Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,060
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:19,450 --> 00:01:20,660
Please come in.
3
00:01:53,270 --> 00:01:54,570
How about upstairs?
4
00:01:55,360 --> 00:01:57,740
It's clean and spacious.
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,160
Come.
6
00:02:17,800 --> 00:02:18,930
That's just the cellar.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,440
This will do.
8
00:03:30,120 --> 00:03:31,750
Did you bring what I asked for?
9
00:05:22,690 --> 00:05:23,690
Shit!
10
00:05:24,190 --> 00:05:25,030
Shit!
11
00:05:25,530 --> 00:05:27,160
Superstitious nonsense!
12
00:05:28,160 --> 00:05:29,120
Shit!
13
00:06:20,170 --> 00:06:23,090
I believe now.
14
00:06:24,550 --> 00:06:26,630
I'm your servant.
15
00:07:16,760 --> 00:07:17,970
Remember, Lesmana.
16
00:07:19,730 --> 00:07:21,390
He has accepted your oath.
17
00:07:23,230 --> 00:07:24,150
Go home!
18
00:07:25,270 --> 00:07:27,690
There's more wealth waiting for you.
19
00:07:59,850 --> 00:08:02,270
LESMANA WIJAYA
PORTRAIT OF AN OVERNIGHT SUCCESS
20
00:08:04,770 --> 00:08:07,610
LESMANA PURCHASES MULTIPLE PROPERTIES
21
00:08:08,900 --> 00:08:12,110
LESMANA WIJAYA
THE NEWEST PROPERTY ENTREPRENEUR
22
00:08:15,660 --> 00:08:17,660
YOUNG ENTERPRENEUR LESMANA:
KEY TO INVESTMENT SUCCESS
23
00:08:18,030 --> 00:08:19,740
LESMANA: OVERNIGHT SUCCESS,
PLANNING EARLY ON
24
00:08:25,170 --> 00:08:28,710
FIRST WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA
FOUND DEAD
25
00:08:29,300 --> 00:08:31,510
A WIFE'S DEATH
26
00:08:33,510 --> 00:08:35,840
INTAN, WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA,
COMMITS SUICIDE
27
00:08:38,680 --> 00:08:41,310
FORMER ACTRESS LAKSMI SURYA
MARRIES SUCCESSFUL BUSINESSMAN
28
00:08:49,190 --> 00:08:52,400
LESMANA MARRIES A FORMER ACTRESS,
MARRIAGE BLESSED WITH A DAUGHTER
29
00:08:54,990 --> 00:08:59,370
SORRY
30
00:09:10,500 --> 00:09:12,920
LESMANA'S BUSINESS STARTS TO DECLINE
31
00:09:13,970 --> 00:09:16,970
HITTING SUDDEN BANKRUPTCY,
LESMANA CORPORATION TO SELL ASSETS
32
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
Excuse me.
33
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
Yes, it's Alfie.
34
00:11:03,450 --> 00:11:04,330
Hospital?
35
00:11:11,620 --> 00:11:14,040
24 HOURS
36
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
Alfie?
37
00:12:25,320 --> 00:12:26,200
Alfie.
38
00:12:31,000 --> 00:12:32,290
They called you, too?
39
00:12:33,290 --> 00:12:35,000
-He's there, isn't he?
-Alfie.
40
00:12:36,130 --> 00:12:37,460
Don't be emotional.
41
00:12:38,090 --> 00:12:40,210
We need to fix things eventually, right?
42
00:12:44,680 --> 00:12:46,300
After everything that has happened,
43
00:12:48,600 --> 00:12:50,430
I never thought of you as an enemy.
44
00:13:01,360 --> 00:13:02,650
Relationship with patient?
45
00:13:02,740 --> 00:13:04,990
We are his children.
She's his biological daughter.
46
00:13:05,610 --> 00:13:08,070
Mr. Lesmana is unresponsive,
but you may speak to him.
47
00:13:08,160 --> 00:13:11,290
Being around familiar people
might help his motoric response.
48
00:13:12,950 --> 00:13:14,210
What's wrong with him?
49
00:13:14,290 --> 00:13:15,410
We have no clue yet.
50
00:13:15,500 --> 00:13:18,710
He's showing stroke symptoms,
skin disease,
51
00:13:19,790 --> 00:13:22,000
and failing organs.
52
00:13:22,960 --> 00:13:24,510
Mrs. Laksmi isn't with you?
53
00:13:24,590 --> 00:13:26,260
Yes. Our mom's not coming.
54
00:13:26,340 --> 00:13:27,760
How come?
55
00:13:27,840 --> 00:13:29,390
She just doesn't want to.
56
00:13:31,310 --> 00:13:33,060
Very well, miss. Excuse me.
57
00:14:00,920 --> 00:14:02,460
It's been ten years, right?
58
00:14:03,380 --> 00:14:05,210
Since you last saw Dad?
59
00:14:07,130 --> 00:14:09,300
A year ago, he started visiting his villa.
60
00:14:10,550 --> 00:14:11,680
Back and forth.
61
00:14:12,890 --> 00:14:14,140
Isolating himself.
62
00:14:14,220 --> 00:14:16,140
Not long after his bankruptcy, right?
63
00:14:16,600 --> 00:14:19,690
Alfie, this isn't easy for us.
64
00:14:21,020 --> 00:14:24,020
Your issues with Dad
has nothing to do with me or Ruben.
65
00:14:26,440 --> 00:14:28,860
No one wants to be alone
in this condition.
66
00:14:30,910 --> 00:14:33,370
Ruben. Take Lily out.
67
00:14:33,450 --> 00:14:35,200
We don't need her to start puking.
68
00:14:45,170 --> 00:14:48,880
Mom plans to find any remaining assets
over at the villa.
69
00:14:53,850 --> 00:14:54,890
Assets?
