Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,042 --> 00:01:00,219
(This guy actually is Michael Ende,
author of the novel "Momo".)
2
00:01:37,079 --> 00:01:41,151
Are you frightened
by what you are seeing there ?
3
00:01:41,151 --> 00:01:45,328
You better give me back my glasses.
4
00:01:55,248 --> 00:01:57,650
I am glad, that you are having time.
5
00:01:57,649 --> 00:02:01,826
Otherwise you would surely travel
with a faster train.
6
00:02:04,228 --> 00:02:07,256
Allow me to tell you a story.
7
00:02:07,256 --> 00:02:11,433
I am telling it
as if it was to happen in the future.
8
00:02:11,537 --> 00:02:13,521
Or in the past.
9
00:02:13,521 --> 00:02:16,967
To me that does not make a difference.
10
00:02:16,967 --> 00:02:21,144
It started ...
at the edge of a big city ...
11
00:02:59,466 --> 00:03:03,643
Who are you ?
12
00:03:05,000 --> 00:03:08,550
- Who are you ?
- Momo
13
00:03:08,550 --> 00:03:12,727
- What are you doing here ?
- I live here.
14
00:03:13,041 --> 00:03:17,218
Are you a policeman ?
15
00:03:17,531 --> 00:03:21,708
- Are you hungry ?
- Oh yes, very much. Who are you ?
16
00:03:23,169 --> 00:03:26,928
Beppo Strassenkehrer (Streetsweeper).
17
00:03:26,928 --> 00:03:31,105
- Good morning.
- Good morning.
18
00:03:58,985 --> 00:04:03,162
- Good morning, Eliana.
- Morning, Beppo.
19
00:04:03,371 --> 00:04:05,251
What are you doing here so early ?
20
00:04:05,251 --> 00:04:09,010
It is sunday.
21
00:04:09,010 --> 00:04:13,187
- Give me a hand here, will you ?
- Yes.
22
00:04:15,797 --> 00:04:18,930
- There is a Momo in the theatre.
- A what ?
23
00:04:18,930 --> 00:04:22,271
A Momo.
24
00:04:22,271 --> 00:04:26,448
What is that ?
25
00:04:26,448 --> 00:04:30,625
I don´t know. A child, I think.
Says, it is living there.
26
00:04:30,938 --> 00:04:35,115
- A child ? Alone ?
- Yes. Says, it is hungry.
27
00:04:35,219 --> 00:04:39,396
Sell me something, will you ?
28
00:04:42,737 --> 00:04:46,914
Let be. I am not taking money from you, Beppo.
I will give you something nice.
29
00:04:49,525 --> 00:04:53,702
- Come on. Shoot.
- Goal ! Goal !
30
00:04:54,537 --> 00:04:56,625
Come on, let´s go inside.
We will talk about it.
31
00:04:56,625 --> 00:05:00,802
No, no. I am not talking with him anymore.
It´s just going to be trouble.
32
00:05:00,802 --> 00:05:03,517
Hold that, will you.
Come here, little one.
33
00:05:03,517 --> 00:05:06,754
It´s all right. Uncle Gigi is here.
34
00:05:06,754 --> 00:05:10,931
As loud as your father, aren´t you ?
35
00:05:12,601 --> 00:05:16,778
Eliana ! Eliana !
36
00:05:17,614 --> 00:05:21,791
(Shouting) Gigi ! Gigi ! There you are.
37
00:05:21,790 --> 00:05:23,461
Ok, Nicola, ok.
But I don´t have much time.
38
00:05:23,461 --> 00:05:27,638
I got a new job, you know ?
All right then. Cheers.
39
00:05:29,413 --> 00:05:33,590
Gigi ! What am I supposed to do
with that stupid dog ?
40
00:05:38,602 --> 00:05:39,646
Get out of here !
41
00:05:39,646 --> 00:05:42,257
Don´t you understand,
that I don´t want you here anymore ?
42
00:05:42,257 --> 00:05:44,763
You won´t drink one more drop in my place.
43
00:05:44,763 --> 00:05:48,940
Cockroach !
44
00:05:58,755 --> 00:06:02,932
No. Stop it !
45
00:06:14,000 --> 00:06:16,402
Help ! Help me !
46
00:06:16,402 --> 00:06:19,743
You see:
People as they live in any suburb.
47
00:06:19,744 --> 00:06:22,563
A bit crazy, but love-worthy.
48
00:06:22,563 --> 00:06:26,635
Almost all of them got a job,
that won´t make them rich,
49
00:06:26,635 --> 00:06:30,812
but feeds them and leaves time
for happyness and trouble.
50
00:06:42,403 --> 00:06:44,909
Gigi has no real job.
51
00:06:44,909 --> 00:06:46,789
Sometimes he is park guard,
witness at a marriage,
52
00:06:46,788 --> 00:06:49,399
dog-walker,
loveletter carrier,
53
00:06:49,399 --> 00:06:52,114
attendand at a funeral,
souvenir salesman.
54
00:06:52,114 --> 00:06:56,291
But most of all,
he is tourist guide.
55
00:06:59,945 --> 00:07:04,122
You saw it yourself.
He demolished the whole place.
56
00:07:04,435 --> 00:07:08,612
He didn´t.
The vase had a tear already beforehand.
57
00:07:09,343 --> 00:07:12,580
Did you ask him,
if he is giving me the guitar ?
58
00:07:12,580 --> 00:07:13,937
Ask him yourself.
59
00:07:13,937 --> 00:07:16,548
Can you tell me,
what the hell you want that guitar for ?
60
00:07:16,548 --> 00:07:18,323
You cannot even play.
61
00:07:18,323 --> 00:07:22,500
And neither can you.
Cone on, give it already to him.
62
00:07:30,854 --> 00:07:35,031
Here you go, you big child.
63
00:07:37,223 --> 00:07:41,400
So what ? Play something.
64
00:07:41,713 --> 00:07:44,950
Tomorrow, Eliana. Today it won´t work yet.
But tomorrow.
65
00:07:44,950 --> 00:07:46,934
A whole bus load of tourists
is coming to the theatre tomorrow.
66
00:07:46,934 --> 00:07:51,111
You can all come and hear,
how nice I play. Oow.
67
00:07:51,738 --> 00:07:55,915
Ladies and gentlemen.
The world´s onliest amphitheatre with an own ship.
68
00:07:56,123 --> 00:08:00,300
The beautiful argonauts captured the old Helena with it,
and gave her as a present to king Ludwig the soaked.
69
00:08:01,449 --> 00:08:05,626
Come on closer, come on closer.
Hello, children !
70
00:08:05,834 --> 00:08:09,906
The greatest sight, however,
is the cave of empress Strapazia Augustina.
71
00:08:09,907 --> 00:08:13,875
With exciting wall paintings
of her love life.
72
00:08:13,875 --> 00:08:16,486
- Please, Gigi, send them away.
- Are you crazy ?
73
00:08:16,485 --> 00:08:17,947
Don´t you see, that they are here for a tour ?
74
00:08:17,947 --> 00:08:22,124
Send them away. You hear ?
75
00:08:22,228 --> 00:08:23,377
Ladies and gentlemen.
76
00:08:23,377 --> 00:08:26,614
My assistant Beppo Strassenkehrer
just informed me about the following:
77
00:08:26,614 --> 00:08:30,791
Unfortunately, empress Strapazia is collapsed.
78
00:08:31,104 --> 00:08:33,610
I therefore must ask you
to regard this unique tour as finished.
79
00:08:33,610 --> 00:08:37,787
Will you be so kind to follow me to the till ?
80
00:08:42,277 --> 00:08:46,454
- Hej Beppo. Where is your Momo ?
- In there.
81
00:08:47,185 --> 00:08:49,169
And why is she not coming out ?
82
00:08:49,169 --> 00:08:51,362
She is afraid,
you could send her back to the asylum.
83
00:08:51,361 --> 00:08:55,538
- Does she not have parents ?
- No, she wants to stay here.
84
00:08:56,060 --> 00:08:59,819
Go away. Go away.
85
00:08:59,819 --> 00:09:03,056
How old are you actually ?
86
00:09:03,056 --> 00:09:06,293
Hundred ?
87
00:09:06,293 --> 00:09:09,530
Hundred and two ?
88
00:09:09,530 --> 00:09:13,707
Silence. Silence, please.
Ladies and gentlemen, may I ?
89
00:09:13,916 --> 00:09:18,093
Listen. Obviously we are dealing here
with a little girl, that is afraid.
90
00:09:18,302 --> 00:09:22,479
She has run away from one of these terrible asylums
and has nobody to take care of her.
91
00:09:23,627 --> 00:09:24,776
And ...
92
00:09:24,776 --> 00:09:28,117
... she cannot count.
93
00:09:28,117 --> 00:09:31,458
I think, she wants to stay here,
because she likes it here.
94
00:09:31,459 --> 00:09:35,531
Now: Let´s see,
if we will like the little girl as well.
95
00:09:35,531 --> 00:09:38,455
Yeah. And if we like her:
Why should she not stay here ?
96
00:09:38,455 --> 00:09:40,752
Yes ! Yes !
She shall stay here !
97
00:09:40,752 --> 00:09:43,571
So. Come on, little one.
98
00:09:43,571 --> 00:09:47,226
Come on out. Don´t be afraid.
99
00:09:47,226 --> 00:09:51,403
Come on. Just come.
100
00:09:51,403 --> 00:09:55,580
You don´t need to be afraid of us.
101
00:10:17,926 --> 00:10:22,103
So you are Momo.
102
00:10:47,372 --> 00:10:51,549
- Hey, you bum. Come on down and help a bit.
- But I am working. Don´t you hear it ?
103
00:10:53,637 --> 00:10:57,083
Today I have been sweeping
at the old city wall again.
104
00:10:57,083 --> 00:11:01,260
There are five stones
of a different color in the wall.
105
00:11:01,260 --> 00:11:05,019
Like a T.
You understand, what I mean ?
106
00:11:05,019 --> 00:11:08,047
You know, Momo.
Those were completely different times then,
107
00:11:08,047 --> 00:11:09,927
when the wall was built.
108
00:11:09,927 --> 00:11:12,746
Many people have worked there.
109
00:11:12,746 --> 00:11:16,923
But there were two,
who put these stones in the wall.
110
00:11:17,027 --> 00:11:19,742
And that was the two of us. You and me.
111
00:11:19,742 --> 00:11:23,188
We looked very different then, very different.
112
00:11:23,188 --> 00:11:25,903
But it was us.
I recognized us.
113
00:11:25,903 --> 00:11:30,080
That was a sign.
114
00:11:31,750 --> 00:11:34,465
Yeah, yeah. All right.
115
00:11:34,465 --> 00:11:38,120
Your cave is slowly becoming a real dwelling.
116
00:11:38,120 --> 00:11:39,477
The stove is almost finished.
117
00:11:39,478 --> 00:11:43,655
Just the pipe into the wall,
and you can start cooking.
118
00:11:46,265 --> 00:11:47,727
Cheers ... cockroach ...
119
00:11:47,727 --> 00:11:49,920
I don´t want to see that stove.
120
00:11:49,920 --> 00:11:53,470
Certainly it is slope and crooked.
I bet, all her pots will fall down.
121
00:11:53,470 --> 00:11:55,663
I heard, his grandfather helped
building the Leaning Tower of Pisa.
122
00:11:55,663 --> 00:11:58,065
Are you starting again ?
Come here. Crook.
123
00:11:58,064 --> 00:12:00,675
Eliana. Tell him,
that I don´t talk with him anymore.
124
00:12:00,675 --> 00:12:03,599
You think, you get away with everything,
only because you are stronger.
125
00:12:03,599 --> 00:12:07,776
He wanted to kill me, you know ?
126
00:12:09,551 --> 00:12:13,728
- Why ?
- No idea.
127
00:12:16,233 --> 00:12:20,410
I don´t know. No idea.
128
00:12:27,406 --> 00:12:30,539
If he goes on like that,
I might really kill him one day.
129
00:12:30,539 --> 00:12:32,314
Can you believe it ?
130
00:12:32,314 --> 00:12:36,491
I always paid, but he won´t let me
drink in his bar anymore.
131
00:12:40,563 --> 00:12:44,740
- Why ?
- No idea, why.
132
00:12:46,306 --> 00:12:49,230
No idea.
133
00:12:49,230 --> 00:12:50,901
Here. I have a gift for you.
134
00:12:50,901 --> 00:12:53,825
It shall bring you luck,
when you have lost something.
135
00:12:53,825 --> 00:12:55,809
And in general.
136
00:12:55,809 --> 00:12:57,271
That is, why !
137
00:12:57,270 --> 00:12:58,732
I gave him my radio for that.
138
00:12:58,732 --> 00:13:00,820
But only, because you knew,
that there is a banknote behind it.
139
00:13:00,821 --> 00:13:02,909
Do you really believe, I would give you
my beautiful radio for such a cheap print ?
140
00:13:02,909 --> 00:13:04,997
And how did you know
about the money, when I did not ?
141
00:13:04,998 --> 00:13:08,026
I saw a guest putting it there,
as a sacrifice.
142
00:13:08,026 --> 00:13:09,175
Was it much ?
