Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,874 --> 00:00:02,689
Anteriormente em MacGyver...
2
00:00:02,692 --> 00:00:05,195
Por que o duque Jacoby
tem o rosto do Jack?
3
00:00:05,198 --> 00:00:07,329
� uma das minhas antigas
identidades falsas, Bozer.
4
00:00:07,332 --> 00:00:09,744
Dois dias atr�s, algu�m
reativou o Duque
5
00:00:09,747 --> 00:00:11,939
- deixando rastro digital em NOLA.
- O que?
6
00:00:11,942 --> 00:00:13,314
Ol�, Sra. Jacoby.
7
00:00:13,317 --> 00:00:14,818
Voc� n�o quer beber um pouco
8
00:00:14,820 --> 00:00:16,508
- com o seu marido?
- O que estamos brindando?
9
00:00:16,510 --> 00:00:19,109
Voc� roubou 17 identidades
de cobertura..
10
00:00:19,112 --> 00:00:20,345
Eu sou uma mulher de
muitos talentos.
11
00:00:20,347 --> 00:00:22,493
Eu acho que voc� � uma
boa e velha golpista.
12
00:00:22,496 --> 00:00:26,384
Acho que n�s dois sabemos que
n�o h� nada de velha em mim.
13
00:00:26,387 --> 00:00:27,671
O que vai acontecer com ela?
14
00:00:27,673 --> 00:00:30,248
Acabei de negociar um acordo
para que suas acusa��es ca�ssem,
15
00:00:30,251 --> 00:00:32,090
em troca dela ajudar a CIA
16
00:00:32,092 --> 00:00:33,725
a fazer melhores identidades
de cobertura.
17
00:00:33,727 --> 00:00:35,173
Jack Dalton,
18
00:00:35,176 --> 00:00:37,462
Eu gosto do seu estilo.
19
00:00:37,465 --> 00:00:38,431
N�o.
20
00:00:38,434 --> 00:00:40,134
Ela me roubou?
21
00:01:00,053 --> 00:01:01,753
Velocidade em rela��o ao solo
22
00:01:04,089 --> 00:01:05,089
40 milhas por hora.
23
00:01:05,091 --> 00:01:06,824
Altitude: 10.200 p�s.
24
00:01:06,826 --> 00:01:09,084
Riley, por favor pare de
usar a palavra "solo".
25
00:01:09,087 --> 00:01:10,762
Est� me dificultando pensar.
26
00:01:10,764 --> 00:01:12,230
Ele tem medo de altura.
27
00:01:12,232 --> 00:01:13,851
- Quase morri em um acidente semana passada.
- Jack, cala a boca.
28
00:01:13,853 --> 00:01:15,227
Esta � uma situa��o
totalmente diferente.
29
00:01:15,229 --> 00:01:17,968
Voc� est� em um trampolim
amarrado a um monte de bal�es.
30
00:01:17,971 --> 00:01:19,415
Este � provavelmente o fim.
31
00:01:19,418 --> 00:01:21,706
Pessoal, estou tentando pensar.
32
00:01:21,708 --> 00:01:22,860
Tudo bem, mas foi
seu pensamento
33
00:01:22,862 --> 00:01:24,963
que nos colocou nessa
situa��o em primeiro lugar.
34
00:01:24,965 --> 00:01:27,178
Mas o seu pensamento � o que
provavelmente salvou nossas vidas.
35
00:01:27,180 --> 00:01:28,613
Por sorte sairmos de l�.
36
00:01:28,615 --> 00:01:30,892
Por sorte? A defini��o de azar
37
00:01:30,895 --> 00:01:32,942
est� na situa��o
38
00:01:32,945 --> 00:01:34,556
onde a �nica maneira
de sair disso
39
00:01:34,559 --> 00:01:36,025
� recriar algo que
40
00:01:36,028 --> 00:01:37,322
voc� viu em um filme infantil.
41
00:01:37,324 --> 00:01:38,754
Pessoal, n�s temos um problema.
42
00:01:38,757 --> 00:01:40,658
Voc� quer dizer outro
problema, coloque-o na lista.
43
00:01:40,660 --> 00:01:42,560
A mudan�a de dire��o do vento
est� realmente melhorando.
44
00:01:42,562 --> 00:01:43,714
Estamos indo em
dire��o ao oceano.
45
00:01:43,716 --> 00:01:45,530
A velocidade do vento
continuar� a aumentar
46
00:01:45,532 --> 00:01:47,111
e o ar rarefeito nos mandar�
para correntes de ar.
47
00:01:47,113 --> 00:01:48,845
Bem, isso significa que
temos que descer.
48
00:01:48,848 --> 00:01:50,653
Agora mesmo. Como
vamos fazer isso?
49
00:01:50,656 --> 00:01:52,617
Temos que come�ar a
estourar bal�es.
50
00:01:55,474 --> 00:01:56,808
Oh! O que voc� est� fazendo?
51
00:01:56,810 --> 00:01:59,143
Estou salvando nossas vidas
do jeito Jack Dalton.
52
00:01:59,145 --> 00:02:00,754
Est� funcionando!
53
00:02:00,757 --> 00:02:02,412
- 9.900 p�s...
- Oh! Ooh!
54
00:02:02,415 --> 00:02:04,415
9.800 p�s!
55
00:02:04,417 --> 00:02:05,550
est� funcionando.
56
00:02:22,207 --> 00:02:27,199
- Por: RedQueen -
57
00:02:35,314 --> 00:02:36,918
De jeito nenhum.
58
00:02:40,253 --> 00:02:41,658
Como acontece a mesma coisa
59
00:02:41,661 --> 00:02:43,227
para o mesmo cara tr�s
vezes seguidas?
60
00:02:51,296 --> 00:02:53,297
Oi Jack.
61
00:02:53,299 --> 00:02:55,212
- Ol�, Dawn.
- Eu sinto muito por ter invadido.
62
00:02:55,215 --> 00:02:57,502
Eu s� n�o sabia para onde ir.
63
00:02:57,504 --> 00:02:59,103
O que est� errado?
64
00:03:00,606 --> 00:03:03,241
Tudo.
65
00:03:03,243 --> 00:03:05,892
Ent�o, depois que todos
sa�mos de Nova Orleans,
66
00:03:05,895 --> 00:03:07,228
a Diretora Webber organizou
67
00:03:07,231 --> 00:03:09,610
para eu trabalhar para a CIA
ao inv�s de ir para a pris�o.
68
00:03:09,613 --> 00:03:11,684
Obrigado, novamente, por isso.
69
00:03:11,687 --> 00:03:14,481
E a Ag�ncia me designou para o
escrit�rio de campo de L.A.,
70
00:03:14,484 --> 00:03:16,407
para criar identidades
de coberturas.
71
00:03:16,410 --> 00:03:18,431
Meu supervisor era um analista
72
00:03:18,434 --> 00:03:20,309
Chamado Paul Carter.
73
00:03:20,312 --> 00:03:22,066
Existe uma raz�o pela qual
voc� estar se referindo a ele
74
00:03:22,069 --> 00:03:23,214
no passado?
75
00:03:23,217 --> 00:03:27,077
Ontem Paul foi morto em
um acidente de carro.
76
00:03:31,937 --> 00:03:34,011
Bem, de acordo com as
not�cias locais,
77
00:03:34,014 --> 00:03:36,527
ele estava dirigindo o dobro do limite
de velocidade em uma estrada estreita
78
00:03:36,530 --> 00:03:37,842
e virou seu SUV.
79
00:03:37,844 --> 00:03:40,111
Isso � o que eles dizem,
mas eu n�o acredito
80
00:03:40,113 --> 00:03:41,746
que ele foi morto em um
acidente de carro.
81
00:03:41,748 --> 00:03:43,600
Eu acho que algu�m o assassinou.
82
00:03:45,381 --> 00:03:46,748
O que te faz dizer isso?
83
00:03:46,751 --> 00:03:48,185
Porque um dia antes do acidente,
84
00:03:48,187 --> 00:03:49,980
Paul me disse que
encontrou provas
85
00:03:49,983 --> 00:03:52,472
que algu�m estava criando
passaportes falsos para
86
00:03:52,475 --> 00:03:55,683
trazer pessoas para os EUA
sem o conhecimento da CIA,
87
00:03:55,686 --> 00:03:57,495
e esse algu�m era um agente.
88
00:03:57,497 --> 00:03:59,866
Essa � uma acusa��o
bastante s�ria.
89
00:03:59,869 --> 00:04:01,065
Por acaso veio com um nome?
90
00:04:01,067 --> 00:04:03,101
N�o. Paul ainda estava
trabalhando nisso,
91
00:04:03,103 --> 00:04:05,837
Foi por isso que eu disse a
ele para n�o vazar ainda.
92
00:04:05,840 --> 00:04:08,925
Ele queria ir aos seus superiores
e inform�-los imediatamente,
93
00:04:08,928 --> 00:04:10,027
mas eu disse a ele para
94
00:04:10,030 --> 00:04:11,756
n�o dizer nada at�
que ele soubesse
95
00:04:11,759 --> 00:04:13,038
quem ele estava acusando.
96
00:04:13,041 --> 00:04:14,412
Bem, esse � um s�bio conselho.
97
00:04:14,414 --> 00:04:16,301
- Eu teria sugerido o mesmo.
- Bem, ent�o n�s dois
98
00:04:16,303 --> 00:04:19,717
estamos errados, porque
Paulo me ouviu,
99
00:04:19,719 --> 00:04:21,385
e no dia seguinte ele
estava morto.
100
00:04:21,387 --> 00:04:23,003
Ent�o voc� acha que esse agente
101
00:04:23,006 --> 00:04:24,116
seja quem for,
102
00:04:24,119 --> 00:04:25,590
matou Paul para cal�-lo?
103
00:04:26,593 --> 00:04:29,694
E eu n�o posso deixar
de sentir como
104
00:04:29,696 --> 00:04:32,296
se Paul n�o tivesse me escutado
105
00:04:32,305 --> 00:04:34,936
ele ainda poderia
estar vivo agora.
106
00:04:38,437 --> 00:04:39,717
Dawn.
107
00:04:39,720 --> 00:04:41,285
Voc� poderia nos dar um minuto?
108
00:04:41,288 --> 00:04:42,647
Sim, eu vou
109
00:04:42,650 --> 00:04:44,267
Eu vou te acompanhar.
110
00:04:49,214 --> 00:04:50,718
N�s vamos descobrir isso, ok?
111
00:04:51,756 --> 00:04:53,985
Obrigada.
112
00:04:56,189 --> 00:04:58,678
Ent�o? Qual � o nosso
primeiro passo?
113
00:04:58,681 --> 00:05:01,826
Honestamente? Descobrir se podemos
acreditar nessa hist�ria ou n�o.
114
00:05:01,828 --> 00:05:04,530
E por que isso tem que ser
nosso primeiro passo?
115
00:05:04,533 --> 00:05:06,229
Talvez porque, da �ltima
vez que a vimos,
116
00:05:06,232 --> 00:05:08,966
ela estava enganando as pessoas com
um nome falso e roubou sua TV?
117
00:05:08,968 --> 00:05:10,334
Dawn � uma trapaceira, Jack.
118
00:05:10,336 --> 00:05:11,950
Ex-trapaceira.
119
00:05:11,953 --> 00:05:13,028
Riley, ela est� aposentada.
120
00:05:13,031 --> 00:05:13,981
Est�?
121
00:05:13,984 --> 00:05:15,283
Voc� esqueceu que
122
00:05:15,286 --> 00:05:16,873
ela n�o teve uma
mudan�a de atitude,
123
00:05:16,876 --> 00:05:19,262
ela iria enfrentar uma
grave pris�o quando a pegamos.
