Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,835 --> 00:00:43,275
Well, Dmitri,
every search for a hero...
2
00:00:43,335 --> 00:00:46,635
must begin with something
that every hero requires--
3
00:00:48,275 --> 00:00:50,215
a villain.
4
00:00:50,275 --> 00:00:55,115
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
5
00:00:55,185 --> 00:00:57,745
we created a monster,
6
00:00:59,855 --> 00:01:01,945
Chimera.
7
00:01:05,090 --> 00:01:08,250
I beg you, Dmitri,
come to Sydney...
8
00:01:08,320 --> 00:01:11,260
and accompany me
to Atlanta immediately.
9
00:01:11,320 --> 00:01:14,620
However we travel,
I must arrive at my destination...
10
00:01:14,700 --> 00:01:17,760
within 20 hours of departure.
11
00:01:49,330 --> 00:01:52,260
Folks, we're
two-and-a-half hours from Atlanta.
12
00:01:52,330 --> 00:01:55,860
Look out your window now. We have
a great view of the Rocky Mountains.
13
00:01:55,940 --> 00:02:01,140
You keep staring at that watch as if
your life depended on it, Doctor.
14
00:02:01,210 --> 00:02:03,140
Oh, yes.
15
00:02:03,210 --> 00:02:05,610
I suppose I'm a bit anxious.
16
00:02:05,680 --> 00:02:08,170
You'll soon be with old friends.
17
00:02:08,250 --> 00:02:10,880
I'm with an old friend now, Dmitri.
18
00:02:10,950 --> 00:02:14,790
I'm sorry it couldn't be
under happier circumstances.
19
00:02:14,860 --> 00:02:19,320
I'm sorry too.
You are sorry, and I am sorry.
20
00:02:23,300 --> 00:02:26,130
You don't know Gradski
thought the world of you.
21
00:02:26,200 --> 00:02:29,500
Did he... know...
22
00:02:29,570 --> 00:02:32,230
before the end
that you two had succeeded?
23
00:02:32,310 --> 00:02:35,140
Yes, he knew. Just--
24
00:02:35,210 --> 00:02:37,900
Not in time to save him.
25
00:02:37,980 --> 00:02:40,570
No.
26
00:02:40,650 --> 00:02:45,580
After you've been infected with Chimera
for 20 hours, nothing can save you.
27
00:02:45,650 --> 00:02:49,450
Not even Bellerophon.
28
00:02:49,520 --> 00:02:53,650
You can carry them
together... safely?
29
00:02:53,730 --> 00:02:55,660
Yes.
30
00:02:55,730 --> 00:03:00,930
And you'll get us to safe place
with them in Atlanta, thank God.
31
00:03:01,000 --> 00:03:04,840
This is your captain again.
We've experienced a slight...
32
00:03:04,910 --> 00:03:07,030
but abrupt drop in cabin pressure.
33
00:03:07,110 --> 00:03:10,440
As a precaution,
I've released the oxygen masks.
34
00:03:10,510 --> 00:03:12,940
Please put them on and sit back, relax.
35
00:03:13,010 --> 00:03:15,210
There's nothing
to worry about.
36
00:03:17,080 --> 00:03:19,380
Are you concerned?
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,390
Not so far.
38
00:03:21,450 --> 00:03:25,320
Just put on your oxygen mask.
I'll see what's going on.
39
00:03:25,390 --> 00:03:28,090
Okay.
40
00:03:33,000 --> 00:03:37,270
Denver Center,
this is Trans-Pac 2207, 747 heavy.
41
00:03:37,340 --> 00:03:40,400
We're unable to maintain
cabin pressurization.
42
00:03:40,470 --> 00:03:43,600
We've initiated a descent
to one six thousand.
43
00:03:43,680 --> 00:03:45,770
Captain--
44
00:04:26,950 --> 00:04:29,890
It seems we have
a problem, Dmitri.
45
00:04:29,960 --> 00:04:35,050
You keep calling me Dmitri.
You really shouldn't.
46
00:04:35,130 --> 00:04:37,650
You are not Dmitri?
47
00:04:50,510 --> 00:04:51,980
No.
48
00:04:54,450 --> 00:04:57,580
Wallis, hold on to this.
49
00:05:08,090 --> 00:05:11,220
Ulrich, remember to pull the--
50
00:05:13,570 --> 00:05:16,100
Remember to pull
the NO2 tank and dump it.
51
00:05:16,240 --> 00:05:18,360
All done, chief.
52
00:05:21,370 --> 00:05:25,810
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
53
00:05:25,880 --> 00:05:27,810
Terrain.
54
00:05:31,020 --> 00:05:34,650
Okay, dive, dive!
Checkpoint Charlie in three,
55
00:05:34,720 --> 00:05:36,710
two, one, go!
56
00:05:44,200 --> 00:05:47,890
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
57
00:05:47,970 --> 00:05:52,600
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
58
00:05:52,670 --> 00:05:57,040
- Terrain. Terrain. Pull up. Pull up.
59
00:09:17,440 --> 00:09:19,380
Good morning, Mr. Hunt.
60
00:09:19,440 --> 00:09:21,380
Your mission,
should you choose to accept it,
61
00:09:21,450 --> 00:09:25,110
involves the recovery of
a stolen item designated ''Chimera. ''
62
00:09:25,180 --> 00:09:27,620
You may select any two team members,
63
00:09:27,690 --> 00:09:30,990
but it is essential that the third
team member be Nyah Nordoff-Hall.
64
00:09:31,060 --> 00:09:35,490
She is a civilian and
a highly capable professional thief.
65
00:09:35,560 --> 00:09:38,360
You have 48 hours
to recruit Miss Nordoff-Hall...
66
00:09:38,430 --> 00:09:41,300
and meet me in Seville
to receive your assignment.
67
00:09:41,370 --> 00:09:45,170
As always, should you or any member
of your IMF team be caught or killed,
68
00:09:45,240 --> 00:09:48,170
the secretary will disavow
all knowledge of your actions.
69
00:09:48,240 --> 00:09:51,270
And, Mr. Hunt,
the next time you go on holiday,
70
00:09:51,340 --> 00:09:54,310
please be good enough to let us know
where you're going.
71
00:09:54,380 --> 00:09:57,750
This message
will self-destruct in five seconds.
72
00:09:57,820 --> 00:10:00,580
If I let you know where I'm going...
73
00:10:00,650 --> 00:10:03,250
then I won't be on holiday.
74
00:13:38,060 --> 00:13:39,990
I see you found it.
75
00:13:42,060 --> 00:13:44,120
What are you doing here?
76
00:13:44,200 --> 00:13:46,830
Think you're the only one
who can pick a lock?
77
00:13:48,100 --> 00:13:51,660
Huh. You're not just
a pretty face after all.
78
00:14:09,720 --> 00:14:12,120
Do you mind if I'm on top?
79
00:14:12,190 --> 00:14:15,460
No. Either way works for me.
80
00:14:39,090 --> 00:14:42,150
- You'll never find it there.
- Damn it!
81
00:14:43,860 --> 00:14:45,690
Find what?
82
00:14:45,760 --> 00:14:49,200
His ex's Bulgari necklace
that goes up for auction on Tuesday.
83
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
And are you gonna tell me
where it is?
84
00:14:59,570 --> 00:15:01,510
Far left.
85
00:15:12,250 --> 00:15:14,850
This is very disconcerting.
86
00:15:14,920 --> 00:15:18,480
Hey, you put me here.
I just do as I'm told.
87
00:15:19,930 --> 00:15:22,660
Right.
88
00:15:38,610 --> 00:15:40,550
Hmm!
89
00:15:47,020 --> 00:15:52,250
Now, who are you,
and what's it gonna cost me?
90
00:15:52,330 --> 00:15:55,590
- I wouldn't do that.
- What?
91
00:15:55,660 --> 00:15:58,100
That.
92
00:16:04,370 --> 00:16:07,810
No, no, no.
Tranquilo. Tranquilo.
93
00:16:07,870 --> 00:16:10,000
Mr. Keys, it is you.
94
00:16:10,080 --> 00:16:13,270
It is Mr. Keys,
our security engineer. Apologize!
95
00:16:13,350 --> 00:16:15,810
No, no.
No need to apologize.
96
00:16:15,880 --> 00:16:19,280
Now, Miss Hall, my associate has
your necklace in a very safe place.
97
00:16:19,350 --> 00:16:23,760
But obviously we do feel the alarm
should have gone off a little sooner.
98
00:16:23,820 --> 00:16:26,760
- Isn't that right, Miss Hall?
- Hmm? Oh, absolutely.
99
00:16:26,830 --> 00:16:29,820
Much, much too long, I'd say.
100
00:16:31,360 --> 00:16:33,760
Under the circumstances,
I think we'd recommend...
101
00:16:33,830 --> 00:16:35,860
resetting the sensors
to respond to a lighter load.
102
00:16:35,940 --> 00:16:39,060
How do you feel
about 40 kilos, Miss Hall?
103
00:16:39,140 --> 00:16:42,010
Perfect.
104
00:16:42,080 --> 00:16:44,340
Shall we?
105
00:16:47,350 --> 00:16:49,710
- Miss Hall.
- Hmm?
106
00:16:49,780 --> 00:16:52,680
Haven't you forgotten something?
107
00:16:57,260 --> 00:16:59,990
What are you trying to do, señorita?
Rob me?
108
00:17:00,060 --> 00:17:03,360
The thought had crossed my mind.
109
00:17:04,430 --> 00:17:08,090
I'm missing something here, aside
from my half-million-pound necklace.
110
00:17:08,170 --> 00:17:09,830
Even after I screwed up the job,
111
00:17:09,900 --> 00:17:11,960
I could've walked out of there
with the bloody thing.
112
00:17:12,040 --> 00:17:13,530
At least you walked.