70
00:14:55,720 --> 00:14:57,020
Have you visited that place?
71
00:15:04,020 --> 00:15:06,030
The villa's ownership is under your name.
72
00:15:19,870 --> 00:15:21,290
It's up to you, guys.
73
00:15:23,330 --> 00:15:24,250
All right.
74
00:15:25,090 --> 00:15:26,800
I'm going to call my mom.
75
00:15:47,400 --> 00:15:50,490
I thought I'd feel satisfied
seeing you suffer like this.
76
00:16:01,210 --> 00:16:03,370
You left us both.
77
00:16:06,460 --> 00:16:10,590
Meanwhile, you were successful
and married that damn woman.
78
00:16:14,220 --> 00:16:16,050
I should be really hating you right now.
79
00:16:21,770 --> 00:16:23,020
But look at you now.
80
00:16:25,150 --> 00:16:27,060
What is there to hate?
81
00:16:29,190 --> 00:16:31,070
What is there left to hate, Dad?
82
00:18:43,240 --> 00:18:45,540
Alfie!
83
00:18:50,460 --> 00:18:51,290
Alfie?
84
00:18:59,010 --> 00:18:59,840
Ruben!
85
00:19:00,260 --> 00:19:01,140
Lily.
86
00:19:01,390 --> 00:19:02,220
Lily!
87
00:19:02,300 --> 00:19:04,100
-Lily!
-Let me go!
88
00:19:54,860 --> 00:19:56,110
Alfie.
89
00:19:56,770 --> 00:19:58,280
It's been a while.
90
00:20:07,780 --> 00:20:09,040
Be strong, child.
91
00:26:47,730 --> 00:26:49,600
Goodness, what a mess.
92
00:26:50,770 --> 00:26:52,900
How are we going to sell this
with a high price?
93
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
How long are we staying here, Mom?
94
00:26:57,030 --> 00:26:57,940
Nara.
95
00:26:58,700 --> 00:27:01,530
Ruben dear, where's your little sister?
96
00:27:01,660 --> 00:27:04,370
Find her. Don't let her wander alone.
97
00:27:05,410 --> 00:27:06,410
Nara.
98
00:27:06,870 --> 00:27:09,120
-If there's nothing valuable here,
-Nara.
99
00:27:09,910 --> 00:27:12,040
we'll head back to Jakarta tonight.
Okay, dear?
100
00:27:12,130 --> 00:27:13,040
Yes, Mom.
101
00:27:13,130 --> 00:27:13,960
Nara?
102
00:27:15,800 --> 00:27:16,630
Nara?
103
00:27:17,300 --> 00:27:20,380
Better sell fast before this dump
becomes a dead asset.
104
00:27:21,010 --> 00:27:23,930
Who will buy this old dump, Mom?
It's very antique.
105
00:27:24,720 --> 00:27:27,270
Besides, you should be asking Alfie.
106
00:27:42,820 --> 00:27:43,740
Nara.
107
00:27:44,320 --> 00:27:45,240
Sit down.
108
00:27:46,870 --> 00:27:48,040
Don't be naughty.
109
00:27:56,500 --> 00:27:57,630
Alfie.
110
00:28:00,340 --> 00:28:01,930
What an unusual visit.
111
00:28:02,010 --> 00:28:03,470
I'm just looking around.
112
00:28:06,850 --> 00:28:08,220
Well, you know,
113
00:28:09,680 --> 00:28:12,100
your father is really sick.
114
00:28:13,190 --> 00:28:15,400
Obviously, the medical bills...
115
00:28:15,480 --> 00:28:17,270
Are not cheap.
116
00:28:20,150 --> 00:28:21,150
I know.
117
00:28:23,360 --> 00:28:26,200
Has the hospital explained his condition?
118
00:28:33,160 --> 00:28:34,540
Whatever it is,
119
00:28:35,750 --> 00:28:39,840
let's just pray that God will protect him
120
00:28:40,380 --> 00:28:42,300
and enlighten his path.
121
00:28:43,430 --> 00:28:45,260
So you're selling this house, yeah?
122
00:28:48,180 --> 00:28:49,930
Don't you guys have savings?
123
00:28:52,140 --> 00:28:55,230
Alfie, you seem tired.
Why don't you rest a bit?
124
00:28:59,520 --> 00:29:00,940
It must be hard for him.
125
00:29:01,610 --> 00:29:04,360
Rich, but still not enough
to provide for an actress.
126
00:29:08,990 --> 00:29:11,490
I meant a former actress.
127
00:29:12,910 --> 00:29:14,120
Watch your mouth.
128
00:29:15,170 --> 00:29:16,830
Who do you think you're talking to?
129
00:29:20,130 --> 00:29:21,050
Who?
130
00:29:22,050 --> 00:29:22,920
Her?
131
00:29:23,260 --> 00:29:24,670
She's not my mother.
132
00:29:24,760 --> 00:29:27,220
My mom was with Lesmana
even when he had nothing.
133
00:29:28,340 --> 00:29:30,050
-My mom was faithful.
-Alfie.
134
00:29:33,430 --> 00:29:34,350
Funny, isn't it?
135
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
All that, and she was still betrayed.
136
00:29:38,190 --> 00:29:39,810
For who? For...
137
00:29:41,110 --> 00:29:41,940
For you!
138
00:29:42,610 --> 00:29:43,530
-Mom!
-You little demon!
139
00:29:56,410 --> 00:29:57,670
What's wrong with you?
140
00:29:58,500 --> 00:29:59,830
Can you just chill?
141
00:30:00,420 --> 00:30:01,840
I'm going nuts here.
142
00:30:02,130 --> 00:30:03,300
Sit down, Ruben.
143
00:30:03,380 --> 00:30:04,260
Sit!