124
00:05:19,265 --> 00:05:21,878
"Aposentar-se" � a �nica maneira de
evitar uma caixa de dez por dez.
125
00:05:21,881 --> 00:05:24,386
Tem certeza de que esses
problemas com a Dawn n�o s�o
126
00:05:24,389 --> 00:05:25,562
de natureza pessoal
127
00:05:25,565 --> 00:05:26,964
- para voc�, Riley?
- Meu problema...
128
00:05:26,967 --> 00:05:29,728
pessoal... � que essa mulher
se aproveita das pessoas
129
00:05:29,731 --> 00:05:30,964
por divers�o e lucro.
130
00:05:30,967 --> 00:05:33,090
Mais uma vez, � passado.
131
00:05:33,092 --> 00:05:34,386
O que te faz t�o certo
132
00:05:34,389 --> 00:05:35,493
que voc� pode confiar nela?
133
00:05:35,495 --> 00:05:37,176
Quero dizer, ela contou
que estava em Los Angeles
134
00:05:37,178 --> 00:05:39,297
depois que voltamos
de New Orleans?
135
00:05:42,433 --> 00:05:44,434
N�o,
136
00:05:44,437 --> 00:05:45,983
e eu sei que parece ruim.
137
00:05:45,986 --> 00:05:47,672
N�o � muito bom,
mas isso n�o significa
138
00:05:47,674 --> 00:05:49,624
que ela est� mentindo
sobre tudo isso.
139
00:05:49,627 --> 00:05:50,905
Voc� est� certo, n�o significa.
140
00:05:50,908 --> 00:05:53,167
Mas a evid�ncia aqui n�o
respalda sua hist�ria.
141
00:05:53,170 --> 00:05:54,879
Pelo que eu vejo
nessa foto, parece que
142
00:05:54,881 --> 00:05:57,183
Paul estava dirigindo depressa
demais e saiu da estrada.
143
00:05:57,186 --> 00:05:58,425
Sim, mas quando vem
144
00:05:58,428 --> 00:06:00,184
da CIA, as apar�ncias enganam.
145
00:06:00,186 --> 00:06:01,986
Exatamente, Bozer.
Ou�a, escute, pessoal.
146
00:06:01,988 --> 00:06:05,456
Eu passei um tempo
com a Dawn, ok?
147
00:06:05,458 --> 00:06:08,392
E quando voc� passa pelas
partes criminosas,
148
00:06:08,394 --> 00:06:09,627
ela � uma boa pessoa.
149
00:06:09,629 --> 00:06:10,761
Eu acho que ela � honesta
150
00:06:10,763 --> 00:06:12,272
Eu acho que ela tem
bons instintos,
151
00:06:12,275 --> 00:06:13,808
e se ela diz que h� algo
152
00:06:13,811 --> 00:06:16,464
podre na CIA, n�o
seria a primeira vez.
153
00:06:16,467 --> 00:06:19,631
Matt... eu... eu n�o tenho
motivos para n�o acreditar nela.
154
00:06:19,634 --> 00:06:21,205
Ok, sabe de uma coisa?
N�o importa
155
00:06:21,207 --> 00:06:22,573
se n�s acreditamos
em Dawn ou n�o.
156
00:06:22,575 --> 00:06:24,075
Se o que ela est�
dizendo � verdade,
157
00:06:24,077 --> 00:06:25,977
ent�o algo terr�vel
est� acontecendo.
158
00:06:26,945 --> 00:06:28,946
E a hist�ria dela vale
a pena conferir.
159
00:06:28,948 --> 00:06:30,781
Tudo bem ent�o.
160
00:06:31,795 --> 00:06:33,874
Agora qual � o nosso
primeiro passo?
161
00:06:35,491 --> 00:06:37,455
Eu nunca pensei que
teria que pisar
162
00:06:37,457 --> 00:06:39,891
de novo nesse lugar.
163
00:06:39,893 --> 00:06:43,194
Eu quebrei minha perna
em 97, em Botsuana,
164
00:06:43,196 --> 00:06:44,562
e eles me colocaram de licen�a.
165
00:06:44,564 --> 00:06:45,897
E por "licen�a de ferimento"
166
00:06:45,899 --> 00:06:47,598
Quer dizer, eles me
acorrentaram a uma mesa
167
00:06:47,600 --> 00:06:49,574
e me fizeram preencher papelada
por tr�s meses.
168
00:06:49,577 --> 00:06:51,469
Foi a pior experi�ncia
da minha vida.
169
00:06:51,471 --> 00:06:52,937
Eu n�o sabia que voc�
trabalhou aqui.
170
00:06:52,939 --> 00:06:55,425
Nem eu de voc�, Dawn.
171
00:06:56,609 --> 00:06:58,442
Bem, eu teria ligado,
mas depois pensei
172
00:06:58,444 --> 00:07:00,233
- Voc� ia querer sua TV de volta.
- Sim.
173
00:07:00,236 --> 00:07:01,879
Eu queria saber como voc�
tirou aquela coisa de l�.
174
00:07:01,881 --> 00:07:03,948
Percebi que era
mais uma piada, sabe?
175
00:07:03,950 --> 00:07:06,117
S� voc� sendo voc�,
uma pequena ladra.
176
00:07:06,119 --> 00:07:08,986
Mas ent�o descobri que voc� estava a
menos de oito quil�metros de dist�ncia
177
00:07:08,988 --> 00:07:10,855
esse tempo todo? Quero
dizer, vamos l�, isso �...
178
00:07:10,857 --> 00:07:12,290
� dif�cil n�o levar
para o pessoal.
179
00:07:12,292 --> 00:07:14,058
- Eu queria te ligar, eu realmente queria.
- Entendi.
180
00:07:14,060 --> 00:07:16,761
Eu s� precisava de um pouco
mais de tempo com tudo isso.
181
00:07:16,763 --> 00:07:18,462
Tudo bem, eu sou
um menino grande.
182
00:07:23,869 --> 00:07:25,770
Ok, Dawn, vou ficar de guarda,
183
00:07:25,772 --> 00:07:28,406
pegue os arquivos do caso
no computador dele, sim?
184
00:07:42,789 --> 00:07:44,121
Ei, me escute.
185
00:07:44,123 --> 00:07:46,390
A melhor maneira de ajudar
Paul e sua fam�lia agora
186
00:07:46,392 --> 00:07:48,764
� descobrir o que realmente aconteceu.
Certo?
187
00:07:49,695 --> 00:07:51,028
Sim.
188
00:07:51,030 --> 00:07:54,398
Agora fa�a a sua parte.
189
00:07:54,400 --> 00:07:56,233
Voc� sabe a senha dele?
190
00:07:56,235 --> 00:07:57,468
talvez eu tenha
191
00:07:57,470 --> 00:08:00,404
visto ele digitar uma vez e
memorizado acidentalmente.
192
00:08:00,406 --> 00:08:01,472
"Acidentalmente"?
193
00:08:01,474 --> 00:08:03,577
Velhos h�bitos.
194
00:08:03,580 --> 00:08:05,042
Continue.
195
00:08:10,841 --> 00:08:12,218
N�o h� nada aqui.
196
00:08:12,221 --> 00:08:14,188
O que quer dizer, os
arquivos do caso sumiram?
197
00:08:14,198 --> 00:08:17,099
Tudo se foi. Algu�m deve ter
limpado o disco r�gido.
198
00:08:17,102 --> 00:08:18,295
Bem, isso n�o � nada suspeito.
199
00:08:18,298 --> 00:08:20,391
Isso significa que n�o temos provas.
Bem, n�o necessariamente.
200
00:08:20,393 --> 00:08:22,393
Vamos mandar essas coisas para
Riley, ela est� sempre dizendo
201
00:08:22,395 --> 00:08:24,128
sobre como voc� n�o pode
realmente excluir alguma coisa.
202
00:08:24,130 --> 00:08:25,896
Vamos test�-la.
203
00:08:25,898 --> 00:08:28,565
Eu topo, mas
a seguran�a n�o vai nos deixar
204
00:08:28,568 --> 00:08:30,801
Levar o computador de um
agente pela porta da frente.
205
00:08:32,077 --> 00:08:34,011
Eu disse alguma coisa
sobre a porta da frente?
206
00:08:47,119 --> 00:08:49,420
Ok, bem, primeiro,
207
00:08:49,423 --> 00:08:50,890
Dawn estava certa.
208
00:08:50,893 --> 00:08:52,757
Algu�m apagou esse disco
r�gido duas horas
209
00:08:52,759 --> 00:08:54,998
e 14 minutos antes
de Paul ser morto.
210
00:08:55,001 --> 00:08:56,367
O que suporta sua teoria.
211
00:08:56,370 --> 00:08:58,405
Sim, mas ainda est� longe
de provas concretas
212
00:08:58,407 --> 00:08:59,824
ou at� mesmo informa��es �teis.
213
00:08:59,827 --> 00:09:01,902
Acho que tenho algo.
214
00:09:01,905 --> 00:09:03,768
Quem tentou apagar
este disco r�gido
215
00:09:03,770 --> 00:09:05,655
n�o sabia a diferen�a
entre uma exclus�o
216
00:09:05,658 --> 00:09:06,889
e uma verdadeira limpeza.
217
00:09:06,892 --> 00:09:08,525
Ainda posso recuperar
muito disso.
218
00:09:15,147 --> 00:09:16,738
Voc� n�o vai acreditar nisso.
219
00:09:16,741 --> 00:09:18,082
O que?
220
00:09:22,421 --> 00:09:24,167
Voc� encontrou os
passaportes falsos.
221
00:09:24,170 --> 00:09:26,042
- Significa que Paul estava certo.
- Sim,
222
00:09:26,045 --> 00:09:27,358
40 vezes.
223
00:09:27,360 --> 00:09:30,738
O que? Voc� sabia
que havia tantos?
224
00:09:30,741 --> 00:09:32,473
Paul n�o compartilhou
muitos detalhes comigo.
225
00:09:32,476 --> 00:09:34,365
De acordo com seus arquivos do caso,
ele apenas come�ou a rastrear
226
00:09:34,367 --> 00:09:35,399
essas pessoas l� embaixo,
227
00:09:35,401 --> 00:09:37,168
esperando que algu�m o levasse
de volta para "Echo".
228
00:09:37,170 --> 00:09:38,369
- Quem � Echo?
- Parece que
229
00:09:38,371 --> 00:09:39,503
esse � apelido que
Paul deu para
230
00:09:39,505 --> 00:09:40,800
aquele agente sujo que
ele estava ca�ando.
231
00:09:40,803 --> 00:09:42,386
Quer saber, eu j� vi
o suficiente.
232
00:09:42,389 --> 00:09:44,475
Voc� estava certa. Paul
estava mexendo com algo grande
233
00:09:44,477 --> 00:09:46,243
e algu�m o matou para encobri-lo.
234
00:09:46,245 --> 00:09:47,933
Agora, eu quero saber
quem � esse Echo,
235
00:09:47,936 --> 00:09:49,814
e o que diabos est� acontecendo.
236
00:09:49,816 --> 00:09:51,248
Sim, senhora.
237
00:10:01,006 --> 00:10:02,612
Ok Matty, Bozer e eu
238
00:10:02,615 --> 00:10:04,925
estamos a cerca de 30
minutos do endere�o atual
239
00:10:04,928 --> 00:10:08,097
de Caroline Grant, ou qualquer
que seja seu nome verdadeiro.