143
00:13:09,174 --> 00:13:11,262
As much as my radio was worth.
144
00:13:11,263 --> 00:13:15,440
So our whole trouble is only
about a cheap print of the holy Antonius ?
145
00:13:15,857 --> 00:13:20,034
Actually ... yes.
146
00:13:22,853 --> 00:13:24,524
Thank you, uncle Ettore.
147
00:13:24,524 --> 00:13:26,821
And why does uncle Ettore have it now ?
148
00:13:26,821 --> 00:13:29,014
Because he threw it away.
149
00:13:29,014 --> 00:13:32,460
He took out the money
and simply threw it away.
150
00:13:32,460 --> 00:13:36,324
To throw away the holy Antonius.
These young people.
151
00:13:36,324 --> 00:13:40,501
No respect for anything and anybody.
152
00:13:41,022 --> 00:13:45,199
All right, all right.
Forgiven and forgotten.
153
00:14:00,236 --> 00:14:04,413
Do you like the melody ?
154
00:14:05,979 --> 00:14:08,798
Now I am only missing the words.
155
00:14:08,798 --> 00:14:11,200
From now on everything was fine
for little Momo.
156
00:14:11,200 --> 00:14:13,706
She had to eat,
she had a place to stay.
157
00:14:13,706 --> 00:14:17,883
And what was most important:
She had many good friends.
158
00:14:17,883 --> 00:14:22,060
But also the people were soon to realize,
that they had been very lucky.
159
00:14:22,268 --> 00:14:23,417
They needed Momo.
160
00:14:23,417 --> 00:14:27,594
And so it came,
that she always had many visitors.
161
00:14:30,518 --> 00:14:34,695
Try it, Beppo.
162
00:14:35,008 --> 00:14:39,185
Are they good yet ?
163
00:14:39,184 --> 00:14:40,646
What is that ?
164
00:14:40,646 --> 00:14:44,823
For you.
I found it. In the garbage.
165
00:15:30,559 --> 00:15:32,439
Read.
166
00:15:32,439 --> 00:15:34,527
How ?
167
00:15:34,527 --> 00:15:38,704
You must learn to read.
And to write.
168
00:15:39,748 --> 00:15:42,254
That is difficult.
169
00:15:42,254 --> 00:15:44,760
See, Momo ...
170
00:15:44,760 --> 00:15:46,848
There are so many words.
171
00:15:46,849 --> 00:15:51,026
It is like that:
172
00:15:53,949 --> 00:15:56,246
Sometimes you have
173
00:15:56,246 --> 00:15:59,170
a very long street ahead of you.
174
00:15:59,170 --> 00:16:01,258
You think, it is so terribly long.
175
00:16:01,258 --> 00:16:05,122
You can never make it.
176
00:16:05,122 --> 00:16:09,299
Yes, you think that.
177
00:16:12,536 --> 00:16:16,713
And you begin to hurry.
And you hurry and you hurry.
178
00:16:16,817 --> 00:16:20,472
And even though, it is not
becoming shorter, the street.
179
00:16:20,472 --> 00:16:22,978
It is still as long as before.
180
00:16:22,978 --> 00:16:26,111
And you exert yourself
and exert yourself.
181
00:16:26,110 --> 00:16:30,078
You are taking fright.
182
00:16:30,078 --> 00:16:31,853
And in the end
183
00:16:31,854 --> 00:16:36,031
you are totally out of breath
and cannot go on anymore.
184
00:16:40,520 --> 00:16:44,697
You should never think about
the whole street at once, you understand ?
185
00:16:45,741 --> 00:16:47,621
Not the whole street.
186
00:16:47,621 --> 00:16:51,171
You should always think
just about the next step.
187
00:16:51,171 --> 00:16:53,990
Breath
188
00:16:53,991 --> 00:16:56,393
and step
189
00:16:56,392 --> 00:16:58,689
and sweep.
190
00:16:58,689 --> 00:17:01,926
And breath - and step - and sweep.
191
00:17:01,927 --> 00:17:06,104
This way it is joy.
192
00:17:06,417 --> 00:17:08,505
That is important.
193
00:17:08,505 --> 00:17:11,324
This way you are
doing your job well.
194
00:17:11,324 --> 00:17:15,501
And that is, how it should be, isn´t it ?
195
00:17:17,067 --> 00:17:21,244
And suddenly you realize,
that you have done the whole street.
196
00:17:21,975 --> 00:17:24,377
Step by step, that is.
197
00:17:24,377 --> 00:17:27,823
And you didn´t even notice, how.
198
00:17:27,823 --> 00:17:31,478
And you are not out of breath.
199
00:17:31,477 --> 00:17:35,654
That is important.
200
00:17:48,393 --> 00:17:52,048
F - O - R
201
00:17:52,048 --> 00:17:53,928
M - O - M - O
202
00:17:53,928 --> 00:17:58,105
For Momo.
203
00:18:04,161 --> 00:18:08,338
Yes, yes. I hear it.
I am not deaf, after all.
204
00:18:15,960 --> 00:18:19,928
Shall I bring it upstairs ?
I think, the soup is ok, Mr. Fusi.
205
00:18:19,928 --> 00:18:23,269
No, I am doing it myself. As you know:
206
00:18:23,270 --> 00:18:27,029
She does not like strangers.
207
00:18:27,029 --> 00:18:31,206
- You can go get the flower.
- What color ?
208
00:18:31,937 --> 00:18:34,548
What color did we have yesterday ?
209
00:18:34,547 --> 00:18:37,262
Red - like love.
210
00:18:37,262 --> 00:18:40,186
Then you get a white one today.
211
00:18:40,186 --> 00:18:43,527
Those, who needed Momo,
but had not noticed yet,
212
00:18:43,527 --> 00:18:46,555
those were told by the others:
Go see Momo.
213
00:18:46,555 --> 00:18:50,732
And those, who needed her
and could not go to see her, did send for her.
214
00:18:50,732 --> 00:18:54,909
He is not singing.
He is not singing anymore.
215
00:18:59,921 --> 00:19:01,383
What ?
216
00:19:01,383 --> 00:19:03,367
That is like a miracle.
217
00:19:03,367 --> 00:19:06,708
He has not been singing for half a year.
218
00:19:06,708 --> 00:19:10,780
And you just look at him,
and already he begins to sing.
219
00:19:10,781 --> 00:19:13,183
I think ...
220
00:19:13,182 --> 00:19:17,359
I think, you must listen to him,
even when he is not singing.
221
00:19:24,982 --> 00:19:27,384
So what is going on ?
Is she coming ?
222
00:19:27,384 --> 00:19:30,308
- No.
- But a storm is coming.
223
00:19:30,307 --> 00:19:32,709
I am going home.
I am scared.
224
00:19:32,709 --> 00:19:35,215
Come on.
Let´s just play without Momo.
225
00:19:35,215 --> 00:19:39,392
And what ?
226
00:19:40,645 --> 00:19:44,300
I don´t know.
Just something.
227
00:19:44,300 --> 00:19:47,433
- We play ship.
- No. No. Not again.
228
00:19:47,432 --> 00:19:51,609
Yes. We play explorer-journey.
I am the famous professor and explorer.
229
00:19:51,818 --> 00:19:55,577
No. I am the professor.
230
00:19:55,577 --> 00:19:59,754
- Stop with the drumming. That is my tub. Get down.
- Why ?
231
00:19:59,754 --> 00:20:03,931
Because I need it.
232
00:20:06,541 --> 00:20:08,421
All aboard.
233
00:20:08,421 --> 00:20:10,823
- Where is the board ?
- Doesn´t matter. Anywhere.
234
00:20:10,822 --> 00:20:14,999
Where Momo might be ?
235
00:20:15,312 --> 00:20:19,489
Momo. Momo.
236
00:20:19,489 --> 00:20:23,666
- Yeah. Come on.
- All aboard. All aboard.
237
00:20:32,124 --> 00:20:36,301
Alarm. Alarm.
Typhoon on the horizon.
238
00:20:46,952 --> 00:20:51,129
- Full power ahead.
- Drop sails.
239
00:21:01,362 --> 00:21:05,539
Women and children below deck.
240
00:21:10,968 --> 00:21:15,145
Be prepared for the worst, men.
241
00:21:15,667 --> 00:21:19,844
Radar-specialists, enter the mast.
242
00:21:26,109 --> 00:21:30,286
Prepare contra-fiction-cannon for firing.
243
00:21:33,105 --> 00:21:37,282
It is a schum-schum gummilasticum.
244
00:21:37,595 --> 00:21:41,772
For twenty years I have been waiting
to get these rare specimen in front of my telescope.
245
00:21:42,294 --> 00:21:45,113
Contra-fiction-cannon ready for firing.
246
00:21:45,114 --> 00:21:49,291
It is a shame, that you simply want to shoot
the last schum-schum gummilasticum.
247
00:21:49,499 --> 00:21:52,005
Man, we are in great danger.
248
00:21:52,005 --> 00:21:55,555
But this one must be
over one billion years old.
249
00:21:55,556 --> 00:21:59,420
Else it is today only found as
microscopically small rubbish in tomato sauce.
250
00:21:59,419 --> 00:22:01,925
And sometimes very rarely in green ink.
251
00:22:01,925 --> 00:22:04,953
Don´t you people give a damn
about your lifes ?
252
00:22:04,953 --> 00:22:09,130
Fire !
253
00:22:10,801 --> 00:22:13,098
We are sinking.
We are sinking.
254
00:22:13,098 --> 00:22:17,170
Everybody: To the lifeboats !
255
00:22:17,170 --> 00:22:18,841
Save yourselves, if you can.
256
00:22:18,841 --> 00:22:22,182
We are doomed.
The thing is coming straight towards us.
257
00:22:22,183 --> 00:22:24,585
Only men sitting in the lifeboat.
How typically.
258
00:22:24,584 --> 00:22:26,255
Don´t you have any advice
for us, professor ?
259
00:22:26,255 --> 00:22:28,343
We can only ask
the beautiful native Momosan.
260
00:22:28,343 --> 00:22:32,520
There she comes.
261
00:22:55,493 --> 00:22:56,642
What is she saying ?
262
00:22:56,641 --> 00:23:00,818
She says, her people have an ancient song,
that will put the wandering typhoon asleep.
263
00:23:00,818 --> 00:23:02,489
If anyone has the courage to sing it.
264
00:23:02,489 --> 00:23:05,204
What a nonsense.
A lullaby for a typhoon.
265
00:23:05,204 --> 00:23:07,292
One shall not have prejudices.
266
00:23:07,292 --> 00:23:11,469
I totally agree. Let her sing.
It can´t do any damage, can it ?
267
00:23:34,859 --> 00:23:39,036
Are you going to play our song ?
268
00:23:47,181 --> 00:23:51,358
For eternal times
269
00:23:54,699 --> 00:23:58,876
I want to be at your side
270
00:24:02,321 --> 00:24:06,498
As the moon overthere
271
00:24:08,482 --> 00:24:12,659
And the earth
272
00:24:14,016 --> 00:24:18,193
Do you hear the silence
273
00:24:21,117 --> 00:24:25,294
Do you hear the stars
274
00:24:27,800 --> 00:24:31,977
Singing from far
275
00:24:36,154 --> 00:24:40,331
I love you
276
00:24:43,463 --> 00:24:47,640
Nobody of them could foresee,
that soon a shadow was to fall on their friendship.
277
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
A shadow, that grew and grew
278
00:24:49,519 --> 00:24:53,696
and already now unfurled
darkly an coldly over the big city.
279
00:24:53,696 --> 00:24:57,768
It was like a silent
and imperceptible conquest,
280
00:24:57,768 --> 00:25:01,945
that made progress every day
and that nobody resisted against,
281
00:25:02,154 --> 00:25:04,869
because nobody really took notice of it.
282
00:25:04,869 --> 00:25:09,046
And the conquerors ?
Who were they ?
283
00:25:23,143 --> 00:25:27,320
Hot.
284
00:25:34,629 --> 00:25:38,075
Good day.
285
00:25:38,075 --> 00:25:42,252
I feel suddenly terribly cold.
286
00:25:44,131 --> 00:25:48,308
Put your pot down, Mr. Fusi.
Don´t worry about your old deaf mother.
287
00:25:48,308 --> 00:25:52,485
You must know:
Time is money, Mr. Fusi.
288
00:25:53,946 --> 00:25:57,810
May I ask you
to take a seat, Mr. Fusi.
289
00:25:57,810 --> 00:25:58,959
Thank you.
290
00:25:58,959 --> 00:26:02,300
We took notice, that you are wasting your time
in an entirely irresponsible way.
291
00:26:02,300 --> 00:26:06,477
I will prove that to you
with a simple small calculation.
292
00:26:09,192 --> 00:26:13,369
- One minute has ...
- Excuse me please. I feel suddenly terribly cold.
293
00:26:14,622 --> 00:26:18,277
... 60 seconds. One hour has 60 minutes.
294
00:26:18,276 --> 00:26:19,633
Can you follow ?
295
00:26:19,634 --> 00:26:23,184
60 times 60 equals 3 600.
296
00:26:23,184 --> 00:26:27,361
One day has 24 hours,
365 days in a year.