113
00:17:13,610 --> 00:17:15,600
Why did you watch me
go through it all?
114
00:17:15,680 --> 00:17:18,910
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
115
00:17:18,980 --> 00:17:22,570
Sounds terrific.
Muchacho.
116
00:17:24,250 --> 00:17:26,980
Now be serious.
Whatever you're talking about,
117
00:17:27,050 --> 00:17:29,350
you couldn't possibly want me
after tonight's performance.
118
00:17:29,420 --> 00:17:31,910
- You didn't do that badly.
- You apologizing for me?
119
00:17:31,990 --> 00:17:35,150
Quite the gentleman.
Gracias.
120
00:17:35,230 --> 00:17:38,820
Not really.
I triggered the alarm.
121
00:17:41,600 --> 00:17:43,660
Sorry.
122
00:17:48,510 --> 00:17:52,880
I don't do laundry, cook,
or put up with cheeky bastards
123
00:17:52,950 --> 00:17:57,010
who set me up on their territory
so they can poach on mine.
124
00:18:20,290 --> 00:18:22,230
Hola.
125
00:18:22,290 --> 00:18:25,750
Hi.
Would you mind slowing down?
126
00:18:27,700 --> 00:18:31,360
Where did you get this number?
I don't even have it.
127
00:18:32,840 --> 00:18:35,200
Would you like it?
128
00:18:51,960 --> 00:18:55,250
Pull over and listen to me,
will you? Just listen.
129
00:18:55,330 --> 00:18:59,060
- Listen to what?
- I need your help.
130
00:18:59,130 --> 00:19:01,930
- And I think you could use mine.
- Your help?
131
00:19:02,000 --> 00:19:05,440
- What are you talking about?
- I'm talking about Scotland Yard,
132
00:19:05,500 --> 00:19:09,030
Interpol, every Dutch authority.
133
00:19:09,110 --> 00:19:13,440
- I can make them all go away.
- Oh, bloody hell.
134
00:19:13,510 --> 00:19:16,070
You're a spy!
Well, if you want me,
135
00:19:16,150 --> 00:19:18,770
you've gotta catch me!
136
00:19:20,150 --> 00:19:22,240
Whoa!
137
00:19:39,470 --> 00:19:41,630
You having fun?
138
00:19:53,920 --> 00:19:55,510
Sorry.
139
00:20:00,360 --> 00:20:03,260
Idiota.
140
00:20:03,330 --> 00:20:05,820
Sorry.
141
00:20:05,900 --> 00:20:08,490
Watch the road.
Watch the road.
142
00:21:12,130 --> 00:21:14,460
What's your name?
143
00:21:14,530 --> 00:21:17,060
Ethan Hunt.
144
00:21:17,130 --> 00:21:20,070
Well, Ethan Hunt,
145
00:21:20,140 --> 00:21:23,110
what is it you want
to talk to me about?
146
00:21:25,040 --> 00:21:29,070
A lot more than I thought.
147
00:21:29,150 --> 00:21:33,240
Awfully short notice.
148
00:21:33,320 --> 00:21:36,180
Care to wait a decent interval?
149
00:21:36,250 --> 00:21:38,780
Who wants to be decent?
150
00:22:35,380 --> 00:22:37,470
So what have you got
against spies?
151
00:22:37,550 --> 00:22:40,950
When they've got
your recruiting technique?
152
00:22:43,720 --> 00:22:45,780
This wasn't exactly by the book.
153
00:22:45,860 --> 00:22:47,950
They've got a book for this?
154
00:22:48,030 --> 00:22:50,430
Oh, they've got
a book for everything.
155
00:22:50,490 --> 00:22:53,990
So, this thing
these blokes pinched--
156
00:22:54,060 --> 00:22:56,500
I don't know
that they pinched it.
157
00:22:56,570 --> 00:22:58,730
I don't even know
that they're blokes.
158
00:23:01,570 --> 00:23:04,100
What am I doing here?
159
00:23:04,170 --> 00:23:06,340
And I thought I'm supposed to be...
160
00:23:06,410 --> 00:23:09,470
some kind of thief
to catch a thief.
161
00:23:09,550 --> 00:23:13,540
So do I... sort of.
162
00:23:21,660 --> 00:23:24,180
Damn, you're beautiful.
163
00:24:37,820 --> 00:24:39,880
Espresso? Cappuccino?
164
00:24:39,960 --> 00:24:43,190
- No, thanks.
- Sit down. Sit down.
165
00:24:43,260 --> 00:24:46,250
Festival's a pain in the ass.
166
00:24:46,330 --> 00:24:49,300
Honoring their saints
by setting them on fire.
167
00:24:49,370 --> 00:24:52,530
Lets you know what they think
of saints, doesn't it?
168
00:24:52,600 --> 00:24:55,370
Damn near set me on fire
on my way over here.
169
00:24:55,440 --> 00:24:58,740
Sorry I barged in
on your vacation.
170
00:24:58,810 --> 00:25:00,540
I'm sorry I didn't
let you know where I was.
171
00:25:00,610 --> 00:25:02,810
Don't be. It wouldn't
be a vacation if you did.
172
00:25:02,880 --> 00:25:05,280
You're sorry, and I'm sorry.
173
00:25:05,350 --> 00:25:09,050
Why did you phrase it like that?
174
00:25:09,120 --> 00:25:12,920
- Like what?
- ''You're sorry; I'm sorry.''
175
00:25:12,990 --> 00:25:16,220
You've gotta be kidding.
176
00:25:23,800 --> 00:25:27,740
Well, Dmitri,
once again I need your help.
177
00:25:27,810 --> 00:25:30,740
Just as in the old days, huh?
178
00:25:30,810 --> 00:25:34,210
When you saved our lives,
saved our very sanity.
179
00:25:36,050 --> 00:25:38,070
Dmitri...
180
00:25:38,150 --> 00:25:41,880
we have this little problem.
181
00:25:41,950 --> 00:25:45,350
Every search for a hero...
182
00:25:45,420 --> 00:25:48,790
must begin with something
that every hero requires--
183
00:25:48,860 --> 00:25:51,020
a villain.
184
00:25:51,100 --> 00:25:55,860
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
185
00:25:55,930 --> 00:26:00,340
we created a monster, Chimera.
186
00:26:00,400 --> 00:26:03,370
I beg you, Dmitri,
187
00:26:03,440 --> 00:26:06,970
come to Sydney and accompany me
to Atlanta immediately.
188
00:26:08,480 --> 00:26:11,880
However we travel,
I must arrive at my destination...
189
00:26:11,950 --> 00:26:15,080
within 20 hours of departure.
190
00:26:15,150 --> 00:26:20,350
I fear I can entrust this
to no one but you.
191
00:26:20,420 --> 00:26:26,190
Dmitri, as we say,
I'm sorry and you're sorry.
192
00:26:26,260 --> 00:26:28,700
Do you have any idea
what the hell he's talking about?
193
00:26:28,770 --> 00:26:31,530
- An idea? Yeah.
- Like?
194
00:26:31,600 --> 00:26:33,970
Like it's a good idea
to pick him up in a hurry...
195
00:26:34,040 --> 00:26:36,870
and a bad idea to fly him
on a commercial carrier.
196
00:26:36,940 --> 00:26:40,640
-Is he still in Sydney?
-Dr. Vladimir Nekhovich is dead.
197
00:26:42,750 --> 00:26:45,650
So is his colleague Gradski,
but that happened earlier.
198
00:26:45,720 --> 00:26:51,090
We had Nekhovich on a flight from
Sydney that crashed in the Rockies.
199
00:26:51,160 --> 00:26:54,350
- Dead?
- Are you listening to me?
200
00:26:56,160 --> 00:26:59,130
If he didn't want
to go anywhere without me,
201
00:26:59,200 --> 00:27:01,690
how did you get him
on that flight?
202
00:27:01,770 --> 00:27:03,670
Oh, you were there.
203
00:27:11,940 --> 00:27:14,410
When I couldn't find you,
I had to replace you.
204
00:27:14,480 --> 00:27:16,570
Sean Ambrose was the obvious choice.
205
00:27:16,650 --> 00:27:19,670
Now, he doubled you, what,
two or three times?
206
00:27:21,050 --> 00:27:24,180
- Twice.
- What did you think of him?
207
00:27:27,190 --> 00:27:29,720
We had our reservations
about each other.
208
00:27:29,790 --> 00:27:32,390
Isn't it a little late
to be asking me that?
209
00:27:32,460 --> 00:27:35,830
No, not necessarily.
Airline records...
210
00:27:35,900 --> 00:27:40,030
list a Captain Harold Macintosh
as the pilot of flight 2207.
211
00:27:40,100 --> 00:27:43,770
As far as the media and all
government agencies are concerned,
212
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
Captain Macintosh
died on the flight.
213
00:27:46,080 --> 00:27:48,240
But, in fact, he missed it.
214
00:27:48,310 --> 00:27:52,410
He did, however,
make the next flight...
215
00:27:52,480 --> 00:27:54,420
in cargo.
216
00:27:54,490 --> 00:27:58,080
Stuffed into a rather small
suitcase, considering his size.
217
00:27:58,160 --> 00:28:01,590
Now, someone on that flight
planned an operation...
218
00:28:01,660 --> 00:28:04,530
designed to bring the plane down
and make it look like an accident.
219
00:28:04,600 --> 00:28:08,430
Someone skillful enough to bring
the whole thing off without a hitch.
220
00:28:08,500 --> 00:28:11,490
So there's one thing we know
that Ambrose doesn't.
221
00:28:11,570 --> 00:28:15,100
You do think it was Ambrose?
You're not surprised?
222
00:28:15,170 --> 00:28:19,040
Sean feels he hasn't done the job unless
he leaves a lot of hats on the ground.