240
00:10:08,100 --> 00:10:10,479
Alguma sorte em localizar as outras
pessoas nos passaportes falsos?
241
00:10:10,482 --> 00:10:13,112
At� agora, eu s� tenho
dois endere�os atuais,
242
00:10:13,115 --> 00:10:14,990
um para a mulher que voc�
est� prestes a conhecer
243
00:10:14,992 --> 00:10:16,410
e um homem morando
em Lincoln, Nebraska,
244
00:10:16,412 --> 00:10:17,800
supostamente chamado Robert Kemp.
245
00:10:17,803 --> 00:10:18,893
Jack e Dawn est�o indo
246
00:10:18,896 --> 00:10:20,175
a Lincoln para
question�-lo agora,
247
00:10:20,178 --> 00:10:23,678
mas lembre-se, n�o temos id�ia
de por que algu�m dentro da CIA
248
00:10:23,681 --> 00:10:25,614
Embarcou essas pessoas
com passaportes falsos.
249
00:10:25,617 --> 00:10:28,136
Ent�o eu preciso que voc�s
continuem com cautela.
250
00:10:28,139 --> 00:10:31,282
- N�o tenho sempre?
- N�o, mas realmente, desta vez, ok?
251
00:10:31,285 --> 00:10:32,826
Se n�s os assustarmos,
poder�amos deixar passar
252
00:10:32,829 --> 00:10:34,487
nossa melhor chance de
identificar Echo
253
00:10:34,490 --> 00:10:35,979
e chegar � verdade aqui.
254
00:10:35,982 --> 00:10:37,746
Entendido. Manteremos contato.
255
00:10:37,748 --> 00:10:41,450
Ent�o acabamos de mandar Jack em uma
viagem com todas as despesas pagas
256
00:10:41,452 --> 00:10:44,404
para o rom�ntico Lincoln, Nebraska
com sua amante vigarista?
257
00:10:44,407 --> 00:10:45,956
Acha que eles voltam?
258
00:10:45,959 --> 00:10:48,440
Sim, claro, depois ela ir�
quebrar o cora��o dele
259
00:10:48,443 --> 00:10:50,593
- Ou roubar do seu peito.
- Vamos.
260
00:10:50,595 --> 00:10:53,262
Dawn n�o � t�o ruim assim.
Acho que ela realmente gosta de Jack.
261
00:10:53,264 --> 00:10:55,197
Sim, mas isso n�o significa
que ela seja boa para ele.
262
00:10:55,199 --> 00:10:58,151
Quero dizer, voc� realmente acha que
Jack precisa de mais algu�m em sua vida
263
00:10:58,154 --> 00:11:00,670
incentivando-o a ser
menos respons�vel?
264
00:11:00,673 --> 00:11:02,805
Eu n�o tenho certeza
de como isso seria.
265
00:11:02,808 --> 00:11:04,553
E sabe de uma coisa?
Riley tem um bom argumento.
266
00:11:04,556 --> 00:11:06,323
Dawn � uma mentirosa
profissional.
267
00:11:06,326 --> 00:11:10,070
Mac, literalmente todo mundo que
conhecemos � um mentiroso profissional.
268
00:11:10,073 --> 00:11:11,440
Voc� inclusive.
269
00:11:11,443 --> 00:11:13,850
Ok, bem pensado.
270
00:11:18,977 --> 00:11:22,880
Aqui estamos n�s.
Na casa de um Robert Kemp
271
00:11:22,883 --> 00:11:24,450
ou seja l� quem ele �.
272
00:11:24,453 --> 00:11:26,194
Este � um bairro agrad�vel.
273
00:11:26,197 --> 00:11:27,131
Sim.
274
00:11:27,134 --> 00:11:29,197
Voc� sabe, n�o �
diferente dos bairros que
275
00:11:29,200 --> 00:11:31,367
Eu cresci no Texas.
276
00:11:31,369 --> 00:11:32,620
Sim.
277
00:11:32,623 --> 00:11:34,228
Muito mais milho aqui,
no entanto.
278
00:11:34,231 --> 00:11:35,831
- Muito milho.
- Muito milho.
279
00:11:35,834 --> 00:11:38,207
Tinha muito milho
onde voc� cresceu?
280
00:11:38,209 --> 00:11:40,175
Talvez em latas.
281
00:11:40,177 --> 00:11:45,080
Bem, depende de qual das
14 casas estamos falando.
282
00:11:45,082 --> 00:11:47,026
Mudou muito?
283
00:11:47,029 --> 00:11:48,984
Eu cresci em um orfanato.
284
00:11:53,090 --> 00:11:54,623
Como foi isso?
285
00:11:54,625 --> 00:11:55,891
Comparado com o que?
286
00:11:55,893 --> 00:11:57,192
Eu n�o sei.
287
00:11:57,194 --> 00:12:00,724
Quer dizer, minha vida n�o era
como nenhuma das fam�lias na TV.
288
00:12:01,896 --> 00:12:03,999
Mas voc�... quando voc� �
crian�a, voc� apenas...
289
00:12:04,001 --> 00:12:06,835
faz o melhor com o
que lhe � dado.
290
00:12:06,837 --> 00:12:10,105
E depois de todo o movimento,
eu me acostumei com isso.
291
00:12:12,108 --> 00:12:15,477
Eu nunca entendi porque
as pessoas queriam isso.
292
00:12:15,479 --> 00:12:16,745
Quero dizer,
293
00:12:16,747 --> 00:12:18,716
uma vida normal soava como...
294
00:12:18,719 --> 00:12:20,018
Uma pris�o?
295
00:12:20,021 --> 00:12:21,750
- Sim.
- Sim.
296
00:12:25,225 --> 00:12:29,308
E ent�o comecei a ouvir Paul
falar sobre sua esposa e filhos.
297
00:12:30,576 --> 00:12:32,461
E comecei a pensar
298
00:12:32,463 --> 00:12:36,231
se talvez eu tivesse
perdido algo grande.
299
00:12:36,233 --> 00:12:40,850
Bem, nunca � tarde demais
para ter algo assim
300
00:12:40,853 --> 00:12:42,071
se isso � o que voc� quer.
301
00:12:42,073 --> 00:12:44,127
- Agora voc� perdeu a chance...
- N�o, s�rio.
302
00:12:44,129 --> 00:12:46,607
- Sua mente sempre amorosa, a�ucarada.
- N�o, s�rio.
303
00:12:46,610 --> 00:12:50,829
Seu tempo na CIA vai
limpar sua vida, certo?
304
00:12:50,832 --> 00:12:52,766
- Certo?
- Talvez.
305
00:12:52,769 --> 00:12:53,931
Ai est�.
306
00:12:53,934 --> 00:12:56,617
Ent�o voc� pode fazer o que
quiser com a sua vida.
307
00:12:56,620 --> 00:12:59,384
Talvez at� fique em
LA por um tempo.
308
00:13:18,939 --> 00:13:20,306
Com licen�a.
309
00:13:20,309 --> 00:13:22,876
Voc� n�o pode entrar l�
sem hora marcada.
310
00:13:28,385 --> 00:13:29,651
Oi Julian
311
00:13:31,351 --> 00:13:32,818
Que tal dar um tempo, pessoal?
312
00:13:32,821 --> 00:13:34,289
Continuamos depois do almo�o.
313
00:13:36,376 --> 00:13:38,477
O escrit�rio da esquina
combina com voc�.
314
00:13:38,480 --> 00:13:41,360
Feliz por ver um dos mocinhos
indo bem na vida.
315
00:13:41,363 --> 00:13:42,524
Matty, n�s dois sabemos que
316
00:13:42,527 --> 00:13:46,301
este poderia ter sido seu
escrit�rio se voc� quisesse.
317
00:13:46,303 --> 00:13:47,770
Ent�o, o que te traz aqui?
318
00:13:47,772 --> 00:13:51,274
Eu vou apostar o caso
com qualquer mistura barata que
319
00:13:51,277 --> 00:13:53,594
voc� est� servindo hoje que
voc� sabe exatamente
320
00:13:53,597 --> 00:13:56,305
porque eu estou aqui, e
uma garrafa de malte que
321
00:13:56,308 --> 00:13:57,680
voc� esconde em sua mesa
322
00:13:57,683 --> 00:13:59,515
que voc� esteve me
esperando o dia todo.
323
00:13:59,517 --> 00:14:01,649
Bem, foi trazido � minha aten��o
324
00:14:01,652 --> 00:14:05,313
que algu�m entrou
no escrit�rio de Paul Carter
325
00:14:05,316 --> 00:14:08,257
e roubou seu computador.
326
00:14:08,259 --> 00:14:10,043
Imagine minha surpresa
327
00:14:10,046 --> 00:14:13,254
quando eu peguei isso e
vi um rosto familiar.
328
00:14:15,340 --> 00:14:17,032
Como est� Dalton nos
dias de hoje?
329
00:14:17,034 --> 00:14:18,267
O mesmo.
330
00:14:18,269 --> 00:14:19,601
Desculpe por ouvir isso.
331
00:14:19,603 --> 00:14:22,128
Ele foi escoltado pela
especialista assistente que
332
00:14:22,131 --> 00:14:24,063
Voc� me convenceu a contratar.
333
00:14:24,066 --> 00:14:26,258
Uma clara viola��o
de seu acordo 5K1
334
00:14:26,261 --> 00:14:28,188
que poderia lev�-la h�
um bom tempo de pris�o.
335
00:14:28,191 --> 00:14:30,722
Julian. Se voc� fosse
prend�-la j�
336
00:14:30,725 --> 00:14:31,791
teria feito isso.
337
00:14:31,793 --> 00:14:35,784
Eu imaginei que lhe devia
uma chance de se explicar.
338
00:14:35,786 --> 00:14:37,821
Ent�o, o que � isso?
339
00:14:37,824 --> 00:14:39,822
Eu acredito que algu�m
neste escrit�rio
340
00:14:39,824 --> 00:14:42,188
pode ser respons�vel pela
morte de Paul Carter.
341
00:14:42,191 --> 00:14:44,193
- Espere, voc� acha que Paul...
- Eu digo.
342
00:14:44,195 --> 00:14:46,551
Eu estou aqui para expor um
agente corrupto, Julian,
343
00:14:46,554 --> 00:14:48,265
e eu preciso da sua
total coopera��o.
344
00:14:48,268 --> 00:14:50,469
Come�ando com os dossi�s
classificados
345
00:14:50,472 --> 00:14:52,234
de todos neste escrit�rio.
346
00:15:02,645 --> 00:15:04,380
Oi, senhora,
desculpe incomod�-la.
347
00:15:04,383 --> 00:15:05,615
Estamos com a companhia de g�s.
348
00:15:05,618 --> 00:15:08,118
Nosso sistema detectou um
vazamento de grau 2 em sua casa.
349
00:15:08,121 --> 00:15:10,883
Mesmo? Eu n�o senti cheiro de g�s.
350
00:15:10,886 --> 00:15:12,219
A maioria das pessoas
n�o sentem, senhora.
351
00:15:12,222 --> 00:15:13,887
N�o at� que seja tarde demais.
352
00:15:13,890 --> 00:15:15,991
Podemos entrar?
353
00:15:17,217 --> 00:15:18,851
Ent�o, Sra. Grant,
354
00:15:18,854 --> 00:15:20,962
� a respons�vel pela
sua conta de g�s?
355
00:15:20,965 --> 00:15:22,097
N�o, eu sou.
356
00:15:22,099 --> 00:15:23,665
Este � o meu marido Eric.
357
00:15:23,667 --> 00:15:26,335
Oh. Prazer em conhec�-lo.
