All language subtitles for May.The.Devil.Take.You.2018.480p.720p.1080p.NF.WEB-DL.x264-Televisi21.tv-ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:22,060 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:19,450 --> 00:01:20,660 Please come in. 3 00:01:53,270 --> 00:01:54,570 How about upstairs? 4 00:01:55,360 --> 00:01:57,740 It's clean and spacious. 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,160 Come. 6 00:02:17,800 --> 00:02:18,930 That's just the cellar. 7 00:02:30,350 --> 00:02:31,440 This will do. 8 00:03:30,120 --> 00:03:31,750 Did you bring what I asked for? 9 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 Shit! 10 00:05:24,190 --> 00:05:25,030 Shit! 11 00:05:25,530 --> 00:05:27,160 Superstitious nonsense! 12 00:05:28,160 --> 00:05:29,120 Shit! 13 00:06:20,170 --> 00:06:23,090 I believe now. 14 00:06:24,550 --> 00:06:26,630 I'm your servant. 15 00:07:16,760 --> 00:07:17,970 Remember, Lesmana. 16 00:07:19,730 --> 00:07:21,390 He has accepted your oath. 17 00:07:23,230 --> 00:07:24,150 Go home! 18 00:07:25,270 --> 00:07:27,690 There's more wealth waiting for you. 19 00:07:59,850 --> 00:08:02,270 LESMANA WIJAYA PORTRAIT OF AN OVERNIGHT SUCCESS 20 00:08:04,770 --> 00:08:07,610 LESMANA PURCHASES MULTIPLE PROPERTIES 21 00:08:08,900 --> 00:08:12,110 LESMANA WIJAYA THE NEWEST PROPERTY ENTREPRENEUR 22 00:08:15,660 --> 00:08:17,660 YOUNG ENTERPRENEUR LESMANA: KEY TO INVESTMENT SUCCESS 23 00:08:18,030 --> 00:08:19,740 LESMANA: OVERNIGHT SUCCESS, PLANNING EARLY ON 24 00:08:25,170 --> 00:08:28,710 FIRST WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA FOUND DEAD 25 00:08:29,300 --> 00:08:31,510 A WIFE'S DEATH 26 00:08:33,510 --> 00:08:35,840 INTAN, WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA, COMMITS SUICIDE 27 00:08:38,680 --> 00:08:41,310 FORMER ACTRESS LAKSMI SURYA MARRIES SUCCESSFUL BUSINESSMAN 28 00:08:49,190 --> 00:08:52,400 LESMANA MARRIES A FORMER ACTRESS, MARRIAGE BLESSED WITH A DAUGHTER 29 00:08:54,990 --> 00:08:59,370 SORRY 30 00:09:10,500 --> 00:09:12,920 LESMANA'S BUSINESS STARTS TO DECLINE 31 00:09:13,970 --> 00:09:16,970 HITTING SUDDEN BANKRUPTCY, LESMANA CORPORATION TO SELL ASSETS 32 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 Excuse me. 33 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 Yes, it's Alfie. 34 00:11:03,450 --> 00:11:04,330 Hospital? 35 00:11:11,620 --> 00:11:14,040 24 HOURS 36 00:12:17,520 --> 00:12:18,480 Alfie? 37 00:12:25,320 --> 00:12:26,200 Alfie. 38 00:12:31,000 --> 00:12:32,290 They called you, too? 39 00:12:33,290 --> 00:12:35,000 -He's there, isn't he? -Alfie. 40 00:12:36,130 --> 00:12:37,460 Don't be emotional. 41 00:12:38,090 --> 00:12:40,210 We need to fix things eventually, right? 42 00:12:44,680 --> 00:12:46,300 After everything that has happened, 43 00:12:48,600 --> 00:12:50,430 I never thought of you as an enemy. 44 00:13:01,360 --> 00:13:02,650 Relationship with patient? 45 00:13:02,740 --> 00:13:04,990 We are his children. She's his biological daughter. 46 00:13:05,610 --> 00:13:08,070 Mr. Lesmana is unresponsive, but you may speak to him. 47 00:13:08,160 --> 00:13:11,290 Being around familiar people might help his motoric response. 48 00:13:12,950 --> 00:13:14,210 What's wrong with him? 49 00:13:14,290 --> 00:13:15,410 We have no clue yet. 50 00:13:15,500 --> 00:13:18,710 He's showing stroke symptoms, skin disease, 51 00:13:19,790 --> 00:13:22,000 and failing organs. 52 00:13:22,960 --> 00:13:24,510 Mrs. Laksmi isn't with you? 53 00:13:24,590 --> 00:13:26,260 Yes. Our mom's not coming. 54 00:13:26,340 --> 00:13:27,760 How come? 55 00:13:27,840 --> 00:13:29,390 She just doesn't want to. 56 00:13:31,310 --> 00:13:33,060 Very well, miss. Excuse me. 57 00:14:00,920 --> 00:14:02,460 It's been ten years, right? 58 00:14:03,380 --> 00:14:05,210 Since you last saw Dad? 59 00:14:07,130 --> 00:14:09,300 A year ago, he started visiting his villa. 60 00:14:10,550 --> 00:14:11,680 Back and forth. 61 00:14:12,890 --> 00:14:14,140 Isolating himself. 62 00:14:14,220 --> 00:14:16,140 Not long after his bankruptcy, right? 63 00:14:16,600 --> 00:14:19,690 Alfie, this isn't easy for us. 64 00:14:21,020 --> 00:14:24,020 Your issues with Dad has nothing to do with me or Ruben. 65 00:14:26,440 --> 00:14:28,860 No one wants to be alone in this condition. 