297
00:26:28,614 --> 00:26:30,911
This is resulting in a total of
298
00:26:30,911 --> 00:26:35,088
31 536 000 seconds per year.
299
00:26:38,534 --> 00:26:42,711
- How old are you, Mr. Fusi ?
- 42.
300
00:26:43,337 --> 00:26:46,678
- 42 ... 42 ...
- Terribly cold.
301
00:26:46,679 --> 00:26:50,751
That equals a life-time of
302
00:26:50,751 --> 00:26:54,928
1 324 512 000 seconds.
303
00:27:00,775 --> 00:27:04,325
That is good.
An impressing number, don´t you think ?
304
00:27:04,325 --> 00:27:08,502
Well. How long do you sleep
on the average per night, Mr. Fusi ?
305
00:27:09,338 --> 00:27:10,800
About eight hours.
306
00:27:10,800 --> 00:27:14,977
That is 441 504 000 seconds,
307
00:27:17,691 --> 00:27:20,510
that we ought to regard as lost.
308
00:27:20,511 --> 00:27:23,539
How much time must you dedicate
to your work per day, Mr. Fusi ?
309
00:27:23,539 --> 00:27:25,941
About eight hours as well.
310
00:27:25,940 --> 00:27:30,117
So we have one more time
the same sum on the minus account.
311
00:27:34,607 --> 00:27:38,366
And how much time
do you need for your meals ?
312
00:27:38,366 --> 00:27:40,454
Two hours.
313
00:27:40,455 --> 00:27:44,632
In 42 years, that results in
110 376 000 seconds, exactly.
314
00:27:49,539 --> 00:27:51,419
You are living alone with your old mother.
315
00:27:51,419 --> 00:27:54,969
We know, that you sacrifice one full hour
every day to the old woman.
316
00:27:54,969 --> 00:27:57,266
You sit with her, you talk with her
317
00:27:57,266 --> 00:28:01,443
although she is almost deaf
and nearly hears no word.
318
00:28:02,174 --> 00:28:06,351
That is resulting in 55 188 00 seconds.
319
00:28:11,154 --> 00:28:14,182
One time per week you go to the cinema.
You are member in a choral society.
320
00:28:14,182 --> 00:28:15,957
Two times per week you visit a bar.
321
00:28:15,958 --> 00:28:18,360
And on the remaining evenings,
you are meeting with friends of yours.
322
00:28:18,359 --> 00:28:20,970
Sometimes you even take the time
to read a book.
323
00:28:20,970 --> 00:28:24,416
You are killing your time
with useless things, Mr. Fusi.
324
00:28:24,416 --> 00:28:27,444
And this is resulting in a sum of ... of ...
325
00:28:27,444 --> 00:28:31,621
165 564 000 seconds.
326
00:28:35,589 --> 00:28:38,304
Are you not feeling well, Mr. Fusi ?
327
00:28:38,303 --> 00:28:40,705
Don´t be afraid. We are almost done.
328
00:28:40,705 --> 00:28:44,882
But before that, we must come to talk
about a special chapter of your live.
329
00:28:47,910 --> 00:28:50,729
Isn´t that true, Mr. Fusi ?
330
00:28:50,729 --> 00:28:54,906
There exists a little secret.
331
00:28:55,011 --> 00:28:56,995
You know about that, too ?
332
00:28:56,995 --> 00:29:00,232
I had thought ...
besides of me ... and Miss Daria ...
333
00:29:00,232 --> 00:29:02,112
Are you planning to marry Miss Daria ?
334
00:29:02,111 --> 00:29:04,826
No. That is not possible.
335
00:29:04,826 --> 00:29:08,272
And still you are visiting her
every day for half an hour.
336
00:29:08,272 --> 00:29:10,987
And just to bring her a flower.
337
00:29:10,987 --> 00:29:12,553
Whatfor ?
338
00:29:12,553 --> 00:29:15,894
But she is always so glad about it.
339
00:29:15,895 --> 00:29:20,072
Seen unemotionally,
that is lost time for you, Mr. Fusi.
340
00:29:20,385 --> 00:29:24,562
And that altogether happens to result
in the considerable sum of ...
341
00:29:25,606 --> 00:29:28,008
Miss Daria ...
342
00:29:28,007 --> 00:29:32,184
27 594 000 seconds.
343
00:29:33,542 --> 00:29:37,719
And if we now add your habit of sitting
every day half an hour at the window,
344
00:29:38,032 --> 00:29:41,791
before you go to sleep.
To think about the past day.
345
00:29:41,791 --> 00:29:44,610
Then we are having again a negative sum of
346
00:29:44,610 --> 00:29:48,787
27 594 000 seconds.
347
00:29:49,622 --> 00:29:51,815
And that is resulting in
348
00:29:51,815 --> 00:29:55,992
1 324 512 000 seconds.
349
00:30:01,944 --> 00:30:06,121
To be precise.
350
00:30:07,060 --> 00:30:10,088
So, my dear Fusi,
351
00:30:10,089 --> 00:30:12,491
that is the balance of your 42 years.
352
00:30:12,490 --> 00:30:14,474
Zero comma zero.
353
00:30:14,474 --> 00:30:18,651
Alarming.
354
00:30:20,217 --> 00:30:24,394
As you see:
You already spent your entire life-time.
355
00:30:25,021 --> 00:30:29,198
Would it not be better,
if you would begin to save ?
356
00:30:29,615 --> 00:30:32,643
Yes, I would like to.
What do I need to do ?
357
00:30:32,643 --> 00:30:36,820
Surely you know
how to save time, my dear.
358
00:30:42,146 --> 00:30:46,323
And the time, that I am going to save.
Do I need to deposit it somewhere ?
359
00:30:46,322 --> 00:30:49,246
And if so, where ? Which bank ?
360
00:30:49,246 --> 00:30:53,214
Don´t worry about that.
361
00:30:53,214 --> 00:30:56,660
That you can leave confidently to us.
362
00:30:56,660 --> 00:30:57,913
You can be sure, that we won´t lose
363
00:30:57,913 --> 00:31:02,090
the tiniest little bit of your saved time.
364
00:31:11,488 --> 00:31:12,637
Here.
365
00:31:12,636 --> 00:31:16,813
This one is beautiful, isn´t it ?
366
00:31:19,424 --> 00:31:22,452
Mr. Fusi ? What is it ?
You look real pale.
367
00:31:22,452 --> 00:31:23,914
Are you not feeling well ?
368
00:31:23,914 --> 00:31:27,464
What ... what is going on ?
369
00:31:27,464 --> 00:31:29,239
Why do I have this ?
370
00:31:29,239 --> 00:31:31,745
What is going on ?
Was anybody here ?
371
00:31:31,745 --> 00:31:35,922
No, nobody.
I didn´t see anybody.
372
00:31:39,681 --> 00:31:41,143
Where have you been all the time ?
373
00:31:41,143 --> 00:31:42,605
Hopp, hopp, hopp. Time is money.
374
00:31:42,605 --> 00:31:44,798
We don´t have any time to waste.
375
00:31:44,798 --> 00:31:46,573
Keep that in mind once and for all:
Time is money. You understand ?
376
00:31:46,573 --> 00:31:49,184
They didn´t have any yellow flower in the shop.
So I went out searching for one.
377
00:31:49,183 --> 00:31:50,958
- You wanted to have a yellow one today, didn´t you ?
- Throw it away.
378
00:31:50,958 --> 00:31:52,107
- Throw it away ? Why ?
- Throw it away.
379
00:31:52,107 --> 00:31:54,195
- Why ?
- Throw it away !
380
00:31:54,195 --> 00:31:55,761
- And bring the soup upstairs.
- But ...
381
00:31:55,762 --> 00:31:59,834
Bring it upstairs now !
Get out of my sight.
382
00:31:59,834 --> 00:32:01,087
- Why me ?
- Get out already !
383
00:32:01,087 --> 00:32:03,489
And be quick.
384
00:32:03,489 --> 00:32:05,786
Hurry ! Hurry !
Time is money.
385
00:32:05,786 --> 00:32:08,605
Do you understand ?
386
00:32:08,605 --> 00:32:11,529
That is, what it is all about.
387
00:32:11,529 --> 00:32:15,706
Time is money.
388
00:32:20,927 --> 00:32:25,104
Fusi was not the only one to become acquainted
with these strange grey men.
389
00:32:25,730 --> 00:32:29,489
They wandered around the big city
in growing numbers
390
00:32:29,489 --> 00:32:32,204
always appearing to be very busy.
391
00:32:32,204 --> 00:32:35,232
They had plans
with the time of the people.
392
00:32:35,232 --> 00:32:39,409
- Elaborate and long term plans.
- It´s all occupied.
393
00:32:40,453 --> 00:32:44,108
- But there is nobody inside.
- That is not of your business.
394
00:32:44,108 --> 00:32:46,823
For you my bar is all occupied.
You just drive away my customers.
395
00:32:46,823 --> 00:32:49,538
And from that one glass of cheap red wine,
that you are drinking, I cannot pay the rent.
396
00:32:49,538 --> 00:32:53,715
So: Get out of here.
397
00:32:59,040 --> 00:33:03,217
If it would be Fusi alone, I would just think,
the man has gone a bit crazy.
398
00:33:03,321 --> 00:33:05,514
But Nino has started
in the same way already.
399
00:33:05,514 --> 00:33:08,438
It´s becoming more and more.
Every day.
400
00:33:08,438 --> 00:33:12,197
I am asking myself,
if there exists something like ...
401
00:33:12,197 --> 00:33:13,868
Contagious madness.
402
00:33:13,868 --> 00:33:15,330
Sure.
403
00:33:15,330 --> 00:33:19,298
It must be something like an epidemic.
404
00:33:19,298 --> 00:33:22,744
They are being devoured
by the time, they don´t have.
405
00:33:22,744 --> 00:33:23,997
Oh, that is bad.
406
00:33:23,997 --> 00:33:28,174
But then we need to help
our friends, don´t we ?
407
00:33:34,334 --> 00:33:36,214
- You know, Momo ...
- Be quiet !
408
00:33:36,214 --> 00:33:40,286
- Ah, leave me alone.
- Bloody drunkard.
409
00:33:40,286 --> 00:33:41,748
I already wanted to visit you,
410
00:33:41,748 --> 00:33:44,463
but I don´t have time anymore
for such private business.
411
00:33:44,463 --> 00:33:48,640
We knock a new storey on top every day.
It is all organized.
412
00:33:50,833 --> 00:33:55,010
Soul-silos.
413
00:33:57,202 --> 00:33:59,499
I am an honest mason.
414
00:33:59,499 --> 00:34:02,318
Always have been.
An honest mason.
415
00:34:02,319 --> 00:34:04,199
Have always been proud of my work.
416
00:34:04,198 --> 00:34:08,375
But now: Much too much sand in the mortar.
417
00:34:08,480 --> 00:34:11,821
That will last four or five years.
Then it will all break down.
418
00:34:11,821 --> 00:34:15,580
Just needs one to cough ...
419
00:34:15,580 --> 00:34:17,877
But well. What shall I do ?
420
00:34:17,877 --> 00:34:19,339
I get my money.
421
00:34:19,339 --> 00:34:23,307
But as soon as I have enough,
I will stop with that crap.
422
00:34:23,307 --> 00:34:27,484
Going to do something different
with my life.
423
00:34:29,886 --> 00:34:33,854
All right.
424
00:34:33,854 --> 00:34:37,300
I will come tomorrow.
And then I will tell you everything.
425
00:34:37,299 --> 00:34:38,970
Or the day after tomorrow.
426
00:34:38,970 --> 00:34:41,267
Yes, I will do that.
Sure. Believe me.
427
00:34:41,267 --> 00:34:45,444
I promise.
428
00:34:46,175 --> 00:34:50,352
I swear.
429
00:34:59,228 --> 00:35:03,405
The child has visited me.
And I have been talking
430
00:35:03,404 --> 00:35:05,806
and talking like a waterfall.
431
00:35:05,806 --> 00:35:09,461
All the work, the hustling,
earning money.
432
00:35:09,461 --> 00:35:12,698
It was like a big knot in my breast.
433
00:35:12,698 --> 00:35:14,473
But this child ...
434
00:35:14,473 --> 00:35:18,650
just sitting there, looking at me and listening,
and suddenly it loosened.
435
00:35:19,276 --> 00:35:20,529
The knot.
436
00:35:20,529 --> 00:35:23,348
Disappeared.
437
00:35:23,349 --> 00:35:25,229
Strange.
438
00:35:25,228 --> 00:35:27,525
- I thought, we must visit you
more often again.
439
00:35:27,525 --> 00:35:28,569
Ssshh.
440
00:35:28,570 --> 00:35:32,747
Don´t you agree ?
441
00:35:41,413 --> 00:35:45,590
Are you dying your hair ?
442
00:35:48,932 --> 00:35:53,109
Nino, we are coming.
443
00:35:59,791 --> 00:36:03,028
- Here we are again.
- Yeah, yeah.
444
00:36:03,028 --> 00:36:07,205
This one is on the house.
445
00:36:07,518 --> 00:36:11,695
And in this way Momo got her old friends back,
one by one.
