All language subtitles for Medici The Magnificent - S02E07.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,520 --> 00:01:45,439 What are you doing here? 2 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 I wanted to see you. 3 00:01:52,360 --> 00:01:53,159 Whatever for? 4 00:01:54,720 --> 00:01:56,120 I thought we could still be friends. 5 00:01:57,720 --> 00:01:59,079 My uncle has forbidden it. 6 00:01:59,840 --> 00:02:02,439 I know, but I thought... -Thought what? 7 00:02:02,880 --> 00:02:04,319 That you would ignore his wishes? 8 00:02:04,480 --> 00:02:05,639 My uncle was right... 9 00:02:06,079 --> 00:02:08,639 You Medici are pushy! -Stop it, Francesco! 10 00:02:10,200 --> 00:02:11,880 I said stop! -Or what? 11 00:02:12,200 --> 00:02:14,639 You're going to send your crippled father limping after me? 12 00:02:25,720 --> 00:02:28,000 Take it back! Take it back! 13 00:02:32,880 --> 00:02:34,439 You think the Pazzi are plotting against you? 14 00:02:36,880 --> 00:02:39,960 Why else would Francesco be in Rome, having meetings with Salviati? 15 00:02:40,840 --> 00:02:42,679 Could there not be innocent reasons for them to meet? 16 00:02:42,840 --> 00:02:43,560 At night? 17 00:02:44,040 --> 00:02:44,800 In secret? 18 00:02:45,760 --> 00:02:46,360 No. 19 00:03:07,400 --> 00:03:09,280 Thank you for coming, Messer Montesecco. 20 00:03:10,040 --> 00:03:11,319 I couldn't help being curious. 21 00:03:12,400 --> 00:03:15,120 What would an archbishop and a banker want with a soldier? 22 00:03:59,560 --> 00:04:01,760 They'll find you more prepared than Galeazzo Sforza was. 23 00:04:03,200 --> 00:04:06,760 I can't put up with these armed guards breathing down my neck! 24 00:04:08,200 --> 00:04:09,480 It makes me look weak. 25 00:04:11,560 --> 00:04:13,400 I have to return to Rome, speak with the Pope. 26 00:04:14,040 --> 00:04:15,319 No, you're not safe in Rome. 27 00:04:15,639 --> 00:04:16,840 It's too unstable. 28 00:04:17,040 --> 00:04:19,800 Sforza was a brute, but he was a strong man. 29 00:04:20,240 --> 00:04:21,840 While he ruled Milan,... 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,639 ...the alliance might have offered some protection. 31 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Now your alliance is with a 7-year-old boy. He... 32 00:04:26,600 --> 00:04:28,400 ...has a mother, acting as his regent. He has uncles... 33 00:04:28,880 --> 00:04:30,439 Oh, yes! Many uncles. 34 00:04:30,960 --> 00:04:32,639 Many men, many rivals. 35 00:04:33,480 --> 00:04:36,200 No doubt maneuvering for position, like men always do. 36 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 And Venice will be in the same state of uncertainty,... 37 00:04:39,720 --> 00:04:41,079 ...wondering how Sforza's death has changed things--- 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,960 The alliance will hold, mother. 39 00:04:43,720 --> 00:04:44,679 The cities will honor it. 40 00:04:45,840 --> 00:04:47,720 Cut six inches off a leg. 41 00:04:48,480 --> 00:04:49,679 A stool is still a stool, yes? 42 00:04:50,679 --> 00:04:51,600 But would you sit on it? 43 00:05:32,600 --> 00:05:34,639 Lorenzo is in league with Milan and Venice. 44 00:05:35,880 --> 00:05:38,319 And he means to move against the Papal States. 45 00:05:39,240 --> 00:05:40,439 And you want me to raise an army? 46 00:05:42,079 --> 00:05:42,840 No. 47 00:05:44,560 --> 00:05:45,840 No, it's not a military question. 48 00:05:48,439 --> 00:05:49,920 And how do you propose to stop him? 49 00:05:51,360 --> 00:05:54,920 He and his brother... have to die simultaneously. 50 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 Well, because if one of them is left... 51 00:06:00,920 --> 00:06:02,439 ...alive, he'll rally his city behind him. 52 00:06:04,120 --> 00:06:05,319 Avenge the other. 53 00:06:05,679 --> 00:06:08,480 Florence will celebrate the day the Medici are gone. 54 00:06:09,920 --> 00:06:11,960 And my uncle becomes their new ruler. 55 00:06:12,920 --> 00:06:14,240 We're not acting alone. 56 00:06:14,400 --> 00:06:15,760 We have many supporters. 57 00:06:17,720 --> 00:06:18,920 So why do you need me? 58 00:06:21,280 --> 00:06:22,200 What's the plan? 59 00:06:23,439 --> 00:06:26,760 Lorenzo will be invited to Rome to celebrate Easter with the Pope. 60 00:06:27,159 --> 00:06:28,159 While he's here,... 61 00:06:29,159 --> 00:06:31,560 ...I'll be in Florence, taking care of Giuliano. 62 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 And you want me to kill Lorenzo? 63 00:06:47,920 --> 00:06:49,720 Snuff him out like a candle? 64 00:07:46,360 --> 00:07:47,280 What is it? 65 00:07:48,560 --> 00:07:50,319 A trap for Lorenzo. 66 00:07:51,319 --> 00:07:52,240 They lure him here,... 67 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 ...count Montesecco will kill him... 68 00:07:53,960 --> 00:07:56,120 ...while the Pazzi kill Giuliano in Florence. 69 00:08:07,639 --> 00:08:09,400 Sorry to disturb you, father. 70 00:08:09,679 --> 00:08:10,679 It's alright. 71 00:08:10,840 --> 00:08:13,600 But someone's just tried to kill Archbishop Salviati. 72 00:08:14,600 --> 00:08:15,560 Kill? 73 00:08:18,000 --> 00:08:19,880 You haven't seen a man with a knife in here? 74 00:08:22,760 --> 00:08:23,679 No. 75 00:08:52,679 --> 00:08:53,800 You're sure? 76 00:08:55,880 --> 00:08:56,840 Yes. 77 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 Perhaps you were too engrossed in your studies. 78 00:09:35,639 --> 00:09:37,000 But he hasn't got a knife! 79 00:09:37,280 --> 00:09:39,000 And he wouldn't kill anyone! I know him! 80 00:09:39,040 --> 00:09:39,639 So I hear. 81 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 You are not allowed to carry weapons in Rome. 82 00:10:01,079 --> 00:10:02,079 Oh, look. 83 00:10:03,639 --> 00:10:05,079 A murderer with a knife. 