223
00:28:19,110 --> 00:28:24,710
The question is why? What was this,
uh, Chimera, Nekhovich was carrying?
224
00:28:24,780 --> 00:28:27,550
Only Ambrose knows that.
225
00:28:27,620 --> 00:28:33,420
In any case, you must recover this--
whatever-- Chimera, and bring it to us.
226
00:28:33,490 --> 00:28:37,620
In order to do that, I have to figure
out how he plans to make money with it.
227
00:28:37,700 --> 00:28:40,460
That is where Miss Hall comes in.
228
00:28:44,130 --> 00:28:46,070
Excuse me?
229
00:28:46,140 --> 00:28:48,130
Miss Hall and Ambrose
had a relationship...
230
00:28:48,210 --> 00:28:50,040
which he took very seriously.
231
00:28:50,110 --> 00:28:52,910
She walked away, and he's been
wanting her back ever since.
232
00:28:52,980 --> 00:28:56,070
We believe she's our surest
and quickest way of locating him.
233
00:28:56,150 --> 00:28:58,140
And then what?
234
00:28:58,220 --> 00:29:00,910
Well, make sure
she continues to see him,
235
00:29:00,980 --> 00:29:03,610
gets him to confide in her,
and report to you.
236
00:29:18,440 --> 00:29:22,930
You made it sound as if I was recruiting
her for her skills as a thief.
237
00:29:23,010 --> 00:29:27,140
Well, then I misled you,
or you made the wrong assumption.
238
00:29:27,210 --> 00:29:31,150
Either way, we're asking her
to resume a prior relationship,
239
00:29:31,220 --> 00:29:33,450
not do anything
she hasn't already done.
240
00:29:33,520 --> 00:29:36,040
Voluntarily, I might add.
241
00:29:38,120 --> 00:29:41,220
No, she's got no training
for this kind of thing.
242
00:29:41,290 --> 00:29:44,230
What, to go to bed with a man
and lie to him? She's a woman.
243
00:29:44,290 --> 00:29:47,290
She's got all
the training she needs.
244
00:29:51,800 --> 00:29:54,030
I don't think
I can get her to do it.
245
00:29:54,100 --> 00:29:57,510
- You mean it'll be difficult.
- Very.
246
00:29:57,570 --> 00:30:00,770
Well, this is not Mission Difficult,
Mr. Hunt, it's Mission Impossible.
247
00:30:00,840 --> 00:30:03,570
Difficult should be
a walk in the park for you.
248
00:30:03,650 --> 00:30:05,170
I'm open to suggestion.
249
00:30:05,250 --> 00:30:08,080
If you can think of a quicker way,
you're welcome to try.
250
00:30:08,150 --> 00:30:10,140
You might take a look at these...
251
00:30:10,220 --> 00:30:13,090
if you have any further qualms
about getting her to do the job.
252
00:31:10,020 --> 00:31:14,460
How many people are capable
of something like that?
253
00:31:18,130 --> 00:31:20,960
Sean Ambrose, for one.
254
00:31:27,940 --> 00:31:29,870
Right.
255
00:31:39,850 --> 00:31:43,340
This wasn't what
I had in mind, Nyah.
256
00:31:46,490 --> 00:31:49,580
But it is what you'd
like me to do.
257
00:31:53,500 --> 00:31:57,400
What? Oh, let my conscience
be my guide, is that it?
258
00:31:57,470 --> 00:31:58,630
Something like that.
259
00:31:58,700 --> 00:32:00,830
I don't have a conscience.
I'm a bloody thief.
260
00:32:05,280 --> 00:32:07,570
Are you gonna try
and force me to do this?
261
00:32:07,640 --> 00:32:10,080
Generally, I don't favor
coercing someone,
262
00:32:10,150 --> 00:32:13,780
not when there's a chance
my life could end up in their hands.
263
00:32:13,850 --> 00:32:17,050
- Is that the only reason?
- Can you think of a better one?
264
00:32:17,120 --> 00:32:19,780
Me? No.
But I was just hoping that you might,
265
00:32:19,860 --> 00:32:23,090
thinking that somewhere, this got
personal as well as physical!
266
00:32:23,160 --> 00:32:26,290
Would it make you feel any better
if I didn't want you to do this?
267
00:32:26,360 --> 00:32:28,800
- Yeah, much.
- Then feel better!
268
00:33:06,440 --> 00:33:09,270
You know, Sean will never
be anything but suspicious...
269
00:33:09,340 --> 00:33:12,670
if I pitch up saying,
''Hey, honey, I'm home. ''
270
00:33:12,740 --> 00:33:15,140
What wouldn't
make him suspicious?
271
00:33:15,210 --> 00:33:17,870
That I needed him
in some urgent way.
272
00:33:19,820 --> 00:33:23,050
Destitute.
In serious trouble.
273
00:33:23,120 --> 00:33:25,310
The kind I couldn't possibly
sort out myself.
274
00:33:27,020 --> 00:33:32,550
Serious trouble, Nyah, is something
that I can always arrange.
275
00:33:35,630 --> 00:33:39,400
This transponder chip
is completely untraceable.
276
00:33:41,770 --> 00:33:43,930
It transmits your location
to a satellite...
277
00:33:44,010 --> 00:33:47,100
which can be read
by only this computer.
278
00:33:47,180 --> 00:33:49,610
We can then track you
to within three feet.
279
00:33:49,680 --> 00:33:51,610
Anywhere.
280
00:33:53,820 --> 00:33:56,580
Since your arrest, I've
been sending news bulletins...
281
00:33:56,650 --> 00:33:58,520
to every law enforcement agency.
282
00:33:58,590 --> 00:34:01,420
I know Sean Ambrose,
283
00:34:01,490 --> 00:34:04,390
and I guarantee
that after that airline crash,
284
00:34:04,460 --> 00:34:06,620
he's monitoring
everyone of them.
285
00:34:06,700 --> 00:34:09,100
He knows you're there.
286
00:34:10,600 --> 00:34:13,070
And he has the means
to get you out.
287
00:34:15,570 --> 00:34:17,510
Nyah...
288
00:34:20,210 --> 00:34:22,140
Nyah...
289
00:34:22,210 --> 00:34:24,150
I'm not gonna lose you.
290
00:35:23,610 --> 00:35:26,840
Ethan Hunt? G'day, mate.
I'm William Baird. Billy's okay.
291
00:35:26,910 --> 00:35:29,500
Anything you need me to get,
move or watch, just let me know.
292
00:35:29,580 --> 00:35:31,880
I'll have a look around.
293
00:35:35,790 --> 00:35:38,250
- Shit.
- Yes, it is.
294
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
This ain't funny.
295
00:35:42,560 --> 00:35:45,820
I just bought
these $800 Gucci shoes,
296
00:35:45,900 --> 00:35:48,020
and you got me in a helicopter
with this man?
297
00:36:23,600 --> 00:36:26,070
Computer's up. We got her.
298
00:36:26,140 --> 00:36:28,600
Let's put in the coordinates
and get a visual.
299
00:36:55,390 --> 00:36:57,480
Visuals aren't coming up.
300
00:36:57,560 --> 00:37:00,490
The satellite doesn't work
as fast as I do.
301
00:37:00,560 --> 00:37:03,930
Yeah, I heard about you, Luther.
Just wanna say it's an honor...
302
00:37:04,000 --> 00:37:07,430
and a pleasure
to be working with you blokes.
303
00:37:10,470 --> 00:37:14,200
Come on. Isn't there any way
we can speed this up?
304
00:37:14,270 --> 00:37:17,210
With what? This is
the only computer that'll do this.
305
00:37:17,280 --> 00:37:19,910
Ohhh!
306
00:38:14,470 --> 00:38:17,400
Ethan, here we go.
307
00:38:25,180 --> 00:38:27,440
Aye.
308
00:38:27,510 --> 00:38:31,450
Now, there's a bloke who knows
how to give a proper welcome.
309
00:38:33,190 --> 00:38:36,620
Don't get me wrong, mate.
You were very friendly also.
310
00:38:38,430 --> 00:38:40,620
- Is it him?
- It's him, Billy.
311
00:38:40,690 --> 00:38:43,360
- So we've got him!
- We don't know what we've got.
312
00:38:43,430 --> 00:38:45,800
'Cause we don't know what he's got,
313
00:38:45,870 --> 00:38:50,100
where he's got it or
what he's doing in Sydney with it.
314
00:38:56,340 --> 00:39:00,280
- Not much luggage.
- I left in a bit of a hurry.
315
00:39:00,350 --> 00:39:02,470
I'm incredibly grateful, Sean.
316
00:39:02,550 --> 00:39:06,280
How in the world did you find me?
317
00:39:07,750 --> 00:39:09,690
How I usually find you, Nyah.
318
00:39:11,190 --> 00:39:13,130
Magic.
319
00:39:27,740 --> 00:39:33,180
Mmm, mmm!
No flies on her.
320
00:39:33,250 --> 00:39:36,880
No bugs, either.
No transmissions.
321
00:39:36,950 --> 00:39:38,880
She's clean.
322
00:39:38,950 --> 00:39:41,250
All cats are.
323
00:39:47,890 --> 00:39:50,660
- Your room?
- Mmm.
324
00:39:53,570 --> 00:39:58,160
- And my room?
- Hmm.
325
00:40:12,190 --> 00:40:16,820
She did it.
She's in the compound.
326
00:40:16,890 --> 00:40:23,590
Yeah? We just rolled up
a snowball and tossed it into hell.
327
00:40:23,660 --> 00:40:27,330
Now we'll see
what chance it has.
328
00:40:27,400 --> 00:40:29,560
Try it on.
329
00:40:33,410 --> 00:40:35,340
Go ahead.
330
00:40:41,620 --> 00:40:44,140
I'm dying to see
if I remembered your size.
331
00:41:14,410 --> 00:41:17,470
You're not interested
in seeing how it looks?
