All language subtitles for Lost.Horizon.1973.720p.BRRip.x264.AC3-PsiX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,800 --> 00:00:33,925 ? Have you ever dreamed of a place ? 3 00:00:34,925 --> 00:00:38,468 ? far away from it all? ? 4 00:00:40,176 --> 00:00:44,677 ? Where the air you breathe is soft and clean ? 5 00:00:44,842 --> 00:00:49,925 ? and children play in fields of green ? 6 00:00:50,468 --> 00:00:53,885 ? and the sound of guns ? 7 00:00:54,800 --> 00:00:59,134 ? doesn�t pound in your ears. ? 8 00:01:00,760 --> 00:01:04,802 ? Have you ever dreamed of a place ? 9 00:01:05,760 --> 00:01:09,428 ? far away from it all? ? 10 00:01:10,925 --> 00:01:15,301 ? Where the winter winds will never blow ? 11 00:01:15,468 --> 00:01:20,136 ? and living things have room to grow ? 12 00:01:21,343 --> 00:01:25,261 ? and the sound of guns ? 13 00:01:25,635 --> 00:01:30,885 ? doesn�t pound in your ears ? 14 00:01:32,092 --> 00:01:35,217 ? anymore? ? 15 00:01:35,842 --> 00:01:39,426 ? Many miles from yesterday ? 16 00:01:39,510 --> 00:01:42,094 ? before you reach tomorrow ? 17 00:01:42,217 --> 00:01:48,760 ? where the time is always just today. ? 18 00:01:49,967 --> 00:01:54,635 ? There�s a lost horizon ? 19 00:01:55,176 --> 00:01:59,385 ? waiting to be found. ? 20 00:02:00,635 --> 00:02:03,927 ? There�s a lost horizon ? 21 00:02:03,967 --> 00:02:08,967 ? where the sound of guns ? 22 00:02:10,426 --> 00:02:15,593 ? doesn�t pound in your ears ? 23 00:02:17,510 --> 00:02:22,719 ? anymore. ? 24 00:02:52,092 --> 00:02:53,760 Wise, gimme that. 25 00:02:55,009 --> 00:02:58,176 George, lets get out as many as we can. 26 00:02:58,635 --> 00:02:59,927 Bring them out now. 27 00:03:29,967 --> 00:03:32,343 Don't overload me Conway! 28 00:03:59,925 --> 00:04:01,134 Mr. Lovett? 29 00:04:01,760 --> 00:04:02,595 Calme vu. 30 00:04:04,677 --> 00:04:05,637 It's all right. 31 00:04:06,134 --> 00:04:08,052 Plenty of planes are coming. 32 00:04:08,800 --> 00:04:09,967 Patients, patients. 33 00:04:09,967 --> 00:04:11,384 Please be patient. 34 00:04:11,426 --> 00:04:13,344 Plenty of planes are coming. Please. 35 00:04:14,677 --> 00:04:16,428 Don't worry. Everyone will get away. 36 00:04:17,009 --> 00:04:19,092 Please don't worry the planes are coming. 37 00:04:20,343 --> 00:04:21,635 Get me Hong Kong will you. 38 00:04:21,760 --> 00:04:23,136 Talking to them sir. 39 00:04:23,925 --> 00:04:27,050 Hello it's Conway here. Where are those planes you promised me? 40 00:04:27,050 --> 00:04:28,259 I still got a whole lot of people to get out. 41 00:04:28,301 --> 00:04:29,094 The whole towns on fire 42 00:04:29,134 --> 00:04:30,760 and the guerrillas are nearly here. 43 00:04:30,800 --> 00:04:33,092 That runway won't take heavy jets. 44 00:04:33,092 --> 00:04:34,843 We've sent you every other plain we 45 00:04:34,883 --> 00:04:36,509 could commandeer, even freighters. 46 00:04:36,593 --> 00:04:37,885 Now, Fenner's in charge. 47 00:04:37,883 --> 00:04:41,467 They should be there any time. Now, take your people and clear out. 48 00:04:41,468 --> 00:04:44,386 My people! What about the rest of them here? 49 00:04:44,384 --> 00:04:46,718 Richard, Bill Ferguson here. 50 00:04:46,718 --> 00:04:47,595 Yes Bill? 51 00:04:47,718 --> 00:04:50,801 We've had a lot of flak from your local military authority. 52 00:04:50,842 --> 00:04:54,092 They have forbidden us to let you evacuate any of their nationals. 53 00:04:54,092 --> 00:04:58,052 The ST says you are to take only your own group, only those you have listed. 54 00:04:58,050 --> 00:04:59,050 Do you hear me? 55 00:05:00,176 --> 00:05:02,886 - Yes, I hear you Bill, but it's not... - Hey, it's the planes. 56 00:05:02,925 --> 00:05:03,718 They're here. 57 00:05:03,760 --> 00:05:06,386 Just a minute, we think the planes are here. 58 00:05:06,384 --> 00:05:07,261 Thank you. 59 00:05:08,883 --> 00:05:10,092 Oh my god, whats happen. 60 00:05:10,092 --> 00:05:11,593 They must have blown up the generator. 61 00:05:11,635 --> 00:05:12,595 Come on. 62 00:05:13,092 --> 00:05:14,927 Those planes can't land without light. 63 00:05:15,176 --> 00:05:17,136 Hello, Hong Kong. Come in Hong Kong. 64 00:05:20,176 --> 00:05:21,094 Let's go. 65 00:05:37,925 --> 00:05:38,593 [Chele', Chele'!] 66 00:05:39,009 --> 00:05:39,593 [Chele'!] 67 00:05:40,259 --> 00:05:40,885 [Ah' roo cha'] 68 00:05:58,842 --> 00:06:00,677 [Chele' Chele' Chele' Chele' Chele'] 69 00:06:08,635 --> 00:06:10,345 Let's get back to the main building. 70 00:06:30,134 --> 00:06:32,551 Here they are, now let have the next group. 71 00:06:34,718 --> 00:06:36,177 Only the women. 72 00:06:36,217 --> 00:06:39,217 All right quiet please, just calm down. 73 00:06:39,384 --> 00:06:41,676 Hay Miss. Come on, you get left behind. 74 00:06:41,718 --> 00:06:43,177 Let the heroes go first. 75 00:06:49,677 --> 00:06:50,677 You an American? 76 00:06:51,967 --> 00:06:53,050 No, Mongolian. 77 00:06:54,468 --> 00:06:56,510 You have to teach me the language sometime. 78 00:07:04,551 --> 00:07:05,428 He's away. 79 00:07:05,883 --> 00:07:08,175 We go on the next plane. Bring out everybody that's left. 80 00:07:08,217 --> 00:07:08,718 Right. 81 00:07:33,925 --> 00:07:35,092 Hello Fenner. 82 00:07:35,760 --> 00:07:36,969 Hello Conway. 83 00:07:37,092 --> 00:07:38,426 Having a little trouble? 84 00:07:38,426 --> 00:07:39,344 Enough. 85 00:07:40,551 --> 00:07:42,177 Does this thing really fly? 86 00:07:42,301 --> 00:07:43,969 From time to time she does. 87 00:07:50,842 --> 00:07:52,468 Over there. Keep them back. 88 00:08:33,217 --> 00:08:34,718 Tell Fenner to take off. 89 00:08:40,635 --> 00:08:41,844 Fenner, let's go! 90 00:08:42,426 --> 00:08:43,094 Fenner! 91 00:08:46,343 --> 00:08:48,719 Get down! Get down on the floor! Get down! 92 00:08:50,176 --> 00:08:50,969 Fenner, come on! 93 00:08:51,468 --> 00:08:53,094 Fenner, takeoff! 94 00:08:53,134 --> 00:08:54,802 Come on Fenner! 95 00:08:55,468 --> 00:08:56,261 Fenner! 96 00:09:36,760 --> 00:09:37,843 Everybody all right? 97 00:09:39,760 --> 00:09:40,553 Yeah, sure. 98 00:09:43,760 --> 00:09:46,052 Now we all have a long journey ahead of us. 99 00:09:46,092 --> 00:09:48,676 Now I suggest you make yourselves as comfortable as possible. 100 00:09:48,677 --> 00:09:49,303 Right? 101 00:09:49,343 --> 00:09:50,760 - Fine. - OK. 102 00:09:50,800 --> 00:09:54,009 G-George, see if you can find some food. 103 00:09:57,760 --> 00:09:59,219 Uh, where we heading? 104 00:09:59,259 --> 00:10:00,426 Hong Kong. 105 00:10:00,925 --> 00:10:03,050 Who are you? I don't remember listing you. 106 00:10:03,050 --> 00:10:05,760 Yeah, well I sort of arrived the last minute. 107 00:10:05,800 --> 00:10:07,426 Names Harry Lovett the comedian. 108 00:10:07,760 --> 00:10:11,094 Just finished three solid weeks, top of the bill, Saigon USO. 109 00:10:11,134 --> 00:10:12,927 Terrific audience those guys. I love um'. 110 00:10:12,967 --> 00:10:14,092 Saigon? 111 00:10:14,301 --> 00:10:16,178 What were you doing in Baskul. 112 00:10:16,217 --> 00:10:18,927 Yeah, well, we had a few drinks and someone said "Let's go see the Temples." 113 00:10:18,925 --> 00:10:21,008 And there was this plane and we had a few more drinks 114 00:10:21,050 --> 00:10:23,300 and uh, all of a sudden we were in the middle of the jungle. 115 00:10:23,301 --> 00:10:25,219 Temple of Baskulla was pretty funny. 116 00:10:25,259 --> 00:10:27,760 Then the shells start falling and nobody's laughing. 117 00:10:29,176 --> 00:10:31,593 All right, I'll get some particulars from you later. 118 00:10:35,800 --> 00:10:37,760 Hi, name's Harry Lovett. 119 00:10:37,967 --> 00:10:39,301 The Comedian. 120 00:10:39,593 --> 00:10:42,593 Sam Cornelius. The Engineer. 121 00:11:00,635 --> 00:11:02,094 Milk and sandwiches. 122 00:11:02,259 --> 00:11:05,468 Milk? Somebody at headquarters has a sense of humor. 123 00:11:05,468 --> 00:11:06,219 Dish it out. 124 00:11:07,217 --> 00:11:08,801 I'm going to make out my report, 125 00:11:09,009 --> 00:11:10,677 while I can still remember the details. 126 00:11:30,050 --> 00:11:30,968 No thank you. 127 00:11:43,384 --> 00:11:44,676 Of course... 128 00:11:44,760 --> 00:11:46,678 You're Sally Hughes, of Newsweek. 129 00:11:46,718 --> 00:11:47,553 Yes. 130 00:11:47,593 --> 00:11:49,802 I�m George Conway, London Express. 131 00:11:50,343 --> 00:11:50,927 Hello. 132 00:11:51,593 --> 00:11:52,885 Richards my brother. 133 00:11:52,883 --> 00:11:54,634 I was covering him on the peace talks 134 00:11:54,635 --> 00:11:55,969 when the whole thing blew up. 135 00:11:58,883 --> 00:12:01,175 Well did you get some good stuff on the airfield just now? 136 00:12:01,176 --> 00:12:02,510 Look, I'm through with all this! 137 00:12:02,551 --> 00:12:03,801 And I'm tired. 138 00:12:11,635 --> 00:12:12,553 I'm sorry. 139 00:12:32,677 --> 00:12:35,512 The way Fenner is flying this thing we're in for a rough night. 140 00:12:35,510 --> 00:12:38,470 I uh, just found some jungle juice. Can I freshen your milk? 141 00:12:39,134 --> 00:12:39,802 Sure. 142 00:12:47,718 --> 00:12:48,595 It's pretty rough eh? 143 00:12:49,176 --> 00:12:50,011 Yeah. 144 00:12:50,343 --> 00:12:52,178 Were you on a project back there? 145 00:12:55,050 --> 00:12:55,843 Yeah. 146 00:12:57,593 --> 00:12:58,885 Really? 147 00:13:00,176 --> 00:13:01,136 Really. 148 00:13:05,050 --> 00:13:06,342 Well, take it easy. 149 00:13:16,259 --> 00:13:18,052 Ah, well gentlemen, I ah,... 150 00:13:18,176 --> 00:13:19,927 not been too successful up front. 151 00:13:19,925 --> 00:13:21,593 Could I interest you in a little bourbon? 152 00:13:22,259 --> 00:13:23,718 Oh, you're our man. 153 00:13:23,760 --> 00:13:24,511 Yes. 154 00:13:27,925 --> 00:13:28,843 Great. 155 00:13:30,217 --> 00:13:31,052 Great? 156 00:13:31,842 --> 00:13:33,426 Well, God Save the Queen. 157 00:13:34,635 --> 00:13:35,718 Cheers. 158 00:15:00,677 --> 00:15:02,760 Mr. Conway? Mr. Conway, wake up. 159 00:15:02,760 --> 00:15:03,720 Look outside. 160 00:15:03,967 --> 00:15:05,677 We're traveling in the wrong direction. 161 00:15:05,800 --> 00:15:07,301 Look, I know I flunked boy scout, 162 00:15:07,301 --> 00:15:09,510 but from what I remember the sun rises in the east. 163 00:15:11,468 --> 00:15:13,345 Hong Kong is east, we're going west. 164 00:15:13,800 --> 00:15:15,677 He's right. The suns behind us. 165 00:15:19,259 --> 00:15:20,301 It's desert down there. 166 00:15:21,925 --> 00:15:22,885 Must be a reason. 167 00:15:22,925 --> 00:15:25,008 Fenner too good a pilot to get lost. 168 00:15:27,050 --> 00:15:28,217 What goes on? 169 00:15:31,259 --> 00:15:32,301 Fenner? 170 00:15:33,134 --> 00:15:34,259 Fenner? 171 00:15:34,593 --> 00:15:35,428 What's happening? 172 00:15:36,925 --> 00:15:38,008 Fenner? 173 00:15:43,384 --> 00:15:44,843 [Meet say nay grean?] 174 00:15:48,967 --> 00:15:50,343 - Whats happening? - It's a hijack! 175 00:15:50,343 --> 00:15:52,426 Hijacking DC-3. Come on. 176 00:15:52,426 --> 00:15:53,676 That's what it looks like. 177 00:15:53,677 --> 00:15:54,760 Well, what are we going to do? 178 00:15:54,760 --> 00:15:55,802 What do you suggest? 179 00:15:55,800 --> 00:15:57,593 He could be a maniac, we gotta do something. 180 00:15:57,593 --> 00:15:58,136 Such as? 181 00:15:58,176 --> 00:15:59,259 Be quite! 182 00:16:01,259 --> 00:16:02,177 Now listen everybody, 183 00:16:02,217 --> 00:16:04,300 there's nothing we can do about this for the moment. 184 00:16:04,301 --> 00:16:06,885 So I suggest you all sit down and as far as possible, 185 00:16:07,718 --> 00:16:08,678 relax. 186 00:16:08,925 --> 00:16:10,217 That guy has a gun! 187 00:16:10,217 --> 00:16:13,135 There's nothing we can do about it until he lands, now please, sit down. 188 00:16:14,343 --> 00:16:15,220 George. 189 00:16:45,050 --> 00:16:46,467 We're heading down! 190 00:16:49,593 --> 00:16:50,470 We're going to land. 191 00:17:01,551 --> 00:17:03,010 I don't see a landing strip, do you? 192 00:17:17,134 --> 00:17:18,927 [Ming mashe ta lue] 193 00:17:19,259 --> 00:17:20,676 [Ming mashe ta lue] 194 00:17:22,259 --> 00:17:23,468 [Ah sha tee] 195 00:17:23,967 --> 00:17:25,301 [Ah sha tee] 196 00:17:57,426 --> 00:17:59,010 [Ming mashe ta lue] 197 00:17:59,259 --> 00:18:00,301 [Ling pi oh] 198 00:18:00,343 --> 00:18:02,593 [Ay Sing ling bi oh] 199 00:18:02,718 --> 00:18:04,177 [Sing ling bi oh] 200 00:18:08,259 --> 00:18:09,509 Let's find out what's going on. 201 00:18:09,510 --> 00:18:10,719 I think their refueling. 202 00:18:17,050 --> 00:18:18,676 [Say poo da la ca poo] 203 00:19:11,593 --> 00:19:13,593 The other facts to consider are these. 204 00:19:13,677 --> 00:19:16,011 That the fuel was waiting, the armed men were waiting, 205 00:19:16,050 --> 00:19:16,843 And they wouldn't let us off. 206 00:19:16,883 --> 00:19:18,426 If this was an ordinary hijacking they would 207 00:19:18,468 --> 00:19:19,760 have kept us back there in the desert. 208 00:19:19,760 --> 00:19:21,052 - Exactly. - It could be political. 209 00:19:21,092 --> 00:19:22,010 That means you Richard. 210 00:19:22,050 --> 00:19:24,175 I doubt it. The whole point is on *** 211 00:19:24,217 --> 00:19:26,676 Oh c'mon Conway, you'd be a price in anybody's book. 212 00:19:27,009 --> 00:19:29,134 And for good measure they got two journalist. 213 00:19:29,134 --> 00:19:30,969 And by his own account, a famous comedian. 214 00:19:31,259 --> 00:19:33,301 Very funny but, what about you Cornelius. Maybe they want you. 215 00:19:33,301 --> 00:19:34,426 Who are you! 216 00:19:34,426 --> 00:19:35,885 I'm somebody flying a strange plane, 217 00:19:35,883 --> 00:19:37,259 to a strange place, 218 00:19:37,259 --> 00:19:38,342 with a lunatic pilot 219 00:19:38,343 --> 00:19:40,136 and I'm trying to find out why, 220 00:19:40,176 --> 00:19:40,760 that's who I am. 221 00:19:40,800 --> 00:19:42,009 All right all right all right. 222 00:20:09,301 --> 00:20:11,011 God he's really going high. 223 00:20:11,009 --> 00:20:12,259 What's the ceiling on these planes? 