66 00:14:30,910 --> 00:14:33,370 Ruben. Take Lily out. 67 00:14:33,450 --> 00:14:35,200 We don't need her to start puking. 68 00:14:45,170 --> 00:14:48,880 Mom plans to find any remaining assets over at the villa. 69 00:14:53,850 --> 00:14:54,890 Assets? 70 00:14:55,720 --> 00:14:57,020 Have you visited that place? 71 00:15:04,020 --> 00:15:06,030 The villa's ownership is under your name. 72 00:15:19,870 --> 00:15:21,290 It's up to you, guys. 73 00:15:23,330 --> 00:15:24,250 All right. 74 00:15:25,090 --> 00:15:26,800 I'm going to call my mom. 75 00:15:47,400 --> 00:15:50,490 I thought I'd feel satisfied seeing you suffer like this. 76 00:16:01,210 --> 00:16:03,370 You left us both. 77 00:16:06,460 --> 00:16:10,590 Meanwhile, you were successful and married that damn woman. 78 00:16:14,220 --> 00:16:16,050 I should be really hating you right now. 79 00:16:21,770 --> 00:16:23,020 But look at you now. 80 00:16:25,150 --> 00:16:27,060 What is there to hate? 81 00:16:29,190 --> 00:16:31,070 What is there left to hate, Dad? 82 00:18:43,240 --> 00:18:45,540 Alfie! 83 00:18:50,460 --> 00:18:51,290 Alfie? 84 00:18:59,010 --> 00:18:59,840 Ruben! 85 00:19:00,260 --> 00:19:01,140 Lily. 86 00:19:01,390 --> 00:19:02,220 Lily! 87 00:19:02,300 --> 00:19:04,100 -Lily! -Let me go! 88 00:19:54,860 --> 00:19:56,110 Alfie. 89 00:19:56,770 --> 00:19:58,280 It's been a while. 90 00:20:07,780 --> 00:20:09,040 Be strong, child. 91 00:26:47,730 --> 00:26:49,600 Goodness, what a mess. 92 00:26:50,770 --> 00:26:52,900 How are we going to sell this with a high price? 93 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 How long are we staying here, Mom? 94 00:26:57,030 --> 00:26:57,940 Nara. 95 00:26:58,700 --> 00:27:01,530 Ruben dear, where's your little sister? 96 00:27:01,660 --> 00:27:04,370 Find her. Don't let her wander alone. 97 00:27:05,410 --> 00:27:06,410 Nara. 98 00:27:06,870 --> 00:27:09,120 -If there's nothing valuable here, -Nara. 99 00:27:09,910 --> 00:27:12,040 we'll head back to Jakarta tonight. Okay, dear? 100 00:27:12,130 --> 00:27:13,040 Yes, Mom. 101 00:27:13,130 --> 00:27:13,960 Nara? 102 00:27:15,800 --> 00:27:16,630 Nara? 103 00:27:17,300 --> 00:27:20,380 Better sell fast before this dump becomes a dead asset. 104 00:27:21,010 --> 00:27:23,930 Who will buy this old dump, Mom? It's very antique. 105 00:27:24,720 --> 00:27:27,270 Besides, you should be asking Alfie. 106 00:27:42,820 --> 00:27:43,740 Nara. 107 00:27:44,320 --> 00:27:45,240 Sit down. 108 00:27:46,870 --> 00:27:48,040 Don't be naughty. 109 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Alfie. 110 00:28:00,340 --> 00:28:01,930 What an unusual visit. 111 00:28:02,010 --> 00:28:03,470 I'm just looking around. 112 00:28:06,850 --> 00:28:08,220 Well, you know, 113 00:28:09,680 --> 00:28:12,100 your father is really sick. 114 00:28:13,190 --> 00:28:15,400 Obviously, the medical bills... 115 00:28:15,480 --> 00:28:17,270 Are not cheap. 116 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 I know. 117 00:28:23,360 --> 00:28:26,200 Has the hospital explained his condition? 118 00:28:33,160 --> 00:28:34,540 Whatever it is, 119 00:28:35,750 --> 00:28:39,840 let's just pray that God will protect him 120 00:28:40,380 --> 00:28:42,300 and enlighten his path. 121 00:28:43,430 --> 00:28:45,260 So you're selling this house, yeah? 122 00:28:48,180 --> 00:28:49,930 Don't you guys have savings? 123 00:28:52,140 --> 00:28:55,230 Alfie, you seem tired. Why don't you rest a bit? 124 00:28:59,520 --> 00:29:00,940 It must be hard for him. 125 00:29:01,610 --> 00:29:04,360 Rich, but still not enough to provide for an actress. 126 00:29:08,990 --> 00:29:11,490 I meant a former actress. 127 00:29:12,910 --> 00:29:14,120 Watch your mouth. 128 00:29:15,170 --> 00:29:16,830 Who do you think you're talking to? 129 00:29:20,130 --> 00:29:21,050 Who? 130 00:29:22,050 --> 00:29:22,920 Her? 131 00:29:23,260 --> 00:29:24,670 She's not my mother. 132 00:29:24,760 --> 00:29:27,220 My mom was with Lesmana even when he had nothing. 133 00:29:28,340 --> 00:29:30,050 -My mom was faithful. -Alfie. 134 00:29:33,430 --> 00:29:34,350 Funny, isn't it? 135 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 All that, and she was still betrayed. 136 00:29:38,190 --> 00:29:39,810 For who? For... 137 00:29:41,110 --> 00:29:41,940 For you! 138 00:29:42,610 --> 00:29:43,530 -Mom! -You little demon! 