144
00:30:10,260 --> 00:30:13,680
All of you, get ready
to find any documents,
145
00:30:13,770 --> 00:30:16,100
anything we can take back with us.
146
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
It's me, Ruben.
147
00:30:39,460 --> 00:30:40,540
Come in.
148
00:30:51,510 --> 00:30:52,600
Eat, Alfie.
149
00:30:53,760 --> 00:30:55,010
You haven't eaten, right?
150
00:31:00,440 --> 00:31:01,730
I didn't poison it.
151
00:31:03,190 --> 00:31:04,820
Isn't that your sister's snack?
152
00:31:05,400 --> 00:31:07,530
Yes, I made Nara's snack.
153
00:31:08,030 --> 00:31:09,740
I'm the only cook in the family.
154
00:31:15,540 --> 00:31:18,290
See? Your stomach can't lie.
155
00:31:22,540 --> 00:31:24,790
Well, let me dig in.
156
00:31:25,750 --> 00:31:27,010
I'm starving.
157
00:31:44,650 --> 00:31:46,150
You're kind of dorky, aren't you?
158
00:31:48,570 --> 00:31:49,570
Is it my hair?
159
00:31:50,650 --> 00:31:52,490
I haven't showered all day.
160
00:31:52,990 --> 00:31:54,570
I was the one who drove here, too.
161
00:31:55,070 --> 00:31:56,530
That's not what I meant.
162
00:31:57,990 --> 00:31:58,950
Your personality.
163
00:32:00,500 --> 00:32:01,870
You act like a dork.
164
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
I see.
165
00:32:05,080 --> 00:32:06,590
You meant funny, right?
166
00:32:07,920 --> 00:32:09,960
Funny stepbrothers do exist.
167
00:32:11,050 --> 00:32:14,260
Actually, they are funny.
Have you heard of evil stepbrothers?
168
00:32:16,050 --> 00:32:17,140
So lame.
169
00:32:20,480 --> 00:32:21,730
I'm always wrong.
170
00:32:24,900 --> 00:32:27,650
You're better than them, though.
171
00:32:28,860 --> 00:32:30,400
Well, that's my mom.
172
00:32:34,990 --> 00:32:36,820
Maya isn't usually cynical like that.
173
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
But...
174
00:32:40,540 --> 00:32:43,330
since we've had money troubles,
she has become...
175
00:32:43,920 --> 00:32:46,130
insecure and fearful.
176
00:32:48,460 --> 00:32:49,590
That's how she is.
177
00:32:50,510 --> 00:32:51,840
Please cut her some slack.
178
00:32:56,930 --> 00:32:58,600
Maya is right, though.
179
00:33:01,180 --> 00:33:03,390
I really want us to get along.
180
00:33:03,890 --> 00:33:05,100
Have a good relationship.
181
00:33:15,610 --> 00:33:16,700
Ruben.
182
00:33:17,620 --> 00:33:18,660
Ruben.
183
00:33:20,030 --> 00:33:21,120
Ruben.
184
00:33:25,500 --> 00:33:26,420
Eat up.
185
00:33:56,150 --> 00:33:57,070
Go on.
186
00:34:01,740 --> 00:34:02,660
What's up?
187
00:34:03,240 --> 00:34:04,750
What is she up to?
188
00:34:04,830 --> 00:34:05,830
Crying?
189
00:34:05,910 --> 00:34:07,000
Oh, please.
190
00:34:11,380 --> 00:34:12,340
Take this.
191
00:34:12,880 --> 00:34:13,920
What's this for?
192
00:34:15,130 --> 00:34:16,920
That door there is closed shut.
193
00:34:17,470 --> 00:34:19,390
Try pulling out those nails.
194
00:34:20,800 --> 00:34:22,430
Why me?
195
00:34:23,510 --> 00:34:25,310
You’re the strongest here.
196
00:34:26,810 --> 00:34:28,190
Here, go straight to it.
197
00:35:16,480 --> 00:35:17,320
Maya?
198
00:35:32,580 --> 00:35:33,500
All good now?
199
00:37:36,870 --> 00:37:38,380
24 HOURS
200
00:39:57,010 --> 00:39:58,020
What is this?
201
00:40:01,020 --> 00:40:03,190
Ruben, go check it out.
202
00:40:04,560 --> 00:40:05,730
Go on.
203
00:40:06,900 --> 00:40:08,530
I think we should check it tomorrow.
204
00:40:09,530 --> 00:40:12,280
Ruben, we're going home tonight.
205
00:40:12,360 --> 00:40:13,450
Go check downstairs.
206
00:40:13,530 --> 00:40:15,830
There may be a safe-deposit box
or other valuables.
207
00:40:16,080 --> 00:40:17,120
Now.
208
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Go on, Ruben.
209
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
-Go on.
-Okay.
210
00:40:24,920 --> 00:40:26,710
Ruben, don't do it!
211
00:40:28,590 --> 00:40:30,340
Something's wrong with this place.
212
00:40:30,630 --> 00:40:32,130
There's something upstairs!
213
00:40:33,590 --> 00:40:34,890
You again.
214
00:40:35,590 --> 00:40:37,720
-If you don't want to help, then--
-Listen!
215
00:40:38,850 --> 00:40:42,100
There's something upstairs,
pictures we need to investigate.
216
00:40:42,640 --> 00:40:43,770
-Mom.
-Something?
217
00:40:43,850 --> 00:40:46,310
What pictures? You're still lying.
218
00:40:46,400 --> 00:40:48,020
-You damn orphan!
-Mom!
219
00:40:48,110 --> 00:40:49,320
What did you say?
220
00:40:49,400 --> 00:40:52,150
Ruben, don't stick your nose
where it doesn't belong!
221
00:40:52,240 --> 00:40:54,110
-Mom.
-Even your father abandoned you.