84 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 But what are we going to do about his accomplice? 85 00:10:18,520 --> 00:10:20,800 No, no, no, no, no, no. 86 00:10:21,639 --> 00:10:22,360 Please... 87 00:10:34,560 --> 00:10:35,960 They're very good, Sandro. 88 00:10:37,159 --> 00:10:38,240 Very good. 89 00:10:46,000 --> 00:10:47,240 Come on then. Why are we here? 90 00:10:47,400 --> 00:10:50,280 I've been invited for talks with the Pope over Easter. 91 00:10:51,400 --> 00:10:53,920 It might be a trap, it might be a genuine olive branch. 92 00:10:54,760 --> 00:10:55,639 What does Carlo say? 93 00:10:58,000 --> 00:10:59,040 I'm waiting to hear. 94 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 I've been thinking that you two could... 95 00:11:02,760 --> 00:11:04,040 ...go off for a diplomatic overture,... 96 00:11:04,200 --> 00:11:06,840 ...offer the services of the world's greatest artist to the Holy Father. 97 00:11:07,000 --> 00:11:07,880 What do you say? 98 00:11:08,040 --> 00:11:09,840 I will never paint again. 99 00:11:10,360 --> 00:11:11,639 My muse is dead. 100 00:11:13,159 --> 00:11:14,159 You think it's funny? 101 00:11:14,319 --> 00:11:15,280 It's your fault. 102 00:11:17,960 --> 00:11:19,560 It's all her husband's fault. 103 00:11:20,079 --> 00:11:21,840 She died of the wasting disease. -Because he couldn't... 104 00:11:22,000 --> 00:11:23,360 ...resist another man's wife. 105 00:11:23,520 --> 00:11:26,639 Whilst you made love to her with your paint brush. 106 00:11:26,800 --> 00:11:27,520 And you killed her. 107 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 You and your lust,... 108 00:11:30,120 --> 00:11:30,800 ...and her idiot husband killed her! 109 00:11:30,840 --> 00:11:31,040 You're... 110 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 ...not moping about your muse! You're just jealous... 111 00:11:32,159 --> 00:11:33,760 ...Stop it! Stop it! 112 00:11:37,520 --> 00:11:40,920 Let's console ourselves! At least she lives on in Sandro's paintings. 113 00:11:43,960 --> 00:11:46,360 These daubs? These... 114 00:11:46,800 --> 00:11:49,600 ...insignificant little daubs? 115 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 They're not even close. 116 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 They're not even close. 117 00:11:55,880 --> 00:11:56,679 They're they're no closer... 118 00:11:57,800 --> 00:11:58,480 Giuliano... 119 00:11:58,639 --> 00:11:59,439 ...than this... 120 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 ... ...or this,... 121 00:12:01,120 --> 00:12:02,280 ... ...or this, or this,... 122 00:12:02,439 --> 00:12:03,560 ...or this, or this,... 123 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 ...or this, or this, or this! Anyone, anyone... 124 00:12:06,159 --> 00:12:07,960 ...can daub pigment on a panel... 125 00:12:08,120 --> 00:12:10,720 ...and pretend that it means something! It means nothing! 126 00:12:18,439 --> 00:12:21,240 She was just an object to you. 127 00:12:23,200 --> 00:12:24,639 To me she was everything. 128 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 She made life mean something. 129 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 He's hurting and he's lashing out, Sandro. 130 00:12:44,800 --> 00:12:45,880 You pay him no heed. 131 00:12:49,639 --> 00:12:52,560 You need to find another way to make your peace with Rome. 132 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 Fetch Montesecco and Francesco Pazzi. 133 00:13:11,679 --> 00:13:13,960 Tell him our guest from Florence has arrived. 134 00:13:19,360 --> 00:13:22,200 Cardinal Orsini, I was looking for Lorenzo de' Medici. 135 00:13:22,840 --> 00:13:24,200 I saw his carriage outside. 136 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 He's in Florence, your Grace. 137 00:13:28,120 --> 00:13:31,079 His carriage brought my niece to Rome, as you can see. 138 00:13:32,520 --> 00:13:34,880 His Holiness will be disappointed. 139 00:13:35,600 --> 00:13:38,360 Lorenzo has had to decline the Holy Father's... 140 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 ...kind invitation due to a prior engagement. 141 00:13:39,679 --> 00:13:42,159 He is hosting eminent visitors from Venice and Milan. 142 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 You must see that his triple... 143 00:13:44,400 --> 00:13:46,159 ...alliance of his is an act of provocation. 144 00:13:46,319 --> 00:13:47,840 It's not meant to be. -He should be here. 145 00:13:49,679 --> 00:13:50,960 What's he afraid of? 146 00:13:54,840 --> 00:13:56,439 If Lorenzo had anything to fear in Rome, 147 00:13:56,439 --> 00:13:58,079 he wouldn't allow his wife to be here, would he? 148 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 My niece's presence is a sign of good faith. 149 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 I bring a message... A letter... 150 00:14:07,439 --> 00:14:09,120 ...confirming that Lorenzo supports... 151 00:14:09,120 --> 00:14:10,880 ...all discussions aimed at re-establishing... 152 00:14:11,040 --> 00:14:13,439 ...friendly relations between Rome and Florence. 153 00:14:14,679 --> 00:14:16,240 And authorizing his uncle, Father Carlo,... 154 00:14:16,400 --> 00:14:18,319 ...to represent him in all such negotiations. 155 00:14:24,800 --> 00:14:26,639 Now, do you know where I might find Father Carlo? 156 00:14:28,159 --> 00:14:29,439 He isn't in his apartments. 157 00:14:29,600 --> 00:14:31,159 And he hasn't been seen in the library for some time. 158 00:14:31,360 --> 00:14:33,639 I was told he's on a retreat. 