139 00:29:56,410 --> 00:29:57,670 What's wrong with you? 140 00:29:58,500 --> 00:29:59,830 Can you just chill? 141 00:30:00,420 --> 00:30:01,840 I'm going nuts here. 142 00:30:02,130 --> 00:30:03,300 Sit down, Ruben. 143 00:30:03,380 --> 00:30:04,260 Sit! 144 00:30:10,260 --> 00:30:13,680 All of you, get ready to find any documents, 145 00:30:13,770 --> 00:30:16,100 anything we can take back with us. 146 00:30:32,490 --> 00:30:33,490 It's me, Ruben. 147 00:30:39,460 --> 00:30:40,540 Come in. 148 00:30:51,510 --> 00:30:52,600 Eat, Alfie. 149 00:30:53,760 --> 00:30:55,010 You haven't eaten, right? 150 00:31:00,440 --> 00:31:01,730 I didn't poison it. 151 00:31:03,190 --> 00:31:04,820 Isn't that your sister's snack? 152 00:31:05,400 --> 00:31:07,530 Yes, I made Nara's snack. 153 00:31:08,030 --> 00:31:09,740 I'm the only cook in the family. 154 00:31:15,540 --> 00:31:18,290 See? Your stomach can't lie. 155 00:31:22,540 --> 00:31:24,790 Well, let me dig in. 156 00:31:25,750 --> 00:31:27,010 I'm starving. 157 00:31:44,650 --> 00:31:46,150 You're kind of dorky, aren't you? 158 00:31:48,570 --> 00:31:49,570 Is it my hair? 159 00:31:50,650 --> 00:31:52,490 I haven't showered all day. 160 00:31:52,990 --> 00:31:54,570 I was the one who drove here, too. 161 00:31:55,070 --> 00:31:56,530 That's not what I meant. 162 00:31:57,990 --> 00:31:58,950 Your personality. 163 00:32:00,500 --> 00:32:01,870 You act like a dork. 164 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 I see. 165 00:32:05,080 --> 00:32:06,590 You meant funny, right? 166 00:32:07,920 --> 00:32:09,960 Funny stepbrothers do exist. 167 00:32:11,050 --> 00:32:14,260 Actually, they are funny. Have you heard of evil stepbrothers? 168 00:32:16,050 --> 00:32:17,140 So lame. 169 00:32:20,480 --> 00:32:21,730 I'm always wrong. 170 00:32:24,900 --> 00:32:27,650 You're better than them, though. 171 00:32:28,860 --> 00:32:30,400 Well, that's my mom. 172 00:32:34,990 --> 00:32:36,820 Maya isn't usually cynical like that. 173 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 But... 174 00:32:40,540 --> 00:32:43,330 since we've had money troubles, she has become... 175 00:32:43,920 --> 00:32:46,130 insecure and fearful. 176 00:32:48,460 --> 00:32:49,590 That's how she is. 177 00:32:50,510 --> 00:32:51,840 Please cut her some slack. 178 00:32:56,930 --> 00:32:58,600 Maya is right, though. 179 00:33:01,180 --> 00:33:03,390 I really want us to get along. 180 00:33:03,890 --> 00:33:05,100 Have a good relationship. 181 00:33:15,610 --> 00:33:16,700 Ruben. 182 00:33:17,620 --> 00:33:18,660 Ruben. 183 00:33:20,030 --> 00:33:21,120 Ruben. 184 00:33:25,500 --> 00:33:26,420 Eat up. 185 00:33:56,150 --> 00:33:57,070 Go on. 186 00:34:01,740 --> 00:34:02,660 What's up? 187 00:34:03,240 --> 00:34:04,750 What is she up to? 188 00:34:04,830 --> 00:34:05,830 Crying? 189 00:34:05,910 --> 00:34:07,000 Oh, please. 190 00:34:11,380 --> 00:34:12,340 Take this. 191 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 What's this for? 192 00:34:15,130 --> 00:34:16,920 That door there is closed shut. 193 00:34:17,470 --> 00:34:19,390 Try pulling out those nails. 194 00:34:20,800 --> 00:34:22,430 Why me? 195 00:34:23,510 --> 00:34:25,310 You’re the strongest here. 196 00:34:26,810 --> 00:34:28,190 Here, go straight to it. 197 00:35:16,480 --> 00:35:17,320 Maya? 198 00:35:32,580 --> 00:35:33,500 All good now? 199 00:37:36,870 --> 00:37:38,380 24 HOURS 200 00:39:57,010 --> 00:39:58,020 What is this? 201 00:40:01,020 --> 00:40:03,190 Ruben, go check it out. 202 00:40:04,560 --> 00:40:05,730 Go on. 203 00:40:06,900 --> 00:40:08,530 I think we should check it tomorrow. 204 00:40:09,530 --> 00:40:12,280 Ruben, we're going home tonight. 205 00:40:12,360 --> 00:40:13,450 Go check downstairs. 206 00:40:13,530 --> 00:40:15,830 There may be a safe-deposit box or other valuables. 207 00:40:16,080 --> 00:40:17,120 Now. 208 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Go on, Ruben. 209 00:40:18,580 --> 00:40:19,660 -Go on. -Okay. 210 00:40:24,920 --> 00:40:26,710 Ruben, don't do it! 211 00:40:28,590 --> 00:40:30,340 Something's wrong with this place. 212 00:40:30,630 --> 00:40:32,130 There's something upstairs! 213 00:40:33,590 --> 00:40:34,890 You again. 