222
00:40:54,200 --> 00:40:55,530
-Mom.
-You're all alone now!
223
00:40:55,610 --> 00:40:56,660
Ungrateful brat!
224
00:40:56,740 --> 00:40:57,700
Mom, enough.
225
00:40:57,780 --> 00:40:59,950
-Mom.
-I really am tired with this brat.
226
00:41:00,040 --> 00:41:02,370
-Mom!
-You should defend your mom.
227
00:41:02,460 --> 00:41:03,290
What?
228
00:41:17,850 --> 00:41:19,600
-Mom!
-Mom!
229
00:41:29,060 --> 00:41:30,150
Mom!
230
00:41:31,030 --> 00:41:32,940
-Ruben!
-Help!
231
00:41:33,030 --> 00:41:34,860
Ruben!
232
00:41:38,530 --> 00:41:40,030
Give me a hand!
233
00:41:51,420 --> 00:41:52,670
Help me!
234
00:41:58,800 --> 00:41:59,720
Mom!
235
00:42:03,100 --> 00:42:04,520
-Mom!
-Mom!
236
00:42:04,600 --> 00:42:06,140
-Maya!
-Maya, don't!
237
00:42:06,230 --> 00:42:07,690
-Fuck off!
-Maya!
238
00:42:07,770 --> 00:42:09,190
-Ruben, Mom...
-Maya!
239
00:42:09,270 --> 00:42:10,730
We don't know what's down there!
240
00:42:10,810 --> 00:42:12,400
Ruben! It's Mom!
241
00:42:13,190 --> 00:42:14,240
Mom!
242
00:42:18,360 --> 00:42:20,370
Mom!
243
00:42:21,200 --> 00:42:22,120
Mom!
244
00:42:23,580 --> 00:42:24,910
Ruben, what should we do?
245
00:42:37,880 --> 00:42:38,800
Ruben.
246
00:42:59,950 --> 00:43:00,860
Mom...
247
00:43:08,580 --> 00:43:10,210
Ruben, step back.
248
00:43:18,170 --> 00:43:19,260
Mom?
249
00:45:20,710 --> 00:45:26,800
Fortune shall be paid with souls.
250
00:45:43,990 --> 00:45:44,900
Mom!
251
00:45:45,450 --> 00:45:46,450
Maya!
252
00:46:59,770 --> 00:47:01,690
This will have to do for now.
253
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
What is that, Nara?
254
00:47:13,490 --> 00:47:15,410
It was outside--
255
00:47:15,490 --> 00:47:16,660
Throw it away, Nara!
256
00:47:17,250 --> 00:47:18,330
It's filthy!
257
00:47:28,090 --> 00:47:29,300
Give me the doll.
258
00:47:31,010 --> 00:47:31,930
Alfie.
259
00:47:32,800 --> 00:47:33,720
Come with me.
260
00:48:12,550 --> 00:48:14,390
We're stuck here.
261
00:48:15,140 --> 00:48:17,140
What is wrong with my mom?
262
00:48:30,820 --> 00:48:31,740
Ruben!
263
00:48:39,450 --> 00:48:40,750
Your phone's dead, right?
264
00:48:45,210 --> 00:48:48,090
Try calling the police, local district,
or anyone who could help us.
265
00:48:48,960 --> 00:48:50,130
You sure about this?
266
00:48:51,170 --> 00:48:52,760
Your sister's not well.
267
00:48:54,430 --> 00:48:56,260
That wound could be infected.
268
00:48:58,140 --> 00:49:00,770
There's a village down the path.
269
00:49:01,640 --> 00:49:02,850
She can be treated there.
270
00:49:04,560 --> 00:49:07,730
In this situation,
it's safer for all of us to go.
271
00:49:08,730 --> 00:49:10,230
What about Nara?
272
00:49:11,990 --> 00:49:12,860
Ruben.
273
00:49:13,360 --> 00:49:15,950
Remember who's lurking out there.
274
00:49:24,830 --> 00:49:25,870
Just in case.
275
00:49:27,000 --> 00:49:28,290
You're the tough one.
276
00:49:28,920 --> 00:49:31,670
But please, don't act rashly.
277
00:49:52,280 --> 00:49:53,150
Alfie.
278
00:49:55,780 --> 00:49:56,700
Alfie.
279
00:49:59,410 --> 00:50:00,490
What is it?
280
00:50:04,040 --> 00:50:05,660
You hate me, don't you?
281
00:50:09,380 --> 00:50:11,090
I don't hate you, Maya.
282
00:50:13,000 --> 00:50:15,010
I don’t want you to hate me.
283
00:50:17,180 --> 00:50:19,510
My life isn't exactly a joyride.
284
00:50:21,220 --> 00:50:23,220
I'm not even close to your father.
285
00:50:25,520 --> 00:50:26,940
And my mom...
286
00:50:28,350 --> 00:50:31,520
Yeah, she isn't exactly a good mother.
287
00:50:33,780 --> 00:50:36,240
Now, she's possessed.
288
00:50:38,280 --> 00:50:41,660
Maya, we have to keep on moving. Come on.
289
00:50:42,280 --> 00:50:43,240
Maya!
290
00:50:47,540 --> 00:50:48,540
What's that?
291
00:51:02,760 --> 00:51:03,640
Mom!
292
00:51:03,720 --> 00:51:05,220
Mom!
293
00:52:28,010 --> 00:52:29,140
What is this?
294
00:52:31,640 --> 00:52:33,140
Maya, that's...
295
00:52:33,650 --> 00:52:34,690
Maya.
296
00:52:35,980 --> 00:52:39,150
Alfie, have you been stalking us?
297
00:52:40,110 --> 00:52:41,900
No, Maya, not at all!
298
00:52:42,400 --> 00:52:44,280
Why did you bring me here?