159 00:14:33,800 --> 00:14:34,720 For lent. 160 00:14:36,159 --> 00:14:38,120 He made no mention of that in his last letter. 161 00:14:38,760 --> 00:14:40,840 Perhaps it was a spur of the moment decision. 162 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 He'll have to return before the peace talks can begin. 163 00:14:43,800 --> 00:14:45,159 And I can't leave until I've seen him. 164 00:14:50,600 --> 00:14:51,840 Did he suspect a trap? 165 00:14:53,159 --> 00:14:54,400 Would he send his wife if he did? 166 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 He's no coward. 167 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 It's a calculated risk. 168 00:14:59,520 --> 00:15:02,280 She's a Medici and an Orsini. He believes no one would harm her. 169 00:15:03,120 --> 00:15:05,159 It would loose them support in Florence and Rome. 170 00:15:05,319 --> 00:15:07,120 What kind of a man puts so much trust in his wife? 171 00:15:07,280 --> 00:15:08,319 We can't shut her up. 172 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 But we can't let her tell Lorenzo... 173 00:15:13,720 --> 00:15:16,079 ...his bastard-priest half-uncle... 174 00:15:16,240 --> 00:15:17,319 ...has vanished. 175 00:15:17,920 --> 00:15:19,439 And she won't leave until she's spoken to him. 176 00:15:19,600 --> 00:15:21,319 And Easter's only days away. 177 00:15:21,480 --> 00:15:22,840 Then we need a change of plan. 178 00:15:26,120 --> 00:15:27,760 The both have to die in Florence. 179 00:15:27,920 --> 00:15:29,000 It'll be much riskier. 180 00:15:30,040 --> 00:15:31,760 It's not just a... double murder. 181 00:15:32,520 --> 00:15:33,400 It's a coup. 182 00:15:33,560 --> 00:15:34,800 You'll need an army,... 183 00:15:34,960 --> 00:15:36,319 ...in case the people rebel. 184 00:15:36,480 --> 00:15:39,840 One big enough to make Venice and Milan... 185 00:15:40,000 --> 00:15:41,360 ...think twice about coming to their... 186 00:15:41,400 --> 00:15:42,639 ...assistance. It'll have to be paid for. 187 00:15:43,439 --> 00:15:45,040 And I'll need to get my men inside... 188 00:15:45,040 --> 00:15:46,639 ...the city walls without raising suspicion. 189 00:15:47,280 --> 00:15:47,920 Can you do that? 190 00:15:48,079 --> 00:15:49,480 With the Pope's backing. 191 00:15:50,920 --> 00:15:53,040 But I'll want proof that he supports us. 192 00:15:54,920 --> 00:15:55,800 You'll get it. 193 00:16:28,400 --> 00:16:29,319 I don't like the idea... 194 00:16:29,480 --> 00:16:31,800 ...of a foreign army in the city. 195 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 It's just a precaution,... 196 00:16:33,760 --> 00:16:36,400 ...in case Lorenzo's alliance is more of a threat than it looks. 197 00:16:37,360 --> 00:16:38,679 Make Salviati come with them. 198 00:16:40,439 --> 00:16:43,560 People need to know how our uprising is led by men of Florence. 199 00:16:51,520 --> 00:16:52,639 Gentlemen. 200 00:16:53,000 --> 00:16:54,159 Our honored guest,... 201 00:16:54,319 --> 00:16:56,400 ...Gian Galeazzo Sforza, the Duke of Milan. 202 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Your Excellency. 203 00:16:58,120 --> 00:17:01,400 And his mother and regent, the Duchess Bona di Savoia. 204 00:17:01,840 --> 00:17:02,880 Honored guests indeed. 205 00:17:03,040 --> 00:17:04,720 I hear... Messer Medici... 206 00:17:04,880 --> 00:17:07,120 ...snubbed a personal invitation from the Pope... 207 00:17:07,280 --> 00:17:09,439 ...to be with you today. -No snub was intended. 208 00:17:10,000 --> 00:17:12,120 I do hope you don't live to regret it. 209 00:17:16,760 --> 00:17:18,439 Now, has anyone explained... 210 00:17:18,600 --> 00:17:20,439 ...the origins of our Easter ceremony to you? 211 00:17:21,480 --> 00:17:24,120 During the first crusade to the Holy Land,... 212 00:17:24,560 --> 00:17:25,960 ...our noble ancestor,... 213 00:17:26,120 --> 00:17:27,639 ...Pazzino de' Pazzi,... 214 00:17:27,800 --> 00:17:29,639 ...claimed Palestine for Christianity,... 215 00:17:29,800 --> 00:17:31,720 ...by being the very first man... 216 00:17:31,880 --> 00:17:33,439 ...to scale the walls of Jerusalem. 217 00:17:34,120 --> 00:17:35,840 As a reward he was given three... 218 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 ...small stones from the tomb of Christ. 219 00:17:37,880 --> 00:17:39,120 And every year since,... 220 00:17:39,280 --> 00:17:42,439 ...those three flints... 221 00:17:42,600 --> 00:17:44,560 ...have created the spark that lights our Easter candle. 222 00:17:44,720 --> 00:17:49,319 One might say, we are the oldest, most noble family... 223 00:17:49,480 --> 00:17:50,880 ...in Florence. -Well, one might. 224 00:17:51,720 --> 00:17:53,240 If you didn't always beat one to it. 225 00:17:54,679 --> 00:17:55,840 Your Excellency. 226 00:18:31,880 --> 00:18:32,840 There you are. 227 00:18:33,600 --> 00:18:35,920 A crust of bread for your Easter supper. 228 00:18:43,679 --> 00:18:45,319 Men of faith don't fear death. 229 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 You would happily sacrifice your life... 230 00:18:49,880 --> 00:18:51,639 ...to save Lorenzo and Giuliano de' Medici. 231 00:18:51,800 --> 00:18:52,840 Am I right? 232 00:18:57,120 --> 00:18:58,040 I'm right. 233 00:18:59,000 --> 00:19:01,280 But what would you do to save Lorenzo's wife,... 234 00:19:01,439 --> 00:19:03,200 ...your good friend Clarice? 235 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 You wouldn't dare. 236 00:19:07,639 --> 00:19:09,920 You wouldn't dare--- -I would rather not. 237 00:19:10,480 --> 00:19:13,120 But she's here in Rome demanding to see you. 238 00:19:13,280 --> 00:19:16,280 If I was to let you speak to her,... 