332
00:41:17,550 --> 00:41:19,490
Oh, I am.
333
00:41:22,720 --> 00:41:24,660
Later.
334
00:41:47,780 --> 00:41:50,340
Every search for a hero...
335
00:41:50,420 --> 00:41:53,390
must begin with something
that every hero requires--
336
00:41:53,450 --> 00:41:55,510
a villain.
337
00:41:55,590 --> 00:41:59,990
Therefore, in the search
for our hero, Bellerophon,
338
00:42:00,060 --> 00:42:03,830
we created a monster, Chimera.
339
00:42:03,900 --> 00:42:06,870
Nekhovich was
a molecular biologist.
340
00:42:06,930 --> 00:42:09,130
Why is he going on
about an old Greek myth?
341
00:42:09,200 --> 00:42:13,470
Nekhovich specialized
in recombining DNA molecules.
342
00:42:14,770 --> 00:42:16,710
In the myth,
343
00:42:16,780 --> 00:42:20,440
Bellerophon was a prince
who killed the Chimera.
344
00:42:20,510 --> 00:42:24,080
A monster with the head of a lion...
345
00:42:24,150 --> 00:42:27,020
and the tail of a serpent...
346
00:42:27,090 --> 00:42:30,420
who plagued the ancient world.
347
00:42:30,490 --> 00:42:33,320
I think Nekhovich created
a monster virus named Chimera...
348
00:42:33,390 --> 00:42:36,420
and the antivirus to kill it,
349
00:42:36,500 --> 00:42:38,330
named Bellerophon.
350
00:42:38,400 --> 00:42:41,200
That simple, huh?
351
00:42:43,600 --> 00:42:45,830
Why not?
352
00:43:02,670 --> 00:43:05,960
£37 million.
353
00:43:06,040 --> 00:43:10,500
Now, that's a promising bid
for Nekhovich's work.
354
00:43:12,040 --> 00:43:15,370
Don't look so worried, Hugh.
We're halfway there.
355
00:43:18,820 --> 00:43:21,840
We'll need this at the track...
356
00:43:21,920 --> 00:43:25,180
if we're gonna get the other half.
357
00:43:34,660 --> 00:43:38,620
Well, then... sorted.
358
00:43:45,610 --> 00:43:48,770
Not everything.
359
00:43:48,850 --> 00:43:51,280
Why do you think
she's really here?
360
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
From her point of view or mine?
361
00:43:56,390 --> 00:43:59,650
Well, she wasn't
exactly gagging for it...
362
00:43:59,720 --> 00:44:02,590
when she left you six months ago.
363
00:44:04,130 --> 00:44:07,150
The question is,
do you trust her?
364
00:44:14,870 --> 00:44:16,930
One considers her timing, of course.
365
00:44:17,010 --> 00:44:20,600
Getting nicked within a week
of the plane going down.
366
00:44:20,680 --> 00:44:25,340
Suggestive,
even borderline suspicious,
367
00:44:25,410 --> 00:44:28,180
but hardly conclusive.
368
00:44:33,360 --> 00:44:35,650
Well, you've thought about it,
at any rate.
369
00:44:41,400 --> 00:44:44,030
Tell me, Hugh,
370
00:44:44,100 --> 00:44:47,630
you don't exactly hang on Nyah's
every word and gesture, do you?
371
00:44:51,440 --> 00:44:53,770
That's a fairly ratty nail that.
372
00:44:58,450 --> 00:45:00,680
Sean, please!
373
00:45:00,750 --> 00:45:06,310
Suppose she is some sort of Trojan
horse sent in by IMF to spy on us.
374
00:45:06,390 --> 00:45:08,790
Why should I deny myself
the pleasure of a ride or two?
375
00:45:11,630 --> 00:45:15,320
Or don't you think I can learn
more from her than she can from me?
376
00:45:15,400 --> 00:45:17,870
I do! I do! I do! I do!
377
00:45:17,930 --> 00:45:20,730
Now, Hugh,
378
00:45:20,800 --> 00:45:23,970
you must realize
that some of us...
379
00:45:24,040 --> 00:45:26,270
have the burden
of sex to deal with.
380
00:45:26,340 --> 00:45:30,180
And I may or may not know
why she thinks she's here,
381
00:45:30,250 --> 00:45:34,810
but I'm willing to take
the risk, because, Hugh,
382
00:45:34,880 --> 00:45:38,320
I am gagging for it.
383
00:46:00,140 --> 00:46:01,910
Come on!
384
00:46:04,350 --> 00:46:08,180
Darling! You won!
385
00:46:08,250 --> 00:46:12,410
- I suppose I did.
- What made you pick that nag?
386
00:46:12,490 --> 00:46:14,620
He's never won a bloody thing.
387
00:46:14,690 --> 00:46:18,060
- ''Thief in the Night.''
- Say no more.
388
00:46:18,130 --> 00:46:21,220
I'm, uh--
389
00:46:21,300 --> 00:46:24,990
I'm off to grab a drink.
Do you still favor the Bellinis?
390
00:46:25,070 --> 00:46:26,630
Mmm.
391
00:46:42,890 --> 00:46:45,250
''Naturally Vain.''
392
00:46:45,320 --> 00:46:47,310
Pardon me?
393
00:46:47,390 --> 00:46:51,720
Naturally Vain... in the fourth.
394
00:46:51,790 --> 00:46:55,160
Check her out. She's due.
395
00:47:08,010 --> 00:47:11,570
You can speak
as if I'm right by your side.
396
00:47:11,650 --> 00:47:13,580
Where are you?
397
00:47:13,650 --> 00:47:16,240
Mounting enclosure
just off the track, 2:00.
398
00:47:30,170 --> 00:47:32,760
How's it going?
399
00:47:32,840 --> 00:47:35,670
Just like old times.
400
00:47:35,740 --> 00:47:38,370
Just like old times?
401
00:47:38,440 --> 00:47:41,470
Just about.
402
00:47:44,210 --> 00:47:47,310
Tell me who you've run into
at Ambrose's.
403
00:47:47,380 --> 00:47:51,290
Near as I can tell, there's about a half
dozen other blokes about the place.
404
00:47:51,350 --> 00:47:55,720
Maybe more.
Hugh Stamp, old friend of Sean's.
405
00:47:55,790 --> 00:47:59,020
He's the only one I recognize.
And a bit of a creep and then some.
406
00:47:59,100 --> 00:48:02,460
We know him. He's over your left
shoulder, looking at you right now.
407
00:48:04,130 --> 00:48:07,830
Ambrose has photos of newspapers
with money piled on them.
408
00:48:07,900 --> 00:48:10,800
Thirty seven million
on the London Times.
409
00:48:10,870 --> 00:48:14,170
What's that about?
410
00:48:14,240 --> 00:48:16,730
Bids from possible Chimera buyers.
411
00:48:27,390 --> 00:48:30,450
Ambrose is meeting
some bloke in the bar.
412
00:48:30,530 --> 00:48:34,720
Big bloke. Ginger hair.
They're into something.
413
00:48:40,900 --> 00:48:43,390
- Who is this guy?
- Checking now, Ethan.
414
00:48:50,980 --> 00:48:54,780
John McCloy,
CEO Biocyte Pharmaceuticals.
415
00:48:54,850 --> 00:48:57,680
In 1989, acquired Biocyte
in a hostile takeover.
416
00:48:59,720 --> 00:49:02,380
He was Nekhovich's boss.
417
00:49:02,460 --> 00:49:05,890
Right. He worked for him
as a research scientist at Biocyte.
418
00:49:05,960 --> 00:49:09,920
Ambrose is showing something
to McCloy on a digital camera.
419
00:49:10,000 --> 00:49:14,200
Whatever McCloy's
looking at, he's not happy about it.
420
00:49:24,550 --> 00:49:26,140
Ambrose just pulled...
421
00:49:26,220 --> 00:49:28,210
the camera's memory card
and put it into an envelope.
422
00:49:30,290 --> 00:49:32,980
Put it in his inner left
jacket pocket.
423
00:49:33,060 --> 00:49:36,490
Confirm left jacket pocket.
424
00:49:36,560 --> 00:49:39,150
Roger that.
425
00:49:41,030 --> 00:49:44,400
Nyah. Nyah, Ambrose
is on his way back to you.
426
00:49:44,470 --> 00:49:47,130
- There's an envelope inside--
- His left jacket pocket.
427
00:49:47,200 --> 00:49:49,800
That's right.
428
00:49:49,870 --> 00:49:53,330
- Where do I meet you?
- Betting table 12, off the paddock.
429
00:49:53,410 --> 00:49:57,070
- Are you sure you're up to this?
- I'll muddle through.
430
00:49:58,580 --> 00:50:00,810
- There you are!
- See anything you like?
431
00:50:00,880 --> 00:50:04,410
Well, yeah.
''Naturally Vain.''
432
00:50:04,490 --> 00:50:07,110
But they're about to close
the betting, and I haven't a bean.
433
00:50:07,190 --> 00:50:10,090
- Nyah!
- Would you mind terribly?
434
00:50:10,160 --> 00:50:14,030
Not at all.
But, um, you are gonna pay for it.
435
00:50:14,100 --> 00:50:18,000
- And with interest.
- I have no doubt.
436
00:50:19,940 --> 00:50:22,400
Hold on.
437
00:50:35,120 --> 00:50:37,880
Put down a thousand for me.
438
00:50:41,220 --> 00:50:43,320
- To win?
- What else?
439
00:50:47,200 --> 00:50:48,380
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
440
00:50:48,380 --> 00:50:50,850
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
441
00:50:50,910 --> 00:50:53,610
Luther, digital camera
ready to transmit.
442
00:50:53,680 --> 00:50:55,620
Betting table 12.
443
00:51:10,100 --> 00:51:12,030
- There you go.