224 00:20:12,343 --> 00:20:13,220 I don't know. 225 00:20:13,217 --> 00:20:15,676 Let's see if that oxygen equipment works. 226 00:20:23,259 --> 00:20:24,177 Thank you. 227 00:20:25,134 --> 00:20:27,426 If the altitude gets you, swallow hard. 228 00:20:27,426 --> 00:20:29,802 Or hold your nose� And blow. 229 00:20:30,718 --> 00:20:31,428 That's it. 230 00:20:45,384 --> 00:20:45,968 Here. 231 00:20:46,925 --> 00:20:47,802 Hold it. 232 00:20:48,925 --> 00:20:49,885 Breathe deeply. 233 00:20:51,426 --> 00:20:52,802 - OK? - OK. 234 00:20:57,883 --> 00:20:59,175 This one's empty. 235 00:21:09,134 --> 00:21:10,217 Now take deep breaths. 236 00:21:10,842 --> 00:21:12,259 Slowly, slowly. 237 00:21:13,468 --> 00:21:14,593 Is that any better? 238 00:21:16,718 --> 00:21:18,344 I feel like were heading for outer space. 239 00:21:19,134 --> 00:21:19,802 Easy now. 240 00:21:20,134 --> 00:21:25,052 Mmm.... You know a guy to get to like this. 241 00:21:34,426 --> 00:21:35,426 What's happening?! 242 00:21:38,635 --> 00:21:39,760 He's losing his left engine. 243 00:21:40,468 --> 00:21:42,428 Seat belts, strap in! 244 00:22:13,009 --> 00:22:15,259 Brace yourselves! Lean forward. 245 00:22:15,468 --> 00:22:16,345 Right, forward. 246 00:22:16,343 --> 00:22:17,677 Lock your hands behind your head! 247 00:22:17,677 --> 00:22:19,053 Don't let them snap back! 248 00:22:37,760 --> 00:22:39,010 Ahhh! 249 00:22:40,092 --> 00:22:40,718 Get down! 250 00:23:03,635 --> 00:23:04,512 Oh! 251 00:23:16,842 --> 00:23:18,719 Are you all right? Look after the others. 252 00:24:30,635 --> 00:24:31,677 How are the others? 253 00:24:31,718 --> 00:24:33,177 Shaken, but OK. 254 00:24:34,510 --> 00:24:35,677 He's had it. 255 00:24:37,426 --> 00:24:38,802 Here's a map. 256 00:24:42,009 --> 00:24:44,760 You see that spot where he's marked I'll bet that's where we refueled. 257 00:24:45,426 --> 00:24:47,177 There's the end of civilization. 258 00:24:47,593 --> 00:24:49,969 We must be 1000 miles beyond that. 259 00:24:50,842 --> 00:24:53,134 Just a blank here on the map. 260 00:24:56,009 --> 00:24:57,635 Hay, whats happening Conway? 261 00:24:58,925 --> 00:25:00,008 Conway? 262 00:25:00,176 --> 00:25:01,760 Don't tell them about this George. 263 00:25:02,301 --> 00:25:04,510 - Conway. - Just a minute. 264 00:25:08,842 --> 00:25:10,842 - How are you? - I'm all right. 265 00:25:11,551 --> 00:25:13,010 Where the hell are we? 266 00:25:13,259 --> 00:25:15,426 Down on solid ground and it feels great. 267 00:25:21,426 --> 00:25:22,468 What are you doing? 268 00:25:22,718 --> 00:25:24,344 Listen buddy, I don't know about you, 269 00:25:24,384 --> 00:25:25,760 but I'm scared and this helps. 270 00:25:27,009 --> 00:25:28,092 What's the situation? 271 00:25:28,259 --> 00:25:30,219 - The pilots dead. - Well where are we? 272 00:25:30,343 --> 00:25:32,886 As far as I can make out, in an unexplored part of the world. 273 00:25:32,883 --> 00:25:34,050 How do we get out? 274 00:25:34,217 --> 00:25:35,801 At the moment we don't. We stay here. 275 00:25:36,301 --> 00:25:38,969 Only a fully equipped expedition could last outside. 276 00:25:39,009 --> 00:25:41,176 So here we stay, all calm and cool. 277 00:25:41,176 --> 00:25:42,468 We're sure gonna' be cool. 278 00:25:43,050 --> 00:25:44,676 It's not so bad we've got ah� 279 00:25:44,925 --> 00:25:47,635 blankets, a stove, emergency rations. 280 00:25:48,217 --> 00:25:51,135 We can get through the days. The nights maybe a little bit more difficult. 281 00:25:51,301 --> 00:25:53,219 But will manage, until somebody finds us. 282 00:25:53,343 --> 00:25:54,802 Till somebody finds us. 283 00:25:55,551 --> 00:25:56,551 They will. 284 00:26:29,259 --> 00:26:31,301 - I've got another one to work. - Good. 285 00:26:33,134 --> 00:26:35,134 Hear, hear. 286 00:26:36,593 --> 00:26:39,553 Drink this. It hasn't got much taste, but it's hot. 287 00:26:40,635 --> 00:26:42,635 As a matter of fact it hasn't got any taste at all. 288 00:26:43,468 --> 00:26:44,718 I'll try one then. 289 00:26:44,842 --> 00:26:46,092 All right, � there. 290 00:26:48,050 --> 00:26:49,217 Mr. Conway. 291 00:26:49,800 --> 00:26:51,009 There lights out there. 292 00:26:54,384 --> 00:26:56,135 Mr. Conway there are lights out there! 293 00:27:00,009 --> 00:27:02,426 Hey, there are people out there, moving in the snow. 294 00:27:02,426 --> 00:27:04,344 Coming towards us, down that mountain! 295 00:27:06,718 --> 00:27:09,302 There is something, they found us! I knew they would, I knew it! 296 00:27:11,092 --> 00:27:11,802 Come on. 297 00:27:32,635 --> 00:27:34,011 Conway, what is this? 298 00:27:43,468 --> 00:27:44,428 [I non cee, holla?] 299 00:27:45,426 --> 00:27:47,219 I am from a nearby Lamasery. 300 00:27:48,426 --> 00:27:49,969 My name is Chang. 301 00:27:54,925 --> 00:27:56,635 Mine is Richard Conway. 302 00:27:58,510 --> 00:27:59,552 How do you do? 303 00:28:01,593 --> 00:28:02,718 How you do. 304 00:28:03,551 --> 00:28:07,469 Forgive me, I hadn't expected anybody in this part of the world to talk English. 305 00:28:07,510 --> 00:28:10,886 I was an undergraduate at Oxford in my young days. 306 00:28:10,883 --> 00:28:13,133 It was there that I had the opportunity 307 00:28:13,134 --> 00:28:15,176 of improving my knowledge of your language. 308 00:28:15,217 --> 00:28:16,760 You speak it very well. 309 00:28:17,760 --> 00:28:19,678 You have no idea how welcome you are. 310 00:28:19,883 --> 00:28:22,384 Yesterday our plane left Baskulla for Hong Kong 311 00:28:22,384 --> 00:28:24,010 but we suddenly found ourselves hijacked 312 00:28:24,009 --> 00:28:25,760 and traveling in the opposite direction. 313 00:28:26,384 --> 00:28:28,219 - The pilot� - Where is your pilot? 314 00:28:28,551 --> 00:28:30,261 He was killed in the crash. 315 00:28:31,677 --> 00:28:32,844 May I see him? 316 00:28:34,635 --> 00:28:35,386 Please. 317 00:28:36,301 --> 00:28:38,343 [Marie ta' ma green ta luu'] 318 00:28:39,760 --> 00:28:42,678 Mr. Chang, you're obviously on a journey of your own, 319 00:28:42,718 --> 00:28:44,968 but could you possibly take us to your Lamasery? 320 00:28:44,967 --> 00:28:46,635 I would consider it an honor. 321 00:28:47,050 --> 00:28:49,426 You will need suitable clothes for the journey. 322 00:28:49,551 --> 00:28:52,511 It is not particularly far but it is quite difficult. 323 00:28:52,718 --> 00:28:55,010 I suggest we start at daybreak. 324 00:30:27,800 --> 00:30:28,718 Aah! 325 00:33:27,551 --> 00:33:29,718 Welcome to Shangri La, Mr. Conway. 326 00:33:31,301 --> 00:33:33,969 You see we are sheltered by mountains on every side. 327 00:33:34,343 --> 00:33:37,136 A strange phenomenon for which we are very grateful. 328 00:33:37,217 --> 00:33:38,384 Come, let me show you. 329 00:36:13,883 --> 00:36:15,634 This is Brother To Len. 330 00:36:16,050 --> 00:36:17,843 He will show you to your rooms. 331 00:36:18,217 --> 00:36:19,801 Shangri-La welcomes you. 332 00:36:21,551 --> 00:36:25,219 If you should wish to assume our habits of dress you will find suitable garments. 333 00:36:25,842 --> 00:36:27,468 You would need to rest now. 334 00:36:27,800 --> 00:36:32,384 And later I shall be most pleased to see you all at dinner. 335 00:36:35,760 --> 00:36:36,927 Mr. Chang. 336 00:36:38,967 --> 00:36:39,967 Please. 337 00:36:50,134 --> 00:36:52,760 I am happy to report that the plane has arrived. 338 00:36:53,551 --> 00:36:55,052 With Richard Conway? 339 00:36:55,426 --> 00:36:57,551 With Conway and four others. 340 00:36:57,925 --> 00:36:58,967 Excellent. 341 00:37:19,092 --> 00:37:20,384 What are we going to do now? 342 00:37:21,510 --> 00:37:22,635 What we always do? 343 00:38:38,343 --> 00:38:39,677 - Miss. Hughes! - Gasp! 344 00:38:44,009 --> 00:38:46,051 That is the coward's way out. 345 00:38:47,092 --> 00:38:48,969 You are in the midst of life. 346 00:38:49,426 --> 00:38:52,344 Do not seek death, it will find you. 347 00:38:53,343 --> 00:38:56,927 But choose the road that makes death a fulfillment. 348 00:39:14,800 --> 00:39:16,677 Good evening ladies and gentlemen, a funny thing 349 00:39:16,718 --> 00:39:18,302 happened to me on the way to the Airport. 350 00:39:30,009 --> 00:39:32,886 Get a load of the outfit have Kimona will travel. 351 00:39:33,176 --> 00:39:34,510 Both look pretty silly. 352 00:39:34,593 --> 00:39:36,718 When in Rome, do as the romans do. 353 00:39:36,842 --> 00:39:38,552 C'mon, let's get something to eat, take a quick look 354 00:39:38,593 --> 00:39:40,676 around the place, and catch the first train out here. 355 00:39:41,468 --> 00:39:43,885 We've just crash a plane in the middle of nowhere, 356 00:39:43,925 --> 00:39:45,967 spent all day dragging ourselves up a mountain 357 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 and you're looking for the nearest ticket office? 358 00:39:49,176 --> 00:39:50,969 Man, where do you think we're gonna go? 359 00:40:00,343 --> 00:40:01,677 Um, suits you. 360 00:40:03,842 --> 00:40:05,301 I thought I might find Chang here. 361 00:40:05,301 --> 00:40:06,510 No, sorry. 362 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 I'm not doing very well so far I failed to find him or� 363 00:40:09,800 --> 00:40:11,925 - Telephone or telex. - Telex? 364 00:40:12,718 --> 00:40:14,718 Even a socket for my razor. 365 00:40:14,760 --> 00:40:15,885 Hard luck. 366 00:40:16,468 --> 00:40:19,011 - You better use mine. - Thanks. 367 00:40:19,677 --> 00:40:21,595 Seriously, I must get in touch with my paper. 368 00:40:21,635 --> 00:40:23,927 Well an hour or two won't make any difference will it? 369 00:40:23,925 --> 00:40:26,509 It does to me. I want to get this story off before we eat. 370 00:40:26,635 --> 00:40:28,345 And I want a few more peaceful moments 371 00:40:28,384 --> 00:40:30,801 before the world gets its claws into me again. 372 00:40:30,842 --> 00:40:32,677 Oh well, in that case, 373 00:40:32,967 --> 00:40:35,718 I'll make a big sacrifice. I'll shave and shut up. 374 00:40:35,760 --> 00:40:37,511 Thank you George, I'm very grateful. 375 00:40:37,967 --> 00:40:39,176 Until dinner. 376 00:40:51,883 --> 00:40:56,217 ? Friendly doors open wide ? 377 00:40:56,217 --> 00:41:02,094 ? Come and share the peace and life you will find inside ? 378 00:41:02,092 --> 00:41:05,384 ? Share the joy ? 379 00:41:06,343 --> 00:41:10,802 ? Let the sun comfort you ? 380 00:41:10,883 --> 00:41:16,676 ? It will keep you safe and warm, always shining through ? 381 00:41:16,718 --> 00:41:20,052 ? Share the joy ? 382 00:41:21,510 --> 00:41:25,802 ? All the lovely songs you will hear, ? 383 00:41:26,593 --> 00:41:29,885 ? means we all hold dear ? 384 00:41:30,967 --> 00:41:33,426 ? At the same time ? 385 00:41:33,551 --> 00:41:38,135 ? All the grandest things we possess, ? 386 00:41:38,510 --> 00:41:40,969 ? means we value less ? 387 00:41:41,009 --> 00:41:45,635 ? So many small things can bring happiness ? 388 00:41:45,883 --> 00:41:53,217 ? Love is in all things ? 389 00:41:53,468 --> 00:41:57,551 ? Flowers bloom, people grow ? 390 00:41:57,635 --> 00:42:03,553 ? You may never want to leave when it's time to go ? 391 00:42:03,551 --> 00:42:06,261 ? Share the joy ? 392 00:42:07,967 --> 00:42:12,217 ? Mountains rise, mountains fall ? 393 00:42:12,301 --> 00:42:18,136 ? You have nothing more to prove, you have climbed them all ? 394 00:42:18,468 --> 00:42:21,428 ? Now you're here ? 395 00:42:23,343 --> 00:42:25,886 ? May you ? 396 00:42:25,925 --> 00:42:31,259 ? stay and share the joy ? 397 00:42:58,718 --> 00:43:01,261 Now that's the best thing to cheer me up since we got here. 398 00:43:12,426 --> 00:43:15,885 ? Now you're here ? 399 00:43:17,343 --> 00:43:19,552 ? May you ? 400 00:43:20,009 --> 00:43:27,510 ? stay and share the joy ? 401 00:43:28,593 --> 00:43:29,718 Bravo. 402 00:43:37,259 --> 00:43:39,468 Good evening my friends. 403 00:43:39,842 --> 00:43:41,677 Did you think I had forgotten you? 404 00:43:42,217 --> 00:43:44,509 - Have you everything you need? - Everything thank you. 405 00:43:44,677 --> 00:43:46,428 We're sorry, Miss Hughes? 406 00:43:46,635 --> 00:43:49,553 She asked me to say she's not feeling well, 407 00:43:49,593 --> 00:43:50,969 it is nothing serious. 408 00:43:51,009 --> 00:43:53,301 I hope she's well enough to travel when we leave. 409 00:43:53,883 --> 00:43:55,966 Mr. Chang, I have some questions? 410 00:43:56,092 --> 00:43:57,217 Please, ask them. 411 00:43:57,593 --> 00:44:00,344 We all wish to return to civilization as soon as possible. 412 00:44:00,384 --> 00:44:03,344 Are you so certain you are away from it? 413 00:44:07,384 --> 00:44:10,760 Mr. Chang, I think I speak for all of us, when I say 414 00:44:10,800 --> 00:44:13,677 your hospitality is quite remarkable and we're very grateful. 415 00:44:13,842 --> 00:44:16,760 But were also anxious to go home as soon as we can. 416 00:44:16,760 --> 00:44:18,885 That is always the case Mr. Conway. 417 00:44:19,134 --> 00:44:23,052 And even more urgent, for some of us, is to send cables. 418 00:44:23,259 --> 00:44:25,010 Unfortunately, 419 00:44:25,426 --> 00:44:28,635 we lack radio communication of any sort. 420 00:44:29,760 --> 00:44:31,885 It has always been a source of deep regret, 421 00:44:31,925 --> 00:44:35,175 that the same mountains that allow us our splendid weather, 422 00:44:35,426 --> 00:44:38,303 also prevent adequate wireless reception. 423 00:44:38,343 --> 00:44:41,094 Then perhaps you could send porter's or messengers or some sort. 424 00:44:41,134 --> 00:44:43,011 But I'd really like to tell my agent I'm safe. 425 00:44:43,009 --> 00:44:44,927 He's bound to have some bookings for me. 426 00:44:45,301 --> 00:44:47,426 We have no porter's or messengers. 427 00:44:47,593 --> 00:44:48,635 No porter's, but� 428 00:44:48,718 --> 00:44:50,885 You were rescued by our own people. 429 00:44:50,925 --> 00:44:53,551 Who have never gone beyond the point of which you were found. 430 00:44:53,718 --> 00:44:56,052 Two venture further would be too hazardous. 