239 00:19:16,439 --> 00:19:17,679 ...and you were to tell her... 240 00:19:17,720 --> 00:19:19,159 ...what you know, she would have to die. 241 00:19:22,120 --> 00:19:25,760 But I have strict personal rules. 242 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 I don't kill women. 243 00:19:39,880 --> 00:19:41,639 Well, I would have to leave her to my men. 244 00:19:42,800 --> 00:19:44,679 A fate considerably worse than death. 245 00:19:49,319 --> 00:19:50,679 And if I don't tell her? 246 00:19:53,200 --> 00:19:54,840 Well, then we'll have no reason to kill her. 247 00:19:56,720 --> 00:19:57,920 Do I have your word on that? 248 00:20:01,079 --> 00:20:03,319 Put her mind at rest, and she will live. 249 00:20:04,760 --> 00:20:06,480 It's the only choice you have. 250 00:20:21,720 --> 00:20:23,400 A beautiful ceremony, Your Holiness! 251 00:20:24,120 --> 00:20:26,439 Your young nephew will make an excellent cardinal. 252 00:20:27,760 --> 00:20:29,040 Get to your point. 253 00:20:29,439 --> 00:20:30,600 You have five minutes. 254 00:20:33,280 --> 00:20:35,439 It's about Lorenzo de' Medici. 255 00:20:36,200 --> 00:20:37,639 We'd like to propose a solution. 256 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 You know Count Montesecco. 257 00:20:41,280 --> 00:20:42,040 I do. 258 00:20:42,679 --> 00:20:43,639 He can help us... 259 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 ...solve the Lorenzo problem. 260 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 I will not condone a murder. 261 00:20:57,720 --> 00:20:58,439 Of course not... 262 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 But you might say he's here as my bodyguard. 263 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 Some nights ago, a man tried to kill me. 264 00:21:04,240 --> 00:21:06,200 The Count was one of several witnesses... 265 00:21:06,360 --> 00:21:08,159 ...to see the assassin flee the scene. 266 00:21:08,319 --> 00:21:09,600 He gave chase,... 267 00:21:09,760 --> 00:21:11,679 ...pursued him to a library... -Where I found him reporting... 268 00:21:11,840 --> 00:21:13,159 ...to Father Carlo de' Medici. 269 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Why would he? 270 00:21:16,960 --> 00:21:20,960 You ordained me as Archbishop of Pisa. 271 00:21:21,800 --> 00:21:23,360 Lorenzo wanted his own man. 272 00:21:24,159 --> 00:21:28,400 The Medici are cut-throat merchants, who use violence... 273 00:21:28,560 --> 00:21:31,319 ...to remove those they can't manipulate. 274 00:21:31,760 --> 00:21:34,480 The new Duke of Milan is a 7-year-old boy. 275 00:21:34,639 --> 00:21:37,319 Lorenzo wants complete control of Florence,... 276 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 ...Milan, and Venice,... 277 00:21:40,040 --> 00:21:42,760 ...and then his sights will be on the Holy See itself. 278 00:21:43,760 --> 00:21:45,240 He's going to poison you. 279 00:21:48,560 --> 00:21:49,880 We need to act first. 280 00:22:06,159 --> 00:22:07,960 I will not condone murder. 281 00:22:08,920 --> 00:22:09,800 Of course not. 282 00:22:12,040 --> 00:22:15,240 We invited him to Rome to discuss reconciliation. 283 00:22:16,639 --> 00:22:18,280 But we won't take that as an insult. 284 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 If he won't come to us,... 285 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 ...we swallow our pride,... 286 00:22:25,159 --> 00:22:28,600 ...and we go to him. Send a Papal emissary. 287 00:22:29,319 --> 00:22:30,400 Who do you suggest? 288 00:22:31,120 --> 00:22:32,720 Your newest cardinal, Raffaele. 289 00:22:33,360 --> 00:22:34,679 As he's your beloved nephew,... 290 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 ...it'll prove your personal commitment to finding... 291 00:22:37,120 --> 00:22:38,679 ...a peaceful solution. 292 00:22:38,840 --> 00:22:39,880 Are you out of your mind? 293 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 He's 17. 294 00:22:41,560 --> 00:22:42,600 He'll need a bodyguard. 295 00:22:43,200 --> 00:22:44,600 And a large retinue. 296 00:22:44,760 --> 00:22:46,280 A retinue befitting his status,... 297 00:22:46,439 --> 00:22:48,880 ...and the importance of his peace mission,... 298 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 ...and prepared for any eventuality. 299 00:22:51,639 --> 00:22:53,280 The Medici will not go without a fight. 300 00:22:53,520 --> 00:22:54,880 They will try to draw their... 301 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 ...allies from Venice and Milan into it. 302 00:22:57,639 --> 00:23:01,319 We need at least 600 fully armed men, Your Holiness. 303 00:23:02,480 --> 00:23:04,439 Are you willing to approve the funding... 304 00:23:04,600 --> 00:23:06,040 ...for such a large retinue? 305 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 Did your diplomatic overture... 306 00:23:23,040 --> 00:23:26,760 ...with the 7-year-old duke and his mother work? 307 00:23:27,840 --> 00:23:31,120 Our treaty with Venice and Milan will compel the Pope to negotiate. 308 00:23:32,639 --> 00:23:34,920 Violence only ever begets violence, but... 309 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 ...words... 310 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 ...words beget dialogue. 311 00:23:40,000 --> 00:23:44,360 99 good apples turn a bad one sweet. 312 00:23:47,760 --> 00:23:49,120 You know, all this cynicism,... 313 00:23:50,800 --> 00:23:52,439 ...it's going to destroy you, brother. 314 00:23:52,600 --> 00:23:53,480 You think? 315 00:24:09,040 --> 00:24:10,639 It's all meaningless. 316 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 And the only way to thrive,... 317 00:24:16,600 --> 00:24:18,560 ...in the real world, a world of sin,... 