:12,120
it doesn't matter if they have guns,
224
00:15:12,200 --> 00:15:14,360
and they feel just like it'd happen
to any of us."
225
00:15:14,520 --> 00:15:17,200
I said get out of the fucking car!
226
00:15:17,960 --> 00:15:20,600
-"They're scared shitless."
-You'll do as I say!
227
00:15:20,680 --> 00:15:22,760
"Courage and heroism have a price,
228
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
and it's greater
than the 1,600 euros a month
229
00:15:24,880 --> 00:15:27,800
-a kid with a uniform gets..."
-Open the lorry, do you hear me?
230
00:15:27,960 --> 00:15:29,160
"...or a lorry driver."
231
00:15:29,920 --> 00:15:31,360
Come on, damn it, open!
232
00:15:34,760 --> 00:15:37,760
"If those men had had their daughter
on the back of the lorry,
233
00:15:37,840 --> 00:15:40,240
they'd never have opened it,
but who cares about
234
00:15:40,320 --> 00:15:42,200
some paper money rolls with a watermark?"
235
00:15:45,680 --> 00:15:47,640
Hurry up, hurry up!
236
00:15:48,200 --> 00:15:50,280
Jeez, man! Come on!
237
00:15:53,120 --> 00:15:54,360
Come on, come on!
238
00:15:54,440 --> 00:15:58,880
Sit down. Now calm down, the three of you,
otherwise, a blow with the rifle.
239
00:16:00,840 --> 00:16:03,480
You'll drive with a gun in your kidneys.
240
00:16:03,560 --> 00:16:06,080
When you get the radio call
to know if everything's all right,
241
00:16:06,160 --> 00:16:09,200
you'll answer coolly,
as if everything ran smoothly.
242
00:16:10,000 --> 00:16:10,840
Am I clear?
243
00:16:15,320 --> 00:16:17,360
"And in the middle of that chaos with guns
244
00:16:17,440 --> 00:16:20,280
I remembered the night before
I had been asked for my hand in marriage
245
00:16:20,720 --> 00:16:22,800
and that I'd have preferred other plans.
246
00:16:22,960 --> 00:16:26,680
But if you think about it,
you never find a good day for a robbery."
247
00:16:28,120 --> 00:16:29,960
Now you know what you have to do.
248
00:16:30,760 --> 00:16:32,160
Don't take your eyes off the girl.
249
00:16:32,720 --> 00:16:35,120
There can't be any mistakes, all right?
250
00:16:35,200 --> 00:16:36,760
She's 17.
251
00:16:38,080 --> 00:16:39,320
I think I can handle her.
252
00:17:18,480 --> 00:17:20,800
Can I sit by your side?
253
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Sure.
254
00:17:39,440 --> 00:17:40,320
Hello.
255
00:17:43,000 --> 00:17:43,840
Hello.
256
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Do you want to go out with me?
257
00:17:55,840 --> 00:17:57,480
Okay. I'm leaving.
258
00:17:58,120 --> 00:17:59,160
No, no.
259
00:18:01,320 --> 00:18:03,120
I don't have to think about it.
260
00:18:05,640 --> 00:18:06,480
I mean, yes.
261
00:18:37,200 --> 00:18:39,080
"Okay, children, we've arrived.
262
00:18:39,240 --> 00:18:41,960
Let's go straight
to the museum's hall, where...
263
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Pedro, please, don't behave like in class.
264
00:18:44,120 --> 00:18:47,000
Let's go out in an orderly way,
using both doors..."
265
00:18:55,760 --> 00:18:59,080
And this is the faأ§ade
of the Fأ،brica de Moneda y Timbre.
266
00:19:06,080 --> 00:19:07,560
The little lamb is coming in.
267
00:19:10,000 --> 00:19:11,040
Perfect.
268
00:19:12,520 --> 00:19:13,800
Berlin, your turn.
269
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
And now, be careful what you do.
270
00:19:24,920 --> 00:19:27,200
How are you, Javi? Where's Rafita?
271
00:19:27,680 --> 00:19:28,840
Shift change.
272
00:19:36,920 --> 00:19:39,560
Very well. Keep calm.
273
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
Okay, children, get in.
274
00:19:44,240 --> 00:19:45,320
Slowly.
275
00:19:49,920 --> 00:19:52,760
This is important.