- Fine.
444
00:51:12,100 --> 00:51:15,700
Oh, sorry about that, mate.
445
00:51:18,240 --> 00:51:21,440
Say again?
446
00:51:21,510 --> 00:51:24,780
Whatever you're about,
in future, watch your step.
447
00:51:24,850 --> 00:51:27,510
Never know who you might run into.
448
00:51:27,580 --> 00:51:31,210
So where's the loo?
449
00:51:31,290 --> 00:51:35,660
Thanks, mate.
450
00:51:56,780 --> 00:51:58,840
How'd you do?
451
00:51:58,920 --> 00:52:01,480
Don't turn around.
452
00:52:01,550 --> 00:52:03,610
I managed.
453
00:52:09,160 --> 00:52:11,150
You turned around.
454
00:52:11,230 --> 00:52:14,530
What are you gonna do?
Spank me?
455
00:52:38,620 --> 00:52:41,520
I'm booted up.
Go, Ethan.
456
00:52:48,100 --> 00:52:50,570
Are you getting this?
457
00:53:01,310 --> 00:53:04,470
''Sergei Gradski.:
458
00:53:04,550 --> 00:53:07,450
20 hours after exposure. ''
459
00:53:46,020 --> 00:53:47,320
God.
460
00:53:54,930 --> 00:53:57,630
Stamp 's out of the loo.
461
00:53:57,700 --> 00:54:00,640
He's coming out of the tunnel,
heading your way, mate.
462
00:54:00,700 --> 00:54:03,330
- I want you out of Ambrose's place.
- What are you talking about?
463
00:54:03,410 --> 00:54:06,810
What's happened?
What did you see?
464
00:54:09,850 --> 00:54:11,970
Okay, he's coming up
behind you, Ethan.
465
00:54:12,050 --> 00:54:15,780
You've done your job.
I want you out of Australia.
466
00:54:15,850 --> 00:54:18,180
- Thirty steps.
- How do you suggest I go about it?
467
00:54:18,260 --> 00:54:21,620
He's touched your heart.
You need to think it over.
468
00:54:21,690 --> 00:54:24,180
Fifteen, fourteen, twelve, eleven.
469
00:54:24,260 --> 00:54:27,250
I want you out of there now.
Give me the earpiece.
470
00:54:27,330 --> 00:54:30,130
- Nine, Ethan. Eight.
- If you don't get out of there,
471
00:54:30,200 --> 00:54:33,000
I'm coming in and getting you out.
472
00:54:33,070 --> 00:54:35,940
Ethan, get out of there!
473
00:54:36,010 --> 00:54:39,670
You placed your bet, ma'am?
474
00:54:39,740 --> 00:54:43,540
Just.
475
00:54:43,610 --> 00:54:47,170
Horses are ready to race.
476
00:54:47,250 --> 00:54:50,240
They're off!
477
00:54:56,760 --> 00:55:01,200
Come on! Come on! Your nag's
making a run for it on the outside!
478
00:55:03,370 --> 00:55:06,560
Come on! Come on!
479
00:55:09,170 --> 00:55:11,830
You picked another winner!
480
00:55:18,820 --> 00:55:21,910
I thought you
were going to dinner.
481
00:55:21,990 --> 00:55:25,250
Hugh, take care of
the Nekhovich memory card.
482
00:55:26,990 --> 00:55:29,290
Where is it?
483
00:55:29,360 --> 00:55:33,460
In the envelope
in my jacket pocket.
484
00:55:34,860 --> 00:55:38,560
My right jacket pocket.
485
00:55:38,640 --> 00:55:42,770
We at our state-of-the-art
solar-powered Biocyte building,
486
00:55:42,840 --> 00:55:46,210
recognize that eternal vigilance
is the price of health,
487
00:55:46,280 --> 00:55:49,540
whether it's funding the teaching center
at the Royal Prince Edward Hospital,
488
00:55:49,610 --> 00:55:52,100
removing aerosol products
from the market...
489
00:55:52,180 --> 00:55:55,350
or braving the influenza quarantine
at Bruny Island late last month.
490
00:55:55,420 --> 00:55:59,880
At Biocyte, your life
is our life's work.
491
00:56:01,590 --> 00:56:04,420
We've got an opportunity here.
492
00:56:04,490 --> 00:56:08,390
I'm not going to miss it.
493
00:56:37,280 --> 00:56:39,720
George, take me home.
494
00:56:56,700 --> 00:56:58,640
George?
495
00:57:01,470 --> 00:57:04,310
George!
496
00:57:12,220 --> 00:57:15,090
What the hell?
497
00:57:18,020 --> 00:57:20,790
George!
498
00:57:27,430 --> 00:57:30,370
George! George!
499
00:57:36,040 --> 00:57:38,810
Sean?
500
00:57:42,310 --> 00:57:44,250
Sean?
501
00:58:21,620 --> 00:58:24,180
Shhh.
502
00:58:25,860 --> 00:58:27,790
Easy.
503
00:58:27,860 --> 00:58:29,790
Oh, Ethan.
504
00:58:29,860 --> 00:58:31,850
Are you okay?
505
00:58:31,930 --> 00:58:34,530
Yeah, I am now.
506
00:59:20,110 --> 00:59:24,240
- What is this?
- A visit from an old friend.
507
00:59:24,320 --> 00:59:29,150
You crashed
on the plane. You're dead.
508
00:59:29,220 --> 00:59:33,590
Dead, certainly.
But dead is a little extreme.
509
00:59:35,360 --> 00:59:38,850
On the other hand, when my colleague
Gradski had your pulse...
510
00:59:38,930 --> 00:59:43,530
and your blood pressure,
he had less than a day to live.
511
00:59:48,270 --> 00:59:50,440
You are infected with Chimera,
my friend.
512
00:59:54,650 --> 00:59:56,670
No use, my friend.
513
00:59:56,750 --> 01:00:00,580
The medical staff
wants no part of this.
514
01:00:00,650 --> 01:00:04,090
Doctors don't fancy the idea
of dying any more than anybody else.
515
01:00:04,160 --> 01:00:06,750
How could I possibly be infected?
516
01:00:06,830 --> 01:00:11,420
That's exactly what Gradski said
27 hours before he died.
517
01:00:11,500 --> 01:00:15,800
You've got the antidote,
you miserable bastard!
518
01:00:15,870 --> 01:00:18,170
- You stole Bellerophon! All of it!
- My, my, my.
519
01:00:18,240 --> 01:00:21,760
I need it! I need it now,
you whacked-out Russian Gypsy!
520
01:00:21,840 --> 01:00:26,870
And what about Gradski, who you
deliberately infected with Chimera?
521
01:00:26,950 --> 01:00:28,540
How was I to know they needed...
522
01:00:28,610 --> 01:00:30,450
to be treated with Bellerophon
within 20 hours?
523
01:00:30,520 --> 01:00:34,610
- By asking me.
- You still don't get it, do you?
524
01:00:34,690 --> 01:00:38,890
I needed to know just how bad
the disease was in the real world,
525
01:00:38,960 --> 01:00:41,290
not just the lab.
526
01:00:41,360 --> 01:00:44,090
You were genetically splicing
together strains of influenza...
527
01:00:44,160 --> 01:00:46,830
to create a cure for all influenzas.
528
01:00:46,900 --> 01:00:50,630
But you were also creating
a disease so terrible in Chimera,
529
01:00:50,700 --> 01:00:53,070
the cure would be priceless.
530
01:00:53,140 --> 01:00:56,300
I needed Chimera in order
to peddle Bellerophon.
531
01:00:56,380 --> 01:00:58,670
It's not that difficult
to understand, is it?
532
01:00:58,740 --> 01:01:02,940
Look, I've got the virus.
You've got the cure.
533
01:01:03,020 --> 01:01:05,180
I need them both.
534
01:01:05,250 --> 01:01:07,840
Time was a shot of penicillin
would knock off...
535
01:01:07,920 --> 01:01:10,220
every bloody bug in the zoo.
Not anymore.
536
01:01:10,290 --> 01:01:15,090
If I couldn't make money killing
the microscopic little shits out there,
537
01:01:15,160 --> 01:01:19,120
well, you'd help me put one out
there that I could make money on.
538
01:01:19,200 --> 01:01:22,530
Well, there it is.
I've confessed.
539
01:01:22,600 --> 01:01:25,730
I, John C. McCloy,
540
01:01:25,800 --> 01:01:29,070
am in business to make money.
541
01:01:29,140 --> 01:01:34,410
Now, forget any deal you may have
made with that thug Ambrose.
542
01:01:34,480 --> 01:01:38,140
Get me treated,
and let's go back to work.
543
01:01:38,220 --> 01:01:40,310
You know,
544
01:01:40,390 --> 01:01:44,450
I think it's a little late for that.
545
01:01:44,520 --> 01:01:48,690
Do give my regards to Gradski...
546
01:01:48,760 --> 01:01:50,920
if you see him.
547
01:02:01,570 --> 01:02:03,510
Well...
548
01:02:06,380 --> 01:02:08,510
I've heard...
549
01:02:11,250 --> 01:02:14,340
all I need to hear.
550
01:02:16,820 --> 01:02:19,620
Nyah...
551
01:02:19,690 --> 01:02:24,460
it's imperative that we do nothing
to alarm Ambrose.
552
01:02:24,530 --> 01:02:27,000
What?
553
01:02:27,070 --> 01:02:29,860
You told me to get out of there
as soon as possible.
554
01:02:29,940 --> 01:02:33,600
-I thought you were here to collect me!
-Shh, shh, shh, shh, shh!
555
01:02:33,670 --> 01:02:37,300
Listen to me.
There's no time to talk.
556
01:02:37,380 --> 01:02:42,040
It is critical,
absolutely critical,
557
01:02:42,110 --> 01:02:45,950
that you do whatever Ambrose asks.