358
00:15:26,337 --> 00:15:28,003
H� quanto tempo voc�s est�o...
359
00:15:28,005 --> 00:15:30,287
- morando neste endere�o?
- Dois anos?
360
00:15:30,290 --> 00:15:32,524
A companhia de g�s n�o
deveria saber disso?
361
00:15:34,345 --> 00:15:38,947
Voc� ficaria surpreso com o qu�o ruim
� a nossa manuten��o de registros.
362
00:15:38,949 --> 00:15:43,118
Sinto muito. Este � o escrit�rio.
Vou resolver isso. J� volto.
363
00:15:46,256 --> 00:15:48,056
Ei, Jack, meio ocupado agora.
364
00:15:48,058 --> 00:15:50,926
Sim, estou um pouco
ocupado tamb�m, aqui.
365
00:15:53,269 --> 00:15:55,564
Vamos apenas dizer que
as coisas no milharal
366
00:15:55,566 --> 00:15:57,821
aconteceram bem r�pido.
367
00:15:57,824 --> 00:16:00,558
Pensei que voc� poderia dar uma ajuda
olhando do alto.
368
00:16:04,167 --> 00:16:06,602
Ent�o, a empresa de g�s nos
deu o endere�o errado,
369
00:16:06,605 --> 00:16:07,837
ent�o vamos...
370
00:16:11,621 --> 00:16:13,742
Essa coisa n�o pode ser
usada como arma, pode?
371
00:16:13,745 --> 00:16:16,112
N�o � bom.
372
00:16:17,944 --> 00:16:20,344
Voc� est� certo.
373
00:16:20,347 --> 00:16:21,653
� melhor pensar em algo
porque eles est�o bloqueando
374
00:16:21,655 --> 00:16:22,955
nossa �nica sa�da.
375
00:16:45,182 --> 00:16:49,518
Bem, ouvimos isso...
Espere, estou no alto falante?
376
00:16:49,520 --> 00:16:50,957
Qual bot�o � esse?
377
00:16:50,960 --> 00:16:53,620
De qualquer forma, n�s
estamos destruindo este lugar
378
00:16:53,623 --> 00:16:55,823
e ainda n�o encontramos nada.
Voc� encontrou algo?
379
00:16:55,825 --> 00:16:56,891
N�o.
380
00:16:56,894 --> 00:16:58,867
E o Sr. Kemp parece, bem
381
00:16:58,870 --> 00:17:02,406
mais do que relutante em responder
a qualquer pergunta agora.
382
00:17:02,409 --> 00:17:04,766
Que tal esses dois do seu lado?
383
00:17:04,768 --> 00:17:07,102
Tudo o que sabemos com certeza �
que eles n�o querem visitantes.
384
00:17:07,105 --> 00:17:08,527
Sim, bem, tem algo aqui
385
00:17:08,529 --> 00:17:09,703
algo que estamos perdendo.
386
00:17:09,706 --> 00:17:11,631
Porque qualquer
criminoso comum sabe
387
00:17:11,634 --> 00:17:13,100
que nove vezes em dez,
388
00:17:13,103 --> 00:17:14,777
correr � uma jogada inteligente.
389
00:17:14,780 --> 00:17:17,008
Essas pessoas ficaram para lutar.
390
00:17:17,011 --> 00:17:18,479
O que significa...
391
00:17:18,482 --> 00:17:20,749
- que eles est�o protegendo alguma coisa.
- E a quest�o �...
392
00:17:20,751 --> 00:17:21,717
o que? Huh, ei,
393
00:17:21,719 --> 00:17:23,909
o que voc� est� escondendo
l�, bubba, hein?
394
00:17:28,449 --> 00:17:30,484
- H�.
- O que?
395
00:17:30,487 --> 00:17:34,062
Esta lesma atingiu algo, mas est� a
meio caminho entre os prisioneiros.
396
00:17:34,064 --> 00:17:36,955
N�o deveria haver nada por
tr�s desse espa�o vazio.
397
00:17:36,958 --> 00:17:38,124
Bem, seja l� o que for
398
00:17:38,127 --> 00:17:40,227
Sr. e Sra. Armada
e Perigosa aqui
399
00:17:40,230 --> 00:17:41,933
N�o quer que voc� descubra.
400
00:17:57,025 --> 00:17:58,839
Jack, verifique dentro
das paredes.
401
00:18:00,030 --> 00:18:01,430
As paredes?
402
00:18:17,191 --> 00:18:18,807
� uma coisa linda.
403
00:18:25,232 --> 00:18:26,632
Tem que haver pelo menos
404
00:18:26,635 --> 00:18:27,750
dez milh�es de d�lares aqui.
405
00:18:30,073 --> 00:18:32,742
- Talvez centenas.
- Coloque-os em sacos para transporte.
406
00:18:32,745 --> 00:18:34,723
Ei, espere, voc� disse centenas?
407
00:18:34,725 --> 00:18:36,992
Porque tudo o que temos aqui s�o um
408
00:18:36,995 --> 00:18:38,975
monte de 1 d�kar.
409
00:18:38,978 --> 00:18:40,945
Que tipo de psicopata
tenta matar algu�m
410
00:18:40,948 --> 00:18:42,712
para proteger um monte
de notas pequenas?
411
00:18:42,715 --> 00:18:45,136
Porque eles n�o est�o
protegendo o que � agora, Jack.
412
00:18:45,139 --> 00:18:47,141
Est� protegendo o
que elas ser�o.
413
00:18:47,144 --> 00:18:49,671
- H�?
- Eu acho que isso � um sistema de falsifica��o.
414
00:18:49,673 --> 00:18:50,761
� a parte mais dif�cil
415
00:18:50,764 --> 00:18:53,703
sobre falsificar a moeda
americana direito.
416
00:18:53,706 --> 00:18:55,039
Os melhores falsificadores sabem
417
00:18:55,042 --> 00:18:56,611
que eles usam um adesivo
industrial para
418
00:18:56,613 --> 00:18:58,146
remover a tinta das
notas de um d�lar
419
00:18:58,148 --> 00:19:00,438
e ent�o eles as reimprimem
como centenas.
420
00:19:00,441 --> 00:19:02,317
Eu sabia.
421
00:19:02,319 --> 00:19:04,159
E aposto dois passaportes
falsos que
422
00:19:04,162 --> 00:19:05,721
isso n�o est� acontecendo
nos EUA
423
00:19:05,723 --> 00:19:07,989
Esses caras devem estar
roubando os dol�res do pa�s,
424
00:19:07,991 --> 00:19:09,624
depois contrabandeando
centenas de pessoas de volta.
425
00:19:11,097 --> 00:19:12,761
Uma maneira de descobrir.
426
00:19:30,378 --> 00:19:32,447
Bem, isso � algo que voc�
n�o v� todos os dias.
427
00:19:32,449 --> 00:19:34,711
N�o. Todas essas centenas
s�o falsas.
428
00:19:34,714 --> 00:19:35,641
Quem � o Echo,
429
00:19:35,644 --> 00:19:37,886
eles mataram Paul para encobrir
uma opera��o de falsifica��o.
430
00:19:49,013 --> 00:19:51,213
S� um dia de trabalho, pessoal.
431
00:19:51,216 --> 00:19:53,088
Nada a ver aqui, mas espero
432
00:19:53,091 --> 00:19:54,588
voc�s tenham trazido um
guarda-chuva hoje
433
00:19:54,591 --> 00:19:56,804
Porque eu estou prestes
a fazer chover neste...
434
00:19:56,807 --> 00:20:01,070
N�o sorria at� pegarmos
o falsificador, Boze.
435
00:20:01,072 --> 00:20:04,440
H�. Para ser sincera, achei
que seria muito maior.
436
00:20:04,442 --> 00:20:06,025
Sim, bem, um milh�o de d�lares
437
00:20:06,028 --> 00:20:08,462
em notas de cem d�lares � na
verdade apenas 20 libras,
438
00:20:08,465 --> 00:20:10,279
ent�o isso � $ 20 milh�es.
439
00:20:10,281 --> 00:20:11,414
Se voc� sabe,
440
00:20:11,416 --> 00:20:12,416
nada disso � real.
441
00:20:12,419 --> 00:20:15,127
Uau. Isso � muito
dinheiro falso.
442
00:20:15,130 --> 00:20:16,650
O que voc� tem para mim?
443
00:20:16,653 --> 00:20:19,460
Algumas m�s not�cias. De
acordo com o arquivo de Paul,
444
00:20:19,463 --> 00:20:21,858
ele suspeitou que houvesse pelo
menos mais 40 passaportes falsos
445
00:20:21,861 --> 00:20:23,459
que ele n�o tinha
conseguido encontrar ainda.
446
00:20:23,461 --> 00:20:25,761
Ent�o, mesmo se pegarmos
todos que conhecemos,
447
00:20:25,763 --> 00:20:27,850
ainda haver� mais pessoas
por a� com dinheiro falso.
448
00:20:27,852 --> 00:20:29,719
E desde que os tr�s que
j� temos em cust�dia
449
00:20:29,722 --> 00:20:32,944
est�o se recusando a falar,
ainda n�o temos id�ia
450
00:20:32,947 --> 00:20:35,404
- Quem est� executando este sistema de falsifica��o.
- Isso � verdade.
451
00:20:35,406 --> 00:20:37,406
Mas n�s n�o jogamos fora
todos esses Benjamins falsos
452
00:20:37,408 --> 00:20:38,941
apenas para ter uma
entrada divertida.
453
00:20:38,943 --> 00:20:40,109
eu tive uma id�ia
454
00:20:40,111 --> 00:20:42,211
que pode nos levar um passo
mais perto de descobrir
455
00:20:42,213 --> 00:20:43,807
onde esse dinheiro falso
est� sendo feito.
456
00:20:45,849 --> 00:20:49,780
Uma gigantesca pilha de notas
de cem d�lares? Para mim?
457
00:20:49,783 --> 00:20:51,291
Gente, voc�s n�o deveria.
458
00:20:51,294 --> 00:20:53,400
N�o fique muito animada, Specs.
Tudo � falso.
459
00:20:53,403 --> 00:20:55,524
Mas o papel nessas notas
falsas s�o impressas em
460
00:20:55,526 --> 00:20:57,038
em m�quinas reais real,
o que eu espero que
461
00:20:57,041 --> 00:20:59,674
nos dar� uma pista.
Veja a moeda de papel dos EUA
462
00:20:59,677 --> 00:21:02,221
�, francamente, uma das
coisas mais sujas do planeta.
463
00:21:02,224 --> 00:21:03,932
A mistura de algod�o
e linho atrai
464
00:21:03,935 --> 00:21:06,479
e mant�m pat�genos por
um tempo muito longo.
465
00:21:06,482 --> 00:21:08,040
Tipo quanto tempo?
466
00:21:08,043 --> 00:21:09,976
Bem, deixe-me colocar
desta forma,
467
00:21:09,979 --> 00:21:11,512
o v�rus da gripe pode
durar 48 horas
468
00:21:11,515 --> 00:21:13,376
fora do corpo humano,
mas em dinheiro,
469
00:21:13,378 --> 00:21:14,549
17 dias.
470
00:21:14,552 --> 00:21:17,033
- Bem, isso � nojento.
- Extremamente.
471
00:21:17,036 --> 00:21:19,581
Mas eu espero que seja
algo bom para n�s
472
00:21:19,584 --> 00:21:21,133
porque esse material
foi embrulhado
473
00:21:21,135 --> 00:21:22,447
desde que foi enviado.
474
00:21:22,450 --> 00:21:25,241
Ent�o, est� segurando germes
do lugar onde foi impresso?