431 00:44:56,092 --> 00:44:57,760 How'd you get all this stuff brought here? 432 00:44:58,677 --> 00:45:01,512 Ahh, yes. 433 00:45:02,050 --> 00:45:05,634 Well, depending upon favorable weather of course. 434 00:45:06,050 --> 00:45:07,634 There are porters, 435 00:45:07,842 --> 00:45:11,176 500 miles away who sometimes make the journey. 436 00:45:11,718 --> 00:45:14,428 They are our only contact with what you would call, 437 00:45:14,468 --> 00:45:16,136 the outside world. 438 00:45:16,510 --> 00:45:18,261 How soon can we get in touch with them? 439 00:45:18,343 --> 00:45:20,677 In that respect you are exceedingly fortunate. 440 00:45:21,343 --> 00:45:24,677 We are expecting a shipment from them at almost any moment. 441 00:45:25,384 --> 00:45:28,261 And when is "almost any moment" Mr. Chang. 442 00:45:28,301 --> 00:45:29,760 Tomorrow, next week? 443 00:45:29,760 --> 00:45:33,094 I cannot forecast the exact date, precisely. 444 00:45:33,842 --> 00:45:36,343 Let me see, I believe� 445 00:45:37,259 --> 00:45:40,259 Aww, yes we have been expecting this particular shipment, 446 00:45:40,259 --> 00:45:41,760 for about two years. 447 00:45:43,134 --> 00:45:45,885 But I assure you gentlemen, I shall endeavor to make your stay 448 00:45:45,925 --> 00:45:47,760 here as pleasant as possible. 449 00:45:48,842 --> 00:45:52,218 And now, if you'll excuse me, it is getting late. 450 00:45:52,760 --> 00:45:54,760 I hope you will all sleep well. 451 00:45:55,551 --> 00:45:57,593 - Good night. - Good night. 452 00:46:02,343 --> 00:46:03,844 Goodnight Mr. Conway. 453 00:46:08,800 --> 00:46:09,967 Goodnight sir. 454 00:46:23,092 --> 00:46:24,217 About two years. 455 00:46:26,301 --> 00:46:28,219 Did you believe all that stuff about the porters? 456 00:46:29,760 --> 00:46:30,843 I don't know. 457 00:46:31,050 --> 00:46:32,801 - Don't you care? - Not really. 458 00:46:32,842 --> 00:46:35,301 It's nice to be in a place where time doesn't matter. 459 00:46:35,343 --> 00:46:37,886 Yes, but you wanna get out of here, don't you? 460 00:46:37,925 --> 00:46:39,301 I don't know what I want. 461 00:46:40,593 --> 00:46:43,802 George, something happen when I arrived. 462 00:46:45,426 --> 00:46:47,760 Did you ever go to a totally strange place 463 00:46:47,800 --> 00:46:50,510 and feel from the very first moment that you'd been there before? 464 00:46:50,510 --> 00:46:52,136 Because that's what happened to me. 465 00:46:53,635 --> 00:46:55,345 It's absurd I know. 466 00:46:56,176 --> 00:46:58,053 The feeling so strong that� 467 00:46:58,384 --> 00:47:00,135 I can't think of anything else. 468 00:47:01,967 --> 00:47:06,217 I've always in the past, wanted to see what it was all about. 469 00:47:06,883 --> 00:47:09,300 To see what was on the other side of the mountain. 470 00:47:10,925 --> 00:47:12,426 Perhaps this is it. 471 00:47:14,217 --> 00:47:15,843 It's like� 472 00:47:16,677 --> 00:47:17,428 coming home. 473 00:47:18,259 --> 00:47:22,509 Well with me, it's the complete reverse. I can't wait to get back. 474 00:47:24,092 --> 00:47:25,301 But I'll tell you want. 475 00:47:25,635 --> 00:47:28,969 If I, mind my manners and don't rock the boat, 476 00:47:29,510 --> 00:47:32,011 will you seriously think about getting out of here, soon. 477 00:47:32,925 --> 00:47:34,843 All right, we'll have a truce. 478 00:47:35,134 --> 00:47:36,677 Till we find out about this place. 479 00:47:37,217 --> 00:47:38,634 And then if we get out here... 480 00:47:38,677 --> 00:47:39,470 If? 481 00:47:40,842 --> 00:47:42,092 Did I say if? 482 00:47:42,468 --> 00:47:43,885 Yes, you did. 483 00:47:48,593 --> 00:47:50,219 Can I ask you a question? 484 00:47:50,384 --> 00:47:51,968 Were we brought here on purpose? 485 00:47:52,092 --> 00:47:54,259 Over 2000 people live in the valley. 486 00:47:54,259 --> 00:47:55,468 And if so, what is the purpose. 487 00:47:55,468 --> 00:47:57,551 In addition to those here in Shangri-La� 488 00:47:57,635 --> 00:47:59,094 What is Shangri-La? 489 00:47:59,134 --> 00:48:00,718 Who is he? You. 490 00:48:00,967 --> 00:48:02,384 Good heavens, no. 491 00:48:02,384 --> 00:48:03,219 Not I. 492 00:48:03,426 --> 00:48:05,136 Well who, for instance. 493 00:48:05,635 --> 00:48:07,802 In time, you will know. 494 00:48:08,551 --> 00:48:10,718 You know for a man who talks a great deal, 495 00:48:10,718 --> 00:48:13,135 it's amazing how unenlightening you can be. 496 00:48:13,301 --> 00:48:16,011 There are some things my dear Conway, 497 00:48:16,050 --> 00:48:19,342 that I deeply regret I cannot discuss. 498 00:48:20,176 --> 00:48:21,468 Shall we continue? 499 00:48:27,967 --> 00:48:30,718 You know, in the outside world, you'd be a knockout. 500 00:48:31,677 --> 00:48:33,886 I bet people would fight to see you dance. 501 00:48:34,259 --> 00:48:36,635 I fear I shall never see you're outside world. 502 00:48:36,925 --> 00:48:39,676 Never see it? Why ever not? 503 00:48:41,217 --> 00:48:42,551 It is not possible. 504 00:48:46,426 --> 00:48:49,802 Am I then, in some way on trial dear Mr. Chang. 505 00:48:49,842 --> 00:48:52,009 Oh no, like everyone else 506 00:48:52,050 --> 00:48:54,259 you are on a pilgrimage through life. 507 00:48:54,593 --> 00:48:59,010 By chance, out of your voyage of discovery, is here. 508 00:49:00,092 --> 00:49:01,134 By chance? 509 00:49:01,510 --> 00:49:04,552 Here of course, we have more time for reflection. 510 00:49:04,593 --> 00:49:06,261 Sickness is unknown. 511 00:49:06,677 --> 00:49:08,387 Perfect health is the rule. 512 00:49:08,925 --> 00:49:12,718 And it is quite common for us to live to a very ripe old age. 513 00:49:13,343 --> 00:49:14,011 Indeed. 514 00:49:14,551 --> 00:49:17,676 And does that also apply to those who come here from the outside world. 515 00:49:17,718 --> 00:49:20,843 If it did not, Shangri-La would never have been built. 516 00:49:36,301 --> 00:49:38,301 How old it is your oldest inhabitants? 517 00:49:38,510 --> 00:49:41,094 Um? Let me see? 518 00:49:41,384 --> 00:49:43,968 Considerably over 100 years old. 519 00:49:44,259 --> 00:49:45,136 Considerably. 520 00:49:45,925 --> 00:49:47,509 Yes, still at work, 521 00:49:47,593 --> 00:49:49,303 when last I spoke to him. 522 00:49:49,842 --> 00:49:54,218 Climate and diet, these are important of course to keep you young. 523 00:49:54,468 --> 00:49:58,386 But we believe it is the lack of struggle in our way of life. 524 00:49:58,760 --> 00:50:01,678 How often in your countries do you hear the expression, 525 00:50:01,718 --> 00:50:04,261 "He worried himself to death." 526 00:50:04,259 --> 00:50:07,468 or " this thing or that thing killed him." 527 00:50:07,677 --> 00:50:10,094 Your lives are, as a rule shorter. 528 00:50:10,301 --> 00:50:12,635 Not so much by natural death 529 00:50:12,635 --> 00:50:14,303 as by indirect suicide. 530 00:50:14,760 --> 00:50:16,470 Unfortunately true. 531 00:50:16,967 --> 00:50:20,092 "Climate, diet, and harmony." you said. 532 00:50:20,259 --> 00:50:22,718 And somewhere the guiding mind. Is that it? 533 00:50:23,176 --> 00:50:24,510 Is it not enough? 534 00:50:26,176 --> 00:50:28,510 What worries me is that it's a little like a dream, 535 00:50:28,551 --> 00:50:31,676 from which I shall shorty, but unpleasantly, awake. 536 00:50:31,800 --> 00:50:33,176 You surprised me. 537 00:50:34,009 --> 00:50:35,259 I surprised you? 538 00:50:35,301 --> 00:50:39,261 Yes, as you who have written so much of better worlds 539 00:50:39,343 --> 00:50:41,635 should think it a dream when you find one. 540 00:50:42,426 --> 00:50:46,136 Or is it that you fail to recognize one of your own dreams when you see it. 541 00:50:48,134 --> 00:50:49,844 And this is our school. 542 00:50:51,551 --> 00:50:55,219 This is where we start to prepare our young for the future. 543 00:50:55,259 --> 00:50:59,551 Why. Why. Why. Why. Why. Why. 544 00:50:59,593 --> 00:51:02,969 ? The world is a circle without a beginning ? 545 00:51:03,009 --> 00:51:06,092 ? And nobody knows where it really ends. ? 546 00:51:08,301 --> 00:51:14,885 ? Everything depends on where you ? 547 00:51:15,217 --> 00:51:18,426 ? Are in the circle that never begins, ? 548 00:51:18,718 --> 00:51:22,636 ? Nobody knows where the circle ends. ? 549 00:51:22,677 --> 00:51:28,886 ? La la la, la la-la la, la la. ? 550 00:51:29,426 --> 00:51:32,969 ? And just because you think you're small, ? 551 00:51:33,301 --> 00:51:36,343 ? That doesn't mean that you're small at all. ? 552 00:51:36,468 --> 00:51:39,844 ? And just the way a tiny branch ? 553 00:51:39,883 --> 00:51:43,718 ? is like a tree to a twig, ? 554 00:51:45,301 --> 00:51:49,343 ? To someone else you are big. ? 555 00:51:50,134 --> 00:51:53,510 ? The world is a circle without a beginning, ? 556 00:51:53,551 --> 00:51:56,718 ? And nobody knows where it really ends. ? 557 00:51:58,009 --> 00:51:58,969 ? Woooa! ? 558 00:51:59,009 --> 00:52:05,510 ? Everything depends on where you ? 559 00:52:05,677 --> 00:52:08,844 ? Are in the circle that's spinning around. ? 560 00:52:09,009 --> 00:52:12,176 ? Half of the time we are upside down. ? 561 00:52:12,217 --> 00:52:18,760 ? La-la-la La la la, la la-la la, la la. ? 562 00:52:19,760 --> 00:52:23,177 ? And just because they say you're weak, ? 563 00:52:23,259 --> 00:52:26,676 ? That doesn't mean you've a weak physique. ? 564 00:52:26,760 --> 00:52:30,094 ? And even if they're partly right, ? 565 00:52:30,426 --> 00:52:34,509 ? At least they're partially wrong. ? 566 00:52:35,635 --> 00:52:39,345 ? To someone else you are strong. ? 567 00:53:10,760 --> 00:53:14,344 ? And just because they say you're slow, ? 568 00:53:14,718 --> 00:53:17,801 ? That doesn't mean that you're slow, you know. ? 569 00:53:17,967 --> 00:53:21,343 ? And even if you're never first, ? 570 00:53:21,468 --> 00:53:25,593 ? Compared to someone who's last, ? 571 00:53:26,883 --> 00:53:31,133 ? They're sure to think you are fast. ? 572 00:53:35,426 --> 00:53:40,843 ? The world is a circle without a beginning, ? 573 00:53:40,883 --> 00:53:43,925 ? And nobody knows where it really ends. ? 574 00:53:45,217 --> 00:53:46,052 ? Woooa! ? 575 00:53:46,092 --> 00:53:52,760 ? Everything depends on where you ? 576 00:53:52,925 --> 00:53:56,217 ? Are in the circle that never begins. ? 577 00:53:56,343 --> 00:53:59,220 ? Nobody knows where the circle ends. ? 578 00:53:59,259 --> 00:54:05,301 ? La-la-la La la la, la la-la la. ? 579 00:54:05,384 --> 00:54:08,760 ? The world is a circle that never begins. ? 580 00:54:09,009 --> 00:54:15,886 ? Nobody knows where the circle ends. ? 581 00:54:23,259 --> 00:54:25,760 - Oh. - Children. 582 00:54:31,760 --> 00:54:32,802 Thank you. 583 00:54:35,134 --> 00:54:39,551 Sometime in the future, you shall have the pleasure of meeting her. 584 00:54:54,635 --> 00:54:57,677 Sam, Sam I had the strangest dream last night. 585 00:54:58,009 --> 00:55:00,259 I dreamt I swallowed a 50 pound marshmallow. 586 00:55:00,468 --> 00:55:01,969 And when I woke up my pillow was gone. 587 00:55:02,925 --> 00:55:05,134 - You're getting better. - I thought so. 588 00:55:05,384 --> 00:55:07,843 - You go on. I'll be with you in a minute. - OK, hurry it up. 589 00:55:16,426 --> 00:55:18,136 Oh, I'm sorry, I thought you were alone. 590 00:55:18,259 --> 00:55:18,927 What is it? 591 00:55:19,343 --> 00:55:21,303 Lovett had a deck of cards. I thought you'd... 592 00:55:21,301 --> 00:55:22,635 might like to play a game. 593 00:55:24,760 --> 00:55:26,010 Some other time, huh? 594 00:55:29,134 --> 00:55:30,052 Sure. 595 00:55:38,384 --> 00:55:40,384 I didn't think I could hold a card. 596 00:55:41,718 --> 00:55:43,219 Why am I like this? 597 00:55:47,301 --> 00:55:49,094 It helps talking to you. 598 00:55:50,259 --> 00:55:53,177 My little cold knot in my stomach starts easing up. 599 00:55:54,426 --> 00:55:55,386 My memory 600 00:55:56,343 --> 00:55:57,886 keeps coming back, that I� 601 00:55:58,092 --> 00:56:00,468 really considered dropping off this balcony. 602 00:56:01,134 --> 00:56:02,844 Would you have done so? 603 00:56:03,842 --> 00:56:04,884 I don't know. 604 00:56:06,259 --> 00:56:08,342 If Chang hadn't called, then maybe I would. 605 00:56:09,510 --> 00:56:10,802 That's what frightens me. 606 00:56:12,259 --> 00:56:13,635 What's happened to me? 607 00:56:14,343 --> 00:56:16,385 Perhaps you can answer that yourself. 608 00:56:18,842 --> 00:56:20,884 Sally, "Golden Girl." 609 00:56:21,883 --> 00:56:24,426 I was always taught, dreams could come true. 610 00:56:26,510 --> 00:56:28,844 That's terrific to believe when you're a kid. 611 00:56:29,343 --> 00:56:32,343 A little more difficult later on when you're a "little more difficult." 612 00:56:32,925 --> 00:56:35,175 All that passionate involvement. 613 00:56:35,217 --> 00:56:36,718 Men, causes. 614 00:56:37,217 --> 00:56:40,593 Going around agonizing about man's inhumanity to man. 615 00:56:40,635 --> 00:56:43,885 I made a good living out of taking pictures of people with their heads blown off. 616 00:56:44,050 --> 00:56:46,133 So other people with their heads still on 617 00:56:46,134 --> 00:56:47,343 and usually under hair dryers 618 00:56:47,343 --> 00:56:50,802 could get a kick out of them before turning to the nearest recipe. 619 00:56:52,301 --> 00:56:53,844 One day it all made me sick. 620 00:56:55,217 --> 00:56:56,927 The dreams were over. 621 00:56:57,760 --> 00:56:59,261 That is very painful but, 622 00:56:59,301 --> 00:57:02,219 also necessary so that you may take the next step. 623 00:57:02,343 --> 00:57:06,343 The next step was to start taking pills to get the dreams back. 624 00:57:06,343 --> 00:57:09,593 The excitement, the loving, the feeling good ones. 625 00:57:10,718 --> 00:57:13,219 The kicks I got, lasted about two and a half minutes. 626 00:57:13,800 --> 00:57:15,925 So you find out, that's not the answer either. 627 00:57:16,593 --> 00:57:17,718 And now? 628 00:57:21,009 --> 00:57:22,051 Nothing. 629 00:57:23,050 --> 00:57:25,384 - The end of the line. - No! 630 00:57:26,343 --> 00:57:29,053 You had the courage, not to jump. 631 00:57:29,134 --> 00:57:30,176 Which means? 