214 00:40:35,590 --> 00:40:37,720 -If you don't want to help, then-- -Listen! 215 00:40:38,850 --> 00:40:42,100 There's something upstairs, pictures we need to investigate. 216 00:40:42,640 --> 00:40:43,770 -Mom. -Something? 217 00:40:43,850 --> 00:40:46,310 What pictures? You're still lying. 218 00:40:46,400 --> 00:40:48,020 -You damn orphan! -Mom! 219 00:40:48,110 --> 00:40:49,320 What did you say? 220 00:40:49,400 --> 00:40:52,150 Ruben, don't stick your nose where it doesn't belong! 221 00:40:52,240 --> 00:40:54,110 -Mom. -Even your father abandoned you. 222 00:40:54,200 --> 00:40:55,530 -Mom. -You're all alone now! 223 00:40:55,610 --> 00:40:56,660 Ungrateful brat! 224 00:40:56,740 --> 00:40:57,700 Mom, enough. 225 00:40:57,780 --> 00:40:59,950 -Mom. -I really am tired with this brat. 226 00:41:00,040 --> 00:41:02,370 -Mom! -You should defend your mom. 227 00:41:02,460 --> 00:41:03,290 What? 228 00:41:17,850 --> 00:41:19,600 -Mom! -Mom! 229 00:41:29,060 --> 00:41:30,150 Mom! 230 00:41:31,030 --> 00:41:32,940 -Ruben! -Help! 231 00:41:33,030 --> 00:41:34,860 Ruben! 232 00:41:38,530 --> 00:41:40,030 Give me a hand! 233 00:41:51,420 --> 00:41:52,670 Help me! 234 00:41:58,800 --> 00:41:59,720 Mom! 235 00:42:03,100 --> 00:42:04,520 -Mom! -Mom! 236 00:42:04,600 --> 00:42:06,140 -Maya! -Maya, don't! 237 00:42:06,230 --> 00:42:07,690 -Fuck off! -Maya! 238 00:42:07,770 --> 00:42:09,190 -Ruben, Mom... -Maya! 239 00:42:09,270 --> 00:42:10,730 We don't know what's down there! 240 00:42:10,810 --> 00:42:12,400 Ruben! It's Mom! 241 00:42:13,190 --> 00:42:14,240 Mom! 242 00:42:18,360 --> 00:42:20,370 Mom! 243 00:42:21,200 --> 00:42:22,120 Mom! 244 00:42:23,580 --> 00:42:24,910 Ruben, what should we do? 245 00:42:37,880 --> 00:42:38,800 Ruben. 246 00:42:59,950 --> 00:43:00,860 Mom... 247 00:43:08,580 --> 00:43:10,210 Ruben, step back. 248 00:43:18,170 --> 00:43:19,260 Mom? 249 00:45:20,710 --> 00:45:26,800 Fortune shall be paid with souls. 250 00:45:43,990 --> 00:45:44,900 Mom! 251 00:45:45,450 --> 00:45:46,450 Maya! 252 00:46:59,770 --> 00:47:01,690 This will have to do for now. 253 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 What is that, Nara? 254 00:47:13,490 --> 00:47:15,410 It was outside-- 255 00:47:15,490 --> 00:47:16,660 Throw it away, Nara! 256 00:47:17,250 --> 00:47:18,330 It's filthy! 257 00:47:28,090 --> 00:47:29,300 Give me the doll. 258 00:47:31,010 --> 00:47:31,930 Alfie. 259 00:47:32,800 --> 00:47:33,720 Come with me. 260 00:48:12,550 --> 00:48:14,390 We're stuck here. 261 00:48:15,140 --> 00:48:17,140 What is wrong with my mom? 262 00:48:30,820 --> 00:48:31,740 Ruben! 263 00:48:39,450 --> 00:48:40,750 Your phone's dead, right? 264 00:48:45,210 --> 00:48:48,090 Try calling the police, local district, or anyone who could help us. 265 00:48:48,960 --> 00:48:50,130 You sure about this? 266 00:48:51,170 --> 00:48:52,760 Your sister's not well. 267 00:48:54,430 --> 00:48:56,260 That wound could be infected. 268 00:48:58,140 --> 00:49:00,770 There's a village down the path. 269 00:49:01,640 --> 00:49:02,850 She can be treated there. 270 00:49:04,560 --> 00:49:07,730 In this situation, it's safer for all of us to go. 271 00:49:08,730 --> 00:49:10,230 What about Nara? 272 00:49:11,990 --> 00:49:12,860 Ruben. 273 00:49:13,360 --> 00:49:15,950 Remember who's lurking out there. 274 00:49:24,830 --> 00:49:25,870 Just in case. 275 00:49:27,000 --> 00:49:28,290 You're the tough one. 276 00:49:28,920 --> 00:49:31,670 But please, don't act rashly. 277 00:49:52,280 --> 00:49:53,150 Alfie. 278 00:49:55,780 --> 00:49:56,700 Alfie. 279 00:49:59,410 --> 00:50:00,490 What is it? 280 00:50:04,040 --> 00:50:05,660 You hate me, don't you? 281 00:50:09,380 --> 00:50:11,090 I don't hate you, Maya. 282 00:50:13,000 --> 00:50:15,010 I don’t want you to hate me. 283 00:50:17,180 --> 00:50:19,510 My life isn't exactly a joyride. 284 00:50:21,220 --> 00:50:23,220 I'm not even close to your father. 285 00:50:25,520 --> 00:50:26,940 And my mom... 286 00:50:28,350 --> 00:50:31,520 Yeah, she isn't exactly a good mother. 287 00:50:33,780 --> 00:50:36,240 Now, she's possessed. 