475
00:21:25,244 --> 00:21:28,057
O que significa que podemos
usar uma forense microbiana
476
00:21:28,059 --> 00:21:29,325
para analisar os pat�genos
477
00:21:29,327 --> 00:21:31,961
e encontrar pistas para
sua origem geogr�fica.
478
00:21:31,963 --> 00:21:34,147
Essa � a ideia.
479
00:21:34,150 --> 00:21:35,875
- Sim.
- Tudo bem, nerds.
480
00:21:35,878 --> 00:21:37,378
O tempo acabou. V�o trabalhar.
481
00:21:44,875 --> 00:21:48,310
Ok, de agora em diante, vou
usar apenas cart�es de cr�dito.
482
00:21:48,312 --> 00:21:51,881
Tudo bem, baseado em uma mistura
espec�fica de esp�cies de fungos,
483
00:21:51,883 --> 00:21:53,349
p�len e parasitas humanos
484
00:21:53,351 --> 00:21:54,408
encontrado na amostra,
485
00:21:54,411 --> 00:21:56,684
e a refer�ncia cruzada contra
um banco de dados global
486
00:21:56,687 --> 00:21:58,213
de hidrolases glicos�dicas,
487
00:21:58,216 --> 00:21:59,687
- eu passei e...
- Jill,
488
00:21:59,690 --> 00:22:01,322
ningu�m, al�m do Mac entende
489
00:22:01,325 --> 00:22:03,392
- qualquer uma das palavras que voc� est� usando.
- Certo.
490
00:22:03,395 --> 00:22:05,293
Desculpa. Estou muito animada.
491
00:22:05,296 --> 00:22:06,533
Ok, fique animada
492
00:22:06,536 --> 00:22:07,962
com palavras menores.
493
00:22:07,965 --> 00:22:12,304
Resumindo, seu dinheiro
falso foi fabricado em
494
00:22:12,307 --> 00:22:14,203
Lima, Peru.
495
00:22:14,205 --> 00:22:16,687
Voc� e Riley se encontram
com Jack e Dawn.
496
00:22:16,690 --> 00:22:18,385
E levem seus traseiros
para Lima.
497
00:22:18,388 --> 00:22:19,843
Sim, senhora. At� logo.
498
00:22:32,657 --> 00:22:34,666
Como v�o as coisas com
voc� e Dawn?
499
00:22:37,152 --> 00:22:38,851
Voc� quer falar sobre isso?
500
00:22:38,854 --> 00:22:40,287
N�o. Honestamente,
cara, eu n�o sei.
501
00:22:40,290 --> 00:22:41,489
Eu n�o sei.
502
00:22:41,492 --> 00:22:42,898
Eu gosto de estar perto dela.
503
00:22:42,900 --> 00:22:44,266
Eu gosto muito.
504
00:22:44,268 --> 00:22:47,269
Ela � excitante. Ela me faz sentir
como se tivesse sua idade novamente.
505
00:22:47,271 --> 00:22:49,505
- Um s�culo inteiro mais novo?
- Voc� n�o est� ajudando.
506
00:22:49,507 --> 00:22:50,757
- Desculpa.
- Voc� poderia
507
00:22:50,760 --> 00:22:53,275
assistir qualquer
filme j� produzido
508
00:22:53,277 --> 00:22:56,679
e esta � a sua escolha de
entretenimento a bordo?
509
00:22:56,681 --> 00:22:59,181
Eu estou trabalhando,
na verdade.
510
00:23:00,518 --> 00:23:02,885
Ela � excitante,
isso � a favor dela.
511
00:23:04,065 --> 00:23:06,447
� essa a emo��o que voc�
precisa em sua vida agora?
512
00:23:08,525 --> 00:23:09,758
Voc� n�o gosta dela.
513
00:23:09,760 --> 00:23:11,861
- N�o. Eu... N- Sim, voc�,
voc� n�o gosta dela.
514
00:23:11,863 --> 00:23:13,963
Eu gosto dela.
515
00:23:16,299 --> 00:23:19,969
Tudo que sabemos � que a opera��o
acaba em Lima...
516
00:23:19,971 --> 00:23:21,270
E toda mula de dinheiro
517
00:23:21,272 --> 00:23:23,239
carrega a mesma mochila cinzenta,
518
00:23:23,241 --> 00:23:25,515
Eu invadi as c�meras de
seguran�a do aeroporto de Lima
519
00:23:25,518 --> 00:23:27,760
procurando outros porque
se encontrarmos um...
520
00:23:27,763 --> 00:23:29,178
N�s podemos rastrear os
sacos de volta
521
00:23:29,181 --> 00:23:31,893
- ao dinheiro falso que est� sendo produzido.
- Exatamente.
522
00:23:31,896 --> 00:23:34,752
- Ent�o voc� est� apenas sentada aqui assistindo as mochilas?
- N�o.
523
00:23:34,755 --> 00:23:37,353
Estou executando um algoritmo de processamento
de imagem de v�deo personalizado
524
00:23:37,355 --> 00:23:39,922
que procura exatamente o
mesmo tom de cinza da mochila.
525
00:23:39,924 --> 00:23:41,123
Ent�o o computador est�
526
00:23:41,125 --> 00:23:43,325
- fazendo a observa��o por mim.
- Uau.
527
00:23:43,327 --> 00:23:45,002
Eu n�o sei se ela
� o ajuste certo.
528
00:23:45,005 --> 00:23:46,128
N�o me entenda mal,
voc� tem direito
529
00:23:46,130 --> 00:23:47,292
para sua felicidade
e tudo mais, mas...
530
00:23:47,294 --> 00:23:48,497
Sim, a sess�o acabou, doutor.
531
00:23:48,499 --> 00:23:49,861
Obrigado.
532
00:23:49,864 --> 00:23:51,393
Olhe para a Riley.
533
00:23:51,396 --> 00:23:53,769
- O rosto dela parece feliz?
- Oh n�o.
534
00:23:53,771 --> 00:23:56,395
Essa � definitivamente uma
cara n�o feliz da Riley.
535
00:23:56,398 --> 00:23:58,140
Talvez ela n�o goste
dela tamb�m.
536
00:23:58,142 --> 00:23:59,308
Talvez.
537
00:23:59,310 --> 00:24:01,143
N�o, n�o concorde com isso.
538
00:24:06,783 --> 00:24:08,421
Quem � Billy Colton?
539
00:24:08,424 --> 00:24:09,828
N�o � da sua conta.
540
00:24:09,831 --> 00:24:13,942
Mesmo? Porque voc� j� me
contou muito sobre ele.
541
00:24:13,945 --> 00:24:16,158
Mesmo?
542
00:24:16,160 --> 00:24:19,929
- Tipo?
- Bem, para come�ar, voc�s est�o namorando.
543
00:24:19,931 --> 00:24:24,773
Mas � muito novo e voc� n�o
est� pronta para contar a Jack.
544
00:24:27,337 --> 00:24:29,605
Eu pensei que as vigaristas
deveriam ser boas
545
00:24:29,607 --> 00:24:31,440
em fazer as pessoas
gostarem delas.
546
00:24:31,442 --> 00:24:33,709
Estou aposentada.
547
00:24:33,711 --> 00:24:35,878
Riley, se voc� tiver um
problema comigo,
548
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
por que voc� apenas n�o diz...
549
00:24:37,882 --> 00:24:39,815
Eu tenho um problema com voc�.
550
00:24:41,685 --> 00:24:43,719
� porque
551
00:24:43,721 --> 00:24:46,555
Jack namorou sua m�e?
552
00:24:46,557 --> 00:24:50,159
Isso n�o tem nada a ver
com a minha m�e.
553
00:24:50,161 --> 00:24:53,362
Isso � sobre voc� e Jack.
554
00:24:53,364 --> 00:24:55,898
Ele � um cara crescido.
555
00:24:55,900 --> 00:24:57,426
Ele pode cuidar de si mesmo.
556
00:24:57,429 --> 00:24:59,070
Veja, voc� acha isso,
557
00:24:59,073 --> 00:25:01,165
mas...
558
00:25:01,168 --> 00:25:05,808
voc� sabe, Jack, sob aquele
grande, desagrad�vel, irritante,
559
00:25:05,810 --> 00:25:09,111
alto, personalidade
excessivamente emocional,
560
00:25:09,113 --> 00:25:11,313
ele � realmente um
cara muito bom.
561
00:25:11,315 --> 00:25:15,584
Um que sempre procura
o bem nos outros,
562
00:25:15,586 --> 00:25:17,620
mesmo quando n�o h� mais
nada a ser encontrado.
563
00:25:17,622 --> 00:25:21,945
Oh. Eu acho que voc� est� com
medo que eu vou machuc�-lo.
564
00:25:21,948 --> 00:25:23,280
N�o � nada pessoal.
565
00:25:23,283 --> 00:25:24,525
Tenho certeza que voc� � �tima.
566
00:25:24,528 --> 00:25:27,263
Mas voc� passou sua vida
567
00:25:27,265 --> 00:25:28,764
lucrando com a dor dos outros,
568
00:25:28,766 --> 00:25:31,600
Ent�o, sim, estou um pouco
preocupada que voc� vai machuc�-lo.
569
00:25:33,470 --> 00:25:36,405
Justo.
570
00:25:36,407 --> 00:25:39,875
Mas eu juro que n�o
conto ao Jack.
571
00:25:39,877 --> 00:25:44,413
Eu apenas gosto dele e
n�o quero machuc�-lo.
572
00:25:44,415 --> 00:25:46,148
Isso � bom.
573
00:25:46,150 --> 00:25:50,619
Porque se voc� fizer isso, eu vou
mexer meus pauzinhos e conectar seu DNA
574
00:25:50,621 --> 00:25:52,821
e impress�es digitais para cada
investiga��o aberta de homic�dio
575
00:25:52,823 --> 00:25:53,956
no pa�s.
576
00:25:53,958 --> 00:25:55,824
E ent�o, quando eles te
jogam em um buraco escuro,
577
00:25:55,826 --> 00:25:59,495
Vou mexer mais um pouco e
deletar toda a sua exist�ncia.
578
00:25:59,497 --> 00:26:01,730
Voc� poderia realmente
fazer isso?
579
00:26:01,732 --> 00:26:03,732
Voc� quer descobrir?
580
00:26:03,734 --> 00:26:06,101
N�o.
581
00:26:07,911 --> 00:26:10,079
Pessoal, encontrei uma
remessa para o Peru.
582
00:26:10,082 --> 00:26:11,348
Eu vou colocar
583
00:26:11,351 --> 00:26:13,437
um sat�lite para rastre�-lo
at� pousarmos.
584
00:26:16,680 --> 00:26:18,437
Como estamos indo, Boze?
585
00:26:18,440 --> 00:26:20,306
Estou quase terminando de inserir
os crit�rios de pesquisa
586
00:26:20,309 --> 00:26:23,384
no programa que Riley escreveu para
diminuir nosso grupo de suspeitos.
587
00:26:23,387 --> 00:26:25,458
Bom, porque � um inferno
de um grupo suspeito.
588
00:26:25,461 --> 00:26:27,648
OK. O programa est�
rastejando atrav�s de dossi�s
589
00:26:27,651 --> 00:26:29,457
procurando por qualquer agente
que passou algum tempo no Peru,
590
00:26:29,460 --> 00:26:30,793
trabalhou em um caso
de falsifica��o
591
00:26:30,795 --> 00:26:33,629
ou teve transa��es banc�rias
incomuns no �ltimo ano.
592
00:26:33,631 --> 00:26:37,299
Com alguma sorte, isso nos dar�
o nome verdadeiro de Echo.