299
00:52:44,360 --> 00:52:46,070
Maya, you need to be treated.
300
00:52:47,780 --> 00:52:48,910
Why, Alfie?
301
00:52:49,490 --> 00:52:51,660
Please hear me out, Maya!
302
00:52:56,460 --> 00:52:57,380
Maya!
303
00:53:01,970 --> 00:53:02,840
Maya!
304
00:53:14,140 --> 00:53:15,020
Maya.
305
00:53:16,900 --> 00:53:18,230
Maya!
306
00:53:26,950 --> 00:53:28,700
Maya!
307
00:53:37,040 --> 00:53:38,960
Police...
308
00:53:40,340 --> 00:53:41,420
Police hotline...
309
00:54:07,110 --> 00:54:10,160
Honey, where are you?
Why didn't you tell me?
310
00:54:10,240 --> 00:54:13,240
You promised to be with me.
I'm still upset
311
00:54:13,330 --> 00:54:15,160
-your father puked on me.
-Honey, I...
312
00:54:15,250 --> 00:54:17,830
What? If you really want to be with me,
313
00:54:17,920 --> 00:54:21,210
-you should be more mature.
-Honey, please listen to me.
314
00:54:21,290 --> 00:54:22,960
Your mother hates me, Ben.
315
00:54:23,050 --> 00:54:25,880
So does Maya.
316
00:54:26,510 --> 00:54:27,970
-You really are--
-My mom's possessed!
317
00:54:28,050 --> 00:54:30,430
What? How come?
318
00:54:30,800 --> 00:54:33,350
-No, I mean...
-What?
319
00:54:33,430 --> 00:54:34,980
-My head hurts.
-Honey, be serious!
320
00:54:35,060 --> 00:54:36,850
-I really want you here.
-Don't talk like that!
321
00:54:36,940 --> 00:54:38,480
Please come here. I'm really tired.
322
00:54:38,560 --> 00:54:41,770
Let's leave together.
I'll send you my location, okay?
323
00:54:42,230 --> 00:54:45,530
Where are you now? I'm going there.
Send your loc--
324
00:55:03,800 --> 00:55:04,630
Brother.
325
00:55:07,220 --> 00:55:11,590
I saw the person who took Mom.
326
00:55:14,260 --> 00:55:15,180
Where?
327
00:55:16,060 --> 00:55:18,690
In that scary room.
328
00:55:23,940 --> 00:55:25,440
We're safe in this room.
329
00:55:37,040 --> 00:55:37,910
Ruben.
330
00:56:08,440 --> 00:56:09,860
How did you turn into this?
331
00:56:24,170 --> 00:56:26,710
I needed to hold on to something.
332
00:56:31,010 --> 00:56:33,430
Even if it reminded me
of everything I hate.
333
00:56:36,010 --> 00:56:38,100
But that's all I have, Ruben.
334
00:56:38,890 --> 00:56:40,140
That's it.
335
00:56:42,270 --> 00:56:43,600
So you hate me?
336
00:56:44,900 --> 00:56:45,860
Maya?
337
00:56:48,690 --> 00:56:49,610
Nara?
338
00:56:57,870 --> 00:57:00,290
The person I hate the most is myself.
339
00:57:01,000 --> 00:57:04,080
In this world, I hate myself the most.
340
00:57:06,920 --> 00:57:08,090
Then how about Maya?
341
00:57:10,460 --> 00:57:12,170
Do we just leave her out there?
342
00:57:31,150 --> 00:57:34,150
Ruben, look at me.
343
00:57:41,410 --> 00:57:44,160
As soon the sun rises,
we'll look for Maya.
344
00:57:45,420 --> 00:57:47,000
We will not leave her.
345
00:57:48,500 --> 00:57:49,750
Trust me.
346
00:57:56,050 --> 00:57:57,300
Now what?
347
00:57:58,850 --> 00:58:01,060
There's something
you need to see downstairs.
348
00:58:15,030 --> 00:58:21,870
SORRY
349
00:58:35,340 --> 00:58:37,130
Turns out Lesmana is not a good person.
350
00:58:47,100 --> 00:58:49,600
I saw this woman at the hospital, Ruben.
351
00:59:07,460 --> 00:59:10,670
He stuck these symbols on that door
leading to downstairs.
352
00:59:13,040 --> 00:59:14,300
Is it possible...
353
00:59:15,800 --> 00:59:17,720
he was trying to keep something there?
354
00:59:41,530 --> 00:59:42,450
Ruben.
355
00:59:49,330 --> 00:59:51,580
"Dark priestesses.
356
00:59:51,670 --> 00:59:57,170
Usually, these women
have dedicated themselves
357
00:59:57,260 --> 01:00:00,800
to be the concubines of the Devil...
358
01:00:03,850 --> 01:00:05,140
until doomsday comes.
359
01:00:05,220 --> 01:00:11,100
Therefore, they are given the power
to do supernatural things."
360
01:00:17,570 --> 01:00:19,780
Why would Lesmana mess around
with this stuff?
361
01:00:24,660 --> 01:00:25,740
Think of it.
362
01:00:27,370 --> 01:00:28,490
Lesmana.
363
01:00:29,660 --> 01:00:31,460
All of a sudden, he became rich.
364
01:00:33,290 --> 01:00:37,420
Then he went bankrupt a few years later.
365
01:00:38,420 --> 01:00:40,340
Then he started coming back here.
366
01:00:44,430 --> 01:00:46,350
What does it have to do with your mom?
367
01:00:47,640 --> 01:00:49,640
And now my mom's also in deep shit.
368
01:00:51,810 --> 01:00:55,440
Alfie, what if that woman is still lurking
in the basement?
369
01:00:56,900 --> 01:00:58,650
Alfie. Alfie?
370
01:00:59,650 --> 01:01:01,150
Alfie.