632 00:57:31,009 --> 00:57:31,927 You must tell me. 633 00:57:31,967 --> 00:57:33,009 Answers! 634 00:57:33,009 --> 00:57:35,301 Where the hell are any answers! I don't know! 635 00:57:35,426 --> 00:57:37,509 Try Miss. Hughes. 636 00:57:40,468 --> 00:57:42,885 Inside me I guess. Is that it? 637 00:57:44,677 --> 00:57:47,345 It would not be wrong to start there. 638 00:57:54,925 --> 00:57:58,217 - May I help you with some tea Mr. Conway? - Thank you. 639 00:57:59,551 --> 00:58:04,551 Let me see. 19 plus 187 gives me a grand total of� 640 00:58:05,468 --> 00:58:07,510 two hundred and six. 641 00:58:07,510 --> 00:58:09,593 You know if you hadn't told me you were honest Harry, 642 00:58:09,593 --> 00:58:10,843 I'd swear you were cheating. 643 00:58:10,883 --> 00:58:12,634 Of course I'm cheating Sampson, and getting away with it. 644 00:58:12,635 --> 00:58:14,595 I mean there's no fun playing cards if you don't. 645 00:58:21,009 --> 00:58:24,969 And the rest of us, are we all as content as we seem here or� 646 00:58:25,176 --> 00:58:28,053 is there some delicious drug in our food? 647 00:58:28,760 --> 00:58:31,136 Or is all this, a mirage? 648 00:58:31,176 --> 00:58:36,218 No, no no no my dear Mr. Conway, we employ no such methods in Shangri-La. 649 00:58:36,677 --> 00:58:38,927 To put it simply, we believe in moderation. 650 00:58:39,343 --> 00:58:42,635 We teach that virtue lies in avoiding excess. 651 00:58:43,301 --> 00:58:45,760 We rule with moderates strictness. 652 00:58:45,925 --> 00:58:50,050 In return we are satisfied with moderate obedience. 653 00:58:50,301 --> 00:58:53,343 As a result our people are moderately sober. 654 00:58:53,426 --> 00:58:58,593 Moderately chase and err... moderately honest. 655 00:58:59,176 --> 00:59:01,969 Then you're more than moderately fortunate. 656 00:59:05,009 --> 00:59:06,426 Good evening. 657 00:59:09,551 --> 00:59:10,760 Good evening. 658 00:59:12,677 --> 00:59:14,428 Well, I brought you this. 659 00:59:14,468 --> 00:59:16,551 Oh, thank you. 660 00:59:16,635 --> 00:59:18,219 - May I look at it? - Yes. 661 00:59:19,760 --> 00:59:22,136 Do you ever have arguments over women? 662 00:59:22,551 --> 00:59:25,927 Oh, only very rarely. 663 00:59:26,551 --> 00:59:28,927 You see, it would not be considered good manners 664 00:59:28,967 --> 00:59:31,426 to take a woman that another man wanted. 665 00:59:31,883 --> 00:59:34,718 And supposing somebody wanted some particular woman so badly, 666 00:59:34,718 --> 00:59:36,885 he didn't care whether it was good manners or not. 667 00:59:36,925 --> 00:59:38,342 Well in that event. 668 00:59:38,343 --> 00:59:41,011 It would be good manners on the part of the other man... 669 00:59:41,092 --> 00:59:42,509 To eh� 670 00:59:42,842 --> 00:59:44,259 Yes? 671 00:59:44,593 --> 00:59:46,094 To let him have her. 672 00:59:47,217 --> 00:59:50,676 That's very convenient. I think I like that. 673 00:59:51,259 --> 00:59:54,468 And ah, does this arrangement applied for women also? 674 00:59:54,635 --> 00:59:59,261 Of course. You'd be surprised Mr. Conway how a little courtesy all around 675 00:59:59,384 --> 01:00:03,261 can help to smooth out the most complicated problems. 676 01:00:03,301 --> 01:00:04,677 Thank you. 677 01:00:04,800 --> 01:00:06,593 - Hope it has a happy ending. - Good night. 678 01:00:06,593 --> 01:00:08,136 - Good night. - Good night. 679 01:00:11,134 --> 01:00:12,969 Excuse me. 680 01:00:17,259 --> 01:00:18,802 Just a minute. 681 01:00:20,593 --> 01:00:22,344 Yes Mr. Conway. 682 01:00:26,718 --> 01:00:29,511 I'm� in a quandary and ah� 683 01:00:29,635 --> 01:00:31,261 I thought that� 684 01:00:31,677 --> 01:00:33,595 you might be able to help me. 685 01:00:33,677 --> 01:00:37,637 I noticed you are having your course in elementary Chang. 686 01:00:38,551 --> 01:00:40,302 What is your problem? 687 01:00:40,468 --> 01:00:43,428 Well, Chang tells me that as soon as I meet a woman I like 688 01:00:43,551 --> 01:00:46,386 I must be prepared to give her up if somebody else likes her as well 689 01:00:46,426 --> 01:00:48,969 and I don't think I'm capable of doing that. 690 01:00:49,551 --> 01:00:52,469 - When that happens� - I think it has. 691 01:00:53,134 --> 01:00:55,635 When that happens the important thing 692 01:00:55,677 --> 01:01:00,303 is to try and make the� other fellow, the one who must be courteous. 693 01:01:00,384 --> 01:01:02,384 I see, I hadn't thought of it like that. 694 01:01:04,510 --> 01:01:06,552 Perhaps you could help me with some other questions. 695 01:01:06,593 --> 01:01:09,219 I have so many I hardly know where to begin. 696 01:01:10,510 --> 01:01:13,470 You want to know who I am and what I'm doing here. 697 01:01:14,217 --> 01:01:17,968 - My name is Catherine and I was born here. - Were you? 698 01:01:18,092 --> 01:01:21,593 Well, almost born here. It was just beyond the pass. 699 01:01:21,635 --> 01:01:26,635 My parents were explorers who couldn't rest until they had seen everything. 700 01:01:28,925 --> 01:01:32,509 Unfortunately, they died just on the other side. 701 01:01:32,635 --> 01:01:34,219 And Chang rescued you. 702 01:01:34,259 --> 01:01:37,509 Fateful Chang, he and his men found me barely alive. 703 01:01:37,925 --> 01:01:40,217 Here I've grown up and here I've been happy. 704 01:01:40,384 --> 01:01:41,801 With no desire to leave. 705 01:01:43,134 --> 01:01:44,718 Absolutely none. 706 01:01:46,050 --> 01:01:48,217 So I should know a good thing when I see it. 707 01:01:48,259 --> 01:01:49,593 Is that it? 708 01:01:50,092 --> 01:01:51,635 That's it. 709 01:01:52,050 --> 01:01:53,718 Goodnight Mr. Conway. 710 01:02:29,760 --> 01:02:35,303 Well my friends you have seen our mountains our valley and our people. 711 01:02:36,384 --> 01:02:38,384 You've heard about our past, 712 01:02:39,259 --> 01:02:41,509 now you are seeing our future. 713 01:02:41,800 --> 01:02:44,426 This is our Festival Of The Family. 714 01:02:44,718 --> 01:02:50,010 A chosen couple perform a ritual, honoring the newly born children. 715 01:02:51,176 --> 01:02:55,802 ? Start with a man and you have one ? 716 01:02:55,842 --> 01:03:02,051 ? Add on a woman and then you have two. ? 717 01:03:02,134 --> 01:03:08,718 ? Add on a child and what have you got? ? 718 01:03:09,760 --> 01:03:13,511 ? You've got more than three. ? 719 01:03:13,718 --> 01:03:19,678 ? You have what they call a family. ? 720 01:03:19,842 --> 01:03:27,426 ? Living Together, Growing Together, just being together, ? 721 01:03:27,677 --> 01:03:30,136 ? that's how it starts. ? 722 01:03:30,259 --> 01:03:34,468 ? Three loving hearts all ? 723 01:03:34,510 --> 01:03:42,136 ? pulling together, working together, just building together, ? 724 01:03:42,343 --> 01:03:44,969 ? that makes you strong. ? 725 01:03:45,134 --> 01:03:53,134 ? If things go wrong we'll still get along somehow, ? 726 01:03:55,468 --> 01:04:02,551 ? living and growing together. ? 727 01:04:03,718 --> 01:04:07,760 ? It just takes wood to build a house. ? 728 01:04:07,883 --> 01:04:13,509 ? Fill it with people and you have a home. ? 729 01:04:13,510 --> 01:04:19,552 ? Fill it with love and people take root. ? 730 01:04:20,259 --> 01:04:23,676 ? It's just like a tree ? 731 01:04:23,967 --> 01:04:29,510 ? where each branch becomes a family that's ? 732 01:04:29,551 --> 01:04:36,968 ? Living Together, Growing Together, just being together, ? 733 01:04:37,217 --> 01:04:39,760 ? that's how it starts. ? 734 01:04:39,883 --> 01:04:44,008 ? Three loving hearts all ? 735 01:04:44,176 --> 01:04:51,719 ? pulling together, working together, just building together, ? 736 01:04:52,009 --> 01:04:54,468 ? that makes you strong. ? 737 01:04:54,677 --> 01:04:58,802 ? If things go wrong we'll ? 738 01:04:58,883 --> 01:05:03,593 ? still get along somehow, ? 739 01:05:05,134 --> 01:05:11,635 ? living and growing together. ? 740 01:05:13,426 --> 01:05:21,426 ? Living Together, Growing Together, just being together, ? 741 01:05:21,883 --> 01:05:24,467 ? that's how it starts. ? 742 01:05:24,718 --> 01:05:29,094 ? Three loving hearts all ? 743 01:05:29,176 --> 01:05:37,094 ? pulling together, working together, just building together, ? 744 01:05:37,217 --> 01:05:39,968 ? that makes you strong. ? 745 01:05:40,092 --> 01:05:48,802 ? If things go wrong we'll still get along somehow, ? 746 01:05:50,760 --> 01:05:55,177 ? living and growing ? 747 01:05:55,343 --> 01:06:08,220 ? just like we're doing now, together. ? 748 01:10:00,393 --> 01:10:01,936 Yeaahhh!! 749 01:10:27,850 --> 01:10:31,975 ? Seems like I've had so little time. ? 750 01:10:32,184 --> 01:10:35,643 ? All through my life ? 751 01:10:36,226 --> 01:10:40,435 ? Maybe that's why I've always been ? 752 01:10:40,809 --> 01:10:43,477 ? so impatient. ? 753 01:10:44,560 --> 01:10:47,977 ? I must learn to be patient ? 754 01:10:48,477 --> 01:10:53,477 ? or I might frighten her away. ? 755 01:10:53,518 --> 01:10:57,436 ? Seems like I've had just too much time ? 756 01:10:57,477 --> 01:11:00,644 ? All through my life ? 757 01:11:01,725 --> 01:11:05,643 ? Maybe that�s why I�ve seemed to be ? 758 01:11:05,934 --> 01:11:13,435 ? So unhurried, somethings just should be hurried ? 759 01:11:13,725 --> 01:11:18,725 ? Or they might frighten him away ? 760 01:11:18,725 --> 01:11:22,393 ? Seemed like were part of two different world ? 761 01:11:22,393 --> 01:11:24,769 ? In the way we live ? 762 01:11:24,809 --> 01:11:29,185 ? More than in just a few things ? 763 01:11:29,226 --> 01:11:33,351 ? that mean we both a lot to give ? 764 01:11:33,435 --> 01:11:37,644 ? Learning how we do things ? 765 01:11:37,683 --> 01:11:44,393 ? Sharing new things ? 766 01:11:44,393 --> 01:11:50,476 ? Looking back I see that I�ve always been alone ? 767 01:11:50,683 --> 01:11:54,267 ? All through my life ? 768 01:11:54,850 --> 01:11:59,059 ? Maybe I knew when it was time ? 769 01:11:59,226 --> 01:12:02,226 ? Love would find me ? 770 01:12:02,809 --> 01:12:06,851 ? I must just let it find me ? 771 01:12:06,892 --> 01:12:13,810 ? Or it might frighten her away ? 772 01:12:14,809 --> 01:12:22,809 ? Yes it might frighten him away ? 773 01:12:24,059 --> 01:12:27,936 ? If we rush we may loose ? 774 01:12:27,976 --> 01:12:31,769 ? What we may have found ? 775 01:12:31,809 --> 01:12:41,226 ? today. ? 776 01:12:41,725 --> 01:12:49,725 ? Mmmmh, 777 01:12:49,809 --> 01:12:57,644 Mmmmm, ? 778 01:13:02,226 --> 01:13:03,186 Hi. 779 01:13:05,184 --> 01:13:08,267 Ah, improving your mind again eh? 780 01:13:08,642 --> 01:13:09,809 You should try it. 781 01:13:10,017 --> 01:13:11,059 Yes. 782 01:13:11,477 --> 01:13:12,936 Yes, maybe you're right. 783 01:13:13,600 --> 01:13:15,809 Then perhaps I can understand what it is 784 01:13:15,809 --> 01:13:18,352 about this place that the rest of you seem to enjoy so much. 785 01:13:18,600 --> 01:13:21,642 Tell me, don't you ever give a thought to leaving here? 786 01:13:21,642 --> 01:13:24,310 No. I don�t know what you left behind 787 01:13:24,351 --> 01:13:26,768 but what I left behind, I'm not in such a hurry to see again. 788 01:13:26,767 --> 01:13:27,560 Aw. 789 01:13:27,809 --> 01:13:29,560 Don't listen to her Maria. 790 01:13:29,642 --> 01:13:32,185 She was born to be a recluse. 791 01:13:35,892 --> 01:13:39,769 Hello Maria. I saw you dance at the ceremony, and you were lovely. 792 01:13:39,809 --> 01:13:40,644 Thank you. 793 01:13:40,683 --> 01:13:42,393 I've read these and I've come back for more. 794 01:13:42,477 --> 01:13:45,395 I wonder what will happen when we've read them all. 795 01:13:45,560 --> 01:13:48,353 We'll be about 250 and need new glasses. 796 01:13:49,310 --> 01:13:51,811 You sound like you hate the outside world. 797 01:13:51,934 --> 01:13:54,435 - Do you? - Well I don't love it. 798 01:13:54,683 --> 01:13:57,393 But what about London and Paris? 799 01:13:57,393 --> 01:14:00,061 And the Greek islands and the Leningrad Ballet. 800 01:14:00,101 --> 01:14:03,518 You mean compared to hear? Oh, Maria you must be kidding. 801 01:14:03,892 --> 01:14:07,560 Look what you got, plus all the time the world to enjoy it. 802 01:14:07,976 --> 01:14:11,811 Time, � Yes there is time. 803 01:14:12,934 --> 01:14:18,310 Before George came, it didn't seem strange to spend my days in reading. 804 01:14:18,393 --> 01:14:20,852 Talk to myself, dance. 805 01:14:21,351 --> 01:14:24,768 Drift through the days full of nothing but peace and quiet. 806 01:14:25,976 --> 01:14:29,268 It didn't seem too long, but it's different now. 807 01:14:29,351 --> 01:14:33,019 Oh boy, good old George. 808 01:14:33,560 --> 01:14:37,602 Take it from me Maria, Shangri-La has a definite edge over New York City, 809 01:14:37,642 --> 01:14:39,477 not to mention Calcutta and the rest. 810 01:14:39,518 --> 01:14:41,518 But the way George describes it. 811 01:14:41,518 --> 01:14:44,977 Listen Marie, George is a nice guy and I don't mean to knock him, 812 01:14:45,017 --> 01:14:47,977 but don't let him kid you there's some sort of wonderland outside. 813 01:14:48,435 --> 01:14:51,644 So all you have is peace and quiet uh-uh. 814 01:14:51,725 --> 01:14:53,808 You have a place here where you can breathe. 815 01:14:53,809 --> 01:14:56,018 Where no violence, no cruelty. 816 01:14:56,351 --> 01:14:58,643 A place where people will take the time to care. 817 01:14:59,477 --> 01:15:02,437 George can have his rat race. I can do without it. 818 01:15:04,017 --> 01:15:06,935 ? On the list of the things that I will not miss ? 819 01:15:06,976 --> 01:15:08,602 ? First of all is noise ? 820 01:15:10,351 --> 01:15:15,560 ? On the list of the things that I will not miss ? 821 01:15:15,560 --> 01:15:17,144 ? Is peace and quiet ? 822 01:15:17,184 --> 01:15:20,019 ? I would like to try it ? 823 01:15:21,850 --> 01:15:24,933 ? Different people look at life from different points of view ? 824 01:15:24,934 --> 01:15:31,059 ? If you really want the things I have just help yourself ? 825 01:15:31,268 --> 01:15:33,061 ? I give it all to you ? 826 01:15:33,101 --> 01:15:35,602 ? On the list of the things that I will not miss ? 