Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,542 --> 00:00:50,334
Chi è questo Leonardo da Vinci
che devo tener d'occhio?
2
00:00:53,167 --> 00:00:56,709
Aspetta, ma questo è...
un ragazzo?
3
00:02:00,834 --> 00:02:02,334
E questo cos'è?
4
00:02:05,209 --> 00:02:07,459
Ciao, Lorenzo! È la
mia nuova invenzione.
5
00:02:08,084 --> 00:02:10,501
L'ho chiamata Botte.
Andiamo a farci un giro?
6
00:02:10,834 --> 00:02:14,477
Ma certo! Che domande, Leo.
Non perdiamo altro tempo.
7
00:02:14,501 --> 00:02:17,560
Bene! Ho bisogno del tuo aiuto
per il motore a carica.
8
00:02:17,584 --> 00:02:20,501
- Hai detto motore a carica?
- Esatto. Andiamo!
9
00:02:28,667 --> 00:02:30,959
Salta su! Andiamo
a prendere Lisa.
10
00:02:31,876 --> 00:02:35,560
Volevo scommetterci! Si può sapere
quando le dirai che ti piace?
11
00:02:35,584 --> 00:02:39,501
- Piacere a me Lisa? Sei matto?
- Certo che ti piace!
12
00:02:39,751 --> 00:02:42,435
Non dire stupidaggini,
siamo solo amici.
13
00:02:42,459 --> 00:02:44,417
E perché parli sempre di lei?
14
00:02:45,959 --> 00:02:48,834
Tieniti forte. La partenza
è un pò movimentata.
15
00:02:50,001 --> 00:02:53,126
Sei pronto? Che ne dici
di liberare la bestia?
16
00:02:55,501 --> 00:02:57,209
Oh!
17
00:02:59,167 --> 00:03:01,852
Aiuto! Sono qui dietro!
18
00:03:01,876 --> 00:03:04,626
Devi tirarmi su!
19
00:03:05,626 --> 00:03:07,751
Hai visto che bella ripresa.
20
00:03:09,834 --> 00:03:12,376
- Lorenzo?
- Tirami su, Leo!
21
00:03:16,417 --> 00:03:19,001
Non ti preoccupare,
sto arrivando!
22
00:03:21,417 --> 00:03:24,584
- Vuoi scendere?
- Stai scherzando? Certo che no!
23
00:03:30,417 --> 00:03:32,352
- E adesso che c'è?
- Niente.
24
00:03:32,376 --> 00:03:35,310
È che Lisa mi fa diventare matto
con tutte le sue chiacchiere.
25
00:03:35,334 --> 00:03:37,810
Non la smette mai, è
davvero insopportabile.
26
00:03:37,834 --> 00:03:39,602
- Forse è meglio fermarla!
- Sì, ma come?
27
00:03:39,626 --> 00:03:41,435
È una ragazza, vuole
sempre avere ragione.
28
00:03:41,459 --> 00:03:43,084
Botte, ferma la Botte!
29
00:03:45,334 --> 00:03:47,542
Fatto. Scusa, mi sono distratto.
30
00:03:48,876 --> 00:03:52,501
Succede anche ai migliori piloti, giusto?
Dammi il cinque!
31
00:03:55,417 --> 00:03:58,268
Stai tranquillo, ho fatto
molti esperimenti sul volo.
32
00:03:58,292 --> 00:04:00,893
- Quante altre volte hai volato, Leo?
- Prima di questa?
33
00:04:00,917 --> 00:04:02,584
- Sì.
- Nessuna!
34
00:04:08,001 --> 00:04:10,167
Ce l'abbiamo fatta Leo,
ce l'abbiamo fatta!
35
00:04:10,834 --> 00:04:12,060
Quasi fatta!
36
00:04:14,709 --> 00:04:16,334
Piano B!
37
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
Allora, è stato divertente o no?
38
00:04:43,001 --> 00:04:45,310
È stato divertente?
È stato divertente?
39
00:04:45,334 --> 00:04:47,893
Abbiamo appena rischiato
di sfracellarci a terra
40
00:04:47,917 --> 00:04:50,584
e secondo te è stato divertente?
41
00:04:51,126 --> 00:04:53,334
- È stato mitico!