288 00:50:38,280 --> 00:50:41,660 Maya, we have to keep on moving. Come on. 289 00:50:42,280 --> 00:50:43,240 Maya! 290 00:50:47,540 --> 00:50:48,540 What's that? 291 00:51:02,760 --> 00:51:03,640 Mom! 292 00:51:03,720 --> 00:51:05,220 Mom! 293 00:52:28,010 --> 00:52:29,140 What is this? 294 00:52:31,640 --> 00:52:33,140 Maya, that's... 295 00:52:33,650 --> 00:52:34,690 Maya. 296 00:52:35,980 --> 00:52:39,150 Alfie, have you been stalking us? 297 00:52:40,110 --> 00:52:41,900 No, Maya, not at all! 298 00:52:42,400 --> 00:52:44,280 Why did you bring me here? 299 00:52:44,360 --> 00:52:46,070 Maya, you need to be treated. 300 00:52:47,780 --> 00:52:48,910 Why, Alfie? 301 00:52:49,490 --> 00:52:51,660 Please hear me out, Maya! 302 00:52:56,460 --> 00:52:57,380 Maya! 303 00:53:01,970 --> 00:53:02,840 Maya! 304 00:53:14,140 --> 00:53:15,020 Maya. 305 00:53:16,900 --> 00:53:18,230 Maya! 306 00:53:26,950 --> 00:53:28,700 Maya! 307 00:53:37,040 --> 00:53:38,960 Police... 308 00:53:40,340 --> 00:53:41,420 Police hotline... 309 00:54:07,110 --> 00:54:10,160 Honey, where are you? Why didn't you tell me? 310 00:54:10,240 --> 00:54:13,240 You promised to be with me. I'm still upset 311 00:54:13,330 --> 00:54:15,160 -your father puked on me. -Honey, I... 312 00:54:15,250 --> 00:54:17,830 What? If you really want to be with me, 313 00:54:17,920 --> 00:54:21,210 -you should be more mature. -Honey, please listen to me. 314 00:54:21,290 --> 00:54:22,960 Your mother hates me, Ben. 315 00:54:23,050 --> 00:54:25,880 So does Maya. 316 00:54:26,510 --> 00:54:27,970 -You really are-- -My mom's possessed! 317 00:54:28,050 --> 00:54:30,430 What? How come? 318 00:54:30,800 --> 00:54:33,350 -No, I mean... -What? 319 00:54:33,430 --> 00:54:34,980 -My head hurts. -Honey, be serious! 320 00:54:35,060 --> 00:54:36,850 -I really want you here. -Don't talk like that! 321 00:54:36,940 --> 00:54:38,480 Please come here. I'm really tired. 322 00:54:38,560 --> 00:54:41,770 Let's leave together. I'll send you my location, okay? 323 00:54:42,230 --> 00:54:45,530 Where are you now? I'm going there. Send your loc-- 324 00:55:03,800 --> 00:55:04,630 Brother. 325 00:55:07,220 --> 00:55:11,590 I saw the person who took Mom. 326 00:55:14,260 --> 00:55:15,180 Where? 327 00:55:16,060 --> 00:55:18,690 In that scary room. 328 00:55:23,940 --> 00:55:25,440 We're safe in this room. 329 00:55:37,040 --> 00:55:37,910 Ruben. 330 00:56:08,440 --> 00:56:09,860 How did you turn into this? 331 00:56:24,170 --> 00:56:26,710 I needed to hold on to something. 332 00:56:31,010 --> 00:56:33,430 Even if it reminded me of everything I hate. 333 00:56:36,010 --> 00:56:38,100 But that's all I have, Ruben. 334 00:56:38,890 --> 00:56:40,140 That's it. 335 00:56:42,270 --> 00:56:43,600 So you hate me? 336 00:56:44,900 --> 00:56:45,860 Maya? 337 00:56:48,690 --> 00:56:49,610 Nara? 338 00:56:57,870 --> 00:57:00,290 The person I hate the most is myself. 339 00:57:01,000 --> 00:57:04,080 In this world, I hate myself the most. 340 00:57:06,920 --> 00:57:08,090 Then how about Maya? 341 00:57:10,460 --> 00:57:12,170 Do we just leave her out there? 342 00:57:31,150 --> 00:57:34,150 Ruben, look at me. 343 00:57:41,410 --> 00:57:44,160 As soon the sun rises, we'll look for Maya. 344 00:57:45,420 --> 00:57:47,000 We will not leave her. 345 00:57:48,500 --> 00:57:49,750 Trust me. 346 00:57:56,050 --> 00:57:57,300 Now what? 347 00:57:58,850 --> 00:58:01,060 There's something you need to see downstairs. 348 00:58:15,030 --> 00:58:21,870 SORRY 349 00:58:35,340 --> 00:58:37,130 Turns out Lesmana is not a good person. 350 00:58:47,100 --> 00:58:49,600 I saw this woman at the hospital, Ruben. 351 00:59:07,460 --> 00:59:10,670 He stuck these symbols on that door leading to downstairs. 352 00:59:13,040 --> 00:59:14,300 Is it possible... 353 00:59:15,800 --> 00:59:17,720 he was trying to keep something there? 354 00:59:41,530 --> 00:59:42,450 Ruben. 355 00:59:49,330 --> 00:59:51,580 "Dark priestesses. 356 00:59:51,670 --> 00:59:57,170 Usually, these women have dedicated themselves 357 00:59:57,260 --> 01:00:00,800 to be the concubines of the Devil... 358 01:00:03,850 --> 01:00:05,140 until doomsday comes. 359 01:00:05,220 --> 01:00:11,100 Therefore, they are given the power to do supernatural things." 360 01:00:17,570 --> 01:00:19,780 Why would Lesmana mess around with this stuff? 361 01:00:24,660 --> 01:00:25,740 Think of it. 362 01:00:27,370 --> 01:00:28,490 Lesmana. 363 01:00:29,660 --> 01:00:31,460 All of a sudden, he became rich. 364 01:00:33,290 --> 01:00:37,420 Then he went bankrupt a few years later. 