As soon as we get the accreditations...
276
00:19:54,800 --> 00:19:56,840
Keep you accreditations
hanging from your neck.
277
00:19:56,920 --> 00:19:59,480
They must be visible
during the whole visit, okay?
278
00:20:13,160 --> 00:20:14,400
Don't turn around.
279
00:20:15,480 --> 00:20:18,120
When you're next to me,
I can't even breathe.
280
00:20:18,880 --> 00:20:20,000
Well, breathe,
281
00:20:20,440 --> 00:20:23,280
because in nine months
you will really be out of breath.
282
00:20:31,480 --> 00:20:32,360
Go ahead.
283
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
Well visible during the whole visit,
children.
284
00:20:40,440 --> 00:20:43,960
The accreditation in your neck.
Lower your voice.
285
00:20:51,040 --> 00:20:53,480
Berlin, the first camera, on your left.
286
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
Aren't you going to say anything?
287
00:21:21,160 --> 00:21:22,960
I tell you I'm pregnant,
and you just keep calm?
288
00:21:23,040 --> 00:21:26,000
What shall I do, call my wife,
tell her to pick up the children
289
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
and we all go to celebrate?
For God's sake!
290
00:21:29,800 --> 00:21:32,680
Go on, go on. Come on.
291
00:21:37,520 --> 00:21:38,800
ACCESS TO SECURITY SYSTEM
292
00:21:38,880 --> 00:21:40,120
Coming in.
293
00:21:41,200 --> 00:21:42,520
Be alert, Tokyo.
294
00:21:47,880 --> 00:21:49,520
ACCESS TO ALARM SYSTEM
295
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Great!
296
00:21:52,240 --> 00:21:54,200
-"Alarms disengaged."
-Now.
297
00:21:58,880 --> 00:22:00,560
Go ahead, come on.
298
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
It was you who said yesterday
you're in a bad situation,
299
00:22:03,760 --> 00:22:07,360
-you can't stand her, you have problems.
-Problems just like any couple, Mأ³nica,
300
00:22:07,440 --> 00:22:09,560
like any other married couple
with three children,
301
00:22:09,640 --> 00:22:11,080
not that I want to get divorced.
302
00:22:21,040 --> 00:22:25,080
Mأ³nica, I've had three children,
all of them with in vitro fertilisation.
303
00:22:25,400 --> 00:22:28,240
I've been having sterile intercourses
with my wife for over 20 years
304
00:22:28,320 --> 00:22:29,440
and now you tell me this.
305
00:22:30,920 --> 00:22:33,680
You must be Shiva,
the goddess of fertility.
306
00:22:51,880 --> 00:22:53,280
What are you insinuating?
307
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
I didn't come here
looking for a pension, you know?
308
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Or for a divorce,
309
00:22:59,840 --> 00:23:01,800
and much less for a paternity test.
310
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
I thought you loved me.
311
00:23:12,440 --> 00:23:13,280
And...
312
00:23:14,840 --> 00:23:16,320
And I think it's a nice idea.
313
00:23:20,440 --> 00:23:22,120
Hard to make it fit in our lives, but...
314
00:23:24,440 --> 00:23:25,840
but a wonderful idea.
315
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
Listen!
316
00:23:46,080 --> 00:23:48,640
What? Do you want to know
what I'm going to do with your child?
317
00:23:49,120 --> 00:23:51,920
-That's what you want, right?
-Listen to me, don't rush.
318
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Don't move!
319
00:23:59,440 --> 00:24:00,600
Freeze.
320
00:24:05,480 --> 00:24:07,840
Don't move! Don’t move or I’ll kill you!
321
00:24:08,200 --> 00:24:10,600
-What's the matter? Do something!
-Stand up! Stand up!
322
00:24:11,680 --> 00:24:12,960
Get out!
323
00:24:18,160 --> 00:24:20,000
"Come on, come on!"
324
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
Hurry up! Don't move!
325
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Come on, come on!
326
00:24:25,040 --> 00:24:26,360
Come on!
327
00:24:26,520 --> 00:24:27,400
Yes, yes!
328
00:24:33,720 --> 00:24:34,640
Fuck!
329
00:24:41,120 --> 00:24:42,480
Come on, come on.
330
00:24:42,880 --> 00:24:44,720
This way. Come on.