371
01:01:49,120 --> 01:01:50,030
Mom!
372
01:01:50,870 --> 01:01:51,790
Mom!
373
01:02:03,670 --> 01:02:05,300
Mom!
374
01:02:37,290 --> 01:02:38,290
Mom?
375
01:03:55,120 --> 01:03:56,290
Nara.
376
01:03:58,040 --> 01:03:59,500
Nara.
377
01:04:01,460 --> 01:04:03,130
Are you sleeping?
378
01:04:05,630 --> 01:04:08,090
Please accompany me, Nara.
379
01:04:09,510 --> 01:04:12,470
I really love you.
380
01:04:14,640 --> 01:04:17,350
I'm lonely, Nara.
381
01:04:18,680 --> 01:04:20,390
It's dark in here.
382
01:04:21,310 --> 01:04:23,310
I'm scared.
383
01:04:28,530 --> 01:04:30,240
You damned demon!
384
01:06:26,890 --> 01:06:31,150
Come here, Nara. You should wake up.
385
01:06:31,770 --> 01:06:35,990
Wake up and stay with me!
386
01:06:36,450 --> 01:06:38,780
Wake up!
387
01:06:39,200 --> 01:06:43,290
I'm alone here! Accompany me!
388
01:06:43,370 --> 01:06:44,950
Come on!
389
01:06:45,040 --> 01:06:47,620
You're not my mom!
390
01:07:25,540 --> 01:07:26,500
Nara!
391
01:07:40,260 --> 01:07:41,390
Ruben!
392
01:08:34,770 --> 01:08:35,860
Alfie.
393
01:08:36,940 --> 01:08:37,900
Sweetheart.
394
01:08:42,910 --> 01:08:43,780
Hold on, dear.
395
01:08:44,870 --> 01:08:46,530
Mom will be right back.
396
01:09:07,560 --> 01:09:08,470
Mom!
397
01:09:09,060 --> 01:09:10,020
Mom!
398
01:09:10,810 --> 01:09:11,930
Mom!
399
01:09:13,640 --> 01:09:14,600
Mom!
400
01:09:15,400 --> 01:09:16,560
Let go!
401
01:09:17,480 --> 01:09:18,730
Mom!
402
01:09:27,030 --> 01:09:27,910
Mom!
403
01:09:56,230 --> 01:09:59,610
Hi, it's Ruben.
I can't talk right now. Leave a message.
404
01:10:06,240 --> 01:10:07,160
Maya?
405
01:10:08,870 --> 01:10:09,990
What happened to you?
406
01:10:10,700 --> 01:10:12,200
What are you doing here?
407
01:10:13,790 --> 01:10:15,370
Just helping out.
408
01:10:15,460 --> 01:10:17,710
You want to meet Ruben, right?
409
01:10:22,300 --> 01:10:24,130
Yes, he told me to come.
410
01:10:26,720 --> 01:10:27,930
What did he say?
411
01:10:31,140 --> 01:10:32,310
Open the door.
412
01:10:49,620 --> 01:10:51,200
You can go first, Maya.
413
01:10:52,450 --> 01:10:53,540
I'll be behind you.
414
01:10:56,040 --> 01:10:59,380
Let's go together. It's not that far.
415
01:11:03,420 --> 01:11:04,340
Maya.
416
01:11:06,840 --> 01:11:08,340
Why are you holding a hammer?
417
01:11:14,390 --> 01:11:15,980
I'll just stay here.
418
01:11:19,770 --> 01:11:21,020
What did you say?
419
01:11:24,570 --> 01:11:25,730
Unlock the door, Lily.
420
01:11:26,610 --> 01:11:28,030
If you don't believe me,
421
01:11:29,200 --> 01:11:31,200
talk to Ruben.
422
01:11:31,950 --> 01:11:32,780
Here.
423
01:12:34,390 --> 01:12:35,220
Nara.
424
01:14:50,440 --> 01:14:51,570
Maya.
425
01:15:00,700 --> 01:15:01,990
Maya.
426
01:15:05,160 --> 01:15:06,290
Who are you?
427
01:15:08,540 --> 01:15:10,880
I'm your mother.
428
01:15:12,920 --> 01:15:13,920
Mom?
429
01:15:16,010 --> 01:15:17,970
Mom, forgive me.
430
01:15:18,720 --> 01:15:19,930
My child.
431
01:15:20,590 --> 01:15:23,180
I'm inside her now.
432
01:15:23,680 --> 01:15:25,640
I didn't mean to.
433
01:15:26,890 --> 01:15:29,730
This is not my fault, Mom.
434
01:15:30,600 --> 01:15:33,730
-Your brother and sister chose me, Maya.
-Your brother and sister chose me, Maya.
435
01:15:36,940 --> 01:15:38,320
-Maya.
-Maya.
436
01:15:39,910 --> 01:15:41,990
-You're scared, aren't you?
-You're scared, aren't you?
437
01:15:46,250 --> 01:15:47,830
It's all her fault.
438
01:15:50,080 --> 01:15:51,630
It's your fault!
439
01:15:52,580 --> 01:15:55,130
You're tearing my family apart on purpose.
440
01:15:57,170 --> 01:15:58,760
It's all your fucking fault!
441
01:16:00,050 --> 01:16:01,470
Maya.
442
01:16:02,680 --> 01:16:05,310
-Would you like to be my follower?
-Would you like to be my follower?
443
01:16:08,060 --> 01:16:10,600
Be my lambkin.
444
01:16:12,060 --> 01:16:15,360
Kneel before me.
445
01:17:37,650 --> 01:17:39,320
I know this isn't real.
446
01:17:45,740 --> 01:17:47,530
But you need to know, Mom...
447
01:17:49,700 --> 01:17:52,330
I want to be with you again.