558
01:02:49,920 --> 01:02:52,150
Do you understand me?
559
01:02:55,190 --> 01:02:57,860
Don't worry.
560
01:02:57,930 --> 01:03:02,160
It will all be over...
very soon.
561
01:03:07,670 --> 01:03:11,260
That's a promise.
562
01:03:12,760 --> 01:03:14,700
Go on.
563
01:03:16,260 --> 01:03:18,460
Go on. Off you go.
564
01:03:49,400 --> 01:03:52,420
Luther, we know this much.
Nekhovich gets on a plane...
565
01:03:52,500 --> 01:03:55,260
to go to the Center for
Disease Control in Atlanta.
566
01:03:55,340 --> 01:03:58,360
He's carrying a virus
he created, Chimera,
567
01:03:58,440 --> 01:04:01,570
and the cure for that virus,
Bellerophon.
568
01:04:04,680 --> 01:04:06,670
Ambrose doesn't have the virus.
569
01:04:06,750 --> 01:04:08,680
That's why Ambrose needs McCloy.
570
01:04:10,620 --> 01:04:13,640
So we go into Biocyte, kill Chimera,
571
01:04:13,720 --> 01:04:17,680
Ambrose has a cure
without a disease,
572
01:04:17,760 --> 01:04:20,020
and we're home free.
573
01:04:20,100 --> 01:04:24,290
You were right.
Hunt stung McCloy tonight.
574
01:04:24,370 --> 01:04:26,660
So he knows.
575
01:04:26,740 --> 01:04:31,230
He'll be going into Biocyte.
576
01:04:31,310 --> 01:04:35,770
Good. Then we'll know
where he'll be, don't we?
577
01:04:38,180 --> 01:04:40,810
Well done, Hugh.
578
01:04:40,880 --> 01:04:42,850
Well done.
579
01:04:52,860 --> 01:04:57,800
Oi! You're home, mate. Home.
580
01:04:59,370 --> 01:05:02,700
Where's George?
581
01:05:02,770 --> 01:05:04,800
My regular driver?
Where is he?
582
01:05:04,870 --> 01:05:07,570
He's gone home sick.
Touch of the flu.
583
01:05:10,150 --> 01:05:12,480
-Is the building up and running yet?
-Mmm.
584
01:05:16,350 --> 01:05:20,190
-That's not exactly it.
-Sorry, but this is a Biocyte facility.
585
01:05:20,260 --> 01:05:23,660
Their storage structure.
I'll have it up in a minute.
586
01:05:25,830 --> 01:05:29,760
- Okay, take a look at this.
- Start from the inside out.
587
01:05:29,830 --> 01:05:32,990
All storage and production
of Chimera is done here,
588
01:05:33,070 --> 01:05:35,730
in this lab on the 42ndfloor.
589
01:05:35,800 --> 01:05:38,830
Hunt's target will be the Chimera,
590
01:05:38,910 --> 01:05:43,840
stored and manufactured
at Biocyte on the 42nd floor.
591
01:05:43,910 --> 01:05:48,540
If you look at Hunt's
operational history, and I have,
592
01:05:48,620 --> 01:05:52,920
he invariably favors
misdirection over confrontation.
593
01:05:52,990 --> 01:05:57,580
He'll never break into Biocyte from
the bottom where security is heaviest.
594
01:05:57,660 --> 01:05:59,850
No garage entrances.
595
01:05:59,930 --> 01:06:04,490
Lobby's protected by five guards
on rotating patrol.
596
01:06:04,570 --> 01:06:08,000
Not goin' in from the ground.
Show me the atrium.
597
01:06:08,070 --> 01:06:12,400
The atrium?
One of a kind.
598
01:06:12,470 --> 01:06:15,240
Runs down through the center
of the building.
599
01:06:15,310 --> 01:06:18,800
Provides 24-hournaturallight via
mirrors and daylight storage cells.
600
01:06:18,880 --> 01:06:21,280
Optimal growing conditions
for the virus.
601
01:06:21,350 --> 01:06:24,580
Ends in a glass floor which doubles
as part of the lab ceiling.
602
01:06:28,060 --> 01:06:32,120
Uh-uh. The atrium roof
closes at sundown.
603
01:06:32,190 --> 01:06:35,590
And if the louvers are up for
more than 40seconds at night,
604
01:06:35,660 --> 01:06:37,720
the civil emergency alarms
are tripped.
605
01:06:37,800 --> 01:06:39,730
Those, even I can't stop.
606
01:06:39,800 --> 01:06:42,400
Ethan, we have
a total of 40 seconds...
607
01:06:42,470 --> 01:06:46,030
to get you in
and the cables out.
608
01:06:46,110 --> 01:06:50,010
No, Hunt will prefer to enter
Biocyte somewhere from the top...
609
01:06:50,080 --> 01:06:51,910
where security is minimal.
610
01:06:51,980 --> 01:06:55,750
He'll undoubtedly engage
in some aerobatic insanity...
611
01:06:55,820 --> 01:06:59,340
before he'll risk harming a hair
on a security guard's head.
612
01:07:13,700 --> 01:07:17,100
- Check-check. Got copy?
- You're five-by-five.
613
01:07:20,510 --> 01:07:23,030
Luther, how we doin '?
614
01:07:23,110 --> 01:07:26,210
Not there yet,
Ethan. I'll give you the word.
615
01:07:28,680 --> 01:07:30,650
Billy, ready to go?
616
01:07:34,320 --> 01:07:36,620
Okay, package away in five--
617
01:07:36,690 --> 01:07:38,660
I'm not ready.
The louvers aren't moving.
618
01:07:38,730 --> 01:07:41,020
Come on, Luther! We gotta go!
619
01:07:41,100 --> 01:07:43,960
Wait, there's
a glitch in the access code.
620
01:07:51,670 --> 01:07:55,170
Luther,
we're out of time. On the count.
621
01:07:55,240 --> 01:07:58,410
Please, baby, open up, open up.
622
01:07:58,480 --> 01:08:01,470
- Five, four,
- Come on!
623
01:08:01,550 --> 01:08:03,780
three, two, one!
624
01:08:03,850 --> 01:08:06,320
- I'm going now!
- Ethan, wait!
625
01:08:41,690 --> 01:08:45,890
Twenty five,
twenty four, twenty three,
626
01:08:45,960 --> 01:08:49,950
twenty two, twenty one, twenty.
627
01:08:50,030 --> 01:08:53,400
Ethan, you've got 19seconds
to clear the cable.
628
01:09:02,080 --> 01:09:05,050
Okay, retracting cable!
629
01:09:09,050 --> 01:09:11,040
Come on!
630
01:09:11,120 --> 01:09:15,020
Nine, eight, seven, six,
631
01:09:15,090 --> 01:09:18,620
five, four, three, two--
632
01:09:20,760 --> 01:09:23,230
Cable's clear!
633
01:09:36,110 --> 01:09:40,380
Transponder activated.
Reading package and cable clear.
634
01:09:48,260 --> 01:09:51,050
He'll breach the lab
at the only possible time,
635
01:09:51,130 --> 01:09:54,150
whether you break in
from the ground or the roof.
636
01:09:54,230 --> 01:09:57,200
It's 2300 hours, one minute...
637
01:09:57,270 --> 01:10:00,830
when the air filtration generators will
cover the sound of Hunt's break-in...
638
01:10:00,900 --> 01:10:03,630
and the rotating guards
make the building vulnerable...
639
01:10:03,710 --> 01:10:05,370
to our break-in from below.
640
01:10:07,180 --> 01:10:09,870
Ethan,
the generator's about to go active.
641
01:10:09,940 --> 01:10:13,870
Just a friendly reminder. We'll be
out of contact for eight minutes.
642
01:10:46,000 --> 01:10:48,800
I'm betting
Hunt will destroy Chimera...
643
01:10:48,870 --> 01:10:51,770
rather than attempt
to preserve any part of it.
644
01:10:51,840 --> 01:10:54,500
He'll have to do it
in two places.
645
01:10:54,580 --> 01:11:00,040
First, the incubation room
where the growth vials are kept.
646
01:11:02,290 --> 01:11:05,950
And finally,
in the inoculation chamber...
647
01:11:06,020 --> 01:11:10,690
holding the last remaining Chimera
virus in three injection guns.
648
01:11:10,760 --> 01:11:15,460
He won't be allowed to destroy
the virus in those guns.
649
01:11:30,610 --> 01:11:33,280
What's this?
You're on time, for once?
650
01:11:33,350 --> 01:11:35,410
Not exactly, sport.
651
01:11:40,990 --> 01:11:44,190
John C. McCloy.
652
01:12:04,010 --> 01:12:06,910
Billy, I think we've got a problem.
653
01:12:06,980 --> 01:12:10,580
Nyah's on the wing up early.
Billy, do you copy?
654
01:12:10,650 --> 01:12:13,590
Yeah, I got you, Luther.
Sorry, exactly where is she?
655
01:12:13,660 --> 01:12:16,450
- In the building.
- Say again, mate.
656
01:12:16,530 --> 01:12:19,360
Sounds like you're saying
she's in the building.
657
01:12:19,430 --> 01:12:21,860
I am. She is.
658
01:12:21,930 --> 01:12:25,800
Uh, well, then she's not likely
to be alone, is she, mate?
659
01:12:25,870 --> 01:12:28,060
She's in the elevator,
headed towards Ethan.
660
01:12:28,140 --> 01:12:30,300
The question is.:
How many of them?
661
01:12:30,370 --> 01:12:32,810
I can't get through to Ethan,
not till the generators go.
662
01:12:32,880 --> 01:12:35,070
- Yeah, well, when's that?
- Not for another...
663
01:12:35,140 --> 01:12:37,140
five-and-a-half minutes.