827 01:15:35,683 --> 01:15:37,309 ? I would mention crowds ? 828 01:15:39,226 --> 01:15:44,103 ? On the list of the things that I will not miss ? 829 01:15:44,143 --> 01:15:45,894 ? Is open spaces ? 830 01:15:45,934 --> 01:15:48,727 ? Why can't we change places? ? 831 01:15:50,725 --> 01:15:53,518 ? Different people look at life from different points of view ? 832 01:15:53,560 --> 01:15:59,769 ? If you really want the things I have just help yourself ? 833 01:15:59,809 --> 01:16:01,809 ? I give it all to you ? 834 01:16:01,850 --> 01:16:04,309 ? On the list of the things that I will not miss ? 835 01:16:04,310 --> 01:16:05,811 ? I would mention work ? 836 01:16:07,767 --> 01:16:12,976 ? On the list of the things that I will not miss ? 837 01:16:12,976 --> 01:16:14,602 ? Is contemplation ? 838 01:16:14,642 --> 01:16:17,101 ? Sounds like a great vacation ? 839 01:16:19,310 --> 01:16:22,393 ? Different people look at life from different points of view ? 840 01:16:22,435 --> 01:16:28,518 ? If you really want the things I have just help yourself ? 841 01:16:28,560 --> 01:16:31,395 ? I give it all to you ? 842 01:16:47,642 --> 01:16:50,393 ? Different people look at life from different points of view ? 843 01:16:50,435 --> 01:16:56,560 ? If you really want the things I have just help yourself ? 844 01:16:56,767 --> 01:16:58,518 ? I give it all to you ? 845 01:16:58,560 --> 01:17:01,061 ? On the list of the things that I will not miss ? 846 01:17:01,101 --> 01:17:02,936 ? Most of all is rain ? 847 01:17:04,560 --> 01:17:09,395 ? On the list of the things that I will not miss ? 848 01:17:09,435 --> 01:17:11,685 ? Is too much sunshine ? 849 01:17:11,725 --> 01:17:13,975 ? Can there be too much sunshine? ? 850 01:17:16,143 --> 01:17:19,143 ? Different people look at life from different points of view ? 851 01:17:45,017 --> 01:17:47,935 ? Different people look at life from different points of view ? 852 01:17:48,059 --> 01:17:53,685 ? If you really want the things I have just help yourself ? 853 01:17:53,725 --> 01:17:57,476 ? They're yours ? 854 01:17:57,518 --> 01:18:04,894 ? I give it all to you ? 855 01:18:48,934 --> 01:18:52,059 You know, those girls would be great in my new act. 856 01:18:52,560 --> 01:18:54,643 They should be so lucky. 857 01:19:01,560 --> 01:19:02,852 You look beautiful. 858 01:19:02,892 --> 01:19:04,727 Thanks. I guess. 859 01:19:04,767 --> 01:19:07,850 Oh I mean, you looked beautiful before but now, you look beautiful. 860 01:19:08,560 --> 01:19:10,144 Tomorrow I got something to tell you. 861 01:19:10,184 --> 01:19:11,309 What's wrong with today? 862 01:19:11,310 --> 01:19:13,103 I can't now, it's a secret. 863 01:19:16,767 --> 01:19:18,101 Alright. 864 01:19:27,435 --> 01:19:29,061 I'm afraid that truces over. 865 01:19:29,226 --> 01:19:30,351 Why? 866 01:19:30,435 --> 01:19:32,435 If we don't get it straight now we never will. 867 01:19:32,435 --> 01:19:33,602 Get what straight? 868 01:19:33,642 --> 01:19:36,767 Who wants to leave, and when and how. 869 01:19:37,059 --> 01:19:39,101 For start, I want you to tell them what you told me. 870 01:19:39,101 --> 01:19:40,435 That we were brought here deliberately. 871 01:19:40,435 --> 01:19:42,270 And what's the point. They're perfectly happy. 872 01:19:42,310 --> 01:19:44,228 They won't be when they find out. 873 01:19:44,683 --> 01:19:45,892 Will you tell them? 874 01:19:46,351 --> 01:19:48,351 No, and certainly not tonight. 875 01:19:48,351 --> 01:19:49,518 Then I will. 876 01:19:54,642 --> 01:19:56,059 Listen everybody. 877 01:19:56,477 --> 01:19:58,312 My brother wants to explode a small bomb but 878 01:19:58,351 --> 01:20:00,019 I think I better do it. Sit down George. 879 01:20:00,059 --> 01:20:02,476 Do you realize that we are all prisoners here? 880 01:20:02,477 --> 01:20:03,894 No we're not, we're guest. 881 01:20:03,934 --> 01:20:05,602 We were deliberately kidnapped. 882 01:20:05,642 --> 01:20:07,310 - What is this? - You have no proof of that. 883 01:20:07,351 --> 01:20:09,601 The pilot of a plane was a man from Shangri-La. 884 01:20:09,642 --> 01:20:12,809 - May have been. - Stop glossing over the facts. 885 01:20:14,767 --> 01:20:17,602 I want to get out of here. I can't do it alone 886 01:20:17,642 --> 01:20:20,226 I need to know if anyone else feels as I do? 887 01:20:24,560 --> 01:20:27,353 Well, does anyone else want to leave. 888 01:20:27,683 --> 01:20:30,975 Mr. Conway? Mr. Conway. 889 01:20:31,518 --> 01:20:33,643 Ask him if you don't believe me. 890 01:20:34,767 --> 01:20:37,143 Why were we kidnapped and brought here Mr. Chang? 891 01:20:37,310 --> 01:20:39,644 Mr. Conway I'd bring you extraordinary news. 892 01:20:39,683 --> 01:20:40,975 Answer the question. 893 01:20:40,976 --> 01:20:43,059 - Let him go. - Richard! - Let him go! 894 01:20:48,226 --> 01:20:49,268 Mr. Chang, 895 01:20:49,435 --> 01:20:51,936 Forgive my brother's determination to force the issue. 896 01:20:51,934 --> 01:20:53,644 You've been very kind and we appreciate it. 897 01:20:53,725 --> 01:20:56,934 But I think the time has come for you to be more open with us. 898 01:20:57,600 --> 01:21:00,059 Were we brought here deliberately and if so why? 899 01:21:00,059 --> 01:21:02,685 There is no time to answer questions now Mr. Conway. 900 01:21:02,725 --> 01:21:06,685 You must come at once. The High Lama wishes to see you. 901 01:21:07,767 --> 01:21:09,351 Who is the High Lama? 902 01:21:09,477 --> 01:21:11,270 I thought you ran this place Chang. 903 01:21:11,310 --> 01:21:13,894 Oh no, I'm only a humbled member of the community. 904 01:21:13,934 --> 01:21:15,852 - Please Mr. Conway, you must� - Just a minute. 905 01:21:16,518 --> 01:21:18,768 Will your High Lama answer our questions? 906 01:21:20,976 --> 01:21:22,686 That is possible. 907 01:21:24,683 --> 01:21:26,975 Then he's the man that I want to see. 908 01:21:30,143 --> 01:21:31,226 Richard? 909 01:21:33,184 --> 01:21:35,810 Tell him that, I at least intend to leave here. 910 01:21:44,683 --> 01:21:47,100 I was here for five years before I was called. 911 01:21:47,310 --> 01:21:49,187 You cannot appreciate the overwhelming 912 01:21:49,226 --> 01:21:51,103 honor that has been bestowed upon you. 913 01:21:51,143 --> 01:21:53,226 It is unprecedented. 914 01:22:32,143 --> 01:22:34,103 Good evening Mr. Conway. 915 01:22:35,101 --> 01:22:38,143 Please come in. Sit down near me. 916 01:22:52,976 --> 01:22:58,018 I trust, you have been comfortable at Shangri-La since you arrival. 917 01:22:58,184 --> 01:22:59,768 I've liked it very much. 918 01:23:00,725 --> 01:23:04,435 But some of my friends and in particularly my brother are puzzled by the mystery. 919 01:23:04,560 --> 01:23:07,061 I can understand that Mr. Conway. 920 01:23:07,560 --> 01:23:11,103 Perhaps if I told you of Shangri-La's origins 921 01:23:11,477 --> 01:23:13,270 things would become clearer. 922 01:23:14,059 --> 01:23:15,101 Thank you. 923 01:23:15,683 --> 01:23:19,142 A Belgian priest named Father Perrault 924 01:23:19,560 --> 01:23:23,437 was was the first European to enter the valley of the Blue Moon. 925 01:23:24,059 --> 01:23:25,184 When was that? 926 01:23:25,477 --> 01:23:29,061 Was the year 1747. 927 01:23:29,600 --> 01:23:33,976 When Father Perrault tumbled into the valley half frozen to death, 928 01:23:34,184 --> 01:23:38,601 one of his legs was so badly frostbitten, 929 01:23:38,642 --> 01:23:43,684 there being no doctor he was forced to amputate it himself. 930 01:23:44,351 --> 01:23:46,852 - He amputated his own leg? - Yes. 931 01:23:47,017 --> 01:23:52,643 Oddly enough, later, when the natives came to trust him. 932 01:23:52,892 --> 01:23:56,810 He learned from them that his leg would have healed 933 01:23:56,850 --> 01:23:58,892 without amputation. 934 01:23:59,143 --> 01:24:01,811 - With frostbite that's impossible. - Oh no. 935 01:24:03,600 --> 01:24:07,017 This valley celebrates the natural life. 936 01:24:07,892 --> 01:24:09,727 And he recovered well. 937 01:24:10,017 --> 01:24:13,059 Soon he was making his way around the valley 938 01:24:13,059 --> 01:24:16,101 taking a great interest in everything. 939 01:24:16,560 --> 01:24:20,602 He taught his own religion and the best of others. 940 01:24:20,725 --> 01:24:22,850 Instructing the children 941 01:24:22,976 --> 01:24:28,393 knowing how important education would be for future generations. 942 01:24:29,268 --> 01:24:33,103 He began building the Lamasery of Shangri-La 943 01:24:33,143 --> 01:24:35,477 with one or two helpers. 944 01:24:35,518 --> 01:24:38,810 But after some years hundreds of the natives 945 01:24:38,850 --> 01:24:42,601 who by now had come to respect him helped with the task. 946 01:24:44,351 --> 01:24:50,019 When it was finished he was 108 years old. 947 01:24:51,560 --> 01:24:54,103 He's life works is over. 948 01:24:55,268 --> 01:25:00,685 He became weak and lay in his room for many weeks between life and death. 949 01:25:01,725 --> 01:25:04,476 And then a strange thing happened. 950 01:25:05,642 --> 01:25:07,642 He had a vision 951 01:25:09,518 --> 01:25:11,685 of the purpose 952 01:25:11,976 --> 01:25:15,894 of Shangri-La, of its entire meaning. 953 01:25:16,809 --> 01:25:18,934 And of his part in it. 954 01:25:20,059 --> 01:25:24,393 From that moment on he began to recover. 955 01:25:25,600 --> 01:25:27,518 And how old was he when he died? 956 01:25:46,059 --> 01:25:47,727 But that's incredible! 957 01:25:48,477 --> 01:25:50,560 Yes my son. 958 01:25:52,226 --> 01:25:54,518 You're still alive Father Perrault. 959 01:25:56,850 --> 01:25:58,975 Sit down my son. 960 01:26:02,767 --> 01:26:07,602 You may not know it, but I've been an admirer of yours for a great many years. 961 01:26:08,393 --> 01:26:09,852 Of mine, Father? 962 01:26:09,892 --> 01:26:15,560 Oh, not the Richard Conway, the public hero, the government servant 963 01:26:15,850 --> 01:26:18,768 but the Richard Conway who once wrote, 964 01:26:19,184 --> 01:26:22,727 "There are moments in every man's life 965 01:26:22,934 --> 01:26:27,226 when he glimpses the eternal." 966 01:26:28,059 --> 01:26:30,769 That man seemed to belong here. 967 01:26:31,017 --> 01:26:35,560 In fact, it was suggested that someone be sent 968 01:26:35,560 --> 01:26:37,769 to bring him here. 969 01:26:37,809 --> 01:26:40,727 So I was right, we were brought here. 970 01:26:41,600 --> 01:26:46,101 But, what possible use could I be to an already thriving community? 971 01:26:46,101 --> 01:26:49,351 If this community is to continue to thrive, 972 01:26:49,393 --> 01:26:52,144 then we need men like you here. 973 01:26:54,351 --> 01:26:55,894 You can work today. 974 01:26:56,767 --> 01:26:59,560 Is there anything more pitiful. 975 01:26:59,642 --> 01:27:01,684 Will surely this is a time of crisis. 976 01:27:02,184 --> 01:27:04,476 But when has the world known any other time. 977 01:27:05,017 --> 01:27:07,434 What madness there is 978 01:27:07,435 --> 01:27:12,145 what blindness, what unintelligent leadership. 979 01:27:13,184 --> 01:27:18,685 A furiously harassing marshall, bewildered, humanities, strengthening, 980 01:27:18,725 --> 01:27:22,476 not in wisdom but in vulgar passions. 981 01:27:22,683 --> 01:27:26,892 The time must come when evil will destroy itself. 982 01:27:28,435 --> 01:27:31,103 I will not live to see that day. 983 01:27:33,101 --> 01:27:35,310 But you might, my son. 984 01:27:36,101 --> 01:27:40,894 And that is why you have been brought to Shangri-La. 985 01:27:41,725 --> 01:27:47,518 For when the day comes, that the world begins to look for a new life, 986 01:27:47,725 --> 01:27:49,725 it is our belief 987 01:27:49,976 --> 01:27:54,393 that they will find a reservoir of hope here. 988 01:27:54,850 --> 01:27:59,351 So here we shall stay with our books and our music. 989 01:28:00,017 --> 01:28:02,017 And our medications. 990 01:28:02,892 --> 01:28:07,518 Here we shall be, to guide the footsteps of a weary people. 991 01:28:08,683 --> 01:28:11,643 Here we shall be with our way of life. 992 01:28:12,101 --> 01:28:14,936 There's only one simple rule, � 993 01:28:16,101 --> 01:28:17,811 be kind. 994 01:28:20,892 --> 01:28:23,017 And it is our hope 995 01:28:23,435 --> 01:28:28,186 that our brotherly love will then spread throughout the world. 996 01:28:29,850 --> 01:28:34,142 And when the strong have devoured each other, 997 01:28:34,767 --> 01:28:37,809 then, at last� 998 01:28:40,310 --> 01:28:43,727 the meek shall inherit the earth. 999 01:28:48,767 --> 01:28:50,934 I am tired now my son. 1000 01:28:56,059 --> 01:28:57,894 Will you come again? 1001 01:28:58,560 --> 01:29:00,144 Yes I will. 1002 01:29:51,435 --> 01:29:57,228 ? How do I know this is part of my real life? ? 1003 01:30:02,184 --> 01:30:06,768 ? If there's no pain can I be sure I feel life? ? 1004 01:30:11,892 --> 01:30:24,643 ? And would I go back if I knew how to go back? ? 1005 01:30:25,767 --> 01:30:31,017 ? What good is time when you're sure of tomorrow? ? 1006 01:30:35,767 --> 01:30:40,226 ? Can there be joy where there has been no sorrow? ? 1007 01:30:45,226 --> 01:30:58,560 ? And would I go back if I knew how to go back? ? 1008 01:30:58,560 --> 01:31:11,769 ? Will I find there is really such a thing as peace of mind, ? 1009 01:31:13,143 --> 01:31:17,602 ? and what I thought was living was truly just confusion, ? 1010 01:31:18,184 --> 01:31:26,226 ? the chance to live forever is really no illusion, ? 1011 01:31:26,809 --> 01:31:35,644 ? and this all can be mine? ? 1012 01:31:36,017 --> 01:31:43,852 ? Why can't I make myself believe it? ? 1013 01:32:10,725 --> 01:32:15,017 ? Can I accept what I see around me? ? 1014 01:32:19,767 --> 01:32:25,644 ? Have I found Shangri-La, or has it found me? ? 1015 01:32:26,226 --> 01:32:40,144 ? And would I go back if I knew how to go back? ? 1016 01:32:40,184 --> 01:32:53,518 ? Will I find there is really such a thing as peace of mind, ? 1017 01:32:54,477 --> 01:32:59,145 ? and what I thought was living was truly just confusion, ? 