331
00:24:49,440 --> 00:24:53,240
And this wonderful staircase,
made of marble and granite...
332
00:24:53,320 --> 00:24:54,240
Don't move!
333
00:24:57,920 --> 00:24:59,240
Don't move!
334
00:25:05,720 --> 00:25:07,000
Don't move! Come on!
335
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
Get back!
336
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
-Please, don't!
-Professor, we have a problem.
337
00:25:12,840 --> 00:25:14,080
I can't see the little lamb.
338
00:25:14,440 --> 00:25:15,840
I can't fucking see her!
339
00:25:16,240 --> 00:25:20,680
Miss Parker, where have you gone?
340
00:25:40,520 --> 00:25:41,480
Wait.
341
00:25:46,680 --> 00:25:49,720
-Please!
-Let's go! That way!
342
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
Stop. Stop.
343
00:26:01,200 --> 00:26:02,040
Okay.
344
00:26:04,280 --> 00:26:05,240
Okay, okay.
345
00:26:05,440 --> 00:26:07,400
I'm going too fast. I know.
346
00:26:12,400 --> 00:26:14,280
Let's immortalize this, right?
347
00:26:20,200 --> 00:26:22,120
Let's take a picture with your phone.
348
00:26:22,200 --> 00:26:22,880
Wait...
349
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
Jesus...
350
00:26:26,120 --> 00:26:28,560
Here? It's a bit seedy, right?
351
00:26:28,720 --> 00:26:30,320
It's our first day.
352
00:26:37,960 --> 00:26:39,120
You look so pretty.
353
00:26:41,320 --> 00:26:43,680
I can't find the girl.
I can't fucking see her.
354
00:26:44,040 --> 00:26:46,280
Open here. Open and look a bit sexy.
355
00:26:51,960 --> 00:26:54,200
It's your phone.
If you want, you can erase it.
356
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
This is for both of us, for you and me.
357
00:26:59,360 --> 00:27:00,600
Come on, come on.
358
00:27:16,320 --> 00:27:18,680
With this photo
you'll be all the rage on the Internet.
359
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
Give me my phone! I said give it to me!
360
00:27:22,360 --> 00:27:24,560
Give me my phone! Give it to me!
361
00:27:24,880 --> 00:27:27,480
Give me the fucking phone!
Give me the phone!
362
00:27:27,960 --> 00:27:29,600
Give me the phone!
363
00:27:29,680 --> 00:27:31,160
Give me the phone!
364
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
First of all...
365
00:28:19,960 --> 00:28:21,000
Good morning.
366
00:28:26,880 --> 00:28:28,640
I'm the person who’s in charge.
367
00:28:32,680 --> 00:28:34,520
And, first of all, I want...
368
00:28:35,760 --> 00:28:37,920
to offer my apologies.
369
00:28:40,880 --> 00:28:43,080
Truly, this is not the way
to end the week.
370
00:28:43,160 --> 00:28:44,040
Phone.
371
00:28:44,440 --> 00:28:46,800
But you're here as hostages.
372
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Phone.
373
00:28:51,480 --> 00:28:53,680
If you obey,
I guarantee you'll be left alive.
374
00:28:53,760 --> 00:28:55,800
-Name.
-Alison Parker.
375
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
-PIN.
-2078.
376
00:29:01,720 --> 00:29:02,800
Phone.
377
00:29:05,840 --> 00:29:07,360
Calm down, calm down.
378
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Calm down.
379
00:29:09,400 --> 00:29:10,240
PIN.
380
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
Why do you need the PIN?
381
00:29:14,040 --> 00:29:16,960
Either you tell me the fucking PIN
or I'll blow you with my rifle butt.
382
00:29:17,800 --> 00:29:18,960
How long are you pregnant for?
383
00:29:19,280 --> 00:29:21,120
Eight months.
384
00:29:21,200 --> 00:29:22,240
Eight months.
385
00:29:22,640 --> 00:29:25,320
-PIN.
-1234.
386
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
You look so smart,
387
00:29:29,960 --> 00:29:32,480
but you've got that shitty PIN.
What an arsehole. Your name.
388
00:29:32,560 --> 00:29:33,720
-Arturo.
-Arturo what?
389
00:29:33,800 --> 00:29:36,520
-Arturo Romأ،n.
-Arturo Romأ،n, very well. Arturito.