446
00:36:12,635 --> 00:36:16,812
By doing so, she got in the ways
of the grey men.
447
00:36:16,916 --> 00:36:19,527
And that, they could not tolerate.
448
00:36:19,527 --> 00:36:23,704
So they needed to take action.
449
00:36:49,913 --> 00:36:50,957
Hello ?
450
00:36:50,957 --> 00:36:55,134
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
451
00:37:01,190 --> 00:37:05,367
- Good day.
- Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
452
00:37:05,785 --> 00:37:08,187
Hello, my name is Momo.
453
00:37:08,186 --> 00:37:11,841
I am yours.
Everybody will envy you for me.
454
00:37:11,841 --> 00:37:16,018
I want more things.
455
00:37:22,596 --> 00:37:26,773
I am Bibi-girl, the perfect doll.
456
00:37:29,384 --> 00:37:30,637
Here.
457
00:37:30,637 --> 00:37:34,814
You are free to take,
whatever you like.
458
00:37:35,336 --> 00:37:39,095
I am yours.
Everybody will envy you for me.
459
00:37:39,095 --> 00:37:40,661
I want more things.
460
00:37:40,661 --> 00:37:42,854
I rather think,
somebody forgot you here.
461
00:37:42,854 --> 00:37:46,718
I - want - more - things.
462
00:37:46,717 --> 00:37:48,388
Listen.
463
00:37:48,388 --> 00:37:50,685
It´s just not possible
to play this way.
464
00:37:50,685 --> 00:37:54,653
You are just saying
the same things all the time.
465
00:37:54,653 --> 00:37:58,830
No. You are certainly not mine.
466
00:38:01,127 --> 00:38:05,304
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
467
00:38:05,617 --> 00:38:09,794
And I don´t want you at all.
468
00:38:10,525 --> 00:38:12,300
Please accept my apologies.
469
00:38:12,300 --> 00:38:16,477
What a nice doll you have.
470
00:38:17,104 --> 00:38:21,281
But it seems to me,
that you are not really glad about her.
471
00:38:24,831 --> 00:38:29,008
Shall I show you how to play
with such a fabulous doll, my dear ?
472
00:38:29,738 --> 00:38:32,453
I - want - more - things.
473
00:38:32,453 --> 00:38:34,437
You see ?
She is even telling it herself.
474
00:38:34,437 --> 00:38:37,570
You will need to offer her something,
you understand ?
475
00:38:37,570 --> 00:38:41,747
If you want to have a nice playmate.
476
00:38:45,088 --> 00:38:48,952
First of all,
she needs a lot of clothes.
477
00:38:48,952 --> 00:38:52,189
Here we have, for example,
478
00:38:52,189 --> 00:38:56,366
a delightful evening dress.
479
00:38:56,888 --> 00:38:58,454
A beautiful necklace
480
00:38:58,454 --> 00:39:00,438
and a funny morning robe.
481
00:39:00,438 --> 00:39:02,422
A lined ski dress,
a tennis dress,
482
00:39:02,422 --> 00:39:05,659
A bathing costume,
a silk night dress.
483
00:39:05,659 --> 00:39:07,643
Well. That should be enough
for the beginning.
484
00:39:07,643 --> 00:39:09,209
With that, you should be able
to play for a while.
485
00:39:09,209 --> 00:39:11,402
But maybe you will soon
be bored by that as well.
486
00:39:11,402 --> 00:39:14,221
And therefore I brought
some more toys for your doll.
487
00:39:14,221 --> 00:39:17,876
An iron, a telephone, a puppet-TV,
a purse, a camera, and here:
488
00:39:17,876 --> 00:39:20,173
This wonderful guitar.
489
00:39:20,173 --> 00:39:22,679
Playing all by itself,
just press the button.
490
00:39:22,679 --> 00:39:26,438
But now I have
a very special surprise left for you.
491
00:39:26,438 --> 00:39:30,615
Because here we have
a proper companion for Bibi-girl.
492
00:39:30,720 --> 00:39:32,495
His name is Bubi-boy.
493
00:39:32,495 --> 00:39:35,001
And he has a lot of
clothes and toys as well.
494
00:39:35,001 --> 00:39:39,178
And if all that is becoming boring too,
then we have a lot of friends of Bibi-girl.
495
00:39:39,595 --> 00:39:42,206
There is Rosie-girl and Cosy-girl,
Susie-girl and Cutie -girl.
496
00:39:42,206 --> 00:39:44,921
And Hippie-girl and Happy-girl,
Heartie-girl and Painie-girl,
497
00:39:44,921 --> 00:39:47,218
Sugar-girl and Candy-girl,
Honey-Girl and Sunny-Girl,
498
00:39:47,218 --> 00:39:49,620
Baby-girl and Lady-girl,
Huggie-girl and Squeezie-girl,
499
00:39:49,620 --> 00:39:52,335
Sweetie-girl and Girly-girl,
Fondy-girl and Lovely-girl.
500
00:39:52,335 --> 00:39:54,423
We have bracelets and ear rings
and doll revolvers.
501
00:39:54,423 --> 00:39:57,973
Silk stockings and feather hats,
sunglasses and combs.
502
00:39:57,973 --> 00:40:01,837
Little chequebooks, bath salts and body lotion.
(Background) I want more things.
503
00:40:01,837 --> 00:40:06,014
Well. Do you see now, that you can play
fantastically with these fabulous dolls ?
504
00:40:08,102 --> 00:40:09,668
Yes. I guess.
505
00:40:09,668 --> 00:40:13,845
I am sure, that you won´t need
your old friends anymore at all.
506
00:40:13,950 --> 00:40:18,127
Because all those, that are sitting around you,
want to become your new friends.
507
00:40:20,424 --> 00:40:24,601
And certainly you want
to become their friend as well.
508
00:40:25,749 --> 00:40:28,046
Isn´t that right ?
You want that, don´t you ?
509
00:40:28,046 --> 00:40:29,926
My dear.
510
00:40:29,926 --> 00:40:32,954
You want that, don´t you ?
511
00:40:32,954 --> 00:40:36,818
Would you please explain to me, what it is,
that these perfect dolls are lacking ?
512
00:40:36,818 --> 00:40:40,995
I think, one cannot love them.
513
00:40:47,886 --> 00:40:49,557
That is not the point.
514
00:40:49,557 --> 00:40:51,959
But I do love my old friends.
515
00:40:51,958 --> 00:40:53,107
And what do they get out of it ?
516
00:40:53,107 --> 00:40:56,762
You make them wasting their lifes.
You are like a millstone around their neck.
517
00:40:56,762 --> 00:41:00,939
Actually, you are their enemy.
And you are calling that love ?
518
00:41:01,147 --> 00:41:05,324
We ... we are your real friends.
519
00:41:06,055 --> 00:41:07,830
We who ?
520
00:41:07,830 --> 00:41:12,007
We, from the time bank.
And we won´t let anybody make fun of us.
521
00:41:13,051 --> 00:41:17,228
Don´t you dare trying.
You cannot cope with us.
522
00:41:21,927 --> 00:41:26,104
Don´t try at all. You ...
523
00:41:28,923 --> 00:41:33,100
... have no chance.
524
00:41:34,457 --> 00:41:38,634
Is there nobody, that loves you ?
525
00:41:48,241 --> 00:41:50,434
What are you doing ?
526
00:41:50,434 --> 00:41:52,314
Stop it.
527
00:41:52,313 --> 00:41:53,566
No.
528
00:41:53,566 --> 00:41:56,281
You are not allowed to ask that.
529
00:41:56,281 --> 00:42:00,458
If there would be more of your kind,
we could close our time bank.
530
00:42:01,607 --> 00:42:04,009
Nobody is allowed to know,
who we are and what we do.
531
00:42:04,008 --> 00:42:08,080
We must remain unrecognized.
Nobody is allowed to remember us.
532
00:42:08,081 --> 00:42:10,169
We must snatch the time
from the humans arduously.
533
00:42:10,169 --> 00:42:13,197
Drawing from them ... secondwise ...
534
00:42:13,197 --> 00:42:16,121
Minutes, seconds, hours.
Life-time.
535
00:42:16,121 --> 00:42:19,149
All the time, that they save,
is lost for them.
536
00:42:19,149 --> 00:42:21,029
Because we consume it.
537
00:42:21,029 --> 00:42:24,788
Usurp it, suck you out to the bones.
538
00:42:24,788 --> 00:42:28,025
Suck you out, usurp it, gather it.
539
00:42:28,025 --> 00:42:30,009
Starve for it, starve for it.
540
00:42:30,009 --> 00:42:31,993
For your life.
541
00:42:31,993 --> 00:42:35,021
Life-time, your entire life-time,
we suck it out of you.
542
00:42:35,021 --> 00:42:36,483
And we are becoming more and more.
543
00:42:36,483 --> 00:42:38,676
We suck it out of you, we usurp it.
544
00:42:38,676 --> 00:42:40,451
And we are becoming more and more.
Hundreds, millions.
545
00:42:40,451 --> 00:42:44,628
And sucking and sucking and sucking.
546
00:43:03,006 --> 00:43:06,765
What was that ?
547
00:43:06,765 --> 00:43:08,227
You bewitched me.
548
00:43:08,227 --> 00:43:09,167
Heard me out.
549
00:43:09,166 --> 00:43:12,090
Our secret.
I told you our secret.
550
00:43:12,090 --> 00:43:14,178
I was just talking nonsense,
my dear child.
551
00:43:14,178 --> 00:43:17,102
Forget it, please forget it.
You must forget it.
552
00:43:17,102 --> 00:43:20,235
You must, you must, you must.
553
00:43:20,235 --> 00:43:24,412
You must !
554
00:43:53,232 --> 00:43:55,007
He was afraid of me.
555
00:43:55,007 --> 00:43:57,200
But I was also afraid of him.
556
00:43:57,199 --> 00:44:01,376
And in some way
I also feel sorry for him.
557
00:44:01,376 --> 00:44:02,629
I don´t know, why.
558
00:44:02,629 --> 00:44:04,613
Come on, Momo.
You don´t need to feel sorry for him.
559
00:44:04,613 --> 00:44:06,597
You are not allowed
to feel sorry for him.
560
00:44:06,597 --> 00:44:09,103
He was afraid of you,
because you recognized him.
561
00:44:09,103 --> 00:44:12,444
We have just to make sure,
that also all the others will recognize them.
562
00:44:12,445 --> 00:44:14,638
This way we will defang them,
and they can bring no more harm to us.
563
00:44:14,638 --> 00:44:17,457
Because we will keep them
in our memory and recognize them.
564
00:44:17,457 --> 00:44:19,023
And that is supposed to help ?
565
00:44:19,023 --> 00:44:21,634
Of course.
That is, why he ran away from you.
566
00:44:21,634 --> 00:44:22,887
They are afraid of us.
567
00:44:22,887 --> 00:44:25,498
But if you are right,
we might not find them anymore.
568
00:44:25,497 --> 00:44:27,168
Maybe they are hiding from us.
569
00:44:27,168 --> 00:44:31,345
Then we will make
them leave their hideout.
570
00:44:37,819 --> 00:44:41,160
(Singing) People, listen up:
Why don´t you suddenly have no time no more ?
571
00:44:41,160 --> 00:44:44,815
The children will tell you.
All you big people have no idea, what is going on.
572
00:44:44,815 --> 00:44:48,470
Come on, you people. Come on, you people.
All the children are calling you.
573
00:44:48,470 --> 00:44:51,081
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
574
00:44:51,080 --> 00:44:54,421
People, listen up:
The thieves are already in our middle.
575
00:44:54,422 --> 00:44:58,286
Soon are you all to recognize.
That there is nothing left but these grey mist.
576
00:44:58,285 --> 00:45:01,835
Come on, you people. Come on, you people.
Don´t you see, who is ruling your world ?
577
00:45:01,835 --> 00:45:04,968
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
578
00:45:04,968 --> 00:45:09,145
Come to the theatre on Sunday,
and everything will be revealed.
579
00:45:12,277 --> 00:45:16,454
Because the children can tell,
who really is behind all this.
580
00:45:18,960 --> 00:45:22,615
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
581
00:45:22,615 --> 00:45:26,165
Your time is being stolen,
by the grey men.
582
00:45:26,165 --> 00:45:29,715
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
583
00:45:29,716 --> 00:45:39,218
We know, what needs to be done,
and we gladly tell you.
584
00:45:43,499 --> 00:45:47,258
- Bye, Momo.
- Good-bye, Momo.
585
00:45:47,258 --> 00:45:49,451
- What a pity.
- Really nobody showed up.
586
00:45:49,451 --> 00:45:51,017
You really cannot rely on grown-ups.
587
00:45:51,017 --> 00:45:55,194
I never trusted them, but now
I don´t like them anymore at all.
588
00:45:55,403 --> 00:45:58,431
Come on, Momo.
Don´t be sad.
589
00:45:58,431 --> 00:46:00,728
We just come up
with something new.
590
00:46:00,728 --> 00:46:02,816
A new game, ok ?
591
00:46:02,817 --> 00:46:06,994
That was no game.
592
00:46:07,933 --> 00:46:12,110
Yeah, ok, you are right.