448
01:18:06,010 --> 01:18:08,050
Stay with me, Alfie.
449
01:18:09,050 --> 01:18:10,810
It's so dark in here.
450
01:18:12,770 --> 01:18:16,560
I'm so alone and scared.
451
01:18:27,450 --> 01:18:28,990
It should've been you.
452
01:18:30,120 --> 01:18:32,620
You should've been taken, Alfie.
453
01:18:42,800 --> 01:18:45,260
Are you letting me go again, Alfie?
454
01:18:47,590 --> 01:18:49,300
You want to be like your daddy?
455
01:18:58,440 --> 01:19:00,110
Don't you get it?
456
01:19:10,820 --> 01:19:13,120
I'm lonely!
457
01:19:13,200 --> 01:19:14,700
You're not my mom!
458
01:19:35,220 --> 01:19:36,140
Alfie.
459
01:19:36,980 --> 01:19:39,900
Alfie, what's wrong?
460
01:19:40,600 --> 01:19:41,480
Alfie.
461
01:19:42,610 --> 01:19:43,610
Calm down.
462
01:19:50,820 --> 01:19:51,660
Why?
463
01:19:51,740 --> 01:19:53,580
I like this dress.
464
01:19:55,870 --> 01:19:58,910
I found it upstairs. It suits me, right?
465
01:19:59,660 --> 01:20:01,830
Maya, why are you... When did you--
466
01:20:03,460 --> 01:20:05,000
Soon, Alfie.
467
01:20:05,340 --> 01:20:06,250
Alfie?
468
01:20:06,670 --> 01:20:07,760
Alfie, what's wrong?
469
01:20:35,410 --> 01:20:36,280
Ruben.
470
01:20:38,660 --> 01:20:40,160
-Ruben!
-What?
471
01:20:41,160 --> 01:20:42,620
We have to leave now.
472
01:20:44,290 --> 01:20:47,380
I called Lily. She's coming, all right?
473
01:20:48,460 --> 01:20:50,590
We can't go
because Mom is still out there.
474
01:20:56,140 --> 01:20:58,850
Look at my arm. Look!
475
01:21:03,400 --> 01:21:04,900
Look at Nara's!
476
01:21:09,860 --> 01:21:12,070
Remember what your mom said last night.
477
01:21:12,650 --> 01:21:14,990
"Fortune shall be paid with souls."
478
01:21:20,620 --> 01:21:22,830
That woman we saw last night,
479
01:21:22,910 --> 01:21:24,790
she came and took my mom.
480
01:21:24,880 --> 01:21:26,840
Now she's in your mom!
481
01:21:29,500 --> 01:21:31,920
She'll never let go of me and Nara.
482
01:21:33,380 --> 01:21:36,600
And I don't know
what will happen to you all.
483
01:21:41,770 --> 01:21:43,270
We should go, Ruben.
484
01:21:45,060 --> 01:21:47,440
Let's just fucking leave!
485
01:21:47,520 --> 01:21:48,770
It's time!
486
01:21:50,030 --> 01:21:52,280
He will never let you leave.
487
01:21:53,280 --> 01:21:56,360
He will never let you leave.
488
01:21:57,660 --> 01:22:00,620
What do you mean?
Who are you talking about, Maya?
489
01:22:00,830 --> 01:22:01,790
Who is he?
490
01:22:02,290 --> 01:22:03,160
Say his name!
491
01:22:03,250 --> 01:22:04,580
-Say it.
-Who?
492
01:22:04,660 --> 01:22:07,210
-Say it!
-Who, Maya?
493
01:22:07,290 --> 01:22:09,540
-Say his name! Say it!
-Who, Maya?
494
01:22:18,180 --> 01:22:19,550
Say it!
495
01:23:02,470 --> 01:23:03,350
Maya?
496
01:23:04,680 --> 01:23:05,930
What are you doing there?
497
01:23:06,430 --> 01:23:09,190
He will never let us leave.
498
01:23:37,130 --> 01:23:38,880
Maya!
499
01:23:41,720 --> 01:23:43,470
Alfie! I got to find Maya.
500
01:23:43,560 --> 01:23:45,020
No, Ruben, don't!
501
01:23:45,310 --> 01:23:47,140
-Don't!
-Watch over Nara.
502
01:23:48,770 --> 01:23:50,940
Ruben!
503
01:24:00,700 --> 01:24:01,530
Maya!
504
01:24:02,450 --> 01:24:04,370
Maya, we need to leave.
505
01:24:11,460 --> 01:24:13,880
Maya, what are you doing here?
506
01:24:14,540 --> 01:24:15,380
Maya.
507
01:25:03,220 --> 01:25:05,600
He wants Alfie and Nara, Ruben.
508
01:25:10,600 --> 01:25:11,640
Maya?
509
01:25:14,520 --> 01:25:16,190
Please tell me you're Maya.
510
01:25:22,740 --> 01:25:24,070
Who do you think this is?
511
01:25:26,240 --> 01:25:27,580
Wake up, Maya.
512
01:25:35,170 --> 01:25:36,580
I told you.
513
01:25:39,130 --> 01:25:41,210
We will never leave this house.
514
01:25:44,340 --> 01:25:45,640
I've killed Mom.
515
01:25:54,980 --> 01:25:56,100
Lily, too.
516
01:25:57,690 --> 01:25:58,770
In the woods.
517
01:26:01,230 --> 01:26:03,280
What did you say?
518
01:26:03,360 --> 01:26:05,950
Ruben, calm down.
519
01:26:07,780 --> 01:26:08,740
Calm down.
520
01:26:11,160 --> 01:26:13,450
Mom is already beneath his feet.
521
01:26:15,580 --> 01:26:16,540
Look.
522
01:26:18,670 --> 01:26:20,130
He's there.
523
01:26:20,800 --> 01:26:23,090
My daughter.