593
00:26:37,301 --> 00:26:40,390
�timo. Ent�o eu vou
preg�-lo na parede.
594
00:26:42,972 --> 00:26:44,882
Este bateu de frente
com voc�, hein?
595
00:26:47,076 --> 00:26:50,311
A maior parte da minha carreira foi
trabalhando na CIA, Boze,
596
00:26:50,314 --> 00:26:52,815
e o pensamento de algu�m
usando o poder da Ag�ncia
597
00:26:52,817 --> 00:26:54,149
para ferir outras pessoas
598
00:26:54,151 --> 00:26:55,651
Faz ferver meu sangue.
599
00:26:55,653 --> 00:26:56,919
Voc� j� sentiu falta
de trabalhar l�?
600
00:26:56,921 --> 00:26:58,620
As vezes.
601
00:26:58,622 --> 00:27:00,255
Por que voc� saiu?
602
00:27:02,126 --> 00:27:03,792
E ent�o havia oito.
603
00:27:03,794 --> 00:27:06,228
Envie-me seus arquivos.
Eu irei entrevist�-los.
604
00:27:06,230 --> 00:27:07,529
Tenha calma, Matty.
605
00:27:07,531 --> 00:27:09,665
Podemos restringir
ainda mais essa lista.
606
00:27:09,667 --> 00:27:11,367
Riley disse que o computador
de Paul foi apagado
607
00:27:11,369 --> 00:27:13,369
por algu�m fisicamente em
seu escrit�rio, certo?
608
00:27:13,371 --> 00:27:17,106
Quem estava no pr�dio
naquele dia?
609
00:27:22,045 --> 00:27:24,513
Julian, tenho tr�s suspeitos:
610
00:27:24,515 --> 00:27:25,948
Pedro Alvarez,
611
00:27:25,950 --> 00:27:28,494
Sarah Felts e Damon Marlow.
612
00:27:28,497 --> 00:27:30,408
Coloque-os em uma caixa
e deixe-os marinar
613
00:27:30,418 --> 00:27:31,908
at� eu chegar a�.
614
00:27:41,624 --> 00:27:43,725
Ok, pessoal, ainda estou
rastreando nossa mula de dinheiro
615
00:27:43,728 --> 00:27:46,788
no sat�lite. Ele est� em um SUV
preto alguns carros � frente.
616
00:27:48,339 --> 00:27:50,354
Sim, eu avistei ele.
Voc� sabe, o tr�fego
617
00:27:50,357 --> 00:27:51,542
est� come�ando a afinar aqui.
618
00:27:51,545 --> 00:27:54,075
Mais algumas voltas, esse cara vai
perceber que est� sendo seguido.
619
00:27:54,078 --> 00:27:55,244
Ent�o, por que n�o
vamos deix�-lo ir
620
00:27:55,246 --> 00:27:56,541
e assisti-lo no sat�lite?
621
00:27:56,544 --> 00:27:57,711
Infelizmente n�o podemos.
622
00:27:57,713 --> 00:28:00,205
Foi muito dif�cil encontrar
sat�lites na �rea.
623
00:28:00,208 --> 00:28:02,565
O que eu estou pegando emprestado vai
estar fora de alcance muito em breve.
624
00:28:02,568 --> 00:28:03,722
Ent�o, se n�o podemos segui-lo
625
00:28:03,724 --> 00:28:05,553
e n�o podemos rastre�-lo
via sat�lite,
626
00:28:05,556 --> 00:28:07,196
como ele vai nos levar
para a f�brica de dinheiro?
627
00:28:09,127 --> 00:28:10,826
Voc� est� me perguntando?
Eu n�o...
628
00:28:12,260 --> 00:28:13,695
Eu preciso do telefone
de algu�m.
629
00:28:13,697 --> 00:28:15,385
Sim, n�o olhe para mim.
630
00:28:15,388 --> 00:28:16,865
O meu caiu da minha m�o
631
00:28:16,867 --> 00:28:17,900
quando est�vamos no
meio do nada.
632
00:28:17,902 --> 00:28:19,635
Dawn, d� a ele o seu.
633
00:28:19,637 --> 00:28:22,604
- Por qu�?
- Porque, voc� me deve uma TV. Eu vou te dar um tempo.
634
00:28:22,606 --> 00:28:24,206
N�o vamos telefonar mesmo.
Vamos.
635
00:28:25,346 --> 00:28:27,176
- Obrigado, Dawn.
- Certo.
636
00:28:32,782 --> 00:28:34,088
Algu�m tem algum chiclete?
637
00:28:34,091 --> 00:28:35,346
Eu posso ter um pouco de menta.
638
00:28:35,349 --> 00:28:36,549
N�o acho que ele
esteja preocupado
639
00:28:36,551 --> 00:28:38,374
com o h�lito fresco.
640
00:28:38,377 --> 00:28:40,923
A menos que realmente esteja?
Voc� tem mau h�lito?
641
00:28:40,925 --> 00:28:42,524
N�o, eu vou colocar isso no SUV
642
00:28:42,526 --> 00:28:44,315
quando nos aproximamos o
suficiente perto
643
00:28:44,318 --> 00:28:45,984
do pr�ximo farol.
644
00:28:49,766 --> 00:28:52,000
- Eu preciso de algo glutinoso.
- Glutinoso.
645
00:28:52,002 --> 00:28:54,044
- Isso significa pegajoso.
- Sim. Por que voc� n�o disse "pegajoso"?
646
00:28:54,046 --> 00:28:56,246
- Apenas diga "pegajoso".
- Voc� n�o sabia o que isso significava.
647
00:28:58,540 --> 00:28:59,974
Apresse-se, Mac.
648
00:28:59,977 --> 00:29:01,343
Ele est� parando.
649
00:29:03,913 --> 00:29:06,432
- Saia.
- Bem, destrave.
650
00:29:06,435 --> 00:29:08,717
- Eu n�o... n�o � o meu carro.
- Descubra.
651
00:29:12,908 --> 00:29:14,556
- Bata nele.
- Tudo bem.
652
00:29:26,836 --> 00:29:29,299
Parece que perdemos nossa mula.
653
00:29:29,302 --> 00:29:31,272
Eu n�o entendo.
654
00:29:31,275 --> 00:29:32,708
Amigo, o que n�s fizemos?
655
00:29:32,710 --> 00:29:33,775
N�s n�o fizemos nada
656
00:29:33,777 --> 00:29:36,072
exceto deixar Echo nervoso.
657
00:29:36,075 --> 00:29:39,381
- Quem � esse cara?
- Quem ele �,
658
00:29:39,383 --> 00:29:42,117
Ele chamou a pol�cia, o que significa
que ele sabe que estamos aqui.
659
00:29:48,495 --> 00:29:52,039
Ok, falando como algu�m
que j� esteve em muitas celas,
660
00:29:52,042 --> 00:29:54,620
- esse lugar � um lixo.
- Sim, isso foi muito ruim.
661
00:29:54,623 --> 00:29:58,406
Eu n�o gosto de esperar para pagar
fian�a em um pa�s estrangeiro, cara.
662
00:29:58,409 --> 00:29:59,584
� nojento.
663
00:29:59,586 --> 00:30:01,057
Dever�amos ter sido soltos
664
00:30:01,060 --> 00:30:02,259
horas atr�s.
665
00:30:02,262 --> 00:30:04,588
Voc� realmente quer correr
atr�s de uma
666
00:30:04,591 --> 00:30:06,792
opera��o de falsifica��o
durante uma persegui��o
667
00:30:06,795 --> 00:30:08,462
da Pol�cia de Lima o
tempo todo tamb�m?
668
00:30:08,464 --> 00:30:09,409
Sim.
669
00:30:09,412 --> 00:30:11,628
Quero dizer, seria um
desafio, mas porque n�o?
670
00:30:11,631 --> 00:30:13,564
Tudo bem, vou come�ar dizendo
671
00:30:13,566 --> 00:30:15,570
obrigado pela fian�a.
672
00:30:15,573 --> 00:30:17,169
Sim, voc� pode querer esperar
673
00:30:17,171 --> 00:30:18,237
para dizer obrigado, loirinho,
674
00:30:18,240 --> 00:30:20,103
porque eu acho que a
minha investiga��o aqui
675
00:30:20,106 --> 00:30:21,305
pode ter sido o motivo que
676
00:30:21,307 --> 00:30:23,441
- Voc�s foram presos ai.
- Sim.
677
00:30:23,443 --> 00:30:25,843
Tamb�m est�vamos pensando
a mesma coisa, Matty.
678
00:30:25,845 --> 00:30:27,198
Echo ficou assustado.
679
00:30:27,201 --> 00:30:28,659
Obviamente, ele tem
alguns amigos
680
00:30:28,662 --> 00:30:30,034
na pol�cia de Lima.
681
00:30:30,037 --> 00:30:31,447
N�o foi muito dif�cil
nos impedir
682
00:30:31,450 --> 00:30:33,661
de seguir a mula at� a gr�fica.
Voc� sabe o que eu quero dizer?
683
00:30:33,663 --> 00:30:35,453
Ok, bem, � melhor voc�
voltar na trilha r�pido
684
00:30:35,455 --> 00:30:37,239
porque se o Echo sabe
que voc� est� a�,
685
00:30:37,242 --> 00:30:38,826
ent�o eu aposto que
eles j� deram a ordem
686
00:30:38,828 --> 00:30:39,973
para levantar acampamento.
687
00:30:39,976 --> 00:30:41,825
Ent�o, agora temos que
identificar Echo
688
00:30:41,828 --> 00:30:43,594
antes que ele possa cobrir
seus rastros.
689
00:30:43,596 --> 00:30:46,163
E essa � a parte em que voc�
me conta seu plano brilhante
690
00:30:46,165 --> 00:30:47,981
para localizar a f�brica
de dinheiro.
691
00:30:47,984 --> 00:30:51,635
Oh, n�s perdemos o
SUV aqui, certo?
692
00:30:52,749 --> 00:30:55,005
Sim, Matty, � um bairro ao
693
00:30:55,008 --> 00:30:56,098
norte da cidade.
694
00:30:56,101 --> 00:30:58,642
Sim, mas talvez ele estivesse nos
mandando em uma persegui��o selvagem
695
00:30:58,645 --> 00:30:59,956
para nos despistar.
696
00:30:59,959 --> 00:31:02,412
Exceto por pessoas
tentando despistar algu�m
697
00:31:02,415 --> 00:31:03,901
onde h� tr�fego e voltas
698
00:31:03,904 --> 00:31:05,504
n�o suburbio.
699
00:31:05,507 --> 00:31:08,685
O que significa que esta poderia ser a
localiza��o da f�brica de dinheiro.
700
00:31:08,688 --> 00:31:10,307
Sim, mas essa � uma �rea grande.
701
00:31:10,310 --> 00:31:11,862
N�o temos tempo para ir
de porta em porta.
702
00:31:11,865 --> 00:31:13,732
N�s n�o precisaremos.
703
00:31:13,735 --> 00:31:16,302
Eu vou invadir a companhia
de energia de Lima.
704
00:31:16,305 --> 00:31:19,175
Eu n�o vejo como isso vai nos
ajudar a encontrar os caras
705
00:31:19,178 --> 00:31:21,132
fazendo o dinheiro do Banco
Imobili�rio l�, Riley.
706
00:31:21,134 --> 00:31:23,601
Bem, como Mac disse, todo
o bairro � residencial,
707
00:31:23,603 --> 00:31:25,307
o que significa que todas
as fam�lias na �rea
708
00:31:25,310 --> 00:31:26,310
v�o estar mais ou menos usando
709
00:31:26,312 --> 00:31:27,362
a mesma quantidade de energia.