593
00:46:13,154 --> 00:46:16,182
But I have to go now.
Let´s talk tomorrow, right ?
594
00:46:16,183 --> 00:46:20,360
Got a new job.
Nightwatch at the car dump.
595
00:46:20,986 --> 00:46:22,552
Are you also leaving ?
596
00:46:22,552 --> 00:46:23,909
I have to.
597
00:46:23,910 --> 00:46:27,460
But why ?
It is sunday.
598
00:46:27,460 --> 00:46:31,637
It´s an exception, they said.
599
00:46:33,412 --> 00:46:37,380
I would be glad,
if you would stay here today.
600
00:46:37,380 --> 00:46:39,991
Me too.
But I have to ...
601
00:46:39,990 --> 00:46:44,167
It´s an exception, they said.
602
00:46:44,689 --> 00:46:48,866
Good-bye, Momo.
See you tomorrow.
603
00:46:58,055 --> 00:47:02,232
All right. That´s it for today.
Midnight. Let´s go home.
604
00:47:11,316 --> 00:47:15,493
Hej, Beppo. What´s up ?
Are you not coming with us ?
605
00:47:15,806 --> 00:47:19,461
I need to rest a bit.
Just a second.
606
00:47:19,461 --> 00:47:23,638
- Just go ahead.
- If you say so. All right then.
607
00:47:50,161 --> 00:47:54,338
The supreme court is calling
agent BLW-553-x. Please step forward.
608
00:48:10,731 --> 00:48:13,342
You are agent BLW-553-x ?
609
00:48:13,342 --> 00:48:15,953
Yes, supreme court.
610
00:48:15,952 --> 00:48:18,354
Since when are you existing ?
611
00:48:18,354 --> 00:48:22,531
Exactly 11 years, 3 months, 6 days, 8 hours,
33 minutes, and - by cigar´s length -
612
00:48:23,157 --> 00:48:26,081
18 seconds, precisely.
613
00:48:26,081 --> 00:48:28,483
Are you aware of the fact, that there is
a great number of children in this town,
614
00:48:28,483 --> 00:48:30,989
who today walked the streets
with posters and boards,
615
00:48:30,989 --> 00:48:34,539
with the intention to invite the whole town
and reveal our existence ?
616
00:48:34,539 --> 00:48:36,105
I am aware of the fact,
supreme court.
617
00:48:36,105 --> 00:48:39,969
How do you explain the fact,
that these children
618
00:48:39,969 --> 00:48:43,415
know precisely, who we are
and what we are planning.
619
00:48:43,415 --> 00:48:46,339
I cannot explain that.
620
00:48:46,338 --> 00:48:49,575
Why are you lying ?
621
00:48:49,575 --> 00:48:51,663
Uhm ... it is ... uhm ...
622
00:48:51,664 --> 00:48:55,841
Habit of profession,
supreme court.
623
00:48:57,407 --> 00:49:01,584
You won´t deny, that you told a child
the truth about us, do you ?
624
00:49:05,761 --> 00:49:09,416
We are only interested in the result.
625
00:49:09,415 --> 00:49:13,279
Whatever you had in mind
doesn´t matter to us.
626
00:49:13,279 --> 00:49:15,263
You have betrayed us.
627
00:49:15,263 --> 00:49:17,456
You have betrayed us.
You have told this child
628
00:49:17,456 --> 00:49:20,067
some of our most important secrets.
629
00:49:20,066 --> 00:49:22,154
Children are our natural enemies.
If it was not for them,
630
00:49:22,155 --> 00:49:24,348
the human race were already
entirely in our hand.
631
00:49:24,347 --> 00:49:26,435
We need every hour, minute, second.
632
00:49:26,436 --> 00:49:29,986
Of the whole of human kind.
633
00:49:29,986 --> 00:49:33,119
Our aim is ... is ...
634
00:49:33,119 --> 00:49:37,296
World domination.
635
00:49:46,484 --> 00:49:48,886
Do you plead guilty ?
636
00:49:48,886 --> 00:49:50,974
Yes, supreme court.
637
00:49:50,974 --> 00:49:54,107
But believe me.
I cannot explain, ...
638
00:49:54,107 --> 00:49:56,822
how that ... could possibly happen.
639
00:49:56,822 --> 00:50:00,894
And therefore I am asking the supreme court
640
00:50:00,894 --> 00:50:05,071
to acknowledge the mitigating circumstance,
that I was indeed bewitched.
641
00:50:06,637 --> 00:50:10,814
You are not facing a human court here,
but our own kind.
642
00:50:11,441 --> 00:50:15,618
But I agree nevertheless, that we will
have to deal with this strange child.
643
00:50:17,706 --> 00:50:19,690
What was the name ?
644
00:50:19,690 --> 00:50:21,674
Momo.
645
00:50:21,674 --> 00:50:23,136
Mo-
646
00:50:23,136 --> 00:50:25,955
-mo.
647
00:50:25,955 --> 00:50:28,148
Girl or boy ?
648
00:50:28,148 --> 00:50:29,923
A girl.
649
00:50:29,923 --> 00:50:31,489
Address ?
650
00:50:31,489 --> 00:50:33,786
Amphitheatre.
651
00:50:33,787 --> 00:50:37,337
That is good.
652
00:50:37,337 --> 00:50:39,321
Very good.
653
00:50:39,321 --> 00:50:43,498
You can rest assured, defendant,
that this child won´t do harm to us again.
654
00:50:43,602 --> 00:50:47,779
That might comfort you, when we are now
immediately passing sentence.
655
00:50:47,779 --> 00:50:51,956
- Guilty.
- Guilty.
656
00:50:56,028 --> 00:51:00,205
The unanimous sentence in the case
of agent BLW-553-x is high treason.
657
00:51:01,249 --> 00:51:05,426
Our law is commanding, that you are
immediately to be deprived of any time.
658
00:51:19,314 --> 00:51:22,342
Please: Mercy.
659
00:51:22,342 --> 00:51:24,222
Compassion.
660
00:51:24,222 --> 00:51:28,399
Pity.
661
00:51:28,816 --> 00:51:32,993
Pity. Mercy. Pity.
662
00:51:34,559 --> 00:51:38,631
Pity. Pity.
663
00:51:38,631 --> 00:51:42,808
Pity.
664
00:52:03,275 --> 00:52:06,408
Oh, where are you coming from ?
665
00:52:06,407 --> 00:52:08,391
What do you want from me ?
666
00:52:08,391 --> 00:52:10,688
"Come with me"
667
00:52:10,688 --> 00:52:14,343
Come with me.
668
00:52:14,343 --> 00:52:16,640
Whom are you talking to ?
669
00:52:16,640 --> 00:52:18,415
Me ?
670
00:52:18,415 --> 00:52:21,861
"Come with me"
671
00:52:21,861 --> 00:52:26,038
I think, she really is talking with me.
672
00:53:46,755 --> 00:53:49,470
Oh my god. My god.
673
00:53:49,470 --> 00:53:51,976
I came too late.
674
00:53:51,976 --> 00:53:53,856
They already took her.
675
00:53:53,855 --> 00:53:58,032
What shall I do ?
What shall I do now ?
676
00:53:58,763 --> 00:54:01,165
Upmost urgency.
Searching a little girl.
677
00:54:01,165 --> 00:54:04,820
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
678
00:54:04,819 --> 00:54:07,534
Wearing oversized men´s jacket.
Coloured patchwork skirt.
679
00:54:07,534 --> 00:54:10,145
Resident in section RO-2.
680
00:54:10,145 --> 00:54:12,129
Upmost urgency.
Searching a little girl.
681
00:54:12,129 --> 00:54:16,306
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
682
00:54:16,515 --> 00:54:20,692
- RU-5 negative.
- RO-3 negative.
683
00:54:28,418 --> 00:54:32,595
- Out of the way.
- Everybody out of the way now.
684
00:54:48,989 --> 00:54:50,242
Where are we actually going ?
685
00:54:50,242 --> 00:54:53,166
- "Quiet"
- Quiet.
686
00:54:53,166 --> 00:54:56,403
Isn´t it great, that I am
that good in reading already ?
687
00:54:56,403 --> 00:54:59,849
"Quiet"
688
00:54:59,849 --> 00:55:04,026
She is gone. Believe me.
They have kidnapped her.She is gone. Gone.
689
00:55:04,339 --> 00:55:05,905
Why don´t you believe me ?
690
00:55:05,905 --> 00:55:08,724
Look. My finger is burnt.
I burnt my finger.
691
00:55:08,725 --> 00:55:12,902
Look. Just look.
Why don´t you believe me ?
692
00:55:13,215 --> 00:55:15,512
With the match.
693
00:55:15,512 --> 00:55:18,645
- Beppo ...
- The grey men are real. We must do something. Now !
694
00:55:18,644 --> 00:55:21,046
They have found her. They will kill her.
Why are you laughing ?
695
00:55:21,046 --> 00:55:25,223
Beppo, stop it !
696
00:55:36,709 --> 00:55:40,155
Maybe she just went for a walk.
697
00:55:40,155 --> 00:55:42,870
She is doing that all the time.
You don´t need to get so excited.
698
00:55:42,870 --> 00:55:44,541
And the cars ?
699
00:55:44,541 --> 00:55:48,718
The cars. A lot of grey cars.
700
00:55:49,448 --> 00:55:53,625
And the mattress was all turned over.
I am going to see the police.
701
00:55:54,356 --> 00:55:58,533
They will bring her back to the asylum.
702
00:55:59,264 --> 00:56:03,441
Children, that roam about,
are ending up behind bars.
703
00:56:03,754 --> 00:56:07,931
No, no, Beppo.
I wouldn´t want to be in your place,
704
00:56:08,139 --> 00:56:12,316
when the police is coming tomorrow
to bring Momo to the orphanage.
705
00:56:13,047 --> 00:56:15,449
And she is looking at you one last time.
706
00:56:15,449 --> 00:56:19,626
One last time.
707
00:56:21,192 --> 00:56:23,489
Shall I tell you something ?
Tomorrow morning everyhting will look different.
708
00:56:23,489 --> 00:56:25,369
And we will laugh
about the whole nonsense.
709
00:56:25,369 --> 00:56:29,546
You, me and Momo.
All three of us.
710
00:56:32,156 --> 00:56:36,020
Beppo !
711
00:56:36,020 --> 00:56:38,004
Beppo, stay here !
712
00:56:38,004 --> 00:56:42,181
Bepp ...
713
00:56:43,016 --> 00:56:47,193
But you must believe me, inspector, sir.
I saw them myself. Out there on the dump.
714
00:56:48,341 --> 00:56:50,638
One, they made disappear into the thin air.
715
00:56:50,638 --> 00:56:52,413
And now they want to do the same to Momo.
716
00:56:52,414 --> 00:56:54,085
All right then.
Would you please breath on me ?
717
00:56:54,084 --> 00:56:55,128
Why, please ?
718
00:56:55,128 --> 00:56:59,305
Come on, man. Don´t ask.
Breath on me.
719
00:57:09,330 --> 00:57:11,523
No, you are not drunk.
720
00:57:11,522 --> 00:57:15,490
No, never have been.
Why should I get drunk ?
721
00:57:15,490 --> 00:57:16,847
What is it about all that crap ?
722
00:57:16,848 --> 00:57:19,772
Do you think the police so stupid
to believe in such fairy tales ?
723
00:57:19,772 --> 00:57:23,218
Yes.
724
00:57:23,217 --> 00:57:26,141
Oh, I am sorry.
725
00:57:26,141 --> 00:57:29,482
Sorry. That was not, what I meant.
726
00:57:29,483 --> 00:57:33,660
I don´t care, what you meant.
I am not interested.
727
00:57:34,286 --> 00:57:36,061
This old man is crazy.
728
00:57:36,061 --> 00:57:38,776
We will need to find out,
if he is a threat to the public.
729
00:57:38,776 --> 00:57:42,953
Discharged.
730
00:57:46,294 --> 00:57:50,471
Thank you, sir.
731
00:58:02,062 --> 00:58:05,299
ZY positive, ZY positive.
732
00:58:05,299 --> 00:58:09,476
Concentration on sections ZY-1,2,3,4 ...
733
00:58:31,717 --> 00:58:35,894
- Z ... 1 ... 2 ... Z ...
- ZZ-3 positive !
734
00:58:36,103 --> 00:58:40,280
- ZZ-3 positive !
- Sighting of the searched object.
735
00:58:40,488 --> 00:58:44,665
- ZZ-3 positive.
- ZZ-3 ...
736
00:58:53,123 --> 00:58:57,300
- ZY positive ... ZY positive ...
- Concentration on section ZY ...
737
00:59:00,224 --> 00:59:02,521
There she is ! Go faster !
738
00:59:02,521 --> 00:59:06,698
But we are already driving
as fast as possible.
739
00:59:06,907 --> 00:59:08,473
It looks like
we are not driving at all.
740
00:59:08,473 --> 00:59:10,353
It is like driving
against a cotton wool wall.
741
00:59:10,352 --> 00:59:11,501
Driving me mad.
742
00:59:11,501 --> 00:59:15,051
Y-1,2 ...
743
00:59:15,051 --> 00:59:19,228
"Never-alley"
744
00:59:30,714 --> 00:59:33,742
Turtle, turtle !