318 00:24:21,319 --> 00:24:22,639 ...is to do what Cosimo did: 319 00:24:26,120 --> 00:24:29,159 and be a more ruthless sinner than your enemy. 320 00:24:54,880 --> 00:24:55,639 Carlo! 321 00:25:00,840 --> 00:25:01,760 Thought you were dead. 322 00:25:02,880 --> 00:25:03,840 Where have you been? 323 00:25:04,880 --> 00:25:07,360 I just... At a monastery, fasting. 324 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 Why didn't you tell us? We've been so worried. 325 00:25:12,360 --> 00:25:13,439 I'm sorry. 326 00:25:16,040 --> 00:25:17,720 Lorenzo has been waiting to hear from you. 327 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 He needs to know. 328 00:25:23,159 --> 00:25:25,679 Are the Pope's desires of reconciliation genuine? 329 00:25:29,439 --> 00:25:31,480 He says yes. It is. 330 00:25:34,079 --> 00:25:36,800 He's sending Cardinal Riario to Florence on a diplomatic mission. 331 00:25:36,960 --> 00:25:40,439 Lorenzo should make him and his retinue welcome. 332 00:25:54,000 --> 00:25:55,120 Are you sure? 333 00:25:55,840 --> 00:25:56,639 I'm sure. 334 00:25:57,639 --> 00:25:59,319 I need to go. I have some work to do. 335 00:26:01,840 --> 00:26:03,600 Is something wrong? -No. 336 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 You need to go. 337 00:26:06,600 --> 00:26:08,240 I'll come with Cardinal Riario to Florence,... 338 00:26:08,400 --> 00:26:11,520 ...and we can speak at greater length then. 339 00:26:11,960 --> 00:26:12,920 Right? 340 00:26:21,920 --> 00:26:22,800 You promise? 341 00:26:22,960 --> 00:26:24,720 Promise. Now go, please. 342 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 Bye, Clarice. 343 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Right. 344 00:26:32,240 --> 00:26:32,920 Good bye. 345 00:26:56,960 --> 00:26:58,040 Don't cry. 346 00:26:59,800 --> 00:27:00,960 You just saved her life. 347 00:27:04,600 --> 00:27:07,159 She'll be expecting me to travel with the cardinal now. May I? 348 00:27:12,159 --> 00:27:15,240 The Pope has authorized our bank to fund an army. 349 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 To be led from Imola by Count Riario. 350 00:27:19,280 --> 00:27:20,240 You try to enter Florence... 351 00:27:20,400 --> 00:27:21,880 ...and there'll be a bloodbath. 352 00:27:22,960 --> 00:27:25,240 Montesecco will lead a vanguard of fifty men. 353 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Lorenzo thinks they're coming for peace talks. 354 00:27:28,840 --> 00:27:31,159 They'll be disguised as the retinue of the Pope's nephew,... 355 00:27:32,480 --> 00:27:34,000 ...Cardinal Raffaele Riario. 356 00:27:34,600 --> 00:27:36,720 There will be a banquet to welcome the Cardinal. 357 00:27:38,639 --> 00:27:41,720 But the Medici brothers will not make it past the first course. 358 00:27:43,079 --> 00:27:44,319 When they are dead,... 359 00:27:44,960 --> 00:27:48,159 ...the government palace will be seized on behalf of the people. 360 00:27:48,319 --> 00:27:52,120 And my uncle will be proclaimed the new leader of Florence. 361 00:27:52,280 --> 00:27:53,880 Soon after my men will enter the city,... 362 00:27:54,040 --> 00:27:55,439 ...ready to defend... 363 00:27:55,600 --> 00:27:57,720 ...the uprising against any opposition. 364 00:27:58,880 --> 00:28:00,400 And the Pope has agreed to this? 365 00:28:00,560 --> 00:28:04,000 He wants rid of the Medici tyrants just as much as we do. 366 00:28:22,880 --> 00:28:24,280 You look worried, uncle. 367 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 Not having second thoughts, are you? 368 00:28:29,120 --> 00:28:31,040 Don't call His Holiness ?uncle�. 369 00:28:31,200 --> 00:28:31,880 Sorry. 370 00:28:34,439 --> 00:28:37,079 Please, don't worry, Your Holiness. 371 00:28:37,319 --> 00:28:39,720 I will make the Medici abide by your will,... 372 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 ...and peace will prevail. I promise. 373 00:28:42,439 --> 00:28:43,319 Time to go. 374 00:28:43,480 --> 00:28:44,520 God's work to do. 375 00:28:45,960 --> 00:28:48,000 I can hardly believe you're entrusting... 376 00:28:48,000 --> 00:28:49,560 ...me with such an important mission. 377 00:29:28,840 --> 00:29:29,720 Count... 378 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 By the time I return with my men,... 379 00:29:32,760 --> 00:29:34,679 ...you will be the new ruler of this Republic. 380 00:29:48,639 --> 00:29:50,079 Should we warn Guglielmo? 381 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 Or find some excuse... 382 00:29:54,560 --> 00:29:56,360 ...to keep him and his wife away from the banquet? 383 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 We cannot trust him. 384 00:30:31,159 --> 00:30:32,600 The Pope loves Raffaele Riario... 385 00:30:32,760 --> 00:30:33,880 ...like a son. 386 00:30:34,760 --> 00:30:35,840 But he's very young. 387 00:30:36,480 --> 00:30:38,240 He won't come alone. He'll have advisors. 388 00:30:40,240 --> 00:30:41,600 Perhaps the Holy Father wants to... 389 00:30:41,600 --> 00:30:42,960 ...give him the chance to prove himself. 390 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 Like you,... 391 00:30:48,280 --> 00:30:49,560 ...sending me off to Rome. 392 00:30:51,200 --> 00:30:53,319 I didn't send you off to Rome. You sent yourself. 393 00:30:57,200 --> 00:30:58,600 But I knew that I could trust you. 394 00:31:07,200 --> 00:31:08,120 Carlo. 395 00:31:09,360 --> 00:31:10,920 Something was troubling him. 396 00:31:12,800 --> 00:31:13,880 About the visit? 397 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 I don't know. 398 00:31:17,520 --> 00:31:19,319 We can ask him when they get here. 399 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 Rather more than I expected... 