390
00:29:37,360 --> 00:29:40,560
You're our safe-conduct here,
so I'm going to protect you.
391
00:29:45,240 --> 00:29:46,040
Hey...
392
00:29:49,040 --> 00:29:51,240
Give me your hands. Let go.
393
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
Let go. Let go.
394
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
What's your name?
395
00:30:00,800 --> 00:30:01,840
Ariadna.
396
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
Ariadna.
397
00:30:06,880 --> 00:30:08,560
Come with me. Come.
398
00:30:08,640 --> 00:30:09,760
Calm down.
399
00:30:10,320 --> 00:30:11,600
Feel my hands.
400
00:30:12,720 --> 00:30:15,360
-Are they the hands of a monster?
-No, no.
401
00:30:15,440 --> 00:30:17,120
Because I'm not a monster.
402
00:30:19,000 --> 00:30:20,800
I know perfectly how you feel.
403
00:30:21,440 --> 00:30:26,040
The dry mouth, the shortness of breath....
You have to try to calm down. Breathe in.
404
00:30:26,120 --> 00:30:27,320
Breathe in.
405
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
Breathe in.
406
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
That's it.
Please, breathe with me, all of you.
407
00:30:33,480 --> 00:30:34,560
Breathe in.
408
00:30:35,960 --> 00:30:38,120
Easy, easy.
409
00:30:39,240 --> 00:30:42,400
Make yourself responsible
for your breathing. Breathe out.
410
00:30:43,360 --> 00:30:46,160
Very well. Very well.
411
00:30:51,720 --> 00:30:53,960
Miss Mأ³nica Gaztambide, please?
412
00:30:54,280 --> 00:30:56,360
Don't move. Please, don’t move.
413
00:30:56,440 --> 00:30:59,320
-Be quiet.
-I said don't move.
414
00:30:59,400 --> 00:31:00,360
Be quiet.
415
00:31:00,520 --> 00:31:03,760
Miss Mأ³nica Gaztambide,
416
00:31:03,840 --> 00:31:05,720
would you be so kind as to step forward?
417
00:31:09,040 --> 00:31:10,080
It's me.
418
00:32:01,120 --> 00:32:02,840
You're a star, dad!
419
00:32:03,200 --> 00:32:04,720
You're the best!
420
00:32:41,840 --> 00:32:44,000
You can sleep very well here, dad.
421
00:32:44,080 --> 00:32:46,280
You can sleep grandly here.
422
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
Oh! Dad, dad!
423
00:32:49,080 --> 00:32:51,560
Fucking. Here, boom!
424
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Boom, boom...
425
00:32:52,960 --> 00:32:55,840
Come on, stop fooling around
and let's get to work. Come on, jeez.
426
00:32:57,320 --> 00:32:58,680
This smells fucking great.
427
00:32:58,760 --> 00:33:01,560
It smells better than roast lamb,
dad, that roast lamb.
428
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
-Lay down here, jeez.
-Come on, Jesus!
429
00:33:03,720 --> 00:33:06,320
When have you had such a bed?
You didn't have it in jail.
430
00:33:07,000 --> 00:33:09,760
Have you seen where we are, dad?
We're the best.
431
00:33:09,840 --> 00:33:12,640
-We're the best.
-Boy, don't get this wrong.
432
00:33:14,560 --> 00:33:15,920
We're very small.
433
00:33:18,200 --> 00:33:19,360
Can you do anything?
434
00:33:20,120 --> 00:33:21,400
Have you ever had a job?
435
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
Have you ever left you CV anywhere?
436
00:33:24,720 --> 00:33:26,200
Ah. Come on, jeez.
437
00:33:29,880 --> 00:33:31,040
My CV.
438
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
My CV, what for?
439
00:33:35,240 --> 00:33:36,720
To take you out of Alcalأ،-Meco?
440
00:33:48,160 --> 00:33:50,080
Do you think I feel proud of that?
441
00:33:52,320 --> 00:33:54,760
12 years of my life
coming in and out of prison.
442
00:33:55,600 --> 00:33:56,720
And you know why?
443
00:33:57,840 --> 00:33:58,720
Why?
444
00:34:02,520 --> 00:34:04,360
Because I'm not very smart, son.
445
00:34:04,920 --> 00:34:06,000
And neither are you.