Wait for me !
745
00:59:33,742 --> 00:59:37,919
Help me, turtle !
746
00:59:52,120 --> 00:59:54,417
I cannot make it.
747
00:59:54,418 --> 00:59:58,595
"Go backwards"
748
01:00:11,751 --> 01:00:15,928
Wonderful. It´s working.
749
01:00:17,077 --> 01:00:21,254
It´s working.
It´s really working.
750
01:00:23,238 --> 01:00:25,849
The girl Momo has left the sphere of time.
751
01:00:25,848 --> 01:00:27,936
What a nonsense.
No human can do that.
752
01:00:27,936 --> 01:00:32,113
- But is a fact.
- He is right. Would you please notice ...
753
01:00:32,844 --> 01:00:37,021
- Please, gentlemen, understand ...
- You all know, whom I am talking about.
754
01:00:37,648 --> 01:00:41,825
We are talking about
the so-called "Master Hora".
755
01:01:12,941 --> 01:01:17,118
"The Nowhere-house"
756
01:01:21,922 --> 01:01:25,368
Welcome in the Nowhere-house.
757
01:01:25,367 --> 01:01:29,022
Allow me to introduce myself:
I am Master Hora.
758
01:01:29,022 --> 01:01:33,199
Secundus Minutius Hora.
759
01:01:35,809 --> 01:01:38,733
Good day.
I am Momo.
760
01:01:38,733 --> 01:01:42,910
I know. I have been expecting you.
You have come unusually on time.
761
01:01:43,328 --> 01:01:44,999
Just come with me.
762
01:01:44,998 --> 01:01:49,175
Oh, wait. I want to take
one more look at the situation.
763
01:01:53,979 --> 01:01:57,529
Ah. They are talking about you.
They cannot understand, that you escaped them.
764
01:01:57,529 --> 01:01:59,722
Who ?
765
01:01:59,722 --> 01:02:02,019
Here you go.
Have a look.
766
01:02:02,019 --> 01:02:05,987
Have a look with my
omni-sight-glasses.
767
01:02:05,987 --> 01:02:10,164
I don´t perceive anything.
It´s all squirming.
768
01:02:15,280 --> 01:02:17,160
The grey men.
Do you know them ?
769
01:02:17,160 --> 01:02:19,040
I know them,
and they know me.
770
01:02:19,039 --> 01:02:21,023
Do they want to do me harm ?
771
01:02:21,023 --> 01:02:22,903
You can say that.
772
01:02:22,903 --> 01:02:26,767
But don´t worry.
You are safe here.
773
01:02:26,766 --> 01:02:30,212
Back in town, they could have
caught me very easily.
774
01:02:30,212 --> 01:02:34,076
What do you think, Kassiopeia ?
Could they have caught you ?
775
01:02:34,076 --> 01:02:35,642
- "Never"
- You must know:
776
01:02:35,642 --> 01:02:38,775
Kassiopeia can see a bit into the future.
777
01:02:38,775 --> 01:02:42,639
Half an hour, precisely.
Therefore she knows, if she will run into them.
778
01:02:42,638 --> 01:02:45,353
Oh. That comes in handy.
779
01:02:45,353 --> 01:02:49,530
- Why are their faces actually that grey ?
- Because they make their living by something dead.
780
01:02:50,261 --> 01:02:54,438
They exist by stealing
the entire life-time of human kind.
781
01:02:56,422 --> 01:02:59,763
Oh. I will not allow my time
to be stolen. By nobody.
782
01:02:59,763 --> 01:03:01,643
Fear ...
783
01:03:01,643 --> 01:03:04,567
... is a bad advisor, gentlemen.
784
01:03:04,566 --> 01:03:06,132
One thing is sure.
785
01:03:06,133 --> 01:03:10,310
This child knows the way
to the "so-called".
786
01:03:10,518 --> 01:03:12,398
She could lead us the way,
787
01:03:12,398 --> 01:03:14,904
that we have been searching
a long time without success.
788
01:03:14,904 --> 01:03:18,559
And then ...
789
01:03:18,559 --> 01:03:20,021
... gentlemen ...
790
01:03:20,021 --> 01:03:22,736
we will have reached our goal.
791
01:03:22,736 --> 01:03:26,704
And if she refuses ?
792
01:03:26,703 --> 01:03:30,880
- She is incorrupt.
- And unfortunately disappeared.
793
01:03:30,985 --> 01:03:33,596
Yes.
794
01:03:33,595 --> 01:03:37,772
For sure, the "so-called" will send her
back to us as a deadly danger.
795
01:03:38,607 --> 01:03:41,635
But this child has one weak spot:
796
01:03:41,636 --> 01:03:43,829
She loves her friends.
797
01:03:43,828 --> 01:03:46,856
So we have to keep her friends
away from her, by all means.
798
01:03:46,857 --> 01:03:50,616
And I bet a thousand years
against a decile second,
799
01:03:50,616 --> 01:03:54,793
that she will not make any difficulties,
but show us the way, that we are looking for.
800
01:03:55,419 --> 01:03:58,552
And all that
801
01:03:58,552 --> 01:04:02,729
just to get back her friends.
802
01:04:37,918 --> 01:04:41,259
Gigi. Gigi. Gigi.
803
01:04:41,259 --> 01:04:44,183
When you see Momo, please tell her,
that I didn´t come for so long,
804
01:04:44,183 --> 01:04:46,898
because they put us all
in the children-depot.
805
01:04:46,898 --> 01:04:49,926
I ran away,
but they always catch you again.
806
01:04:49,926 --> 01:04:53,059
I have to go back.
807
01:04:53,059 --> 01:04:54,521
Please stay.
808
01:04:54,521 --> 01:04:58,698
I am all quite. I will sit down in a corner,
all quietly, and listen to you.
809
01:04:59,011 --> 01:05:01,622
One doesn´t hear
such a wonderful voice every day.
810
01:05:01,621 --> 01:05:04,649
A rarity. I know, what I am talking about.
811
01:05:04,649 --> 01:05:06,529
Here, please, my card.
812
01:05:06,529 --> 01:05:10,706
I am working with a big concert agency.
813
01:05:33,574 --> 01:05:37,124
So, ladies and gentlemen,
now we are going to sleep.
814
01:05:37,124 --> 01:05:39,839
- Already ? Again ?
- But I don´t want to sleep.
815
01:05:39,839 --> 01:05:41,927
- Lights off.
- But I must search for Momo.
816
01:05:41,927 --> 01:05:46,104
I must find Momo !
817
01:05:59,470 --> 01:06:03,647
I have the order
to make you an offer.
818
01:06:05,735 --> 01:06:07,719
Your little friend is in our hand.
819
01:06:07,719 --> 01:06:10,016
We will give the child
back to you under the condition,
820
01:06:10,016 --> 01:06:13,044
that you will never again
say a word about us and our activities.
821
01:06:13,045 --> 01:06:17,222
Furthermore are we demanding a ransom
of 100 000 hours of your saved time.
822
01:06:19,310 --> 01:06:22,129
If you agree, we can arrange
for you to be released.
823
01:06:22,129 --> 01:06:25,784
If not, you will stay here forever.
And Momo will stay with us.
824
01:06:25,784 --> 01:06:27,872
We will make this generous offer only once.
825
01:06:27,872 --> 01:06:29,334
- So ?
- I agree.
826
01:06:29,334 --> 01:06:32,467
And please bear in mind:
Absolute muting and a hundred-thousand hours.
827
01:06:32,467 --> 01:06:35,495
When we have got those ...
828
01:06:35,495 --> 01:06:39,672
you will get back your little Momo.
829
01:06:41,447 --> 01:06:44,788
Say: What is time, actually ?
830
01:06:44,788 --> 01:06:48,965
I mean: Time itself.
It must be something.
831
01:06:49,383 --> 01:06:52,829
Is it like some kind of music,
that one just doesn´t hear,
832
01:06:52,829 --> 01:06:57,006
because it is always there ?
833
01:06:57,110 --> 01:06:58,781
Actually ...
834
01:06:58,781 --> 01:07:00,661
sometimes ...
835
01:07:00,660 --> 01:07:02,853
I have heard it, I guess.
836
01:07:02,853 --> 01:07:04,837
Inside of me. Right here.
Very silent.
837
01:07:04,837 --> 01:07:06,403
I know.
838
01:07:06,403 --> 01:07:09,640
That is, why I could call you
to visit me.
839
01:07:09,640 --> 01:07:12,146
I will tell you a secret now:
840
01:07:12,146 --> 01:07:14,861
From here, from the Nowhere-house
in the Never-alley,
841
01:07:14,861 --> 01:07:17,263
comes the entire life-time
of all humans.
842
01:07:17,263 --> 01:07:21,440
Oh.
843
01:07:22,171 --> 01:07:26,348
You are making it yourself ?
844
01:07:26,869 --> 01:07:31,046
No, no, child.
I am only the steward.
845
01:07:33,448 --> 01:07:37,625
My duty is, to assign every human
the life-time, that is dedicated to him.
846
01:07:49,007 --> 01:07:50,887
Are you ...
847
01:07:50,886 --> 01:07:55,063
death ?
848
01:07:55,481 --> 01:07:59,658
If people would know, what death is,
they would not be afraid of it anymore.
849
01:08:00,910 --> 01:08:05,087
And if they would not be afraid,
nobody could steal their life-time anymore.
850
01:08:05,296 --> 01:08:07,384
Then you just need to tell them.
851
01:08:07,384 --> 01:08:08,950
I am telling them.
852
01:08:08,951 --> 01:08:11,144
With every hour,
that I am assigning to them.
853
01:08:11,144 --> 01:08:12,397
But I fear,
854
01:08:12,397 --> 01:08:16,469
they prefer to believe those,
who make them afraid.
855
01:08:16,469 --> 01:08:20,646
I am not afraid.
Of nothing.
856
01:08:21,377 --> 01:08:25,554
Would you like to see,
where the time is coming from ?
857
01:08:25,554 --> 01:08:27,225
Yes.
858
01:08:27,224 --> 01:08:30,565
Fine then.
I will lead you there.
859
01:08:30,566 --> 01:08:32,654
But there, you must be silent.
860
01:08:32,654 --> 01:08:35,265
You are not allowed to speak
or ask questions. Not a word.
861
01:08:35,265 --> 01:08:37,458
Ssshh.
862
01:08:37,457 --> 01:08:41,634
Do you promise ?
863
01:10:09,034 --> 01:10:10,914
Master Hora ?
864
01:10:10,913 --> 01:10:14,777
That was certainly the music,
that I had heard sometimes before.
865
01:10:14,777 --> 01:10:16,761
Was that the time of all people ?
866
01:10:16,761 --> 01:10:20,311
No, that was only your own time.
867
01:10:20,311 --> 01:10:23,966
And your melody.
868
01:10:23,966 --> 01:10:27,725
But where have I been, Master Hora ?
869
01:10:27,725 --> 01:10:31,902
In your own heart.
870
01:10:32,424 --> 01:10:33,468
Master Hora ?
871
01:10:33,468 --> 01:10:36,079
Am I allowed to bring my friends
to you as well ?
872
01:10:36,079 --> 01:10:37,332
Not just yet.
873
01:10:37,332 --> 01:10:41,509
You must wait
for one entire circle of the sun.
874
01:10:42,239 --> 01:10:44,745
One entire year waiting.
875
01:10:44,745 --> 01:10:48,922
Like a seed, that is sleeping in the earth,
before it is rising.
876
01:10:49,653 --> 01:10:51,637
Do you want that ?
877
01:10:51,637 --> 01:10:54,665
Yes.
878
01:10:54,665 --> 01:10:57,693
Then sleep.
879
01:10:57,693 --> 01:11:01,870
Sleep.
880
01:11:04,585 --> 01:11:05,420
And one,
881
01:11:05,421 --> 01:11:06,883
two, three, four,
882
01:11:06,882 --> 01:11:07,717
and one,
883
01:11:07,718 --> 01:11:09,806
two, three, four, ...
884
01:11:09,806 --> 01:11:11,581
- One, two ...
- Turn, please.
885
01:11:11,581 --> 01:11:14,609
three, four, and one, two, three, four.
886
01:11:14,610 --> 01:11:16,176
- And watch your arms.
- And one, two,
887
01:11:16,176 --> 01:11:18,473
- three, four, and ...
- Ok ?
888
01:11:18,473 --> 01:11:19,726
one, two, three, four, and one,
889
01:11:19,726 --> 01:11:22,650
- two, three, four
- Take the shoulders in a bit.
890
01:11:22,650 --> 01:11:26,827
And one, two, three, four, and ...
891
01:11:27,140 --> 01:11:28,915
Let´s go. Take your positions.
892
01:11:28,915 --> 01:11:31,630
Isn´t that a fantastic surprise ?
Isn´t that fabulous ?
893
01:11:31,630 --> 01:11:35,807
- I bet, you didn´t expect that.
- (Singing) We sweet Momos
894
01:11:36,120 --> 01:11:40,297
Have been so sourly
895
01:11:40,506 --> 01:11:44,683
Now we are with all our hearts ...