365 01:00:38,420 --> 01:00:40,340 Then he started coming back here. 366 01:00:44,430 --> 01:00:46,350 What does it have to do with your mom? 367 01:00:47,640 --> 01:00:49,640 And now my mom's also in deep shit. 368 01:00:51,810 --> 01:00:55,440 Alfie, what if that woman is still lurking in the basement? 369 01:00:56,900 --> 01:00:58,650 Alfie. Alfie? 370 01:00:59,650 --> 01:01:01,150 Alfie. 371 01:01:49,120 --> 01:01:50,030 Mom! 372 01:01:50,870 --> 01:01:51,790 Mom! 373 01:02:03,670 --> 01:02:05,300 Mom! 374 01:02:37,290 --> 01:02:38,290 Mom? 375 01:03:55,120 --> 01:03:56,290 Nara. 376 01:03:58,040 --> 01:03:59,500 Nara. 377 01:04:01,460 --> 01:04:03,130 Are you sleeping? 378 01:04:05,630 --> 01:04:08,090 Please accompany me, Nara. 379 01:04:09,510 --> 01:04:12,470 I really love you. 380 01:04:14,640 --> 01:04:17,350 I'm lonely, Nara. 381 01:04:18,680 --> 01:04:20,390 It's dark in here. 382 01:04:21,310 --> 01:04:23,310 I'm scared. 383 01:04:28,530 --> 01:04:30,240 You damned demon! 384 01:06:26,890 --> 01:06:31,150 Come here, Nara. You should wake up. 385 01:06:31,770 --> 01:06:35,990 Wake up and stay with me! 386 01:06:36,450 --> 01:06:38,780 Wake up! 387 01:06:39,200 --> 01:06:43,290 I'm alone here! Accompany me! 388 01:06:43,370 --> 01:06:44,950 Come on! 389 01:06:45,040 --> 01:06:47,620 You're not my mom! 390 01:07:25,540 --> 01:07:26,500 Nara! 391 01:07:40,260 --> 01:07:41,390 Ruben! 392 01:08:34,770 --> 01:08:35,860 Alfie. 393 01:08:36,940 --> 01:08:37,900 Sweetheart. 394 01:08:42,910 --> 01:08:43,780 Hold on, dear. 395 01:08:44,870 --> 01:08:46,530 Mom will be right back. 396 01:09:07,560 --> 01:09:08,470 Mom! 397 01:09:09,060 --> 01:09:10,020 Mom! 398 01:09:10,810 --> 01:09:11,930 Mom! 399 01:09:13,640 --> 01:09:14,600 Mom! 400 01:09:15,400 --> 01:09:16,560 Let go! 401 01:09:17,480 --> 01:09:18,730 Mom! 402 01:09:27,030 --> 01:09:27,910 Mom! 403 01:09:56,230 --> 01:09:59,610 Hi, it's Ruben. I can't talk right now. Leave a message. 404 01:10:06,240 --> 01:10:07,160 Maya? 405 01:10:08,870 --> 01:10:09,990 What happened to you? 406 01:10:10,700 --> 01:10:12,200 What are you doing here? 407 01:10:13,790 --> 01:10:15,370 Just helping out. 408 01:10:15,460 --> 01:10:17,710 You want to meet Ruben, right? 409 01:10:22,300 --> 01:10:24,130 Yes, he told me to come. 410 01:10:26,720 --> 01:10:27,930 What did he say? 411 01:10:31,140 --> 01:10:32,310 Open the door. 412 01:10:49,620 --> 01:10:51,200 You can go first, Maya. 413 01:10:52,450 --> 01:10:53,540 I'll be behind you. 414 01:10:56,040 --> 01:10:59,380 Let's go together. It's not that far. 415 01:11:03,420 --> 01:11:04,340 Maya. 416 01:11:06,840 --> 01:11:08,340 Why are you holding a hammer? 417 01:11:14,390 --> 01:11:15,980 I'll just stay here. 418 01:11:19,770 --> 01:11:21,020 What did you say? 419 01:11:24,570 --> 01:11:25,730 Unlock the door, Lily. 420 01:11:26,610 --> 01:11:28,030 If you don't believe me, 421 01:11:29,200 --> 01:11:31,200 talk to Ruben. 422 01:11:31,950 --> 01:11:32,780 Here. 423 01:12:34,390 --> 01:12:35,220 Nara. 424 01:14:50,440 --> 01:14:51,570 Maya. 425 01:15:00,700 --> 01:15:01,990 Maya. 426 01:15:05,160 --> 01:15:06,290 Who are you? 427 01:15:08,540 --> 01:15:10,880 I'm your mother. 428 01:15:12,920 --> 01:15:13,920 Mom? 429 01:15:16,010 --> 01:15:17,970 Mom, forgive me. 430 01:15:18,720 --> 01:15:19,930 My child. 431 01:15:20,590 --> 01:15:23,180 I'm inside her now. 432 01:15:23,680 --> 01:15:25,640 I didn't mean to. 433 01:15:26,890 --> 01:15:29,730 This is not my fault, Mom. 434 01:15:30,600 --> 01:15:33,730 -Your brother and sister chose me, Maya. -Your brother and sister chose me, Maya. 435 01:15:36,940 --> 01:15:38,320 -Maya. -Maya. 436 01:15:39,910 --> 01:15:41,990 -You're scared, aren't you? -You're scared, aren't you? 437 01:15:46,250 --> 01:15:47,830 It's all her fault. 438 01:15:50,080 --> 01:15:51,630 It's your fault! 439 01:15:52,580 --> 01:15:55,130 You're tearing my family apart on purpose. 440 01:15:57,170 --> 01:15:58,760 It's all your fucking fault! 441 01:16:00,050 --> 01:16:01,470 Maya. 442 01:16:02,680 --> 01:16:05,310 -Would you like to be my follower? -Would you like to be my follower? 443 01:16:08,060 --> 01:16:10,600 Be my lambkin. 