400 00:32:21,960 --> 00:32:23,200 You're most welcome, Your Eminence. 401 00:32:23,520 --> 00:32:26,000 Though some of your retinue may have to sleep in the stables. 402 00:32:26,159 --> 00:32:28,720 Well, if it was good enough for our Lord... 403 00:32:31,439 --> 00:32:32,720 Your Eminence... 404 00:32:34,079 --> 00:32:35,040 Welcome. 405 00:32:37,720 --> 00:32:39,159 We must say this is a surprise. 406 00:32:40,400 --> 00:32:42,079 We were only expecting Cardinal Riario. 407 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 I'm afraid I flattered myself... 408 00:32:45,760 --> 00:32:48,800 ...that I may have a role to play in bringing the two sides together. 409 00:32:50,240 --> 00:32:51,600 Is Father Carlo not with you? 410 00:32:53,319 --> 00:32:55,040 His Holiness had another assignment for him. 411 00:32:56,120 --> 00:32:57,760 Father Carlo sends his apologies. 412 00:33:01,679 --> 00:33:03,840 My wife will show you to your quarters. 413 00:33:04,000 --> 00:33:05,439 Tonight we dine in your honor. 414 00:33:05,880 --> 00:33:06,840 I look forward to it. 415 00:33:07,439 --> 00:33:09,319 And I appreciate your hospitality. 416 00:33:10,120 --> 00:33:11,360 You come this way. 417 00:33:30,159 --> 00:33:31,800 Here is your ruffian, Madonna. 418 00:33:34,639 --> 00:33:35,720 Lorenzo... 419 00:33:39,159 --> 00:33:40,079 In future,... 420 00:33:40,679 --> 00:33:42,159 ...you'll see to it he keeps... 421 00:33:42,200 --> 00:33:43,880 ...away from this family and this house. 422 00:33:45,120 --> 00:33:46,159 What were you thinking? 423 00:33:46,319 --> 00:33:48,480 I just wanted to be friends, Grandmother. 424 00:33:48,639 --> 00:33:50,560 He strikes my nephew and calls it friendship? 425 00:33:52,240 --> 00:33:53,639 You were not wrong to try. 426 00:33:54,280 --> 00:33:57,159 We must always try to extend a hand of friendship. 427 00:33:57,639 --> 00:33:59,000 Even if it is not returned. 428 00:34:02,079 --> 00:34:02,920 Come. 429 00:34:16,200 --> 00:34:16,880 Grandmother! 430 00:34:22,439 --> 00:34:23,360 Madonna? 431 00:34:43,480 --> 00:34:44,639 You asked to see me? 432 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 Yes. 433 00:34:48,439 --> 00:34:50,000 I want you to come to the banquet. 434 00:34:51,800 --> 00:34:54,120 If you think that you can exploit my art to curry favors... 435 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 ...with your enemies, you have... 436 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 ...another thing coming- -Oh no, don't worry. 437 00:34:57,439 --> 00:34:59,600 I'm offering the Curia commission to... 438 00:34:59,760 --> 00:35:01,960 ...a young fellow from Verrocchio's workshop,... 439 00:35:02,120 --> 00:35:03,040 ...Leonardo. 440 00:35:04,159 --> 00:35:05,720 Everyone's talking about him, apparently. 441 00:35:06,360 --> 00:35:08,720 He has some ability. He may do you a half-decent job,... 442 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 ...but I hear he doesn't finish anything. 443 00:35:10,200 --> 00:35:12,319 Oh, no, I don't think you understand. 444 00:35:12,880 --> 00:35:14,400 I have complete confidence in him. 445 00:35:14,560 --> 00:35:16,319 I think he's an exceptional talent. 446 00:35:19,720 --> 00:35:21,840 I know exactly what you're doing. 447 00:35:22,639 --> 00:35:24,880 I'm saying, take as long as you want before you pick up a brush. 448 00:35:25,679 --> 00:35:27,000 But come to the banquet. 449 00:35:27,159 --> 00:35:28,439 Do you really think so little of me? 450 00:35:29,679 --> 00:35:30,600 No, really... 451 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 That I can be swayed... 452 00:35:32,880 --> 00:35:36,000 ...by such a transparent appeal to my vanity? 453 00:35:36,800 --> 00:35:39,200 You love someone, you loose them,... 454 00:35:39,920 --> 00:35:41,280 ...you don't think you can carry... 455 00:35:41,280 --> 00:35:42,720 ...on, but then you go to work and you do. 456 00:35:42,880 --> 00:35:44,000 It gets you through the day,... 457 00:35:44,159 --> 00:35:45,840 ...from one day to the next. 458 00:35:46,960 --> 00:35:49,639 But without work, without-- -Would you listen to yourself? 459 00:35:54,120 --> 00:35:55,520 Help me to help Giuliano. 460 00:35:57,560 --> 00:36:00,280 He needs us, the people who love him, now more than ever. 461 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Your brother needs your help tonight. 462 00:36:25,000 --> 00:36:26,159 Oh, what does he want now? 463 00:36:27,480 --> 00:36:29,720 Conjuring tricks for a Cardinal... 464 00:36:29,880 --> 00:36:31,800 ...or marrying one of the Pope's nieces? 465 00:36:34,439 --> 00:36:35,960 Ever since you were a boy, you've... 466 00:36:36,000 --> 00:36:37,720 ...always known that Lorenzo was the chosen one. 467 00:36:39,520 --> 00:36:41,439 You think you were never given any responsibility. 468 00:36:41,600 --> 00:36:43,280 Well, that's no excuse for not taking any. 469 00:36:44,319 --> 00:36:45,679 I wish you'd stop drinking. 470 00:36:48,360 --> 00:36:49,439 I wish I were dead. 471 00:36:50,000 --> 00:36:51,800 I'd do it no if I knew I'd see her again--- 472 00:36:51,840 --> 00:36:52,439 Don't say that. 473 00:36:52,760 --> 00:36:54,960 Suicide is a mortal sin. 474 00:36:55,120 --> 00:36:56,240 So is adultery. 475 00:37:00,480 --> 00:37:01,920 I could put up with damnation. 476 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Together in hell... 477 00:37:07,120 --> 00:37:08,120 ...for eternity. 478 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Would be better than one day on Earth without her. 479 00:37:13,439 --> 00:37:14,360 Oh, Giuliano. 480 00:37:15,400 --> 00:37:16,319 Son, please. 