664
01:13:12,720 --> 01:13:16,650
Chimera
in vitro pH and temperature level...
665
01:13:16,720 --> 01:13:19,480
outside optimal range.
666
01:13:19,560 --> 01:13:23,250
Chimera in vitro pH
and temperature level...
667
01:13:23,330 --> 01:13:25,420
outside optimal range.
668
01:13:25,500 --> 01:13:29,830
Chimera working seed stock pH
at critical level.
669
01:13:29,900 --> 01:13:33,200
Alert.
Chimera stock life threatened.
670
01:13:33,270 --> 01:13:37,760
Alert.
Chimera stock life terminated.
671
01:13:42,550 --> 01:13:45,570
Come on, Ethan.
Come on.
672
01:14:01,970 --> 01:14:04,130
Subject is contaminant-free.
673
01:14:04,200 --> 01:14:06,500
Zero contaminant factor.
674
01:14:17,950 --> 01:14:20,180
Come on, come on,
come on, come on.
675
01:14:20,250 --> 01:14:24,020
Luther, what the hell can we do?
676
01:14:24,090 --> 01:14:26,110
What can we do?
677
01:14:26,190 --> 01:14:30,150
Hope he kills all the bugs before
the yellow dot gets to the red one.
678
01:15:21,640 --> 01:15:23,740
However we travel,
679
01:15:23,810 --> 01:15:27,980
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
680
01:15:32,660 --> 01:15:35,120
How was I to know
that he needed to be treated...
681
01:15:35,190 --> 01:15:38,130
with Bellerophon within 20hours?
682
01:16:01,020 --> 01:16:02,950
Get him.
683
01:16:25,210 --> 01:16:27,470
How much longer
before you can reach him?
684
01:16:27,540 --> 01:16:30,380
We've got29seconds
before the generators turn off,
685
01:16:30,450 --> 01:16:32,380
then Ethan will be back on-line.
686
01:16:54,320 --> 01:16:55,750
Ahh!
687
01:17:19,080 --> 01:17:21,840
Luther! Luther!
688
01:17:53,310 --> 01:17:55,370
Hold your fire!
689
01:17:55,450 --> 01:17:58,010
Hold your fire, damn it!
690
01:18:12,130 --> 01:18:15,360
Well, Hunt...
691
01:18:15,430 --> 01:18:17,700
how've you been?
692
01:18:20,400 --> 01:18:22,340
Fighting a bit of a cold.
693
01:18:22,410 --> 01:18:24,570
Aww.
694
01:18:27,510 --> 01:18:30,410
You know, that was the hardest part
of having to portray you--
695
01:18:30,480 --> 01:18:34,710
grinning like an idiot
every 15 minutes.
696
01:18:34,780 --> 01:18:38,120
I would've thought the hardest part was
curbing that pressing need of yours...
697
01:18:38,190 --> 01:18:40,160
to get your gun off.
698
01:18:40,220 --> 01:18:43,390
You were in such a hurry
to knock off that 747...
699
01:18:43,460 --> 01:18:45,980
you never figured out
where Chimera really was.
700
01:18:46,060 --> 01:18:48,590
- I knew where it was.
- Oh.
701
01:18:48,670 --> 01:18:51,600
Then you knew the only way Nekhovich
could smuggle the live virus...
702
01:18:51,670 --> 01:18:55,430
is by injecting himself and using
his own bloodstream as a petri dish.
703
01:18:55,510 --> 01:18:58,530
You knew that...
while you were knocking him off,
704
01:18:58,610 --> 01:19:01,540
destroying the very thing
you came for.
705
01:19:08,720 --> 01:19:11,590
Stop!
Put a sock in it!
706
01:19:14,460 --> 01:19:18,420
Hit that bloody gun, and you'll
spray the virus all over the place!
707
01:19:18,490 --> 01:19:21,790
There it is, guys.
708
01:19:21,870 --> 01:19:24,990
The last of it.
709
01:19:25,070 --> 01:19:27,230
What was the top bid?
710
01:19:27,300 --> 01:19:30,330
Why? You gonna make me
a better offer?
711
01:19:30,410 --> 01:19:33,570
Than £37 million?
Not really.
712
01:19:33,640 --> 01:19:36,340
Oh!
713
01:19:36,410 --> 01:19:40,680
Somebody has been slipping you
our mail.
714
01:19:40,750 --> 01:19:44,950
Come on out here, you bad girl.
715
01:19:56,730 --> 01:20:01,930
Sean, she doesn't belong here.
Let her go.
716
01:20:02,010 --> 01:20:05,270
She wouldn't be here...
717
01:20:05,340 --> 01:20:08,610
if it wasn't for you, Hunt.
718
01:20:14,980 --> 01:20:19,940
From this moment, you are
responsible for what happens to her.
719
01:20:20,020 --> 01:20:23,020
And if you're looking out
for her well-being,
720
01:20:23,090 --> 01:20:28,030
I suggest you advise her to pick up
the injection gun and bring it to me.
721
01:20:28,100 --> 01:20:31,070
Ball's in your court, Hunt.
722
01:20:38,710 --> 01:20:42,800
Nyah's in the building.
Do you copy?
723
01:20:42,880 --> 01:20:45,040
Thank you.
724
01:21:00,560 --> 01:21:04,360
How do you know he won't shoot you
the minute he's got it?
725
01:21:04,430 --> 01:21:07,430
Please. One can't hold Nyah
responsible for her actions.
726
01:21:07,500 --> 01:21:11,100
You know women, mate.
Like monkeys they are.
727
01:21:11,170 --> 01:21:15,240
Won't let go of one branch
till they get a grip on the next!
728
01:21:17,250 --> 01:21:20,220
Get it, Nyah.
I'll cover you.
729
01:21:52,020 --> 01:21:55,820
I am waiting.
730
01:22:07,000 --> 01:22:11,630
Things haven't exactly worked out the
way you thought they would, Ethan.
731
01:22:11,700 --> 01:22:13,430
Sorry.
732
01:22:29,990 --> 01:22:32,110
You bitch!
733
01:22:47,700 --> 01:22:51,800
You're not gonna shoot me, Sean.
Not this bitch.
734
01:22:51,870 --> 01:22:55,500
'Cause she's worth £37 million.
735
01:23:27,180 --> 01:23:29,910
- What did you think you were doing?
- I wasn't thinking!
736
01:23:29,980 --> 01:23:33,350
Just trying to stop you
from getting hurt, that's all!
737
01:23:33,420 --> 01:23:36,720
You who don't have a conscience.
738
01:23:36,790 --> 01:23:38,720
I guess I lied.
739
01:24:06,450 --> 01:24:09,650
You can't get us both
out of here, can you?
740
01:24:22,230 --> 01:24:24,200
I'm infected with Chimera.
741
01:24:24,270 --> 01:24:27,000
You know you don't have a choice.
Just do it.
742
01:24:28,410 --> 01:24:30,340
Do it now!
743
01:24:51,330 --> 01:24:54,130
We've got 19 hours and 58 minutes!
744
01:24:54,200 --> 01:24:57,600
I'll get Bellerophon
into your system before then!
745
01:25:00,770 --> 01:25:05,140
Just stay alive!
I'm not going to lose you!
746
01:26:14,950 --> 01:26:17,310
Feel like pleading for your life?
747
01:26:22,520 --> 01:26:25,820
Well, then, how about dying...
748
01:26:25,890 --> 01:26:29,490
so you can make me a lot of money?
749
01:26:35,030 --> 01:26:38,830
In just a few hours time,
you can be assured...
750
01:26:38,900 --> 01:26:42,860
of going down in history
as the Typhoid Mary of Oz.
751
01:26:44,140 --> 01:26:46,480
G'day.
752
01:26:49,750 --> 01:26:53,050
There's not a chance of locating Nyah
until can access the satellite.
753
01:26:53,120 --> 01:26:56,680
And there's not a chance of doing that
until I can get this computer fixed.
754
01:26:56,760 --> 01:26:59,020
How much time does she have left?
755
01:26:59,090 --> 01:27:02,820
Not long. But whatever happens,
Nyah will take care of Nyah.
756
01:27:02,900 --> 01:27:05,190
-What do you mean?
-Unless we dose her with Bellerophon,
757
01:27:05,260 --> 01:27:08,030
Nyah will kill herself.
758
01:27:08,100 --> 01:27:10,260
So first things first.
759
01:28:05,860 --> 01:28:07,790
Ethan, Ambrose and his team
have arrived...
760
01:28:07,860 --> 01:28:10,260
over the bridge,
and Nyah's not with him, mate.
761
01:28:10,330 --> 01:28:12,260
Copy that.
762
01:28:18,400 --> 01:28:22,770
You all right, mate? Looks like
pretty heavy security from here.
763
01:28:22,840 --> 01:28:26,900
What's it look like from there?
764
01:28:26,980 --> 01:28:28,910
Risky.
765
01:29:46,960 --> 01:29:50,490
Simon? Simon!
766
01:29:50,560 --> 01:29:53,160
Stay here.
767
01:30:08,680 --> 01:30:11,980
Breached the structure
at the 10:00 grating.
768
01:30:23,600 --> 01:30:27,790
It's a DNA match.
The blood's loaded with Chimera.
769
01:30:35,510 --> 01:30:38,570
And they certainly have Bellerophon.
770
01:30:40,610 --> 01:30:43,050
Well, then you've got
both the virus and the antivirus,
771
01:30:43,120 --> 01:30:45,380
which means I've got
30 million for you.
772
01:30:45,450 --> 01:30:49,980
Not exactly.
We don't want just your cash.
773
01:30:50,060 --> 01:30:54,120
- What do you want?
- Stock, Mr. McCloy.
774
01:30:54,190 --> 01:30:58,750
Stock options,
to be a little more precise.
775
01:31:05,300 --> 01:31:09,670
Cut her loose...
right in the center of town.