444 01:16:12,060 --> 01:16:15,360 Kneel before me. 445 01:17:37,650 --> 01:17:39,320 I know this isn't real. 446 01:17:45,740 --> 01:17:47,530 But you need to know, Mom... 447 01:17:49,700 --> 01:17:52,330 I want to be with you again. 448 01:18:06,010 --> 01:18:08,050 Stay with me, Alfie. 449 01:18:09,050 --> 01:18:10,810 It's so dark in here. 450 01:18:12,770 --> 01:18:16,560 I'm so alone and scared. 451 01:18:27,450 --> 01:18:28,990 It should've been you. 452 01:18:30,120 --> 01:18:32,620 You should've been taken, Alfie. 453 01:18:42,800 --> 01:18:45,260 Are you letting me go again, Alfie? 454 01:18:47,590 --> 01:18:49,300 You want to be like your daddy? 455 01:18:58,440 --> 01:19:00,110 Don't you get it? 456 01:19:10,820 --> 01:19:13,120 I'm lonely! 457 01:19:13,200 --> 01:19:14,700 You're not my mom! 458 01:19:35,220 --> 01:19:36,140 Alfie. 459 01:19:36,980 --> 01:19:39,900 Alfie, what's wrong? 460 01:19:40,600 --> 01:19:41,480 Alfie. 461 01:19:42,610 --> 01:19:43,610 Calm down. 462 01:19:50,820 --> 01:19:51,660 Why? 463 01:19:51,740 --> 01:19:53,580 I like this dress. 464 01:19:55,870 --> 01:19:58,910 I found it upstairs. It suits me, right? 465 01:19:59,660 --> 01:20:01,830 Maya, why are you... When did you-- 466 01:20:03,460 --> 01:20:05,000 Soon, Alfie. 467 01:20:05,340 --> 01:20:06,250 Alfie? 468 01:20:06,670 --> 01:20:07,760 Alfie, what's wrong? 469 01:20:35,410 --> 01:20:36,280 Ruben. 470 01:20:38,660 --> 01:20:40,160 -Ruben! -What? 471 01:20:41,160 --> 01:20:42,620 We have to leave now. 472 01:20:44,290 --> 01:20:47,380 I called Lily. She's coming, all right? 473 01:20:48,460 --> 01:20:50,590 We can't go because Mom is still out there. 474 01:20:56,140 --> 01:20:58,850 Look at my arm. Look! 475 01:21:03,400 --> 01:21:04,900 Look at Nara's! 476 01:21:09,860 --> 01:21:12,070 Remember what your mom said last night. 477 01:21:12,650 --> 01:21:14,990 "Fortune shall be paid with souls." 478 01:21:20,620 --> 01:21:22,830 That woman we saw last night, 479 01:21:22,910 --> 01:21:24,790 she came and took my mom. 480 01:21:24,880 --> 01:21:26,840 Now she's in your mom! 481 01:21:29,500 --> 01:21:31,920 She'll never let go of me and Nara. 482 01:21:33,380 --> 01:21:36,600 And I don't know what will happen to you all. 483 01:21:41,770 --> 01:21:43,270 We should go, Ruben. 484 01:21:45,060 --> 01:21:47,440 Let's just fucking leave! 485 01:21:47,520 --> 01:21:48,770 It's time! 486 01:21:50,030 --> 01:21:52,280 He will never let you leave. 487 01:21:53,280 --> 01:21:56,360 He will never let you leave. 488 01:21:57,660 --> 01:22:00,620 What do you mean? Who are you talking about, Maya? 489 01:22:00,830 --> 01:22:01,790 Who is he? 490 01:22:02,290 --> 01:22:03,160 Say his name! 491 01:22:03,250 --> 01:22:04,580 -Say it. -Who? 492 01:22:04,660 --> 01:22:07,210 -Say it! -Who, Maya? 493 01:22:07,290 --> 01:22:09,540 -Say his name! Say it! -Who, Maya? 494 01:22:18,180 --> 01:22:19,550 Say it! 495 01:23:02,470 --> 01:23:03,350 Maya? 496 01:23:04,680 --> 01:23:05,930 What are you doing there? 497 01:23:06,430 --> 01:23:09,190 He will never let us leave. 498 01:23:37,130 --> 01:23:38,880 Maya! 499 01:23:41,720 --> 01:23:43,470 Alfie! I got to find Maya. 500 01:23:43,560 --> 01:23:45,020 No, Ruben, don't! 501 01:23:45,310 --> 01:23:47,140 -Don't! -Watch over Nara. 502 01:23:48,770 --> 01:23:50,940 Ruben! 503 01:24:00,700 --> 01:24:01,530 Maya! 504 01:24:02,450 --> 01:24:04,370 Maya, we need to leave. 505 01:24:11,460 --> 01:24:13,880 Maya, what are you doing here? 506 01:24:14,540 --> 01:24:15,380 Maya. 507 01:25:03,220 --> 01:25:05,600 He wants Alfie and Nara, Ruben. 508 01:25:10,600 --> 01:25:11,640 Maya? 509 01:25:14,520 --> 01:25:16,190 Please tell me you're Maya. 510 01:25:22,740 --> 01:25:24,070 Who do you think this is? 511 01:25:26,240 --> 01:25:27,580 Wake up, Maya. 512 01:25:35,170 --> 01:25:36,580 I told you. 513 01:25:39,130 --> 01:25:41,210 We will never leave this house. 514 01:25:44,340 --> 01:25:45,640 I've killed Mom. 515 01:25:54,980 --> 01:25:56,100 Lily, too. 516 01:25:57,690 --> 01:25:58,770 In the woods. 517 01:26:01,230 --> 01:26:03,280 What did you say? 518 01:26:03,360 --> 01:26:05,950 Ruben, calm down. 519 01:26:07,780 --> 01:26:08,740 Calm down. 520 01:26:11,160 --> 01:26:13,450 Mom is already beneath his feet. 521 01:26:15,580 --> 01:26:16,540 Look. 522 01:26:18,670 --> 01:26:20,130 He's there. 