710
00:31:27,365 --> 00:31:30,774
Mas uma f�brica de dinheiro ilegal
imprimindo d�lares falsificados
711
00:31:30,777 --> 00:31:32,510
estaria usando muito
mais eletricidade.
712
00:31:32,512 --> 00:31:34,160
Exatamente. Ent�o
escrevo um pequeno c�digo
713
00:31:34,162 --> 00:31:35,880
digitalizo todas as
contas no bairro,
714
00:31:35,882 --> 00:31:37,515
E encontro o caso isolado.
715
00:31:37,517 --> 00:31:38,950
Ela pode realmente fazer isso?
716
00:31:38,952 --> 00:31:40,581
Sim. Ela ainda n�o
est� brava ainda.
717
00:31:40,584 --> 00:31:42,184
Espere at� ela ficar puta.
718
00:31:43,237 --> 00:31:44,989
OK. Mantenha-me informada.
719
00:31:44,991 --> 00:31:46,437
Tudo certo?
720
00:31:46,440 --> 00:31:47,643
Perfeito.
721
00:31:47,646 --> 00:31:50,527
Agora vamos ver o que o agente
Alvarez tem a dizer por si mesmo.
722
00:31:51,698 --> 00:31:54,721
Quando foi a �ltima vez que
esteve em Lima, no Peru?
723
00:31:54,724 --> 00:31:56,790
Cerca de seis meses atr�s.
724
00:31:56,793 --> 00:31:59,470
A Ag�ncia me enviou l� para fechar
uma opera��o de contrabando,
725
00:31:59,472 --> 00:32:02,206
o que eu fiz.
726
00:32:02,208 --> 00:32:04,425
Voc� j� usou recursos da CIA?
727
00:32:04,428 --> 00:32:05,525
para ganho pessoal?
728
00:32:05,528 --> 00:32:07,354
N�o, eu tomo meu juramento
729
00:32:07,357 --> 00:32:09,417
- muito s�rio.
- Ent�o como voc� explica
730
00:32:09,420 --> 00:32:12,282
esta conta banc�ria aberta
nas Ilhas Virgens Brit�nicas
731
00:32:12,285 --> 00:32:14,385
em seu nome?
732
00:32:15,954 --> 00:32:17,955
Eu n�o posso.
733
00:32:17,957 --> 00:32:19,490
Isso n�o � meu.
734
00:32:20,416 --> 00:32:21,750
Como voc� descreveria
735
00:32:21,753 --> 00:32:23,761
seu relacionamento
com Paul Carter?
736
00:32:23,763 --> 00:32:25,229
Amig�vel.
737
00:32:25,231 --> 00:32:28,466
O que quer que isso signifique,
n�o tem nada a ver comigo.
738
00:32:30,034 --> 00:32:31,769
Eu acho que ele est�
dizendo a verdade.
739
00:32:31,771 --> 00:32:32,903
Sim eu tamb�m.
740
00:32:32,905 --> 00:32:35,539
N�o esque�a, n�s treinamos
pessoas como ele para
741
00:32:35,541 --> 00:32:39,401
mentir muito convincentemente
para pessoas como n�s.
742
00:32:44,269 --> 00:32:46,170
Aquela casa consome mais energia
743
00:32:46,173 --> 00:32:48,452
do que todos as outros
neste bloco juntas.
744
00:32:48,454 --> 00:32:50,531
E esse carro parece bem familiar.
745
00:32:50,534 --> 00:32:52,035
Parece que descobrimos
onde o dinheiro
746
00:32:52,037 --> 00:32:53,491
est� sendo feito.
747
00:32:53,493 --> 00:32:54,959
O que significa Dawn,
748
00:32:54,961 --> 00:32:56,596
que voc� vai ter que
esperar no carro.
749
00:32:56,599 --> 00:32:58,198
- Promete n�o roub�-lo.
- Oh, por favor.
750
00:32:58,201 --> 00:32:59,497
Esta coisa? Me poupe.
751
00:32:59,499 --> 00:33:00,564
N�s temos uma arma,
752
00:33:00,566 --> 00:33:01,859
dez balas, nenhuma
equipe t�tica,
753
00:33:01,862 --> 00:33:04,218
e considerando o qu�o
bem foi da �ltima vez que
754
00:33:04,221 --> 00:33:08,039
n�s apenas batemos na porta da
frente de um estranho,
755
00:33:08,041 --> 00:33:10,207
Quer experimentar
algo diferente?
756
00:33:22,901 --> 00:33:24,534
Eles pararam as impressoras.
757
00:33:24,537 --> 00:33:26,490
Matty estava certa,
eles fizeram as malas.
758
00:33:26,492 --> 00:33:27,906
Mas ainda n�o encontramos nada
759
00:33:27,909 --> 00:33:29,326
para nos dizer quem � o Echo.
760
00:33:29,328 --> 00:33:30,895
N�o.
761
00:33:30,897 --> 00:33:33,531
Ei, Riley.
762
00:33:33,534 --> 00:33:35,878
Dawn diz que voc� estava
amea�ando ela mais cedo.
763
00:33:35,881 --> 00:33:37,926
- O que h� com isso?
- Jack, n�o podemos falar sobre isso agora.
764
00:33:38,964 --> 00:33:40,571
Por que voc� est� rindo?
765
00:33:40,573 --> 00:33:42,606
Eu acho que � engra�ado voc�
estar tentando fugir dela
766
00:33:42,608 --> 00:33:44,575
para me libertar para que
eu possa sair com sua m�e.
767
00:33:44,577 --> 00:33:45,976
Jack, isso n�o � sobre a mam�e.
768
00:33:45,978 --> 00:33:47,545
Oh sim? Tem certeza disso?
769
00:33:49,181 --> 00:33:50,581
Ok, talvez voc� esteja
certo, talvez um pouco.
770
00:33:50,583 --> 00:33:51,716
Mas voc� sabe o que?
771
00:33:51,718 --> 00:33:54,118
Eu s� n�o quero
que voc� se machuque.
772
00:33:54,120 --> 00:33:57,755
Quem quer que voc� acabe, eu
s� quero que voc� seja feliz.
773
00:33:57,757 --> 00:33:59,557
OK.
774
00:34:04,030 --> 00:34:05,577
Espere.
775
00:34:08,444 --> 00:34:10,912
Lembre-se do que voc�
disse sobre computadores,
776
00:34:10,915 --> 00:34:13,549
como voc� n�o pode realmente
deletar alguma coisa?
777
00:34:13,552 --> 00:34:15,372
- Apagar?
- Tanto faz.
778
00:34:15,374 --> 00:34:16,907
Veja.
779
00:34:17,708 --> 00:34:19,609
A menos que eles fa�am isso.
780
00:34:19,612 --> 00:34:21,525
Se a identidade do Echo
estiver nesses laptops,
781
00:34:21,527 --> 00:34:23,027
n�s vamos perd�-la.
782
00:34:23,030 --> 00:34:24,663
Posso usar isso agora?
783
00:34:25,757 --> 00:34:27,058
Vamos.
784
00:34:27,061 --> 00:34:28,753
Ei.
785
00:34:28,755 --> 00:34:29,959
O que voc� est� fazendo?
786
00:34:29,962 --> 00:34:31,628
Largue essa broca, n�o se mova.
787
00:34:33,525 --> 00:34:34,959
Uau!
788
00:34:36,128 --> 00:34:37,553
Bem, ele tem metade
desse direito.
789
00:34:37,556 --> 00:34:39,251
N�o, eu n�o dou cr�dito parcial.
790
00:34:43,717 --> 00:34:44,802
Me proteja.
791
00:34:46,108 --> 00:34:48,239
Fique para tr�s, Riley,
fique para tr�s.
792
00:34:55,952 --> 00:34:57,089
O que voc� est� fazendo?
793
00:34:57,092 --> 00:34:58,649
Eu tenho cerca de quatro...
794
00:34:59,284 --> 00:35:00,584
Eu tenho cerca de tr�s
tiros restantes.
795
00:35:00,586 --> 00:35:02,987
Quando eu disser, dispare
os �ltimos tr�s tiros.
796
00:35:02,989 --> 00:35:04,321
Bem, isso � uma m� ideia.
797
00:35:04,323 --> 00:35:05,289
Apenas fa�a isso.
798
00:35:05,291 --> 00:35:07,258
Ok.
799
00:35:07,260 --> 00:35:08,495
Agora.
800
00:35:18,290 --> 00:35:19,423
sim!
801
00:35:19,426 --> 00:35:21,639
Bem no dinheiro.
802
00:35:22,964 --> 00:35:24,430
Ele poderia nos ajudar, n�o �?
803
00:35:24,433 --> 00:35:25,422
N�o eu n�o posso.
804
00:35:25,425 --> 00:35:26,958
Voc� n�o se move.
805
00:35:26,961 --> 00:35:28,477
Duas horas atr�s,
ele recebeu um texto
806
00:35:28,480 --> 00:35:30,713
de um n�mero de L.A.
dizendo "Queime-o".
807
00:35:30,716 --> 00:35:31,715
Isso tem que ser
808
00:35:31,717 --> 00:35:33,517
nosso cara da CIA. Veja o
que voc� pode fazer, Riles.
809
00:35:33,519 --> 00:35:34,451
OK.
810
00:35:37,555 --> 00:35:39,557
Este texto foi enviado de
um telefone descart�vel.
811
00:35:39,559 --> 00:35:41,292
Nenhum servi�o de localiza��o.
812
00:35:41,294 --> 00:35:43,194
N�o h� como rastre�-lo.
813
00:35:43,197 --> 00:35:45,430
Talvez n�o precisemos.
814
00:35:52,946 --> 00:35:54,747
Por favor, me diga que
voc� identificou o agente,
815
00:35:54,750 --> 00:35:57,408
porque estamos correndo em
uma parede de tijolos aqui.
816
00:35:57,410 --> 00:35:59,679
N�o conseguimos.
Mas talvez voc� possa.
817
00:35:59,682 --> 00:36:01,015
Acabamos de capturar
um falsificador,
818
00:36:01,018 --> 00:36:02,580
e ele tinha um texto em
seu telefone dizendo
819
00:36:02,582 --> 00:36:04,315
para acabar com toda a opera��o.
820
00:36:04,317 --> 00:36:06,016
E voc� acha que � do Echo?
821
00:36:06,019 --> 00:36:07,752
Riley n�o pode
rastrear o telefone
822
00:36:07,755 --> 00:36:09,653
mas temos certeza que est�
em algum lugar do pr�dio
823
00:36:09,655 --> 00:36:10,688
a� com voc�.
824
00:36:10,690 --> 00:36:12,022
Ok, v� em frente e ligue.
825
00:36:22,034 --> 00:36:26,804
Desligue o telefone, Matty, ou
seu pessoal no Peru est� morto.
826
00:36:26,806 --> 00:36:28,005
Matty
827
00:36:28,233 --> 00:36:29,682
Matty?
828
00:36:35,540 --> 00:36:37,915
Bozer est� a caminho do
escrit�rio da CIA
829
00:36:37,918 --> 00:36:39,048
com uma equipe da Phoenix,
830
00:36:39,051 --> 00:36:39,883
mas acabei de falar com
o chefe de seguran�a
831
00:36:39,885 --> 00:36:42,212
do ed�ficio. Eles
procuraram todos os andares.
832
00:36:42,215 --> 00:36:43,782
Matty se foi.
833
00:36:53,901 --> 00:36:55,368
Olhos para a frente.