776
01:31:09,740 --> 01:31:12,010
The more crowded the better.
777
01:31:13,970 --> 01:31:17,200
Ethan, just picked up an Ambrose
call. Nyah's been dropped off.
778
01:31:17,280 --> 01:31:20,710
- Where is she?
- Somewhere in Sydney.
779
01:31:31,960 --> 01:31:34,950
Somewhere in Sydney?
Care to harden the target?
780
01:31:35,030 --> 01:31:36,590
I can't until...
781
01:31:36,660 --> 01:31:38,890
I can get the GPS up
on our computer. It's down.
782
01:31:38,960 --> 01:31:43,590
The clock is ticking.
783
01:31:43,670 --> 01:31:46,330
How quickly can you manufacture
more of the antivirus?
784
01:31:46,410 --> 01:31:48,740
No time at all,
once I've got it.
785
01:31:48,810 --> 01:31:52,970
Good. Biocyte stock is just a few weeks
away from going through the roof.
786
01:31:53,050 --> 01:31:55,340
- What are you talking about?
- An outbreak of Chimera.
787
01:31:55,410 --> 01:31:59,410
- Where?
- Downtown Sydney, for a start.
788
01:31:59,490 --> 01:32:01,420
You create the supply, Mr. McCloy.
789
01:32:01,490 --> 01:32:03,420
We've just created the demand.
790
01:32:03,490 --> 01:32:05,420
Three million people in Sydney...
791
01:32:05,490 --> 01:32:07,520
and 17 million people
in Australia...
792
01:32:07,590 --> 01:32:10,390
are going to need Bellerophon
within the next few days,
793
01:32:10,460 --> 01:32:12,760
not to mention
the rest of the world.
794
01:32:12,830 --> 01:32:15,300
Now, this is how
it's going to work.
795
01:32:15,370 --> 01:32:17,770
- Wallis, the shares outstanding are?
-93.4 million.
796
01:32:17,840 --> 01:32:22,770
Which means, Mr. McCloy, we need to
get our hands on 480,000 options.
797
01:32:22,840 --> 01:32:25,710
We'll borrow your 30 million
to buy those options.
798
01:32:25,780 --> 01:32:29,510
Your stock has never sold
above $3 1 a share.
799
01:32:29,580 --> 01:32:32,020
When your stock goes north of 200,
800
01:32:32,080 --> 01:32:35,990
which it will, those options
will be worth billions,
801
01:32:36,060 --> 01:32:41,390
and I will own 51% of Biocyte.
802
01:32:41,460 --> 01:32:44,400
This is outrageous.
803
01:32:44,460 --> 01:32:47,230
I will not let you
take control of my company.
804
01:32:47,300 --> 01:32:50,030
Sit down.
805
01:33:29,110 --> 01:33:32,770
You'll be a billionaire.
It's better than being broke.
806
01:33:32,850 --> 01:33:34,510
I have terrorists and...
807
01:33:34,580 --> 01:33:37,240
other pharmaceutical
companies standing in line.
808
01:33:42,820 --> 01:33:45,850
The ball's in your court,
Mr. McCloy.
809
01:34:41,150 --> 01:34:44,580
Run that bastard down.
810
01:34:56,830 --> 01:35:00,990
We're running short
on time, Mr. McCloy.
811
01:35:02,070 --> 01:35:05,970
We have got to conclude
our business.
812
01:35:06,040 --> 01:35:11,170
Yes. Start the transfer.
813
01:35:15,380 --> 01:35:20,340
Follow it...
and let me know.
814
01:36:25,950 --> 01:36:28,680
Uh!
815
01:36:28,750 --> 01:36:30,980
Raise your hands very slowly.
816
01:36:31,060 --> 01:36:33,350
Sure you want me to do this?
817
01:36:33,430 --> 01:36:37,920
Raise your hands very slowly.
818
01:37:11,200 --> 01:37:14,430
Ethan, Ethan, do you copy?
Do you copy?
819
01:37:19,370 --> 01:37:21,810
Keep it going!
820
01:37:28,880 --> 01:37:33,510
Sean, this
rat's reached the end of the maze.
821
01:37:33,590 --> 01:37:36,210
Is he alive?
822
01:37:36,290 --> 01:37:38,920
Yeah, more or less.
823
01:37:40,590 --> 01:37:42,690
Bring him to me.
824
01:37:42,760 --> 01:37:44,350
Go!
825
01:37:51,270 --> 01:37:54,240
Sean, transfer completed.
826
01:38:14,000 --> 01:38:17,940
Well done, Stamp.
Well done.
827
01:38:36,890 --> 01:38:39,020
Stop mumbling!
828
01:38:39,090 --> 01:38:42,260
I'm afraid he's got no choice.
829
01:38:42,330 --> 01:38:44,850
I believe I broke his jaw.
830
01:38:44,930 --> 01:38:47,460
Stamp, I'm impressed.
831
01:38:47,530 --> 01:38:50,260
Right. We don't have
a lot of time, Hunt.
832
01:38:50,340 --> 01:38:52,770
What ever you got to say,
say it now.
833
01:38:54,940 --> 01:38:58,000
How about giving us a big smile?
834
01:39:00,380 --> 01:39:02,540
- No?
- What are you doing?
835
01:39:04,780 --> 01:39:08,650
Get down on your knees.
836
01:39:10,960 --> 01:39:15,330
Now, this is what's known...
837
01:39:15,400 --> 01:39:18,130
as getting your gun off.
838
01:40:28,420 --> 01:40:30,390
There he is!
839
01:40:40,300 --> 01:40:42,390
Ethan!
840
01:40:57,250 --> 01:41:00,340
Just back off
and pinpoint your positions!
841
01:41:58,850 --> 01:42:01,080
Luther, clear the bridge for me!
842
01:42:04,850 --> 01:42:08,250
Hunt's heading for the bridge,
coming in at 12:00 high.
843
01:42:25,070 --> 01:42:27,370
Oh, I'm mad now.
844
01:43:05,810 --> 01:43:08,110
Ha-ha!
845
01:43:37,940 --> 01:43:41,110
-You all right, mate?
-That punk put a hole in my Versace!
846
01:44:44,710 --> 01:44:47,410
Ethan, the computer's up.
I've got Nyah.
847
01:44:47,480 --> 01:44:49,310
She's moved out of the city.
848
01:44:49,380 --> 01:44:51,510
She's on the north head bluff
approaching the cliffs.
849
01:44:51,580 --> 01:44:53,780
- But I can't get a visual.
- Copy!
850
01:44:53,850 --> 01:44:56,450
She's only got
a little time left!
851
01:44:56,520 --> 01:44:58,790
Track ahead and pick her up!
852
01:45:05,530 --> 01:45:10,200
-I can't get a good shot.
-Ethan, we won't be able to cover you!
853
01:45:10,270 --> 01:45:13,930
My earpiece is failing!
You've got me on GPS!
854
01:45:14,010 --> 01:45:16,170
Bring her to me!
855
01:45:24,220 --> 01:45:26,620
Billy, north head bluff.
Haul ass.
856
01:45:53,610 --> 01:45:56,980
- Get out there and keep firing!
- I can't see anything!
857
01:45:57,050 --> 01:46:00,580
Slow down, mate!
Slow down!
858
01:47:58,920 --> 01:48:01,580
Range is 2K.
859
01:50:53,590 --> 01:50:55,790
Ahhh!
860
01:51:34,970 --> 01:51:38,300
Go ahead.
Use it, Hunt.
861
01:51:38,370 --> 01:51:41,310
It's not a bad way to go.
862
01:51:41,380 --> 01:51:45,070
It's a lot better than
the way that bitch is gonna die.
863
01:52:32,030 --> 01:52:34,090
Hey, there she is!
864
01:54:38,360 --> 01:54:41,200
Hunt!
865
01:54:43,930 --> 01:54:46,870
You should've killed me.
866
01:56:26,570 --> 01:56:28,830
Miss Hall's blood, it appears,
867
01:56:28,910 --> 01:56:31,570
has absolutely no elements
of the Chimera virus,
868
01:56:31,640 --> 01:56:33,580
not even antibodies.
869
01:56:33,640 --> 01:56:35,910
Yes. I gathered as much.
870
01:56:35,980 --> 01:56:38,910
But you were under specific
instructions, Mr. Hunt,
871
01:56:38,980 --> 01:56:41,970
to bring back a living sample
of the Chimera virus.
872
01:56:42,050 --> 01:56:45,890
I'd be very interested to know how,
after you managed this recovery,
873
01:56:45,960 --> 01:56:48,550
it subsequently got destroyed.
874
01:56:48,630 --> 01:56:52,120
By fire.
It's the best way, really.
875
01:56:52,200 --> 01:56:55,760
Oh. Well, Mr. Hunt,
876
01:56:55,830 --> 01:56:59,460
as for Miss Hall,
in light of her efforts,
877
01:56:59,540 --> 01:57:03,630
her criminal record
will certainly be expunged.
878
01:57:03,710 --> 01:57:07,110
Wiped out.
I'm assuming you approve.
879
01:57:10,180 --> 01:57:12,110
I do.
880
01:57:12,180 --> 01:57:16,350
Yeah. Where is she now, by the way?
Any idea?
881
01:57:16,420 --> 01:57:19,120
I don't know.
Not exactly.
882
01:57:20,320 --> 01:57:22,380
So, what are your plans?
883
01:57:22,460 --> 01:57:26,400
I don't know.
Uh, some sort of vacation.
884
01:57:26,460 --> 01:57:29,020
I'll let you know where I'm going.
885
01:57:29,100 --> 01:57:32,130
You don't have to do that.
886
01:57:32,200 --> 01:57:35,040
It wouldn't be a vacation
if you did.
887
01:58:25,190 --> 01:58:27,120
Let's get lost.
67853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.