523 01:26:20,800 --> 01:26:23,090 My daughter. 524 01:26:25,220 --> 01:26:29,050 He's waiting for me, for you, 525 01:26:29,720 --> 01:26:31,640 to be back in his embrace. 526 01:26:31,720 --> 01:26:32,930 Who is he? 527 01:26:44,490 --> 01:26:48,620 Now, let's take Alfie and Nara to him. 528 01:26:51,080 --> 01:26:53,540 You and I... 529 01:26:56,870 --> 01:26:59,290 we will never need to ask for anything else. 530 01:27:04,460 --> 01:27:05,550 Are you crazy? 531 01:27:06,800 --> 01:27:09,720 This is our chance to repay Lesmana's debts. 532 01:27:11,350 --> 01:27:13,720 Alfie and Nara. 533 01:27:15,520 --> 01:27:18,020 -And still, you reject him. -Maya! Wake up! 534 01:27:18,390 --> 01:27:21,940 You're blind to his greatness. You're blind to-- 535 01:27:27,240 --> 01:27:28,200 Sorry. 536 01:27:45,130 --> 01:27:47,090 Maya! 537 01:27:52,050 --> 01:27:55,810 Maya! 538 01:28:00,560 --> 01:28:01,440 Ruben! 539 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Ruben. 540 01:28:17,330 --> 01:28:18,200 Ruben! 541 01:28:29,880 --> 01:28:30,840 Ruben! 542 01:28:41,230 --> 01:28:42,060 -Ruben! -No! 543 01:28:42,150 --> 01:28:42,980 Don't come here. 544 01:28:44,270 --> 01:28:45,650 Go! 545 01:28:49,030 --> 01:28:49,940 Go! 546 01:28:53,070 --> 01:28:54,200 Go now! 547 01:29:27,940 --> 01:29:29,440 Maya! 548 01:29:43,710 --> 01:29:44,960 Brother! 549 01:29:45,040 --> 01:29:45,960 Nara! 550 01:29:48,500 --> 01:29:49,420 Nara! 551 01:30:25,410 --> 01:30:27,000 I have been waiting for you. 552 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 Did you bring what is needed? 553 01:30:50,310 --> 01:30:51,650 I can't. 554 01:30:53,440 --> 01:30:55,240 Alfie's my daughter. 555 01:30:56,110 --> 01:30:57,910 But you could do it to your first wife. 556 01:31:00,070 --> 01:31:04,500 Lesmana, you didn't make a promise to me. 557 01:31:05,960 --> 01:31:10,960 Until now, you have not been able to pay your dues. 558 01:31:38,860 --> 01:31:41,570 You take me for a fool, Lesmana? 559 01:32:33,710 --> 01:32:35,210 Lesmana! 560 01:32:37,760 --> 01:32:41,720 Not now, not later, 561 01:32:43,010 --> 01:32:45,640 but when you least expect it, 562 01:32:47,010 --> 01:32:49,680 you will lose everything! 563 01:32:52,520 --> 01:32:54,770 Along with your own flesh and blood! 564 01:32:56,610 --> 01:33:00,240 Be ready to be taken, Lesmana! 565 01:33:48,120 --> 01:33:49,120 Maya. 566 01:33:53,000 --> 01:33:54,790 Maya is one with me. 567 01:34:01,130 --> 01:34:03,630 She's laughing at you, my child. 568 01:34:08,220 --> 01:34:11,520 Your defiance is useless. 569 01:34:18,860 --> 01:34:20,690 Nara is your sister, Maya! 570 01:34:24,110 --> 01:34:26,110 Ruben was your brother! 571 01:35:10,030 --> 01:35:12,830 Please come to your senses, Maya. 572 01:35:12,910 --> 01:35:16,620 It's me, Alfie! 573 01:35:16,710 --> 01:35:18,540 It's all useless now, my child. 574 01:35:20,040 --> 01:35:21,960 Maya has already accepted who she is. 575 01:35:24,130 --> 01:35:26,130 After I have taken her. 576 01:35:29,300 --> 01:35:32,810 I know you still love Nara, Maya! 577 01:35:33,600 --> 01:35:34,890 I know it! 578 01:35:39,600 --> 01:35:40,600 Alfie. 579 01:35:47,700 --> 01:35:48,570 Honestly, 580 01:35:50,570 --> 01:35:53,580 I never really liked you. 581 01:36:57,720 --> 01:36:58,850 What's so funny? 582 01:37:08,940 --> 01:37:10,110 You're funny. 583 01:37:12,240 --> 01:37:14,620 Even now, you're still acting. 584 01:37:21,580 --> 01:37:22,790 What do you mean? 585 01:37:30,460 --> 01:37:31,800 "What do you mean?" 586 01:37:37,220 --> 01:37:40,430 You know what Ruben said about you? 587 01:37:46,690 --> 01:37:47,610 What? 588 01:37:53,360 --> 01:37:54,570 He told me 589 01:37:56,780 --> 01:38:01,620 that you are insecure and fearful. 590 01:38:03,370 --> 01:38:04,710 "Please cut her some slack." 591 01:38:39,780 --> 01:38:44,120 It seems like you won't need your legs in the place where you're going. 592 01:38:59,680 --> 01:39:00,720 You go first. 593 01:40:25,680 --> 01:40:26,640 Nara! 594 01:45:49,170 --> 01:45:50,170 Alfie. 595 01:45:54,550 --> 01:45:55,470 Alfie. 596 01:46:01,390 --> 01:46:02,350 Alfie. 597 01:46:05,310 --> 01:46:06,190 Mom... 598 01:46:07,190 --> 01:46:08,110 Mom. 599 01:50:21,690 --> 01:50:23,700 Subtitle translation by Anggie S. Sidharta 37129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.