896
01:11:46,144 --> 01:11:48,650
Get out of here ! At once !
897
01:11:48,650 --> 01:11:51,783
Get out ! All of you ! Out !
898
01:11:51,783 --> 01:11:53,349
Nonsense.
899
01:11:53,349 --> 01:11:57,317
This whole show is stupid nonsense.
900
01:11:57,317 --> 01:11:59,197
Such a rubbish.
901
01:11:59,197 --> 01:12:03,374
These dollies have nothing whatsoever
to do with my life.
902
01:12:06,506 --> 01:12:08,699
Cancel the show.
903
01:12:08,699 --> 01:12:09,639
But the broadcasting is all fixed up.
904
01:12:09,639 --> 01:12:12,145
- You can´t just ...
- I said: Cancel it !
905
01:12:12,145 --> 01:12:14,964
And what do you want to tell the press ?
906
01:12:14,964 --> 01:12:16,321
All right.
907
01:12:16,322 --> 01:12:18,619
I will do this damn show.
908
01:12:18,619 --> 01:12:20,812
But then I will tell the people,
what is going on.
909
01:12:20,812 --> 01:12:22,274
What is going on with Momo.
910
01:12:22,274 --> 01:12:24,989
The whole world will hear,
that she is disappeared.
911
01:12:24,989 --> 01:12:28,017
And now get out of here ! Out !
912
01:12:28,017 --> 01:12:30,523
Out ! Get out already !
913
01:12:30,523 --> 01:12:33,029
You too ! Out, all of you !
914
01:12:33,029 --> 01:12:34,282
I don´t want to see you anymore !
915
01:12:34,282 --> 01:12:38,459
Get out !
916
01:12:41,591 --> 01:12:44,097
What you are planning to do,
does not please us.
917
01:12:44,097 --> 01:12:47,856
Be good and let it be ! Yes ?
918
01:12:47,857 --> 01:12:51,825
Until now, you have not had the pleasure
to meet us in person.
919
01:12:51,825 --> 01:12:54,853
But you are ours
for quite some time already.
920
01:12:54,853 --> 01:12:57,255
From head to toe.
921
01:12:57,254 --> 01:13:01,431
(Laughing) Just say, you didn´t know that.
922
01:13:01,744 --> 01:13:04,563
Let it be. We mean it well.
923
01:13:04,564 --> 01:13:06,130
I won´t let it be.
924
01:13:06,130 --> 01:13:08,741
I won´t take anymore orders.
925
01:13:08,741 --> 01:13:11,038
I am not the little unknown
926
01:13:11,038 --> 01:13:12,500
Gigi Tourist-guide anymore.
927
01:13:12,500 --> 01:13:16,050
I am Girolamo, the big TV star.
928
01:13:16,050 --> 01:13:17,512
You are a blow up doll.
929
01:13:17,512 --> 01:13:19,914
We inflated you.
And if you make trouble,
930
01:13:19,914 --> 01:13:22,107
we will let the air out of you.
931
01:13:22,106 --> 01:13:24,508
Or do you seriously believe,
that your petty talent
932
01:13:24,508 --> 01:13:26,701
brought you, where you are now ?
933
01:13:26,701 --> 01:13:28,267
Poor, little Gigi.
934
01:13:28,267 --> 01:13:29,833
You will always be a dreamer.
935
01:13:29,833 --> 01:13:32,966
In the past, you were prince Girolamo
behind the mask of the poor dog Gigi.
936
01:13:32,966 --> 01:13:34,115
And what are you now ?
937
01:13:34,115 --> 01:13:37,039
The poor dog Gigi
behind the mask of prince Girolamo.
938
01:13:37,038 --> 01:13:39,335
What have you done with Momo ?
939
01:13:39,336 --> 01:13:43,304
Don´t rack your brains about that.
You cannot help her.
940
01:13:43,304 --> 01:13:47,481
And not in the least
by telling stories about us.
941
01:13:48,316 --> 01:13:52,388
But we won´t detain you
from playing hero.
942
01:13:52,388 --> 01:13:54,999
If you want to ruin yourself ...
943
01:13:54,999 --> 01:13:56,983
Please.
944
01:13:56,983 --> 01:14:00,220
Isn´t it much more pleasant
945
01:14:00,220 --> 01:14:04,397
to be rich and famous ?
946
01:14:08,156 --> 01:14:11,915
Oh yes, it is.
947
01:14:11,915 --> 01:14:16,092
Oh yes.
948
01:14:41,779 --> 01:14:45,956
I am back !
949
01:14:48,357 --> 01:14:52,534
Sun !
950
01:14:54,622 --> 01:14:58,799
Clouds !
951
01:14:59,739 --> 01:15:03,080
Life !
952
01:15:03,080 --> 01:15:07,257
Beppo !
953
01:15:09,241 --> 01:15:13,418
Gigi !
954
01:15:19,997 --> 01:15:24,174
Gigi ?
955
01:15:26,471 --> 01:15:27,306
Beppo !
956
01:15:27,306 --> 01:15:28,246
Gigi !
957
01:15:28,246 --> 01:15:32,423
Children !
958
01:15:34,929 --> 01:15:38,062
"All gone"
959
01:15:38,061 --> 01:15:42,238
All gone ?
960
01:15:52,889 --> 01:15:54,560
How long have I been away ?
961
01:15:54,560 --> 01:15:58,737
- "A year and a day"
- A year and a day.
962
01:16:30,062 --> 01:16:33,821
Nino. Nino !
963
01:16:33,821 --> 01:16:35,805
- Hey you ! To the back of the line !
- What is she doing ?
964
01:16:35,805 --> 01:16:37,267
Hey ! No jumping the queue !
965
01:16:37,267 --> 01:16:39,982
Momo. You are back ? What a surprise.
966
01:16:39,982 --> 01:16:43,010
Why is she not in the children-depot ?
967
01:16:43,010 --> 01:16:44,994
- Here. Take something to eat.
- Where is Gigi ? Nino, please ...
968
01:16:44,994 --> 01:16:47,291
- Get out !
- You see, how it is here. Sorry.
969
01:16:47,292 --> 01:16:49,485
- Time is money !
- Yes, sorry.
970
01:16:49,484 --> 01:16:51,364
Where is Gigi ? Tell me, Nino.
971
01:16:51,364 --> 01:16:53,244
He is living on the Green Hill.
I an big mansion.
972
01:16:53,244 --> 01:16:54,810
He is rich.
And famous as well.
973
01:16:54,810 --> 01:16:55,854
I am sorry.
974
01:16:55,854 --> 01:16:58,151
- I am sorry.
- And where is Beppo ?
975
01:16:58,151 --> 01:17:00,657
In the nuthose. I think.
976
01:17:00,657 --> 01:17:01,806
Just go to the back of the line.
977
01:17:01,806 --> 01:17:03,372
- What is going on here ?
- Time is money.
978
01:17:03,372 --> 01:17:06,505
"Wait"
979
01:17:06,505 --> 01:17:09,846
Nino said "Green Hill".
980
01:17:09,846 --> 01:17:14,023
But can you see
anything green around here ?
981
01:17:14,232 --> 01:17:18,409
I can´t.
982
01:17:18,618 --> 01:17:22,795
Oh, oh.
983
01:17:33,967 --> 01:17:36,995
Ow !
984
01:17:36,996 --> 01:17:38,249
What are you waiting for ?
985
01:17:38,249 --> 01:17:39,398
Come on now, will you ?
986
01:17:39,397 --> 01:17:42,738
We are late already.
987
01:17:42,739 --> 01:17:43,574
Gigi ?
988
01:17:43,574 --> 01:17:45,140
- Momo !
- Gigi !
989
01:17:45,140 --> 01:17:48,481
You are looking just the same.
Momo ! Momo !
990
01:17:48,482 --> 01:17:50,884
Where have you been all that time ?
More than a year.
991
01:17:50,883 --> 01:17:52,345
Have you been at Nino´s ?
Have you eaten something ?
992
01:17:52,345 --> 01:17:54,016
And our good old Beppo.
What is he up to ?
993
01:17:54,016 --> 01:17:55,687
Watch your costume.
Let this bundle of dirt go, will you.
994
01:17:55,687 --> 01:17:57,462
I have not seen him for such a long ...
995
01:17:57,462 --> 01:17:59,655
Ah, Momo, the most
dangerous thing in life ...
996
01:17:59,655 --> 01:18:03,623
are dreams, that come true.
997
01:18:03,623 --> 01:18:06,964
Imagine: I am giving big concerts.
Not only here in town.
998
01:18:06,964 --> 01:18:10,619
Ah. So these Momo is real ?
Always thought, she is one of your inventions.
999
01:18:10,619 --> 01:18:13,230
- Just take her with you on stage. Take her.
- Let go of her !
1000
01:18:13,229 --> 01:18:15,422
I don´t want this pack
to get hold on you, too.
1001
01:18:15,422 --> 01:18:17,093
Come, get in.
1002
01:18:17,093 --> 01:18:19,808
Drive her to the Green Hill.
And take care, that ...
1003
01:18:19,808 --> 01:18:21,583
I am so glad, that you are here again.
1004
01:18:21,583 --> 01:18:25,760
Maybe I can do real songs again now.
As in the old times.
1005
01:18:30,041 --> 01:18:34,218
Gigi, please.
1006
01:18:44,869 --> 01:18:47,897
Ah, ah. How do you come here ?
1007
01:18:47,897 --> 01:18:49,672
What shall I do with you now ?
1008
01:18:49,672 --> 01:18:50,612
Come on.
1009
01:18:50,612 --> 01:18:51,865
Come with me.
1010
01:18:51,865 --> 01:18:54,371
You will starve to death here.
1011
01:18:54,371 --> 01:18:56,459
So.
1012
01:18:56,459 --> 01:19:00,323
I am sure, we will find
something green for you.
1013
01:19:00,323 --> 01:19:02,934
Stop. Please stop. Right now.
1014
01:19:02,933 --> 01:19:06,066
Stop ! Stop ! Please stop !
1015
01:19:06,066 --> 01:19:08,050
Hey ! What are you doing ? You !
1016
01:19:08,050 --> 01:19:12,227
Kasseiopeia !
1017
01:19:43,866 --> 01:19:48,043
I have been looking for you everywhere.
Are you coming to me in the afternoon ?
1018
01:19:49,713 --> 01:19:53,890
Or tomorrow ?
Or the day after tomorrow ?
1019
01:19:55,352 --> 01:19:58,485
- Ah, Paolo, I have so much to tell ...
- We are not allowed to talk here, Momo.
1020
01:19:58,485 --> 01:20:01,096
- You know ...
- It was much nicer in your place.
1021
01:20:01,095 --> 01:20:02,975
- Then just run away.
- They always catch you again.
1022
01:20:02,975 --> 01:20:07,152
Ciao, Momo.
1023
01:20:09,553 --> 01:20:12,686
Take me with you then.
I am always alone now.
1024
01:20:12,686 --> 01:20:14,879
Pointless. Don´t try at all.
1025
01:20:14,879 --> 01:20:17,490
It is not in our interest,
that you go in there.
1026
01:20:17,489 --> 01:20:18,742
Why ?
1027
01:20:18,742 --> 01:20:21,666
Because we want you
to do us a little favour.
1028
01:20:21,666 --> 01:20:24,694
If you are reasonable,
you can win a good deal.
1029
01:20:24,694 --> 01:20:26,469
For you and your friends.
1030
01:20:26,469 --> 01:20:27,931
Do you want that ?
1031
01:20:27,931 --> 01:20:29,080
Yes.
1032
01:20:29,080 --> 01:20:31,586
Then we will meet today at midnight.
1033
01:20:31,586 --> 01:20:32,421
Where ?
1034
01:20:32,421 --> 01:20:36,598
But where ?
1035
01:20:57,691 --> 01:21:01,868
Here I am !
1036
01:21:04,583 --> 01:21:06,880
Hello !
1037
01:21:06,880 --> 01:21:11,057
I am here !
1038
01:21:37,788 --> 01:21:40,190
You are alone, poor child.
1039
01:21:40,190 --> 01:21:42,383
Your friends are out of reach for you.
1040
01:21:42,383 --> 01:21:44,889
There is nobody left,
with whom you can share your time.
1041
01:21:44,889 --> 01:21:47,082
The moment will come,
when you cannot take it anymore.
1042
01:21:47,081 --> 01:21:50,109
Tomorrow. In one week. In one year ...
1043
01:21:50,110 --> 01:21:52,721
- It doesn´t matter to us.
- We will just wait.
1044
01:21:52,720 --> 01:21:55,748
- Are you missing your friends ?
- Would you like to free them ?
1045
01:21:55,748 --> 01:21:58,881
- Are you missing your friends ?
- Are you missing your friends ?
1046
01:21:58,881 --> 01:22:01,909
- Would you like to free them ?
- ... your friends ...
1047
01:22:01,909 --> 01:22:04,415
- ... free them ...
- ... your friends ...
1048
01:22:04,415 --> 01:22:07,965
We would like to become acquainted
with this Master Hora.
1049
01:22:07,965 --> 01:22:10,784
Unfortunately we do not know,
where he is living.
1050
01:22:10,785 --> 01:22:13,918
- You will get back your friends for this.