481 00:37:17,760 --> 00:37:18,880 Don't think like that. 482 00:37:19,439 --> 00:37:21,000 You can be together in heaven. 483 00:37:21,159 --> 00:37:23,280 Repent your sins, do the right thing,... 484 00:37:23,439 --> 00:37:24,480 ...live a good life. 485 00:37:25,159 --> 00:37:26,400 You could find peace. 486 00:37:30,360 --> 00:37:31,720 Peace? I don't believe in peace,... 487 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 ...I don't believe in resurrection, I--- 488 00:37:35,280 --> 00:37:36,880 These sunny,... 489 00:37:37,319 --> 00:37:39,240 ...carefree days of youth,... 490 00:37:40,639 --> 00:37:41,840 ...they're an illusion. 491 00:37:43,280 --> 00:37:44,560 The road to Christ,... 492 00:37:50,200 --> 00:37:51,120 ...is a dead end. 493 00:38:01,200 --> 00:38:02,480 Carlo say why he hasn't come? 494 00:38:04,400 --> 00:38:05,280 And the letter's here. 495 00:38:08,760 --> 00:38:10,520 Why is Salviati staying here,... 496 00:38:12,079 --> 00:38:13,679 ...when he has family in the city? 497 00:38:13,840 --> 00:38:15,120 He's chaperoning the young Cardinal. 498 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 I don't like having him under my roof. 499 00:38:21,120 --> 00:38:22,200 This is addressed to me. 500 00:38:23,560 --> 00:38:25,880 Yes, sorry. I didn't realize until I'd opened it. 501 00:38:26,520 --> 00:38:27,480 It's in Latin. 502 00:38:28,319 --> 00:38:30,760 Yes, Carlo apologizes, says that he's busy. 503 00:38:30,920 --> 00:38:33,439 But he's praying for us. 504 00:38:33,600 --> 00:38:35,280 He knows I don't speak Latin. 505 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 Why would he write to me in Latin? 506 00:38:48,040 --> 00:38:49,240 I thought we were using poison. 507 00:38:49,520 --> 00:38:50,600 Wouldn't that be cleaner? 508 00:38:51,439 --> 00:38:53,079 Tell me, how do we get it into their drinks? 509 00:38:54,560 --> 00:38:55,639 And their drinks only? 510 00:38:56,240 --> 00:38:59,079 How do we guarantee they sup them simultaneously? 511 00:39:00,960 --> 00:39:02,319 I will come at Lorenzo from behind,... 512 00:39:02,480 --> 00:39:05,280 ...then go for his throat in case of concealed armor. 513 00:39:06,400 --> 00:39:09,200 You and you take Giuliano. 514 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 The rest of you, weapons drawn, ready for guards. 515 00:39:44,360 --> 00:39:45,520 You'd better go over. 516 00:39:46,159 --> 00:39:48,880 Get the cardinal out of the way when the moment arrives. 517 00:39:49,040 --> 00:39:51,120 I'll do the same for my brother and his wife. 518 00:40:08,480 --> 00:40:10,040 You don't have to be here. 519 00:40:10,200 --> 00:40:12,120 I want to see Giuliano die. 520 00:40:17,000 --> 00:40:18,280 Keep your voice down. 521 00:40:19,120 --> 00:40:20,600 And try to look more relaxed. 522 00:40:24,760 --> 00:40:26,159 Gentlemen. -Evening. 523 00:40:28,760 --> 00:40:29,840 Thank you for coming. 524 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 It means a lot. 525 00:40:31,159 --> 00:40:32,240 Our pleasure, I'm sure. 526 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 I see Lorenzo, but,... 527 00:40:40,400 --> 00:40:41,639 ...where's Giuliano? 528 00:40:51,079 --> 00:40:53,400 I'd like to introduce you to Botticelli. 529 00:40:53,560 --> 00:40:55,200 He's a wonderful artist here in Florence. 530 00:40:58,319 --> 00:40:59,360 It's a great pleasure. 531 00:41:00,600 --> 00:41:01,439 And a dear friend of mine. 532 00:41:12,079 --> 00:41:13,000 Why so shy, brother? 533 00:41:15,600 --> 00:41:17,079 Why don't you join us? Have some food. 534 00:41:17,240 --> 00:41:18,480 You'll get no conversation with him. 535 00:41:18,920 --> 00:41:20,639 He's taken a vow of silence. 536 00:41:21,840 --> 00:41:22,520 Signora. 537 00:41:23,200 --> 00:41:23,880 Please. 538 00:41:24,639 --> 00:41:26,319 I was just telling Messer Medici... 539 00:41:26,480 --> 00:41:29,840 ...that Florence has no reason to feel threatened... 540 00:41:30,000 --> 00:41:31,319 ...by the Pope's purchase of Imola... 541 00:41:31,480 --> 00:41:34,319 ...or this business with--- -Oh, let's not talk politics. 542 00:41:34,920 --> 00:41:36,800 Will your brother be joining us soon? 543 00:41:38,520 --> 00:41:39,600 He will, uh... 544 00:41:43,040 --> 00:41:43,960 There's wine, he'll be here. 545 00:41:59,319 --> 00:42:01,360 Giuliano sends his apologies. 546 00:42:01,520 --> 00:42:02,800 He's been detained on business. 547 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Oh, that's a pity. 548 00:42:08,960 --> 00:42:09,720 A great pity. 549 00:42:09,880 --> 00:42:11,880 Well, you'll see him on Sunday, at mass. 550 00:42:22,200 --> 00:42:24,400 We should have killed Lorenzo when we had the chance. 551 00:42:25,040 --> 00:42:26,600 They have to die together. 552 00:42:27,400 --> 00:42:28,840 We all agreed to that. 553 00:42:29,159 --> 00:42:30,560 They're suspicious. 554 00:42:32,079 --> 00:42:33,280 All those guards... 555 00:42:33,800 --> 00:42:36,360 What if they avoid being together in public from now on? 556 00:42:39,679 --> 00:42:41,120 They'll be together on Sunday. 557 00:42:46,360 --> 00:42:47,639 You can't be serious? 558 00:42:48,240 --> 00:42:49,120 Why not? 559 00:42:50,040 --> 00:42:50,920 At mass? 560 00:42:54,600 --> 00:42:55,920 They won't be expecting it. 561 00:42:56,679 --> 00:42:58,520 This may be our last chance. 562 00:42:59,159 --> 00:42:59,800 No. 563 00:42:59,960 --> 00:43:02,000 We just need to be patient. 564 00:43:02,159 --> 00:43:03,800 Count Riario's men are on the march. 565 00:43:05,600 --> 00:43:06,720 It has to be Sunday. 566 00:43:08,480 --> 00:43:09,360 At mass. 567 00:43:10,439 --> 00:43:12,760 I will not take a life on consecrated ground. 