1018 01:32:59,560 --> 01:33:07,936 ? the chance to live forever is really no illusion, ? 1019 01:33:08,393 --> 01:33:17,560 ? and this all can be mine? ? 1020 01:33:17,976 --> 01:33:26,602 ? Why can't I make myself believe it? ? 1021 01:33:49,767 --> 01:33:55,101 ? There are things that you see. ? 1022 01:33:55,850 --> 01:34:00,100 ? Other things you feel. ? 1023 01:34:00,809 --> 01:34:12,477 ? Feelings can't be seen yet we never doubt they are real. ? 1024 01:34:14,725 --> 01:34:25,476 ? When you search for the truth don't just use your eyes. ? 1025 01:34:25,892 --> 01:34:38,769 ? Look inside yourself that is where the truth always lies. ? 1026 01:34:40,809 --> 01:34:52,769 ? Where knowledge ends faith begins, ? 1027 01:34:53,435 --> 01:35:03,602 ? and it shines like a star, ? 1028 01:35:03,892 --> 01:35:22,268 ? till your heart fills with hope and with love. ? 1029 01:35:27,809 --> 01:35:36,143 ? I have looked in your heart. ? 1030 01:35:36,767 --> 01:35:43,351 ? I have faith in you. ? 1031 01:35:53,934 --> 01:35:55,184 No not there. 1032 01:35:57,477 --> 01:35:59,228 I apologize for being away so long. 1033 01:35:59,268 --> 01:36:02,145 Well, did you ask about�- What was he like? - Richard, did you see him? 1034 01:36:03,101 --> 01:36:03,727 Yes. 1035 01:36:05,268 --> 01:36:06,393 I saw the High Lama. 1036 01:36:07,809 --> 01:36:12,059 And I haven't the answers to all of our questions yet, but I will in time. 1037 01:36:12,809 --> 01:36:16,059 And when I do I'll tell you exactly what the situation is. 1038 01:36:16,560 --> 01:36:18,437 Particularly about going home. 1039 01:36:19,892 --> 01:36:22,226 Until then you all have to trust me. 1040 01:36:39,642 --> 01:36:42,059 Come on, come on, 1041 01:36:42,767 --> 01:36:45,435 Oh my lord. 1042 01:36:56,809 --> 01:37:00,560 - There, gold, the stream is full of it. - So? 1043 01:37:00,725 --> 01:37:02,767 We can smuggle it out. Get those porters to help us. 1044 01:37:02,809 --> 01:37:05,352 Correction, you bribe the porters, I got something better to do. 1045 01:37:05,393 --> 01:37:06,103 Such as? 1046 01:37:06,143 --> 01:37:07,978 Such as not sitting around worrying about how to 1047 01:37:08,017 --> 01:37:09,852 spend money in a place where money isn't any good. 1048 01:37:09,892 --> 01:37:11,975 But what about when we get out? 1049 01:37:12,143 --> 01:37:15,519 Get out, how? Sam you gotta' be more practical. 1050 01:37:16,017 --> 01:37:18,685 Trouble with you is you haven't got any inner resources. 1051 01:37:18,767 --> 01:37:19,976 Who hasn't? What are you trying to tell me? 1052 01:37:20,226 --> 01:37:22,476 Your life is made up of infinite possibilities 1053 01:37:22,477 --> 01:37:23,686 and you're not realizing one of them. 1054 01:37:23,725 --> 01:37:25,435 - Not one. - For instance? 1055 01:37:25,560 --> 01:37:29,852 ? When you look at yourself do you like what you see? ? 1056 01:37:30,310 --> 01:37:35,936 ? If you like what you see, you're the person you should be. ? 1057 01:37:35,976 --> 01:37:40,101 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do, ? 1058 01:37:40,310 --> 01:37:46,020 ? and everything you do reflects on you. ? 1059 01:37:51,892 --> 01:37:56,351 ? When you wake up each day do you like how you feel? ? 1060 01:37:57,017 --> 01:38:02,393 ? If you like how you feel, you've got nothing to conceal. ? 1061 01:38:02,560 --> 01:38:06,810 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do, ? 1062 01:38:07,184 --> 01:38:12,727 ? and everything you do reflects on you. ? 1063 01:38:17,976 --> 01:38:24,268 ? Doing something for someone else isn't really for someone else. ? 1064 01:38:24,560 --> 01:38:32,852 ? It does twice as much for you as something you do just for yourself. ? 1065 01:38:33,310 --> 01:38:37,978 ? When you lay down to sleep do you like all your dreams? ? 1066 01:38:38,393 --> 01:38:43,936 ? If you like all your dreams, life's as happy as it seems. ? 1067 01:38:43,976 --> 01:38:48,226 ? 'Cause your reflection reflects in everything you do, ? 1068 01:38:48,642 --> 01:38:54,352 ? and everything you do reflects on you. ? 1069 01:39:08,143 --> 01:39:11,894 Now you said the other night that these farms around here need better irrigation. 1070 01:39:11,934 --> 01:39:15,310 Well you were an engineer, go irrigate them. 1071 01:39:15,477 --> 01:39:16,936 Yea! 1072 01:39:18,809 --> 01:39:21,560 Excuse me, I was looking for your brother. 1073 01:39:21,560 --> 01:39:23,019 He's not here. 1074 01:39:27,767 --> 01:39:29,976 She seems to be quite taken with him. 1075 01:39:30,976 --> 01:39:34,686 Let's hope that beautiful young women can talk more sense into him than I can. 1076 01:39:35,184 --> 01:39:37,061 You spoke of her as young. 1077 01:39:37,435 --> 01:39:39,560 My dear friend I hate to dissolution you. 1078 01:39:39,560 --> 01:39:42,228 But you must not be deceived by her appearance. 1079 01:39:42,809 --> 01:39:46,435 Our way of life has preserved her youth and her beauty. 1080 01:39:46,976 --> 01:39:49,435 She came here when she was 20. 1081 01:39:50,767 --> 01:39:54,184 She was on her wedding journey but her carriers lost their way in the mountains 1082 01:39:54,226 --> 01:39:57,518 and the whole party would have perished but for meeting our people. 1083 01:39:57,725 --> 01:39:59,393 They brought her here. 1084 01:40:00,976 --> 01:40:05,059 That was many, many years ago. 1085 01:40:08,059 --> 01:40:09,309 How many? 1086 01:40:12,184 --> 01:40:15,144 You are more beautiful than the women of Thailand. 1087 01:40:16,351 --> 01:40:19,269 More feminine than the women of France. 1088 01:40:20,017 --> 01:40:23,059 More pliable than the women of Japan. 1089 01:40:23,767 --> 01:40:26,226 - More� - Stop. Stop. 1090 01:40:26,477 --> 01:40:28,936 I don't want to hear about all these other women. 1091 01:40:28,976 --> 01:40:31,519 All I want to hear is that, you won't leave me. 1092 01:40:31,642 --> 01:40:35,101 Oh, I adore you. 1093 01:40:37,683 --> 01:40:40,975 But, I can't stay here. 1094 01:40:42,310 --> 01:40:45,769 There's so much I want to do with my life that, I can't do here. 1095 01:40:47,184 --> 01:40:50,935 Maria, if I could find a way, would you come back with me? 1096 01:40:51,059 --> 01:40:53,894 - There is no way. - Well there has to be! 1097 01:40:55,683 --> 01:40:59,059 Tomorrow I'm going out to the pass that leads out of here, to see if its guarded. 1098 01:40:59,143 --> 01:41:02,686 And to look for those porters. If they exist. 1099 01:41:03,725 --> 01:41:05,017 They exist. 1100 01:41:05,683 --> 01:41:06,808 They do? 1101 01:41:07,892 --> 01:41:09,685 Then why didn't you tell me before? 1102 01:41:09,850 --> 01:41:13,059 I hoped you would become contented, like the others. 1103 01:41:13,518 --> 01:41:16,228 Con-Contented? 1104 01:41:17,435 --> 01:41:19,145 Oh... 1105 01:41:21,184 --> 01:41:24,226 Look, I have to get out of here. 1106 01:41:25,059 --> 01:41:27,685 Please, will you come with me? 1107 01:41:28,683 --> 01:41:31,309 Would you stay with me here if I said no? 1108 01:41:35,059 --> 01:41:36,685 Then I will come with you. 1109 01:41:52,683 --> 01:41:54,601 The water starts up in the hills all right 1110 01:41:54,642 --> 01:41:57,018 but about halfway down it's starts going the wrong way. 1111 01:41:57,101 --> 01:42:00,101 Now if we put a dam here and these interconnecting bamboo pipes 1112 01:42:00,101 --> 01:42:02,936 you'd have the whole valley. You'd have the entire mountainside. 1113 01:42:02,976 --> 01:42:06,018 And just watch that stuff grow. And no more women carrying buckets of water. 1114 01:42:06,101 --> 01:42:08,602 - Sam you're excited. - Yeah, yeah. 1115 01:42:08,642 --> 01:42:10,185 I guess it's been a long time. 1116 01:42:10,226 --> 01:42:12,727 - A longtime what? - Oh, since I was so excited. 1117 01:42:12,767 --> 01:42:14,644 And involved. 1118 01:42:15,268 --> 01:42:17,393 A long time ago I used to work the land. 1119 01:42:18,976 --> 01:42:21,894 I guess I got waylaid somewhere along the line. 1120 01:42:22,101 --> 01:42:23,852 - What happened? - Nothing. 1121 01:42:24,351 --> 01:42:26,643 - Come on. - Forget it. I don't wanna talk about it. 1122 01:42:26,767 --> 01:42:29,518 Sam, I'm interested. 1123 01:42:31,351 --> 01:42:34,810 Okay, does the name Simon Causefield mean anything to you? 1124 01:42:36,143 --> 01:42:37,644 Causefield... 1125 01:42:38,226 --> 01:42:40,602 - Yeah, didn't he� - That's me. 1126 01:42:41,809 --> 01:42:44,851 I remember American Consolidated Products. 1127 01:42:45,017 --> 01:42:47,852 And the thing fell apart. You were gone and the money was too. 1128 01:42:47,892 --> 01:42:51,309 I wasn't there because there wasn't any money! And it wasn't my fault! 1129 01:42:59,101 --> 01:43:00,894 I'd worked hard and made a little bit. 1130 01:43:00,934 --> 01:43:02,351 That little bit became a lot. 1131 01:43:02,351 --> 01:43:04,894 So I built a corporation. It became a lot of corporations. 1132 01:43:05,143 --> 01:43:06,352 I was a hero. 1133 01:43:06,518 --> 01:43:08,977 It was the American dream. Everybody wanted in. 1134 01:43:09,059 --> 01:43:11,852 I did ask them to, nobody told them to buy, they just did. 1135 01:43:12,435 --> 01:43:14,518 Overnight the balloon burst. 1136 01:43:15,809 --> 01:43:19,602 The next day I'm the biggest crook that the country has ever seen. 1137 01:43:21,101 --> 01:43:22,393 I don't know what to do. 1138 01:43:23,683 --> 01:43:25,017 So I started running. 1139 01:43:25,683 --> 01:43:27,351 Anywhere I think that they won't find me. 1140 01:43:27,934 --> 01:43:29,811 That's how I ended up in Baskul. 1141 01:43:30,393 --> 01:43:32,311 Maybe here the running can stop. 1142 01:43:34,518 --> 01:43:36,395 Maybe. 1143 01:43:36,934 --> 01:43:38,685 Sam� 1144 01:43:46,725 --> 01:43:49,643 I stopped running here, you can too. 1145 01:44:31,059 --> 01:44:35,936 Il pleut, il pleut, berg�re. 1146 01:44:36,477 --> 01:44:40,437 Il pleut, il pleut, berg�re. 1147 01:44:40,518 --> 01:44:44,102 Look, uh-uh-uh, I-I don't know a thing about teaching. 1148 01:44:44,143 --> 01:44:45,644 - C'mon you're going to have to� - Mouton. 1149 01:44:45,683 --> 01:44:48,226 - Il pleut, il pleut, � - All you have to do is to follow me. 1150 01:44:48,226 --> 01:44:50,894 Come along with me. Ladies and gentlemen, 1151 01:44:50,934 --> 01:44:52,811 Miss Catherine has to leave you, so I want to 1152 01:44:52,850 --> 01:44:54,685 introduce you to your new teacher of the day. 1153 01:44:54,725 --> 01:44:56,808 Your new expert Mr. Lovett. 1154 01:44:56,976 --> 01:44:58,853 Yea. 1155 01:45:08,850 --> 01:45:13,727 Well now, there you are, here I am, and ah, where are we? 1156 01:45:15,101 --> 01:45:17,644 Ah, success. You think that was funny folks, 1157 01:45:17,683 --> 01:45:19,142 'You ain't heard nothing yet.' 1158 01:45:20,560 --> 01:45:22,936 - Now what are you learning? - French. 1159 01:45:24,226 --> 01:45:27,810 French. Well that lets me out. 'I know nothing about French.'. 1160 01:45:28,184 --> 01:45:32,267 A teacher should only teach what he knows at all I know is ah, Show Business 1161 01:45:32,310 --> 01:45:33,477 I don't think they'd approve. 1162 01:45:33,477 --> 01:45:35,894 You know when I was a kid, the thing that got me 1163 01:45:35,976 --> 01:45:39,769 was that every teacher I ever had, only ask me questions and expected answers. 1164 01:45:41,600 --> 01:45:43,600 You too? Well I'll tell you what I think. 1165 01:45:43,725 --> 01:45:47,351 Any dummy can know the answers. It's the smart ones that know the questions. 1166 01:45:51,809 --> 01:45:54,686 ? Question me an answer bright and clear. ? 1167 01:45:54,767 --> 01:45:58,101 ? I will answer with a question clear and bright. ? 1168 01:45:59,017 --> 01:46:01,643 ? Even though your answer may be ? 1169 01:46:01,683 --> 01:46:04,601 ? wrong my question will be right. ? 1170 01:46:05,560 --> 01:46:08,437 ? Question me an answer. ? 1171 01:46:09,351 --> 01:46:12,186 ? Answer with a question. ? 1172 01:46:12,934 --> 01:46:15,435 ? Fourteen hundred ninety two. ? 1173 01:46:15,477 --> 01:46:19,894 ? What's the year that Babe Ruth hit his sixtieth home run? ? 1174 01:46:20,226 --> 01:46:22,685 ? Wellington at Waterloo. ? 1175 01:46:22,767 --> 01:46:28,059 ? Who became the hero at the battle of Bull Run? ? 1176 01:46:28,850 --> 01:46:31,476 ? Learning can be lots of fun. ? 1177 01:46:31,850 --> 01:46:34,643 ? Question me an answer bright and clear. ? 1178 01:46:34,809 --> 01:46:38,477 ? I will answer with a question clear and bright. ? 1179 01:46:39,184 --> 01:46:41,810 ? Even though your answer may be ? 1180 01:46:41,850 --> 01:46:44,727 ? wrong my question will be right. ? 1181 01:46:45,767 --> 01:46:48,477 ? Question me an answer. ? 1182 01:46:49,518 --> 01:46:52,395 ? Answer with a question. ? 1183 01:46:53,184 --> 01:46:55,685 ? Midnight ride of Paul Revere. ? 1184 01:46:55,725 --> 01:47:00,226 ? What's the way that Yankee Doodle really went to town? ? 1185 01:47:00,560 --> 01:47:03,019 ? Cleaning up the atmosphere. ? 1186 01:47:03,059 --> 01:47:08,560 ? What's the reason London Bridge is always falling down. ? 1187 01:47:09,059 --> 01:47:12,019 ? You can learn things from a clown. ? 1188 01:47:12,143 --> 01:47:14,936 ? Question me an answer bright and clear. ? 1189 01:47:15,184 --> 01:47:18,518 ? I will answer with a question clear and bright. ? 1190 01:47:19,477 --> 01:47:22,103 ? Even though your answer may be ? 1191 01:47:22,143 --> 01:47:25,020 ? wrong my question will be right. ? 1192 01:47:26,101 --> 01:47:28,978 ? Question me an answer. ? 1193 01:47:29,683 --> 01:47:32,601 ? Answer with a question. ? 1194 01:47:33,351 --> 01:47:35,852 ? On the good ship Lollypop. ? 1195 01:47:36,017 --> 01:47:40,518 ? How did Christopher Columbus sail upon the sea? ? 1196 01:47:40,767 --> 01:47:43,226 ? Underneath the circus top. ? 1197 01:47:43,351 --> 01:47:48,434 ? Where did Cleopatra get to meet Mark Antony? ? 1198 01:47:49,435 --> 01:47:59,560 ? They say knowledge makes you free. ? 1199 01:49:34,393 --> 01:49:45,769 ? They say knowledge makes you free. ? 