- You could live your happy old life again.
1051
01:22:13,917 --> 01:22:16,423
What are you planning ?
What do you want from Master Hora ?
1052
01:22:16,423 --> 01:22:18,511
Why do you worry about him ?
Don´t think too much.
1053
01:22:18,512 --> 01:22:19,765
Just lead us to him.
1054
01:22:19,765 --> 01:22:22,062
And if ...
1055
01:22:22,062 --> 01:22:24,359
And if I could - I wouldn´t do it.
1056
01:22:24,359 --> 01:22:26,343
What does that mean: If you could ?
1057
01:22:26,343 --> 01:22:27,178
You can.
1058
01:22:27,179 --> 01:22:29,372
- You have been at Master Hora.
- You know the way.
1059
01:22:29,372 --> 01:22:33,549
Let her be. If she won´t listen,
she must learn from her mistakes ...
1060
01:23:32,546 --> 01:23:36,723
"Don´t be afraid"
1061
01:23:43,823 --> 01:23:48,000
Kassiopeia.
I am so glad, you are back.
1062
01:23:48,626 --> 01:23:50,297
What shall we do now ?
1063
01:23:50,297 --> 01:23:54,474
"To Hora"
1064
01:24:22,145 --> 01:24:26,113
Ah, that is how it works.
Slowly ...
1065
01:24:26,113 --> 01:24:29,768
As slow as the girl.
1066
01:24:29,768 --> 01:24:33,945
The slower we go,
the faster we move.
1067
01:24:35,615 --> 01:24:39,792
Now backwards. Exactly like her.
1068
01:25:36,910 --> 01:25:39,207
Yes, yes. It is all right.
1069
01:25:39,207 --> 01:25:40,982
You don´t need to be afraid.
1070
01:25:40,982 --> 01:25:43,070
With me, you are safe.
1071
01:25:43,071 --> 01:25:44,846
But the grey men followed me.
1072
01:25:44,846 --> 01:25:48,710
But you have seen yourself,
that they just disappear into the thin air,
1073
01:25:48,709 --> 01:25:52,050
when they enter the Never-alley.
1074
01:25:52,051 --> 01:25:54,662
Yes. But how ?
1075
01:25:54,661 --> 01:25:58,733
You know: Around the Nowhere-house,
time is moving backwards.
1076
01:25:58,734 --> 01:26:02,075
And because the grey men
are made of stolen time,
1077
01:26:02,075 --> 01:26:06,252
the time is running out of them,
as soon as they enter the time-suction.
1078
01:26:06,983 --> 01:26:09,385
Yes, and me ?
1079
01:26:09,384 --> 01:26:11,368
You just became younger.
1080
01:26:11,368 --> 01:26:14,292
But not much.
1081
01:26:14,292 --> 01:26:17,738
Couldn´t we just let move
all time backwards then ?
1082
01:26:17,738 --> 01:26:19,200
Only short, I mean.
1083
01:26:19,200 --> 01:26:21,811
So all people would
become a bit younger.
1084
01:26:21,810 --> 01:26:24,421
But the time-thieves would
disappear into the thin air,
1085
01:26:24,421 --> 01:26:27,971
and we would get rid
of them all together.
1086
01:26:27,971 --> 01:26:29,746
Yes.
1087
01:26:29,746 --> 01:26:32,252
That could be an idea.
1088
01:26:32,252 --> 01:26:34,236
Let me think.
1089
01:26:34,236 --> 01:26:34,863
Oh.
1090
01:26:34,863 --> 01:26:37,160
Out there, it is all full of ugly smoke.
1091
01:26:37,160 --> 01:26:41,128
Like a wall. A wall of smoke.
1092
01:26:41,128 --> 01:26:43,947
You remember the hour-flowers.
1093
01:26:43,948 --> 01:26:47,812
The grey men rob them
from the hearts of the people.
1094
01:26:47,811 --> 01:26:51,988
And freeze them with the cold,
that they radiate themselves.
1095
01:26:52,719 --> 01:26:56,687
They dry the blossom leaves,
and roll their cigars of them.
1096
01:26:56,687 --> 01:27:00,759
They smoke them, and consume
the rest of life, that is left in the leaves.
1097
01:27:00,759 --> 01:27:04,414
This way, they poison every hour,
that I am sending out.
1098
01:27:04,414 --> 01:27:06,920
They are blackmailing me.
1099
01:27:06,920 --> 01:27:11,097
- The ring is closed.
- He is caught in the trap.
1100
01:27:13,394 --> 01:27:17,571
Fumigate him !
1101
01:27:33,129 --> 01:27:36,470
The time will stand still.
1102
01:27:36,471 --> 01:27:40,648
If you are not succeeding,
then I as well will never awake again.
1103
01:27:41,901 --> 01:27:43,781
Never again.
1104
01:27:43,780 --> 01:27:47,121
The whole world sleeping still.
1105
01:27:47,122 --> 01:27:48,897
And stiff.
1106
01:27:48,897 --> 01:27:52,030
Into eternity.
1107
01:27:52,029 --> 01:27:56,206
Will I see you again ?
1108
01:27:58,503 --> 01:28:01,427
Take Kassiopeia with you.
1109
01:28:01,427 --> 01:28:04,142
She will help you.
1110
01:28:04,142 --> 01:28:06,961
Is she also taking an hour-flower ?
1111
01:28:06,961 --> 01:28:09,363
She doesn´t need one.
1112
01:28:09,363 --> 01:28:13,540
She is carrying
her own little time in herself.
1113
01:28:22,833 --> 01:28:24,504
But don´t forget:
1114
01:28:24,504 --> 01:28:27,428
You only have one hour-flower.
1115
01:28:27,428 --> 01:28:31,605
Only one hour time.
1116
01:29:45,221 --> 01:29:46,996
Hey. Something is wrong, gentlemen.
1117
01:29:46,996 --> 01:29:49,398
Look at the clocks.
They are all standing still.
1118
01:29:49,397 --> 01:29:51,068
They are not working anymore.
1119
01:29:51,068 --> 01:29:53,574
Even the sand glass is standing still.
1120
01:29:53,574 --> 01:29:56,289
- So he stopped them, and what ?
- You cannot stop a sand glass.
1121
01:29:56,289 --> 01:29:58,691
Our cars are standing still.
Everything is standing still.
1122
01:29:58,691 --> 01:30:02,763
The whole world standing still.
Hora switched off the time.
1123
01:30:02,763 --> 01:30:04,956
But what is becoming of us then ?
1124
01:30:04,956 --> 01:30:08,820
When our cigar stock is emptied.
1125
01:30:08,820 --> 01:30:12,997
Catastrophe. We must return to our stock.
1126
01:30:13,205 --> 01:30:16,964
- I need more time.
- How much cigars do you have left ?
1127
01:30:16,964 --> 01:30:21,141
- Leave me alone.
- Hands off my suitcase.
1128
01:31:01,656 --> 01:31:02,805
Beppo.
1129
01:31:02,805 --> 01:31:04,789
Beppo. I have been looking for you.
1130
01:31:04,789 --> 01:31:07,191
Everywhere.
1131
01:31:07,190 --> 01:31:11,367
Oh, Beppo. My dear Beppo.
1132
01:31:14,082 --> 01:31:16,797
What is it with you ?
1133
01:31:16,797 --> 01:31:20,974
My dear Beppo.
1134
01:31:29,223 --> 01:31:33,400
Oh my god, they are gone.
1135
01:31:53,970 --> 01:31:58,147
What do you mean, Nicola ?
1136
01:31:59,714 --> 01:32:03,891
Ah. Thank you, Nicola, thank you.
1137
01:32:04,412 --> 01:32:05,874
One, two, three,
1138
01:32:05,874 --> 01:32:07,649
four, five, six,
1139
01:32:07,650 --> 01:32:09,112
seven, eight, nine,
1140
01:32:09,111 --> 01:32:12,870
ten, eleven, twelve.
1141
01:32:12,871 --> 01:32:17,048
I ask the gentlemen
with even numbers to stand up.
1142
01:32:17,465 --> 01:32:21,642
You are requested
to resolve immediately.
1143
01:32:29,578 --> 01:32:33,755
Please move up, gentlemen.
1144
01:32:36,783 --> 01:32:38,871
- Six is an ugly number.
- Enough now.
1145
01:32:38,871 --> 01:32:41,168
It is not reasonable to reduce
our number any further,
1146
01:32:41,168 --> 01:32:42,525
"Close the door"
1147
01:32:42,526 --> 01:32:45,032
If the six of us cannot outlast the catastrophe,
then three won´t do any better
1148
01:32:45,032 --> 01:32:47,016
- He is right.
- I am not sure ...
1149
01:32:47,016 --> 01:32:49,627
But how ? She cannot move.
1150
01:32:49,626 --> 01:32:53,803
-"With the flower"
-In the meantime, we must remain calm, gentlemen.
1151
01:32:54,012 --> 01:32:58,189
He is right. We must work out
a plan how to handle the situation.
1152
01:32:58,189 --> 01:33:01,322
I am sure: One of us
will survive, gentlemen.
1153
01:33:01,321 --> 01:33:05,498
But we must handle the stock cautiously.
We don´t know, for how long it will need to last.
1154
01:33:05,811 --> 01:33:07,377
So we must restrict ourselves.
1155
01:33:07,378 --> 01:33:09,675
The earlier we begin to save,
the longer we will endure.
1156
01:33:09,675 --> 01:33:13,852
And you know, gentlemen,
what I mean by saving.
1157
01:33:16,149 --> 01:33:20,326
How lucky, that the doors to the store
were open, when the catastrophe began.
1158
01:33:20,326 --> 01:33:24,503
Would they have been closed at that moment,
no power in the world could have opened them.
1159
01:33:24,607 --> 01:33:26,800
We would be lost.
1160
01:33:26,800 --> 01:33:28,888
Unfortunately, you are not
entirely correct, my dear.
1161
01:33:28,888 --> 01:33:33,065
With the doors opened, the cold is leaking out,
and the hour-flowers will slowly defrost.
1162
01:33:33,274 --> 01:33:37,451
And that is for sure: In that case, we can´t
keep them from returning to their origin.
1163
01:33:38,077 --> 01:33:42,254
You mean, that our own cold
will not be sufficient to keep the stock frozen ?
1164
01:33:43,194 --> 01:33:47,162
Unfortunately, you have
reduced our number to six.
1165
01:33:47,162 --> 01:33:51,339
It seems to me, that was a bit rash.
1166
01:33:56,455 --> 01:33:57,917
- But this is the ...
- This is Momo !
1167
01:33:57,917 --> 01:34:00,110
- Why can she move ?
- She has an hour-flower.
1168
01:34:00,110 --> 01:34:01,781
- Where did she get it ?
- We must take it from her.
1169
01:34:01,781 --> 01:34:05,018
The flower can save us.
1170
01:34:05,018 --> 01:34:09,195
Hour-flower.
1171
01:34:13,580 --> 01:34:14,833
- Catch her !
- Cut off her escape route !
1172
01:34:14,833 --> 01:34:19,010
- Follow her !
1173
01:34:39,476 --> 01:34:43,653
Kassiopeia ! Help me !
1174
01:35:03,180 --> 01:35:04,955
Give me the hour-flower.
1175
01:35:04,955 --> 01:35:09,132
- Catch her !
- Give me the hour-flower !
1176
01:35:30,224 --> 01:35:31,686
The flower ...
1177
01:35:31,686 --> 01:35:33,357
belongs to me.
1178
01:35:33,357 --> 01:35:37,116
Is mine.
1179
01:35:37,116 --> 01:35:41,293
My flower.
1180
01:35:54,554 --> 01:35:57,895
Please, my dear child.
1181
01:35:57,896 --> 01:35:59,671
Give me the flower.
1182
01:35:59,671 --> 01:36:02,073
Please.
1183
01:36:02,072 --> 01:36:04,996
Give ... give me ...
1184
01:36:04,996 --> 01:36:09,173
give me the ... flower.
1185
01:36:11,366 --> 01:36:12,306
But where is ...
1186
01:36:12,306 --> 01:36:13,663
where is ...
1187
01:36:13,663 --> 01:36:15,543
the cigar !
1188
01:36:15,543 --> 01:36:19,720
Where ... is ...
1189
01:36:21,286 --> 01:36:23,061
It is ...
1190
01:36:23,061 --> 01:36:25,672
good.
1191
01:36:25,671 --> 01:36:29,848
It is ... all ...
1192
01:36:30,997 --> 01:36:35,174
over.
1193
01:38:03,931 --> 01:38:08,108
"Fly home Momo"
1194
01:41:39,245 --> 01:41:41,333
Oh, good.
1195
01:41:41,333 --> 01:41:44,570
Good.
1196
01:41:44,570 --> 01:41:48,747
Ah, there you are.
1197
01:41:49,164 --> 01:41:53,341
Did you catch a cold
from these terrible grey men ?
1198
01:41:57,518 --> 01:42:01,695
You must tell me everything.
We have time, don´t we.
1199
01:42:02,008 --> 01:42:03,888
I have missed so much.
1200
01:42:03,888 --> 01:42:08,065
The best will be,
if you rest a bit.
92290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.