446
00:34:07,640 --> 00:34:10,760
But the brains of this job
is another person.
447
00:34:11,560 --> 00:34:13,800
And if we're lucky
and you don't act like an arsehole,
448
00:34:13,960 --> 00:34:15,920
you'll leave this place
with your life settled.
449
00:34:16,000 --> 00:34:18,280
-I'm not acting like an arsehole.
-Come on, jeez!
450
00:34:19,240 --> 00:34:20,080
Fill them.
451
00:34:25,600 --> 00:34:26,920
I want you to answer the phone
452
00:34:27,000 --> 00:34:28,840
and convince whoever it is
that we are closed
453
00:34:28,920 --> 00:34:31,520
-due to a technical problem. Understood?
-Yes.
454
00:34:35,520 --> 00:34:38,200
I have no choice
but to point at you with a gun.
455
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
-Can you feel it?
-Yes.
456
00:34:41,360 --> 00:34:42,200
Good.
457
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
Now.
458
00:34:53,280 --> 00:34:55,640
Fأ،brica Nacional
de Moneda y Timbre, tell me.
459
00:34:56,560 --> 00:34:59,720
No, I'm sorry, I can’t put you
through Arturo right now.
460
00:35:01,560 --> 00:35:03,000
The system is down.
461
00:35:03,760 --> 00:35:05,160
No, I can't bring him up here.
462
00:35:06,160 --> 00:35:08,000
No, he can't come here
to pick up the phone.
463
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
No, it can't be.
464
00:35:11,680 --> 00:35:12,800
No, because...
465
00:35:15,560 --> 00:35:18,080
Just because,
I don't know where he is right now,
466
00:35:18,160 --> 00:35:20,840
I don't know if he’s in the factory,
in the museum, in the canteen
467
00:35:20,920 --> 00:35:23,400
or wherever he is!
And besides, that's not my job, miss!
468
00:35:30,840 --> 00:35:34,960
That was a performance worthy of an Oscar,
miss Gaztambide.
469
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
"20 minutes after coming in,
we started to wire
470
00:35:51,760 --> 00:35:54,360
the analogue communication system
to talk to the Professor.
471
00:35:57,200 --> 00:36:01,080
Without phones or radio frequency,
with nobody being able to hear us.
472
00:36:01,640 --> 00:36:04,840
We had sealed the doors
and the alarms hadn't set off.
473
00:36:05,120 --> 00:36:08,160
We were like in a time limbo,
with nobody knowing
474
00:36:08,240 --> 00:36:10,720
we had taken over
the Fأ،brica de Moneda y Timbre.
475
00:36:12,520 --> 00:36:14,480
And in that sweet peace, before the storm,
476
00:36:15,080 --> 00:36:16,520
it just seemed
477
00:36:17,960 --> 00:36:19,200
an ordinary day."
478
00:36:33,040 --> 00:36:34,640
You look handsome, right?
479
00:36:56,160 --> 00:36:57,000
Who is it?
480
00:36:57,280 --> 00:36:58,800
It's me, let me in.
481
00:37:11,080 --> 00:37:14,440
Rio, man. If the Professor sees us,
he'll kill us, don’t you know?
482
00:37:14,520 --> 00:37:17,240
I know, I know.
I have to talk to you. Sit down.
483
00:37:17,320 --> 00:37:19,040
-What's up?
-Sit down, jeez.
484
00:37:20,520 --> 00:37:21,640
What's up?
485
00:37:22,080 --> 00:37:23,240
Tomorrow's the robbery.
486
00:37:25,120 --> 00:37:27,240
And we have no fucking idea
what is going to happen.
487
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
That's why I want you to know
I'm serious with you
488
00:37:33,600 --> 00:37:37,840
and I understand perfectly that, well,
that you're not a child any more and...
489
00:37:39,160 --> 00:37:42,000
and you may be looking for...
a more serious commitment.
490
00:37:44,800 --> 00:37:46,600
That's why I want to give you something.
491
00:37:51,040 --> 00:37:53,360
I didn't buy you a ring
because we're locked up here,
492
00:37:53,600 --> 00:37:56,200
but as soon as I go out
I'll buy you such a big gem
493
00:37:56,280 --> 00:37:59,080
you'll need to carry your hand
in a fucking wheelbarrow.
494
00:38:00,600 --> 00:38:01,560
What's this?