568 00:43:13,960 --> 00:43:15,720 You need more money? 569 00:43:15,920 --> 00:43:16,880 I have rules. 570 00:43:17,679 --> 00:43:18,400 A code of honor. 571 00:43:19,600 --> 00:43:21,400 How much would it take? -I will not do it,... 572 00:43:21,840 --> 00:43:23,280 ...nor will my men. 573 00:43:25,159 --> 00:43:27,560 I will take the government palace for you. 574 00:43:27,720 --> 00:43:28,560 But any killing... 575 00:43:28,720 --> 00:43:31,720 ...in a cathedral,... 576 00:43:31,880 --> 00:43:33,200 ...you do yourselves. 577 00:43:40,360 --> 00:43:42,480 When a professional shipwright refuses... 578 00:43:42,639 --> 00:43:44,000 ...to come aboard,... 579 00:43:44,159 --> 00:43:45,480 ...think twice before setting sail. 580 00:43:45,639 --> 00:43:46,520 He's on board. 581 00:43:47,439 --> 00:43:49,560 He and his men will seize the palace. 582 00:43:50,760 --> 00:43:52,760 We'll declare a new government,... 583 00:43:53,639 --> 00:43:56,520 ...just as the tyrants are meeting their fate in the cathedral. 584 00:44:01,040 --> 00:44:02,840 In accordance with the will of God. 585 00:44:04,720 --> 00:44:06,200 And with the blessing of the Pope. 586 00:44:16,600 --> 00:44:17,560 Where have you been? 587 00:44:17,720 --> 00:44:19,240 You insulted our guests. 588 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 Breaking bread with the Pazzi and making... 589 00:44:21,360 --> 00:44:22,800 ...polite conversation with Marco Vespucci,... 590 00:44:22,960 --> 00:44:24,319 ...that's a recipe for insulted guests. 591 00:44:24,920 --> 00:44:26,960 Well, you should have been there. -I told him to stay away. 592 00:44:27,520 --> 00:44:28,880 The mood he was in, I didn't think he'd... 593 00:44:28,880 --> 00:44:30,159 ...contribute much to your diplomatic efforts. 594 00:44:30,480 --> 00:44:32,200 You're so obsessed with making peace,... 595 00:44:32,360 --> 00:44:34,480 ...you can't see your enemies preparing for war. 596 00:44:34,639 --> 00:44:36,079 Do you know the Pope has an army at Imola? 597 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 He buys a town, he wants to defend it. 598 00:44:38,920 --> 00:44:40,720 The rumor is he's marching on Florence. 599 00:44:43,800 --> 00:44:44,480 Where did you hear that? 600 00:44:44,639 --> 00:44:45,560 On the street. 601 00:44:46,079 --> 00:44:46,880 Ah, Giuliano! 602 00:44:49,000 --> 00:44:50,439 We missed you at the banquet. 603 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 Well,... 604 00:44:52,720 --> 00:44:54,200 ...I'm here now. 605 00:44:55,679 --> 00:44:56,679 Come. 606 00:45:57,880 --> 00:45:58,760 A letter? 607 00:45:59,240 --> 00:46:00,280 Who is it from? 608 00:46:01,079 --> 00:46:02,040 Francesco. 609 00:46:02,600 --> 00:46:04,240 Delivered last night. -Is it important? 610 00:46:05,439 --> 00:46:06,360 Bank business. 611 00:46:09,560 --> 00:46:12,120 Hurry up. We're going to be late. 612 00:46:39,920 --> 00:46:40,880 Where have you been? 613 00:46:44,040 --> 00:46:46,200 Trying to warm myself on an old flame. 614 00:46:47,920 --> 00:46:48,760 And did it work? 615 00:46:50,120 --> 00:46:50,880 No. 616 00:46:54,079 --> 00:46:55,800 I need to take responsibility. 617 00:46:57,840 --> 00:46:59,040 Starting with Simonetta. 618 00:47:00,800 --> 00:47:02,760 Because if there is a heaven, then she's there. 619 00:47:04,520 --> 00:47:05,760 That's the only hope there is. 620 00:47:11,079 --> 00:47:12,960 Where I have done wrong, I will make it right. 621 00:47:14,480 --> 00:47:15,800 You don't need to worry about me anymore. 622 00:47:21,120 --> 00:47:22,040 Thank God. 623 00:47:43,360 --> 00:47:44,800 When Cardinal Riario... 624 00:47:45,840 --> 00:47:48,200 ...raises the host, you cut their throats. 625 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 In case they're wearing armor. 626 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Bastiano? 627 00:48:14,679 --> 00:48:16,240 I need you to do something for me. 628 00:48:16,400 --> 00:48:17,840 They'll have no bodyguards. 629 00:48:18,280 --> 00:48:19,520 And their friends, the... 630 00:48:19,520 --> 00:48:21,240 ...Cavalcanti cousins, are away hunting. 631 00:48:22,880 --> 00:48:23,720 Sure. 632 00:48:30,200 --> 00:48:31,520 If there is an army preparing for... 633 00:48:31,520 --> 00:48:32,800 ...war, how are you going to deal with it? 634 00:48:32,960 --> 00:48:34,079 More talk,... 635 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 ...with palette and brush, or with sword? 636 00:48:36,720 --> 00:48:38,159 Well, I still believe that we... 637 00:48:38,159 --> 00:48:39,800 ...must strive for a peaceful resolution. 638 00:48:41,280 --> 00:48:42,040 Come. 639 00:48:54,040 --> 00:48:56,400 I know our families have had their disagreements, but... 640 00:48:57,400 --> 00:48:59,760 ...I hope from now on we can bury that and start anew,... 641 00:49:00,760 --> 00:49:02,040 ...for all our sakes. 642 00:49:17,400 --> 00:49:18,439 Amen. 643 00:49:24,760 --> 00:49:25,960 Come here, Lorenzo. 644 00:49:32,439 --> 00:49:33,319 I'm sorry. 645 00:49:33,880 --> 00:49:35,079 I didn't mean to fight. 646 00:49:40,520 --> 00:49:41,920 I need to tell you something. 647 00:49:45,480 --> 00:49:47,120 Something no one else knows. 648 00:50:10,280 --> 00:50:12,880 I always meant us to be friends, Francesco. 649 00:50:13,360 --> 00:50:14,520 We shall be again. 650 00:50:26,439 --> 00:50:27,159 And you, Giuliano. 651 00:50:28,840 --> 00:50:29,639 If I've done you wrong,... 652 00:50:29,800 --> 00:50:31,040 ...I'm sorry. 653 00:50:33,079 --> 00:50:34,319 Please, forgive me. 654 00:50:52,560 --> 00:50:53,760 I'm sorry too. 655 00:51:10,240 --> 00:51:12,000 They're not wearing armor. 46994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.