834
00:36:58,650 --> 00:37:00,873
O que aconteceu
com voc�, Julian?
835
00:37:00,876 --> 00:37:04,344
Voc� costumava ser um bom
homem, um bom agente.
836
00:37:04,346 --> 00:37:06,513
O que aconteceu comigo?
837
00:37:06,515 --> 00:37:08,982
A ag�ncia aconteceu comigo.
838
00:37:08,984 --> 00:37:12,519
20 anos sem quebrar as regras,
comprometendo minha moral,
839
00:37:12,521 --> 00:37:14,754
e eu ainda estou suando a
hipoteca no final do m�s
840
00:37:14,756 --> 00:37:16,766
enquanto ajuda a esc�ria
da terra a ficar rica.
841
00:37:16,769 --> 00:37:19,459
Dispense-me do discurso cansado
sobre o sacrif�cio nobre
842
00:37:19,461 --> 00:37:21,404
de finalmente conseguir
o que te devem.
843
00:37:21,407 --> 00:37:24,130
Ok, n�s dois sabemos que a
sua verdadeira motiva��o
844
00:37:24,132 --> 00:37:26,032
foi muito mais simples.
845
00:37:26,034 --> 00:37:28,034
Ainda � uma psicanalista, hein?
846
00:37:28,037 --> 00:37:30,216
V� em frente. Trace meu perfil.
847
00:37:30,219 --> 00:37:33,073
Julian, n�o � segredo
que voc� ficou
848
00:37:33,075 --> 00:37:37,510
no topo de um por cento de todos
os graduados sempre.
849
00:37:37,512 --> 00:37:39,713
Mas n�o importa o quanto
voc� trabalhou
850
00:37:39,715 --> 00:37:43,216
ou quantos casos voc� fechou, voc�
simplesmente n�o poderia perder
851
00:37:43,218 --> 00:37:45,952
a palavra "deputado"
do seu cargo.
852
00:37:45,954 --> 00:37:48,355
E quando voc� finalmente percebeu
que voc� nunca teria
853
00:37:48,357 --> 00:37:51,558
aquele grande escrit�rio em
D.C., voc� decidiu provar
854
00:37:51,560 --> 00:37:54,728
quanto mais esperto voc�
era do que todo mundo.
855
00:37:54,730 --> 00:37:57,163
Oh, isso n�o � perfil, isso
� opera��es ps�quicas.
856
00:37:57,165 --> 00:37:58,782
Lisonjeado, manipula��o?
857
00:37:58,785 --> 00:38:01,560
Tentando me deixar de bom humor
antes de sugerir gentilmente
858
00:38:01,563 --> 00:38:03,290
Que h� outra maneira
de sair disso.
859
00:38:03,293 --> 00:38:04,459
E o que vem depois?
860
00:38:04,462 --> 00:38:05,728
Oh, deixe-me adivinhar
861
00:38:05,731 --> 00:38:09,333
usando os nomes dos meus filhos para
me lembrar da minha humanidade.
862
00:38:09,336 --> 00:38:11,411
Como est�o Alex e Laney, afinal?
863
00:38:11,413 --> 00:38:12,445
Poupe seu f�lego.
864
00:38:12,447 --> 00:38:13,913
Essas t�ticas n�o
funcionam comigo.
865
00:38:13,915 --> 00:38:16,103
Eu tive todo o mesmo
treinamento que voc� teve.
866
00:38:17,376 --> 00:38:19,587
- O que voc� est� olhando?
- Nada.
867
00:38:21,680 --> 00:38:23,990
Certo. Tudo para
eu perder tempo.
868
00:38:23,992 --> 00:38:25,834
Voc� acha que me manter falando
869
00:38:25,837 --> 00:38:28,407
Vai comprar tempo suficiente
para algu�m vir encontr�-la.
870
00:38:28,410 --> 00:38:32,149
Bem, eu odeio dizer isso a
voc�, mas ningu�m est� vindo.
871
00:38:32,152 --> 00:38:33,514
Esta pequena viagem nossa
872
00:38:33,517 --> 00:38:34,716
termina apenas em um lugar.
873
00:38:41,042 --> 00:38:42,709
Eu preciso saber alguma coisa.
874
00:38:42,711 --> 00:38:45,045
N�o te incomoda que voc� matou
875
00:38:45,047 --> 00:38:48,313
Um homem inocente para
encobrir um crime?
876
00:38:48,316 --> 00:38:49,849
Um homem com uma fam�lia.
877
00:38:49,851 --> 00:38:51,251
Quero dizer, voc� percebe
878
00:38:51,254 --> 00:38:54,154
que Paul nunca ver� seus
filhos se formarem.
879
00:38:54,156 --> 00:38:56,222
Ele nunca vai v�-los se
apaixonar ou se casar.
880
00:38:56,224 --> 00:38:57,524
A morte de Paul foi culpa dele.
881
00:38:57,526 --> 00:38:58,992
Qual �, Julian.
882
00:38:58,994 --> 00:39:00,251
N�s mentimos para o p�blico.
883
00:39:00,254 --> 00:39:01,593
N�s come�amos a mentir
para n�s mesmos e
884
00:39:01,596 --> 00:39:03,147
- terminamos.
- Eu tentei tudo que pude
885
00:39:03,149 --> 00:39:04,610
para salvar a vida do Paul.
886
00:39:04,613 --> 00:39:06,946
Disse-lhe que o caso do falso
passaporte era um fracasso
887
00:39:06,949 --> 00:39:08,667
aumentei sua carga de
trabalho com outros casos,
888
00:39:08,670 --> 00:39:10,904
mesmo diretamente ordenei que ele
desistisse de sua investiga��o.
889
00:39:10,906 --> 00:39:12,438
Ent�o Paul foi um bom analista
890
00:39:12,441 --> 00:39:13,740
e um trabalhador esfor�ado
891
00:39:13,742 --> 00:39:15,041
e essa � a sua justificativa
892
00:39:15,043 --> 00:39:16,643
- para assassinato?
- Cale-se.
893
00:39:46,675 --> 00:39:48,875
Enfermeira Bennett
para Neurologia.
894
00:39:53,214 --> 00:39:55,115
Bem vinda de volta.
895
00:39:59,731 --> 00:40:01,365
Agora n�s...
896
00:40:01,368 --> 00:40:03,389
n�s sentimos saudades de voc�,
897
00:40:03,391 --> 00:40:05,024
chefona.
898
00:40:05,026 --> 00:40:07,293
� bom ver voc� tamb�m, Jack.
899
00:40:07,295 --> 00:40:08,394
Riley
900
00:40:08,396 --> 00:40:10,230
Mac,
901
00:40:10,232 --> 00:40:11,766
Boze
902
00:40:11,769 --> 00:40:13,903
As fofocas na rua � que voc�
903
00:40:13,906 --> 00:40:17,536
derrubou Julian Halsey com
um isqueiro, � verdade?
904
00:40:17,539 --> 00:40:22,208
Bem, o corrim�o que atingimos
pode ter ajudado um pouco.
905
00:40:23,730 --> 00:40:25,096
Eu sou f� do seu trabalho.
906
00:40:25,099 --> 00:40:26,466
E isso, senhoras e senhores,
907
00:40:26,468 --> 00:40:28,714
� por isso que voc� n�o
mexe com Matty o Zumbido.
908
00:40:28,717 --> 00:40:30,884
- O que voc� acabou de dizer?
- Abortem isso.
909
00:40:30,886 --> 00:40:32,318
Abortem isso.
910
00:40:32,320 --> 00:40:34,554
Eu? Nada. Eu n�o falei nada.
911
00:40:34,556 --> 00:40:35,881
Me chame assim de novo, Boze,
912
00:40:35,884 --> 00:40:37,310
e n�o haver� morfina suficiente
913
00:40:37,313 --> 00:40:40,960
em todo este hospital
para aliviar sua dor.
914
00:40:40,962 --> 00:40:42,162
Entendido.
915
00:40:42,164 --> 00:40:43,263
Sim, senhora.
916
00:40:43,265 --> 00:40:45,548
Ent�o, onde est� Julian agora?
917
00:40:45,551 --> 00:40:46,984
Ele est� a duas portas abaixo.
918
00:40:46,987 --> 00:40:48,896
Algemado a uma cama
de hospital, claro,
919
00:40:48,899 --> 00:40:50,570
guardada por dois
agentes federais.
920
00:40:50,572 --> 00:40:51,790
E mais uma boa not�cia � que
921
00:40:51,793 --> 00:40:53,940
quando ele finalmente acordar,
ser� preso e acusado
922
00:40:53,942 --> 00:40:56,330
por conspira��o, fraudar o
governo dos Estados Unidos,
923
00:40:56,333 --> 00:40:57,499
e assassinato.
924
00:40:57,502 --> 00:40:59,435
Sim, indo direto para a cadeia.
925
00:40:59,438 --> 00:41:00,813
N�o passando, n�o coletando
926
00:41:00,815 --> 00:41:03,055
200 d�lares falsificados,
nada disso.
927
00:41:03,058 --> 00:41:04,584
E a boa not�cia n�o termina a�.
928
00:41:04,586 --> 00:41:06,637
A opera��o de falsifica��o
no Peru foi encerrada.
929
00:41:06,639 --> 00:41:07,771
Totalmente.
930
00:41:07,774 --> 00:41:09,219
E a Pol�cia Nacional confiscou
931
00:41:09,222 --> 00:41:12,158
todas as evid�ncias relevantes,
incluindo US$ 247 milh�es
932
00:41:12,160 --> 00:41:13,226
em centenas de notas falsas
933
00:41:13,228 --> 00:41:15,361
e US$ 4 milh�es em notas
reais de um d�lar.
934
00:41:15,364 --> 00:41:18,001
O dinheiro falso est� sendo
destru�do enquanto conversamos.
935
00:41:20,551 --> 00:41:21,718
O que est� errado, Mac?
936
00:41:21,721 --> 00:41:22,920
Provavelmente n�o � nada.
937
00:41:22,923 --> 00:41:24,298
O que � isso?
938
00:41:24,301 --> 00:41:27,707
N�s, na verdade, encontramos US$
5 milh�es em notas de um d�lar
939
00:41:27,709 --> 00:41:29,075
naquela casa no Peru.
940
00:41:29,077 --> 00:41:30,210
Encontramos?
941
00:41:30,212 --> 00:41:32,378
N�o de acordo com a papelada
que a Phoenix recebeu.
942
00:41:32,380 --> 00:41:35,102
Por favor, me diga que Dawn
est� na sala de espera.
943
00:41:35,105 --> 00:41:37,282
Bem, n�o, ela teve que
ir trabalhar na CIA.
944
00:41:37,285 --> 00:41:38,852
Ela est� muito ocupada por l�.
945
00:41:38,855 --> 00:41:40,653
Ela tem muito trabalho a fazer...
Oh, meu Deus.
946
00:41:40,655 --> 00:41:42,188
Isso aconteceu de novo?
947
00:41:43,298 --> 00:41:44,958
Odeio dizer que eu te avisei.
948
00:41:44,960 --> 00:41:47,816
O que voc�s ainda est�o
fazendo aqui?
949
00:41:47,819 --> 00:41:49,185
Encontre aquela mulher
950
00:41:49,188 --> 00:41:52,465
e me devolva meu milh�o
de d�lares agora.
951
00:42:12,233 --> 00:42:14,637
De todos os lugares
em que vivi,
952
00:42:14,638 --> 00:42:17,054
este � o �nico lugar que
me senti em casa.
953
00:42:44,563 --> 00:42:48,542
- Por: RedQueen -
73783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.