524
01:26:25,220 --> 01:26:29,050
He's waiting for me, for you,
525
01:26:29,720 --> 01:26:31,640
to be back in his embrace.
526
01:26:31,720 --> 01:26:32,930
Who is he?
527
01:26:44,490 --> 01:26:48,620
Now, let's take Alfie and Nara to him.
528
01:26:51,080 --> 01:26:53,540
You and I...
529
01:26:56,870 --> 01:26:59,290
we will never need to ask
for anything else.
530
01:27:04,460 --> 01:27:05,550
Are you crazy?
531
01:27:06,800 --> 01:27:09,720
This is our chance
to repay Lesmana's debts.
532
01:27:11,350 --> 01:27:13,720
Alfie and Nara.
533
01:27:15,520 --> 01:27:18,020
-And still, you reject him.
-Maya! Wake up!
534
01:27:18,390 --> 01:27:21,940
You're blind to his greatness.
You're blind to--
535
01:27:27,240 --> 01:27:28,200
Sorry.
536
01:27:45,130 --> 01:27:47,090
Maya!
537
01:27:52,050 --> 01:27:55,810
Maya!
538
01:28:00,560 --> 01:28:01,440
Ruben!
539
01:28:05,280 --> 01:28:06,280
Ruben.
540
01:28:17,330 --> 01:28:18,200
Ruben!
541
01:28:29,880 --> 01:28:30,840
Ruben!
542
01:28:41,230 --> 01:28:42,060
-Ruben!
-No!
543
01:28:42,150 --> 01:28:42,980
Don't come here.
544
01:28:44,270 --> 01:28:45,650
Go!
545
01:28:49,030 --> 01:28:49,940
Go!
546
01:28:53,070 --> 01:28:54,200
Go now!
547
01:29:27,940 --> 01:29:29,440
Maya!
548
01:29:43,710 --> 01:29:44,960
Brother!
549
01:29:45,040 --> 01:29:45,960
Nara!
550
01:29:48,500 --> 01:29:49,420
Nara!
551
01:30:25,410 --> 01:30:27,000
I have been waiting for you.
552
01:30:46,730 --> 01:30:48,480
Did you bring what is needed?
553
01:30:50,310 --> 01:30:51,650
I can't.
554
01:30:53,440 --> 01:30:55,240
Alfie's my daughter.
555
01:30:56,110 --> 01:30:57,910
But you could do it to your first wife.
556
01:31:00,070 --> 01:31:04,500
Lesmana, you didn't make a promise to me.
557
01:31:05,960 --> 01:31:10,960
Until now, you have not been able
to pay your dues.
558
01:31:38,860 --> 01:31:41,570
You take me for a fool, Lesmana?
559
01:32:33,710 --> 01:32:35,210
Lesmana!
560
01:32:37,760 --> 01:32:41,720
Not now, not later,
561
01:32:43,010 --> 01:32:45,640
but when you least expect it,
562
01:32:47,010 --> 01:32:49,680
you will lose everything!
563
01:32:52,520 --> 01:32:54,770
Along with your own flesh and blood!
564
01:32:56,610 --> 01:33:00,240
Be ready to be taken, Lesmana!
565
01:33:48,120 --> 01:33:49,120
Maya.
566
01:33:53,000 --> 01:33:54,790
Maya is one with me.
567
01:34:01,130 --> 01:34:03,630
She's laughing at you, my child.
568
01:34:08,220 --> 01:34:11,520
Your defiance is useless.
569
01:34:18,860 --> 01:34:20,690
Nara is your sister, Maya!
570
01:34:24,110 --> 01:34:26,110
Ruben was your brother!
571
01:35:10,030 --> 01:35:12,830
Please come to your senses, Maya.
572
01:35:12,910 --> 01:35:16,620
It's me, Alfie!
573
01:35:16,710 --> 01:35:18,540
It's all useless now, my child.
574
01:35:20,040 --> 01:35:21,960
Maya has already accepted who she is.
575
01:35:24,130 --> 01:35:26,130
After I have taken her.
576
01:35:29,300 --> 01:35:32,810
I know you still love Nara, Maya!
577
01:35:33,600 --> 01:35:34,890
I know it!
578
01:35:39,600 --> 01:35:40,600
Alfie.
579
01:35:47,700 --> 01:35:48,570
Honestly,
580
01:35:50,570 --> 01:35:53,580
I never really liked you.
581
01:36:57,720 --> 01:36:58,850
What's so funny?
582
01:37:08,940 --> 01:37:10,110
You're funny.
583
01:37:12,240 --> 01:37:14,620
Even now, you're still acting.
584
01:37:21,580 --> 01:37:22,790
What do you mean?
585
01:37:30,460 --> 01:37:31,800
"What do you mean?"
586
01:37:37,220 --> 01:37:40,430
You know what Ruben said about you?
587
01:37:46,690 --> 01:37:47,610
What?
588
01:37:53,360 --> 01:37:54,570
He told me
589
01:37:56,780 --> 01:38:01,620
that you are insecure and fearful.
590
01:38:03,370 --> 01:38:04,710
"Please cut her some slack."
591
01:38:39,780 --> 01:38:44,120
It seems like you won't need your legs
in the place where you're going.
592
01:38:59,680 --> 01:39:00,720
You go first.
593
01:40:25,680 --> 01:40:26,640
Nara!
594
01:45:49,170 --> 01:45:50,170
Alfie.
595
01:45:54,550 --> 01:45:55,470
Alfie.
596
01:46:01,390 --> 01:46:02,350
Alfie.
597
01:46:05,310 --> 01:46:06,190
Mom...
598
01:46:07,190 --> 01:46:08,110
Mom.
599
01:50:21,690 --> 01:50:23,700
Subtitle translation by Anggie S. Sidharta
37129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.