495
00:38:03,040 --> 00:38:05,680
An engagement badge?
496
00:38:05,760 --> 00:38:07,720
Now at least you'll know my real name.
497
00:38:09,320 --> 00:38:11,880
Right, but we're not allowed
to know each other's names.
498
00:38:12,240 --> 00:38:14,000
Well, don't look at it.
499
00:38:15,160 --> 00:38:16,000
But it's yours.
500
00:38:19,040 --> 00:38:20,320
How should I tell you this?
501
00:38:24,120 --> 00:38:27,680
Our affair has been very well, okay?
Great.
502
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
We have slept together some evenings...
503
00:38:31,280 --> 00:38:35,200
What do you mean, some?
Jeez, all of them. But four or five...
504
00:38:36,920 --> 00:38:40,680
Sincerely, I don't think
we're the perfect couple.
505
00:38:41,480 --> 00:38:44,520
-Don't we fuck well?
-Yes, we do fuck well, wonderfully.
506
00:38:44,680 --> 00:38:45,960
That's a start, right?
507
00:38:46,480 --> 00:38:49,600
But you need something more
than fucking well to be a couple, right?
508
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
Are you saying that because
I'm 12 years younger than you?
509
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
I'm going to have
300 million euros, right?
510
00:38:57,480 --> 00:38:59,360
I'm not a child, my life is settled.
511
00:38:59,720 --> 00:39:02,240
-Really, Rio, I wish we had...
-What do you mean with "had"?
512
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
There was love. There was, I was there.
513
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
There's another man, right?
514
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Not anymore.
515
00:39:22,120 --> 00:39:23,280
Look, Rio,
516
00:39:24,800 --> 00:39:27,920
when all this is over,
maybe you and I will go to Tahiti
517
00:39:28,120 --> 00:39:31,440
and see if this works, but tomorrow
I only want to think about one thing:
518
00:39:32,000 --> 00:39:32,960
not to get killed.
519
00:39:44,480 --> 00:39:45,520
Rio.
520
00:40:21,600 --> 00:40:23,680
Rio, don't.
521
00:40:24,440 --> 00:40:25,640
No, no.
522
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
You left a phone on.
523
00:40:28,640 --> 00:40:29,920
Well, turn it off.
524
00:40:43,440 --> 00:40:45,240
The vault is open.
525
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
Put on your vests and get ready to go out.
526
00:40:50,240 --> 00:40:52,080
As soon as you're ready,
we'll activate the alarm.
527
00:40:54,520 --> 00:40:56,640
Berlin, ready to open the doors.
528
00:40:57,320 --> 00:41:01,720
Hostages, for your security,
all of you three steps back!
529
00:41:02,600 --> 00:41:05,080
A little more over here. Very well.
530
00:41:05,320 --> 00:41:07,520
Okay. Everything's going to be all right.
531
00:41:09,880 --> 00:41:11,240
A little closer.
532
00:41:23,920 --> 00:41:25,040
Calm down.
533
00:41:25,960 --> 00:41:28,880
Calm down. I can see the bags.
They're full of money.
534
00:41:28,960 --> 00:41:30,840
Now they'll leave and it’ll be all right.
535
00:41:55,000 --> 00:41:58,400
"There's a 10-33 at the Fأ،brica Nacional
de Moneda y Timbre.
536
00:41:58,480 --> 00:42:00,680
Z24 on our way.
We'll get there in two minutes."
537
00:42:00,760 --> 00:42:01,720
Two minutes.
538
00:42:02,280 --> 00:42:03,480
Two minutes.
539
00:42:08,000 --> 00:42:11,400
-Why did the alarm go off?
-I don't know.
540
00:42:12,640 --> 00:42:14,720
They're just standing there,
I don't understand.
541
00:42:14,960 --> 00:42:17,800
-Why don't they take the money and leave?
-I don't know!
542
00:42:20,480 --> 00:42:22,200
One minute, 40 seconds.
543
00:42:23,520 --> 00:42:24,440
One minute...
544
00:42:29,880 --> 00:42:31,120
What's your name?
545
00:42:32,800 --> 00:42:33,680
Arturo.
546
00:42:34,600 --> 00:42:37,040
-Arturo, right?
-Yes. No, I haven't seen anything!
547
00:42:37,120 --> 00:42:39,560
I haven't seen anything, I swear,
I haven't seen anything!