1200 01:49:46,560 --> 01:49:50,602 ? Question me an answer if you please. ? 1201 01:49:51,017 --> 01:49:55,309 ? I will answer with a question if I can. ? 1202 01:49:56,059 --> 01:50:01,602 ? Let me show you just how I became an educated man. ? 1203 01:50:02,560 --> 01:50:05,270 ? Question me an answer. ? 1204 01:50:06,477 --> 01:50:09,061 ? Answer with a question. ? 1205 01:50:30,017 --> 01:50:32,852 ? If you wanna' know, if you wanna' hear, if you wanna' see, ? 1206 01:50:32,892 --> 01:50:36,560 ? question me an answer. ? 1207 01:50:55,393 --> 01:50:57,103 Harry, what are you doing? 1208 01:50:57,435 --> 01:50:59,312 You hear that? They love me! 1209 01:50:59,725 --> 01:51:00,892 They love me. 1210 01:51:06,767 --> 01:51:07,767 It's beautiful. 1211 01:51:14,809 --> 01:51:16,602 It's also inconceivable. 1212 01:51:16,892 --> 01:51:18,643 Father Perrault, his story and� 1213 01:51:19,683 --> 01:51:21,725 This place hidden away from the rest of the world. 1214 01:51:22,059 --> 01:51:23,894 Then you come along and confuse me even more. 1215 01:51:24,310 --> 01:51:26,270 - Am I so strange? - No you're not. 1216 01:51:26,683 --> 01:51:27,850 Nothing here is strange. 1217 01:51:28,683 --> 01:51:30,142 And that's what's so confusing. 1218 01:51:31,310 --> 01:51:33,519 I'm desperately trying to keep my� 1219 01:51:33,767 --> 01:51:35,767 emotional feedings� 1220 01:51:36,226 --> 01:51:38,019 and my spiritual needs 1221 01:51:38,059 --> 01:51:39,810 from clobbering each other to death. 1222 01:51:41,310 --> 01:51:42,477 You're very beautiful. 1223 01:51:43,143 --> 01:51:44,310 And very desirable. 1224 01:51:45,518 --> 01:51:47,977 But like everything else beautiful that's happened to me here. 1225 01:51:47,976 --> 01:51:49,352 I find it remarkable that� 1226 01:51:49,683 --> 01:51:51,643 it has happened to me here 1227 01:51:52,642 --> 01:51:53,684 and not out there. 1228 01:51:55,892 --> 01:51:57,393 You know, I can't explain it but, � 1229 01:51:58,184 --> 01:51:59,810 everything seems familiar. 1230 01:52:00,892 --> 01:52:01,685 This air, � 1231 01:52:03,143 --> 01:52:04,936 Those beautiful gardens, you, 1232 01:52:06,351 --> 01:52:07,768 This lamasery with its 1233 01:52:08,059 --> 01:52:10,518 feet rooted in a good earth of this fertile valley. 1234 01:52:11,560 --> 01:52:13,395 While its head explores the eternal. 1235 01:52:16,059 --> 01:52:17,476 And I've been kidnapped� 1236 01:52:18,226 --> 01:52:19,685 Brought here against my will 1237 01:52:19,725 --> 01:52:21,393 which is a crime, a great crime. 1238 01:52:21,976 --> 01:52:24,519 And yet I accepted it as, one would accept 1239 01:52:24,560 --> 01:52:27,061 an act performed by a very dear friend. 1240 01:52:28,101 --> 01:52:29,226 Can you tell me why? 1241 01:52:30,059 --> 01:52:33,810 Perhaps because you've always been a part of Shangri-La without knowing it. 1242 01:52:34,435 --> 01:52:38,395 I'm certain there's a, wish for Shangri-La in everyone's heart. 1243 01:52:41,351 --> 01:52:43,351 I've never seen you're outside world 1244 01:52:43,351 --> 01:52:45,894 but I imagine it's full of millions of people 1245 01:52:45,934 --> 01:52:49,518 who secretly wish to be in a beautiful place like this. 1246 01:52:50,477 --> 01:52:53,270 Well if they were, it wouldn't be beautiful for long. 1247 01:52:58,393 --> 01:53:00,228 For years I hoped that someone like you 1248 01:53:00,268 --> 01:53:02,268 would come and share these moments with me. 1249 01:53:03,393 --> 01:53:05,852 But now you're here you're not as I pictured you. 1250 01:53:06,184 --> 01:53:07,144 What did you expect? 1251 01:53:07,809 --> 01:53:10,727 From your books some uh, Saintly Hero. 1252 01:53:10,767 --> 01:53:12,184 Almost astatic. 1253 01:53:12,310 --> 01:53:14,020 And much less attractive. 1254 01:53:14,393 --> 01:53:18,228 Well, people who worship heroes must be prepared for disillusionment. 1255 01:53:18,809 --> 01:53:20,809 But, I shall become saintly immediately. 1256 01:53:20,892 --> 01:53:23,393 Just, to please you. 1257 01:53:24,017 --> 01:53:25,226 Did you ever think� 1258 01:53:25,934 --> 01:53:28,435 What did you expect? Or hope? 1259 01:53:29,725 --> 01:53:31,560 I imagined she'd be just like you. 1260 01:53:36,725 --> 01:53:37,602 I come to you� 1261 01:53:38,934 --> 01:53:41,602 with all my hopes and I bring you love. 1262 01:53:43,310 --> 01:53:44,187 I come to you� 1263 01:53:47,101 --> 01:53:50,811 All my life I searched for something rare. 1264 01:53:52,560 --> 01:53:55,144 A love that I could share. 1265 01:53:56,725 --> 01:54:04,435 ? I come to you with all my dreams and I bring you love. ? 1266 01:54:05,101 --> 01:54:07,101 ? I come to you. ? 1267 01:54:09,642 --> 01:54:15,477 ? There were times my faith in life was gone, ? 1268 01:54:16,101 --> 01:54:19,310 ? still I continued on. ? 1269 01:54:20,226 --> 01:54:25,476 ? Those endless days turned into years. ? 1270 01:54:25,477 --> 01:54:31,936 ? They were lonely years in many ways. ? 1271 01:54:32,600 --> 01:54:45,976 ? And deep inside I'm sure I always knew I had to wait for you. ? 1272 01:54:46,767 --> 01:54:52,602 ? And here you are, my own true love. ? 1273 01:54:54,143 --> 01:55:00,268 ? I come to you. ? 1274 01:55:05,984 --> 01:55:09,234 ? Happy birthday to you ? 1275 01:55:09,609 --> 01:55:12,734 ? Happy birthday to you ? 1276 01:55:12,943 --> 01:55:16,527 ? Happy birthday dear Harry ? 1277 01:55:16,984 --> 01:55:20,777 ? Happy birthday to you ? 1278 01:55:24,110 --> 01:55:26,903 Thank you. Thank you my friends. Old friends. 1279 01:55:27,692 --> 01:55:28,775 And new friends. 1280 01:55:29,193 --> 01:55:31,777 And a special thank you to Sally for arranging the candles. 1281 01:55:32,318 --> 01:55:33,902 Twenty one how'd you guess? 1282 01:55:35,360 --> 01:55:36,402 Well, here we go. 1283 01:55:39,068 --> 01:55:40,444 Yea. 1284 01:55:43,360 --> 01:55:45,111 Well, this is a pretty happy day for me. 1285 01:55:45,235 --> 01:55:47,444 Not just because it's my birthday but ah, 1286 01:55:48,068 --> 01:55:49,569 because I've come to a big decision. 1287 01:55:50,483 --> 01:55:52,525 I've decided to stay in Shangri-La. 1288 01:55:52,525 --> 01:55:53,360 If they'll have me. 1289 01:55:54,110 --> 01:55:55,235 Good that's fine. 1290 01:55:55,277 --> 01:55:57,527 Now wait a minute. Hold it. I hope Mr. Chang 1291 01:55:58,110 --> 01:56:00,028 that you'll go along with a great idea I've got. 1292 01:56:00,360 --> 01:56:02,944 I shall be most interested to hear it Mr. Lovett. 1293 01:56:03,901 --> 01:56:06,318 Well Mr. Chang I know I speak for all of us 1294 01:56:07,235 --> 01:56:08,318 I say that ah� 1295 01:56:08,360 --> 01:56:09,610 this place is terrific. 1296 01:56:10,277 --> 01:56:11,694 I don't worry here, 1297 01:56:12,026 --> 01:56:12,944 and I sleep well. 1298 01:56:13,817 --> 01:56:15,984 Confidentially I've had some pretty rough times lately. 1299 01:56:16,360 --> 01:56:18,278 Few bookings and audiences well� 1300 01:56:18,984 --> 01:56:21,067 They weren't throwing bread, they sat on their hands. 1301 01:56:21,277 --> 01:56:23,277 But ah, these kids here� 1302 01:56:23,984 --> 01:56:24,861 They ah... 1303 01:56:25,400 --> 01:56:26,235 They love me. 1304 01:56:26,734 --> 01:56:29,611 You know I took a little personal inventory about 10:30 last night, 1305 01:56:29,650 --> 01:56:31,026 just before going to sleep. And I said to myself. 1306 01:56:31,068 --> 01:56:33,028 "Harry Lovette things are going pretty well for a change." 1307 01:56:33,068 --> 01:56:36,444 And they are, so why not go for a run of the play contract. Right? 1308 01:56:36,734 --> 01:56:39,318 Well down in school those kids, 1309 01:56:39,483 --> 01:56:41,608 Terrific kids you got here Mr. Chang. 1310 01:56:41,650 --> 01:56:43,692 They're very imaginative. They keep imitating me. 1311 01:56:44,984 --> 01:56:46,610 Wanting to be like me. 1312 01:56:48,442 --> 01:56:51,152 I thought it might be a good idea to give them a course in dramatics. 1313 01:56:51,193 --> 01:56:53,070 Teach them to sing and dance, you know 1314 01:56:53,110 --> 01:56:54,611 sort of that, 'Big Time Stuff.' 1315 01:56:55,235 --> 01:56:58,153 But ah, would that be all right with you Mr. Chang? 1316 01:56:59,734 --> 01:57:00,984 Can I stay? 1317 01:57:01,068 --> 01:57:04,235 Watch it Mr. Chang he's liable to cause chaos in that school. 1318 01:57:04,235 --> 01:57:07,778 I don't think so. We have a saying, 1319 01:57:08,068 --> 01:57:11,569 "The trees that bend a little to the harmless breeze, 1320 01:57:11,609 --> 01:57:14,609 will later grow to withstand the wild wind." 1321 01:57:15,692 --> 01:57:16,859 Uh? 1322 01:57:16,984 --> 01:57:20,151 We shall be most honored to have you Mr. Lovett. 1323 01:57:20,734 --> 01:57:25,193 Oh, great great great. Now, I'll cut the cake. 1324 01:57:25,901 --> 01:57:27,569 Chang! 1325 01:57:28,567 --> 01:57:30,650 I wanna' talk with you Mr. Chang. 1326 01:57:31,193 --> 01:57:33,903 That famous tribe of porter's expected for two years 1327 01:57:33,943 --> 01:57:36,193 that will take us all out of here whenever they arrive. 1328 01:57:36,277 --> 01:57:38,736 Well, I've just discovered they have arrived, three days ago. 1329 01:57:38,859 --> 01:57:41,402 And there was never any intention that they should take us out of here. 1330 01:57:41,442 --> 01:57:43,193 Isn't that right Mr. Chang? 1331 01:57:46,277 --> 01:57:48,112 I'm going with them Richard. 1332 01:57:48,193 --> 01:57:50,819 As for the rest of you well, think about it. 1333 01:57:51,901 --> 01:57:53,444 Mr. Conway. 1334 01:57:55,483 --> 01:57:57,318 My friend you must not let him go. 1335 01:57:57,734 --> 01:57:59,943 The porters could only take him a certain distance. 1336 01:57:59,984 --> 01:58:03,652 Beyond that is a wilderness for which he would never get out alive. 1337 01:58:03,943 --> 01:58:05,778 You should have told me the porters where here. 1338 01:58:05,817 --> 01:58:07,360 I could have prepared him for this. 1339 01:58:07,525 --> 01:58:08,734 Talk to him. 1340 01:58:10,277 --> 01:58:12,820 I'll try, I don't think he'll listen to me. 1341 01:58:12,817 --> 01:58:14,026 Richard. 1342 01:58:15,984 --> 01:58:17,318 Richard. 1343 01:58:19,360 --> 01:58:23,195 Be careful. He will want you to go with him. 1344 01:58:24,400 --> 01:58:25,609 Well. 1345 01:58:27,151 --> 01:58:28,443 What shall I do Catherine? 1346 01:58:28,483 --> 01:58:30,608 Go and talk to Father Perrault. 1347 01:58:32,525 --> 01:58:34,318 Yes, I will. 1348 01:58:38,776 --> 01:58:41,402 And I need your help Father, to stop him from leaving. 1349 01:58:43,442 --> 01:58:46,026 I am no longer able to help you. 1350 01:58:46,943 --> 01:58:49,861 The responsibility is yours. 1351 01:58:52,026 --> 01:58:53,318 My son� 1352 01:58:54,650 --> 01:58:56,276 I'm going to die. 1353 01:58:57,692 --> 01:59:00,859 I wish to place in your hands, 1354 01:59:00,901 --> 01:59:04,068 the future and destiny of Shangri-La. 1355 01:59:05,483 --> 01:59:08,900 I knew my work was done when I first set eyes upon you. 1356 01:59:09,776 --> 01:59:13,818 I'd been waiting for you for a long time. 1357 01:59:13,943 --> 01:59:16,486 I've sat in this room 1358 01:59:16,650 --> 01:59:20,942 and seen the faces of many newcomers. 1359 01:59:21,110 --> 01:59:25,028 I've looked into their eyes and heard their voices. 1360 01:59:25,235 --> 01:59:28,444 Always in the hope that I might find you. 1361 01:59:29,943 --> 01:59:34,861 It's not an honest task that I bequeathed. 1362 01:59:35,110 --> 01:59:39,402 For our order knows no rigid bonds. 1363 01:59:42,400 --> 01:59:45,817 To be gentle and patient, 1364 01:59:47,151 --> 01:59:51,568 to care for the riches of the mind, 1365 01:59:52,068 --> 01:59:55,402 to reside here in wisdom, 1366 01:59:55,859 --> 01:59:58,984 while the storm rages without. 1367 02:00:01,734 --> 02:00:06,151 It will be such a one my son as the world has not seen before. 1368 02:00:08,525 --> 02:00:11,276 There will be no safety by arms. 1369 02:00:11,776 --> 02:00:14,068 No help from authority. 1370 02:00:14,483 --> 02:00:17,234 No answer in science. 1371 02:00:18,193 --> 02:00:22,276 It will rage till every flower 1372 02:00:22,442 --> 02:00:24,901 of culture is trampled 1373 02:00:25,817 --> 02:00:29,984 and all human beings are leveled 1374 02:00:30,277 --> 02:00:32,987 in a loss chaos. 1375 02:00:33,776 --> 02:00:38,694 Ask yourself, has it not already begun? 1376 02:00:39,859 --> 02:00:44,068 Do you, really believe that I'll live to see the end of the storm? 1377 02:00:44,235 --> 02:00:49,028 I do. That is why it is you 1378 02:00:49,901 --> 02:00:52,652 who must preserve 1379 02:00:52,817 --> 02:00:55,527 the fragrance of our history 1380 02:00:56,277 --> 02:01:00,319 and add to it, a touch of your own mind. 1381 02:01:03,360 --> 02:01:04,694 You net� 1382 02:01:05,776 --> 02:01:06,943 I� 1383 02:01:08,151 --> 02:01:09,861 My vision weakens. 1384 02:01:12,859 --> 02:01:14,527 I can see, 1385 02:01:15,609 --> 02:01:17,486 the great distance. 1386 02:01:18,277 --> 02:01:19,736 A new world 1387 02:01:20,734 --> 02:01:23,611 stirring in the ruins. 1388 02:01:24,235 --> 02:01:27,402 Stirring clumsily 1389 02:01:27,650 --> 02:01:29,942 but in hopefulness. 1390 02:01:30,151 --> 02:01:36,610 Seeking its lost and legendary treasures. 1391 02:01:38,609 --> 02:01:42,444 They will all be here my son. 1392 02:01:44,609 --> 02:01:49,026 Hidden behind the mountains 1393 02:01:50,776 --> 02:01:54,110 in the Valley Of The Blue Moon. 1394 02:01:55,442 --> 02:01:59,068 Preserve in Shangri-La. 1395 02:02:00,442 --> 02:02:01,776 I see... 1396 02:02:02,360 --> 02:02:03,819 my... 1397 02:02:05,525 --> 02:02:07,068 miracle. 1398 02:03:29,567 --> 02:03:31,277 And that's the story. 1399 02:03:32,235 --> 02:03:37,028 He said, " I place in your hands the future and destiny of Shangri-La." 1400 02:03:37,984 --> 02:03:39,861 I now know that 1401 02:03:40,151 --> 02:03:42,318 I found the answers to all the confusion of the 1402 02:03:42,318 --> 02:03:44,278 world that has plagued me for a long time. 1403 02:03:45,151 --> 02:03:46,819 I found what I'm searching for� 1404 02:03:50,277 --> 02:03:52,028 I don't know what to say to you. 1405 02:03:53,193 --> 02:03:55,276 Do you really believe everything he told you? 1406 02:03:55,318 --> 02:03:57,028 Yes, I do. 1407 02:03:57,525 --> 02:03:59,068 Without any proof? 1408 02:03:59,110 --> 02:04:01,028 The proof is in the man himself. 1409 02:04:01,318 --> 02:04:04,236 In everything I've felt. Here, from the beginning. 1410 02:04:09,318 --> 02:04:11,527 Doesn't the story mean anything to you? 1411 02:04:11,567 --> 02:04:13,901 What could it mean to me? 1412 02:04:16,567 --> 02:04:20,567 You're right George. This is no place for you. 1413 02:04:21,068 --> 02:04:23,903 And you should realize it's no place for you either. 1414 02:04:24,110 --> 02:04:25,945 You're needed in the outside world 1415 02:04:25,984 --> 02:04:27,610 where the problems are far more urgent and pressing 1416 02:04:27,650 --> 02:04:29,401 than they are here in Shangri-La. 1417 02:04:29,567 --> 02:04:32,110 Here, here you just marking time. 1418 02:04:32,567 --> 02:04:35,609 Besides think of your obligations to the U.N. 1419 02:04:35,650 --> 02:04:37,234 I know the obligations. 1420 02:04:37,943 --> 02:04:39,360 I know. 1421 02:04:41,235 --> 02:04:43,277 But I've found peace here. 1422 02:04:44,318 --> 02:04:45,777 And I've found love. 1423 02:04:47,277 --> 02:04:49,154 And I must hold on to it. 1424 02:04:52,483 --> 02:04:55,360 I'm going to pack and see to the others. 1425 02:04:59,360 --> 02:05:04,278 Richard, I beg you to think again. 1426 02:05:05,151 --> 02:05:06,694 And change your mind. 1427 02:06:09,525 --> 02:06:12,567 George, I'm staying. 1428 02:06:15,692 --> 02:06:16,859 Sorry. 1429 02:06:18,984 --> 02:06:20,151 I'm very sorry. 1430 02:06:21,360 --> 02:06:24,944 I shall miss you. So will a lot of other people. 1431 02:06:26,277 --> 02:06:29,778 So you won't be lonely, I've talked to the rest of them. 1432 02:06:29,984 --> 02:06:31,401 They're staying too. 1433 02:06:33,817 --> 02:06:35,942 So it'll be just Maria and me. 1434 02:06:36,360 --> 02:06:37,861 Maria, what she got to do with it? 1435 02:06:37,984 --> 02:06:39,568 She's coming with me. 1436 02:06:39,859 --> 02:06:42,235 - You can't take her away. - Why not? 1437 02:06:42,734 --> 02:06:45,235 Don't you know what will happen to her if she leaves Shangri-La? 1438 02:06:45,318 --> 02:06:47,527 She'll begin to live the happiest part of her life. That's what will happen. 1439 02:06:47,567 --> 02:06:49,776 She'll begin to live the last moments of her life. 1440 02:06:50,609 --> 02:06:51,943 Her beauty is� 1441 02:06:53,901 --> 02:06:56,235 She must stay here where she's safe. 1442 02:06:57,318 --> 02:06:59,777 She's young and strong, she'll manage the trip all right. 1443 02:06:59,817 --> 02:07:01,652 George listen, she can't make that trip. 1444 02:07:01,901 --> 02:07:05,068 She's not young and strong. Chang told me that she came here, � 1445 02:07:05,776 --> 02:07:07,152 80 years ago. 1446 02:07:08,235 --> 02:07:09,235 Eighty? 1447 02:07:10,609 --> 02:07:12,277 What are you talking about? 1448 02:07:13,567 --> 02:07:16,692 Oh come on Richard, you can't believe that. 1449 02:07:17,360 --> 02:07:20,569 You've seen her, she's not a day over 20. 1450 02:07:20,650 --> 02:07:23,276 Shangri-La will keep her youthful indefinitely. 1451 02:07:25,360 --> 02:07:28,694 I see. And what if she leaves Shangri-La? 1452 02:07:28,943 --> 02:07:32,277 Chang said she would quickly revert to her actual age. 1453 02:07:32,650 --> 02:07:34,109 And you must believe it. 1454 02:07:37,692 --> 02:07:42,276 Look, will you believe me if I prove you're wrong? 1455 02:07:42,943 --> 02:07:45,903 And will you then see that, if I'm right about Maria, 1456 02:07:46,567 --> 02:07:48,318 I'm probably right about the rest too. 1457 02:07:48,567 --> 02:07:51,235 I'll die if I have to stay here alone now. 1458 02:07:51,943 --> 02:07:53,903 George promised he wouldn't leave me. 1459 02:07:53,984 --> 02:07:55,777 If it weren't for me you'd never get out. 1460 02:07:55,859 --> 02:07:57,694 It was I who bribed the porters. 1461 02:07:57,901 --> 02:08:01,193 They were forbidden by the High Lama to take any one out of here. 1462 02:08:02,318 --> 02:08:04,527 - Is it true? - I was with her. 1463 02:08:04,817 --> 02:08:07,401 They only took the bribe because he's dead now. 1464 02:08:08,650 --> 02:08:11,942 But aren't you afraid to leave? You know what will happen if you go. 1465 02:08:12,026 --> 02:08:13,109 Happen? 1466 02:08:14,483 --> 02:08:18,692 Ah, I suppose Chang told you that I am old. 1467 02:08:19,650 --> 02:08:22,151 That is part of the myth of Shangri-La. 1468 02:08:22,360 --> 02:08:24,237 Chang did tell you didn't he. 1469 02:08:24,567 --> 02:08:25,692 Yes. 1470 02:08:27,609 --> 02:08:29,319 Look at me Mr. Conway, 1471 02:08:30,901 --> 02:08:32,861 Do I look like an old woman? 1472 02:08:35,400 --> 02:08:37,650 Is this the skin of an old woman? 1473 02:08:38,943 --> 02:08:41,235 Are these the eyes of an old woman? 1474 02:08:43,734 --> 02:08:49,318 And in my heart, are these the feedings of an old woman? 1475 02:08:50,734 --> 02:08:53,652 Do you believe I have been here for 80 years? 1476 02:08:56,360 --> 02:08:58,527 Like us, she was kidnapped. 1477 02:08:59,151 --> 02:09:01,527 They brought her here just two years ago. 1478 02:09:01,609 --> 02:09:03,943 Well I don't believe it. I can't believe it. She's lying. 1479 02:09:04,235 --> 02:09:07,153 You're lying every word you said is a lie. Now come on admit it. 1480 02:09:07,277 --> 02:09:09,402 What reason would I have for lying? 1481 02:09:10,817 --> 02:09:12,485 Look Mr. Conway, 1482 02:09:12,943 --> 02:09:16,861 the chances are, we will never live through this terrible journey. 1483 02:09:17,901 --> 02:09:20,569 But, I would rather go out there with George, 1484 02:09:20,650 --> 02:09:24,610 and die in a snowstorm than stay here one minute more. 1485 02:09:25,776 --> 02:09:27,486 But why have they told me this story! 1486 02:09:27,483 --> 02:09:28,900 Because they need you here. 1487 02:09:29,483 --> 02:09:32,067 Sally and the others have already found ways to be useful, 1488 02:09:32,193 --> 02:09:35,443 But you're the one they were after, you had to be convinced. 1489 02:09:36,525 --> 02:09:39,692 But your job isn't here and you must realize that now. 1490 02:09:41,277 --> 02:09:42,945 Are you telling me the truth? 1491 02:09:50,859 --> 02:09:54,901 I am 20 years old and I was brought here two years ago. 1492 02:10:14,151 --> 02:10:15,944 I'm going to need your help on this journey. 1493 02:10:16,360 --> 02:10:17,610 We both are. 1494 02:10:18,776 --> 02:10:20,319 Please come with us Richard. 1495 02:10:21,734 --> 02:10:23,110 I believe her. 1496 02:10:24,483 --> 02:10:25,483 Humph. 1497 02:10:26,235 --> 02:10:29,235 I once said to Chang that I was afraid this was a dream 1498 02:10:29,235 --> 02:10:32,360 from which I might suddenly and unhappily awake. 1499 02:10:34,360 --> 02:10:37,861 All right, I'll come with you. 1500 02:10:53,193 --> 02:10:55,111 Catherine! 1501 02:10:59,817 --> 02:11:01,610 Catherine? 1502 02:11:39,776 --> 02:11:40,859 To Len. 1503 02:11:48,984 --> 02:11:50,861 - Yes Mr. Conway. - Where's Catherine? 1504 02:11:51,442 --> 02:11:53,943 Chang has given orders that she cannot be disturbed. 1505 02:11:53,984 --> 02:11:55,360 But where is she, I must see her. 1506 02:11:56,901 --> 02:11:59,527 I regret that is not possible Mr. Conway. 1507 02:11:59,567 --> 02:12:02,650 Richard! Richard come on. 1508 02:12:02,859 --> 02:12:04,360 I can't find Catherine. 1509 02:12:04,360 --> 02:12:06,402 I'm sorry, but the porters won't wait. 1510 02:12:08,776 --> 02:12:11,110 Richard, the porters won't wait. 1511 02:12:50,943 --> 02:12:52,694 I hope they make it. 1512 02:12:53,734 --> 02:12:55,527 Doesn't tempt you, does it Harry? 1513 02:12:57,235 --> 02:12:58,527 Not me Sam. 1514 02:13:03,859 --> 02:13:05,485 We can still go with them if you want to. 1515 02:13:51,193 --> 02:13:53,736 What's happened? Where's Richard? 1516 02:13:53,984 --> 02:13:55,944 He's leaving my child. 1517 02:13:57,318 --> 02:13:59,485 - Leaving?! - But, he will return. 1518 02:14:00,984 --> 02:14:02,276 Richard! 1519 02:14:11,609 --> 02:14:12,651 Richard! 1520 02:14:37,817 --> 02:14:39,193 Richard. 1521 02:14:39,817 --> 02:14:41,401 Richard, hurry! 1522 02:15:12,734 --> 02:15:13,694 Richard! 1523 02:15:15,901 --> 02:15:17,068 Richard! 1524 02:15:23,318 --> 02:15:24,443 Richard! 1525 02:15:40,692 --> 02:15:41,942 Richard. 1526 02:16:46,026 --> 02:16:47,318 [Hundunn!] 1527 02:17:00,277 --> 02:17:01,820 Can't you get them to wait. 1528 02:17:01,943 --> 02:17:04,026 They're leaving us father behind everyday. 1529 02:17:04,277 --> 02:17:06,444 They're only trying to save themselves. We're too slow. 1530 02:17:06,483 --> 02:17:09,360 I am sorry. I cannot go faster. 1531 02:17:09,442 --> 02:17:11,360 I cannot move faster. 1532 02:17:12,360 --> 02:17:15,402 - Hey! Hey! - Hey! Hey! 1533 02:17:18,442 --> 02:17:19,818 [Hoodelee] 1534 02:17:37,901 --> 02:17:39,110 Aahh! 1535 02:18:42,692 --> 02:18:43,817 Richard. 1536 02:18:46,110 --> 02:18:47,152 Help me. 1537 02:18:55,734 --> 02:18:58,943 I must rest. I cannot go on any longer. 1538 02:18:59,692 --> 02:19:00,942 I must rest! 1539 02:19:02,235 --> 02:19:03,736 I'll carry her. 1540 02:19:44,859 --> 02:19:46,984 Richard? Richard! 1541 02:19:48,277 --> 02:19:50,154 Richard, her-her face! 1542 02:19:50,817 --> 02:19:52,485 Look at her face! 1543 02:20:06,442 --> 02:20:08,235 There's a cave over there. 1544 02:20:22,483 --> 02:20:23,692 Help me. 1545 02:20:30,151 --> 02:20:31,151 There. 1546 02:20:49,609 --> 02:20:50,692 Ugh. 1547 02:21:00,609 --> 02:21:02,360 No! 1548 02:21:03,235 --> 02:21:04,527 No! 1549 02:21:04,650 --> 02:21:05,900 - Oh no! - George! 1550 02:21:06,110 --> 02:21:08,319 No no! 1551 02:21:08,318 --> 02:21:09,694 - George! - No! 1552 02:21:10,193 --> 02:21:15,485 Aaaahh! 1553 02:22:17,400 --> 02:22:18,859 Aah! 1554 02:23:02,984 --> 02:23:04,193 Doctor. 1555 02:23:10,277 --> 02:23:11,945 How are you Mr. Conway? 1556 02:23:12,817 --> 02:23:15,193 I dreamt for a moment that I was back again. 1557 02:23:15,442 --> 02:23:17,609 Back again? Where? 1558 02:23:18,817 --> 02:23:20,276 Where? 1559 02:23:20,776 --> 02:23:22,110 How are you feeling? 1560 02:23:23,567 --> 02:23:27,984 I don't know whether I've been mad, and now sane or, 1561 02:23:28,734 --> 02:23:33,110 I was sane for a time and now mad again. 1562 02:23:35,068 --> 02:23:36,736 Mr. Conway. 1563 02:23:38,068 --> 02:23:39,694 How do you know my name? 1564 02:23:39,817 --> 02:23:43,067 The whole world knows your name and wonders what happened to you? 1565 02:23:43,442 --> 02:23:47,152 You were flying back from a U.N. peace mission when your plane disappeared. 1566 02:23:48,650 --> 02:23:50,360 Peace mission. 1567 02:23:51,318 --> 02:23:54,819 - Did we succeeded? - Sadly no. 1568 02:23:55,110 --> 02:23:56,903 But there's always hope. 1569 02:23:58,026 --> 02:24:00,652 Yes hope. 1570 02:24:02,442 --> 02:24:04,193 It must be that. 1571 02:24:30,692 --> 02:24:32,775 Mr. Ferguson, I'm Dr. Verden. 1572 02:24:33,110 --> 02:24:34,486 I told Conway you're coming. 1573 02:24:34,525 --> 02:24:37,567 - Oh good. This is my associate Theo Murphy. - How do you do. 1574 02:24:37,650 --> 02:24:39,026 - Dr.. - Please come with me. 1575 02:24:39,859 --> 02:24:40,652 Follow me. 1576 02:24:43,650 --> 02:24:46,318 When the tribesmen found him wandering in the lower valley, 1577 02:24:46,360 --> 02:24:47,861 he was totally lost. 1578 02:24:48,151 --> 02:24:51,527 Suffering from snow blindness and near starvation. 1579 02:24:51,734 --> 02:24:54,984 Despite this, they had a hard time getting him to the village. 1580 02:24:55,110 --> 02:24:57,820 So keen was he to get back into the mountains. 1581 02:24:57,943 --> 02:25:00,235 To get to this place called Shangri-La. 1582 02:25:00,442 --> 02:25:03,110 Shangri-La. Yes, that was in your report. 1583 02:25:03,193 --> 02:25:05,360 - But do you think...? - You'll hear about it from him. 1584 02:25:06,068 --> 02:25:06,819 Come. 1585 02:25:17,567 --> 02:25:18,817 Where he is he? 1586 02:25:20,567 --> 02:25:22,235 I'm afraid you arrived too late. 1587 02:25:23,984 --> 02:25:24,902 He's gone. 1588 02:25:25,068 --> 02:25:25,903 Gone? 1589 02:25:33,776 --> 02:25:35,110 Shangri-La. 1590 02:25:35,943 --> 02:25:39,193 On and on he talked about this fantastic place. 1591 02:25:39,901 --> 02:25:42,068 He must return. He must return! 1592 02:25:43,442 --> 02:25:45,525 Obviously right now that's what he's trying to do. 1593 02:25:45,567 --> 02:25:46,859 But I've got to find him. 1594 02:25:47,110 --> 02:25:48,694 It's my job to take him home. 1595 02:25:49,068 --> 02:25:52,151 Your job won't be easy Mr. Ferguson, even if you do find him. 1596 02:25:52,859 --> 02:25:54,819 This, obsession if you will, 1597 02:25:54,859 --> 02:25:58,318 kept him alive in the wilderness, beyond all human endurance. 1598 02:25:58,817 --> 02:26:01,485 Even here his convalescence is do less to medicine, 1599 02:26:01,984 --> 02:26:05,694 than to that, all consuming passion to return. 1600 02:26:06,943 --> 02:26:08,736 In Richard Conway's mind, 1601 02:26:09,151 --> 02:26:14,111 Shangri-La represents the ultimate way of life. 1602 02:26:14,567 --> 02:26:19,360 It's ah, Shangri-La. Do you believe it? 1603 02:26:22,277 --> 02:26:23,861 Yes, I believe it. 1604 02:26:25,984 --> 02:26:30,026 I believe it, because I want to believe it. 1605 02:27:16,776 --> 02:27:21,152 ? There's a Lost Horizon, ? 1606 02:27:21,776 --> 02:27:25,527 ? waiting to be found. ? 1607 02:27:26,692 --> 02:27:30,193 ? There's a Lost Horizon ? 1608 02:27:30,318 --> 02:27:34,902 ? where the sound of guns ? 1609 02:27:36,609 --> 02:27:41,692 ? doesn't pound in your ears, ? 1610 02:27:43,692 --> 02:27:47,652 ? anymore. ? 1611 02:27:48,305 --> 02:27:54,582 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 121151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.