548
00:42:39,640 --> 00:42:41,800
-Look at me.
-I haven't seen anything.
549
00:42:41,880 --> 00:42:43,080
Come on, Arturo, look at me.
550
00:42:43,520 --> 00:42:45,560
Look at me, look at me.
551
00:42:45,720 --> 00:42:48,200
Hey, hey, come on.
552
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Hey.
553
00:42:54,320 --> 00:42:55,520
Do you like cinema?
554
00:42:59,280 --> 00:43:00,120
Do you like it?
555
00:43:02,160 --> 00:43:04,960
I'm... I’m a big fan.
556
00:43:08,720 --> 00:43:11,080
Have you realised in horror films
557
00:43:11,400 --> 00:43:14,840
there's always someone at the beginning,
like this, a nice guy like you,
558
00:43:14,920 --> 00:43:18,160
and you think: "That guy's going to die",
559
00:43:21,800 --> 00:43:23,360
-and then it happens?
-No...
560
00:43:23,680 --> 00:43:24,960
He always dies.
561
00:43:28,840 --> 00:43:32,440
Arturo, believe me, you're that guy.
562
00:43:35,280 --> 00:43:37,880
"Z24 to headquarters,
we'll be there in 30 seconds."
563
00:43:37,960 --> 00:43:38,880
30 seconds.
564
00:43:40,560 --> 00:43:41,680
30 seconds.
565
00:43:44,080 --> 00:43:45,840
"It's vital that the police"
566
00:43:46,000 --> 00:43:48,560
don't have the faintest idea
about what we're doing.
567
00:43:50,120 --> 00:43:52,600
We'll make them believe
we came in for a robbery,
568
00:43:53,120 --> 00:43:56,400
they caught us by surprise leaving with
the money and everything was fucked up,
569
00:43:56,480 --> 00:43:59,480
we took out the guns, shot point-blank
and we had no choice...
570
00:44:00,760 --> 00:44:01,920
but to go back.
571
00:44:04,160 --> 00:44:06,960
"And then, not having hurt"
572
00:44:07,120 --> 00:44:08,160
anybody,
573
00:44:11,000 --> 00:44:12,160
we get inside.
574
00:44:13,920 --> 00:44:17,160
"Let them think we're trapped like rats.
575
00:44:18,320 --> 00:44:20,240
Let them think we're improvising."
576
00:44:20,320 --> 00:44:21,160
Now!
577
00:44:22,240 --> 00:44:24,800
Tokyo! Tokyo, wait, it's too soon!
578
00:44:25,000 --> 00:44:25,960
Tokyo!
579
00:44:28,880 --> 00:44:33,200
"Go out, throw the money,
shot at the ground and go back.
580
00:44:34,880 --> 00:44:36,800
I'd heard that more than 30 times.
581
00:44:39,920 --> 00:44:41,520
But what the Professor didn't tell us
582
00:44:41,600 --> 00:44:43,920
is that they would
also shoot point-blank."
583
00:44:44,720 --> 00:44:46,080
Rio, Rio!
584
00:44:53,840 --> 00:44:55,160
Holy shit, man!
585
00:45:41,480 --> 00:45:42,440
Holy shit!
586
00:45:42,520 --> 00:45:45,400
This couldn't have started
fucking worse, man!
587
00:46:05,360 --> 00:46:06,520
Fuck!
588
00:46:08,080 --> 00:46:10,200
"Urgent support. We need urgent support.
589
00:46:10,360 --> 00:46:12,040
In the Fأ،brica de Moneda y Timbre.
590
00:46:12,120 --> 00:46:15,840
We've got hostile gunfire. Officer down.
I repeat, officer down."
591
00:46:15,920 --> 00:46:19,840
"An M16 bullet is fired at 3,510 kph.
592
00:46:21,120 --> 00:46:23,320
It flies faster than the speed of sound.
593
00:46:24,920 --> 00:46:26,760
So if you're shot in the heart,
594
00:46:27,680 --> 00:46:29,880
you won't even hear
the bullet that has killed you.
595
00:46:31,280 --> 00:46:33,360
That's how I knew I had fucked it all up,
596
00:46:34,000 --> 00:46:35,600
in a millisecond
597
00:46:36,640 --> 00:46:38,360
and the same way as usual."
44012