- Esatto!
42
00:04:53,667 --> 00:04:56,001
Questo "paracapitomboli"
funziona benissimo.
43
00:04:56,917 --> 00:04:59,334
Dai, andiamo, la casa
di Lisa è qua vicino.
44
00:05:23,834 --> 00:05:26,292
Buongiorno, Maestro Ciacco!
45
00:05:28,584 --> 00:05:30,417
Buongiorno a te, Leo!
46
00:05:33,459 --> 00:05:35,251
Non abboccano?
47
00:05:37,459 --> 00:05:40,084
Non preoccuparti.
Abboccheranno presto.
48
00:05:40,834 --> 00:05:43,310
Non abboccano perché
hanno appena mangiato!
49
00:05:43,334 --> 00:05:45,310
- Cosa stai dicendo?
- Dai, Leonardo,
50
00:05:45,334 --> 00:05:49,102
lo sanno tutti che dopo mangiato
bisogna aspettare almeno tre ore
51
00:05:49,126 --> 00:05:50,834
prima di entrare in acqua.
52
00:05:52,709 --> 00:05:54,376
Questa era buona!
53
00:05:55,209 --> 00:05:59,584
A proposito dimmi, come sta procedendo
la tua invenzione per andare sott'acqua?
54
00:06:00,417 --> 00:06:03,102
A gonfie vele. L'ho
chiamata scafandro.
55
00:06:03,126 --> 00:06:06,417
- Stavo andando al lago a provarlo.
- Buona fortuna!
56
00:06:18,626 --> 00:06:20,852
Dai, forza, chiama Lisa.
57
00:06:20,876 --> 00:06:23,935
- Lisa!
- Ma sei impazzito? Non gridare,
58
00:06:23,959 --> 00:06:25,626
o ci sentirà anche suo padre!
59
00:06:26,209 --> 00:06:28,584
Devi fare il verso del gufo.
60
00:06:38,501 --> 00:06:43,001
Puoi essere serio per una volta?
Il verso del gufo è questo.
61
00:06:50,959 --> 00:06:53,042
- Il verso del gufo.
62
00:07:09,584 --> 00:07:10,917
Ah!
63
00:07:17,834 --> 00:07:20,352
Ma dove hai imparato ad
inciampare in quel modo?
64
00:07:20,376 --> 00:07:23,018
Divertente. Allora perché
mi avete chiamata?
65
00:07:23,042 --> 00:07:25,185
Ho tantissime cose da fare
per la Festa del Raccolto.
66
00:07:25,209 --> 00:07:28,834
Sì, ci saranno musiche da
mangiare e dolci da ballare.
67
00:07:29,126 --> 00:07:30,792
Voglio dire...
68
00:07:31,001 --> 00:07:33,334
musiche da ballare...
69
00:07:34,001 --> 00:07:35,917
e deliziosi dolci da mangiare.
70
00:07:36,292 --> 00:07:38,209
Et voilà, mademoiselle!
71
00:07:38,709 --> 00:07:40,518
Siete due pazzi!
72
00:07:40,542 --> 00:07:44,102
Spero tanto che al ballo non ci sia
anche il Marchese di Montescuro.
73
00:07:44,126 --> 00:07:46,060
Penso che abbia
una cotta per me.
74
00:07:46,084 --> 00:07:48,185
E se mi dovesse
invitare a ballare?
75
00:07:48,209 --> 00:07:50,001
Di cosa ti preoccupi?
76
00:07:52,376 --> 00:07:54,626
Puoi insegnargli il
ballo del momento.
77
00:08:00,376 --> 00:08:02,459
Quello è solo un damerino.
78
00:08:02,751 --> 00:08:06,227
Senza l'aiuto del suo paparino non
saprebbe nemmeno soffiarsi il naso.
79
00:08:06,251 --> 00:08:08,560
Adesso basta chiacchiere, però.
80
00:08:08,584 --> 00:08:12,018
Seguitemi, ho una cosa molto
importante da farvi vedere.
81
00:08:12,042 --> 00:08:14,852
Se è un'altra delle tue
invenzioni per volare,
82
00:08:14,876 --> 00:08:17,727
io non vengo, ne ho
avuto già abbastanza.
83
00:08:17,751 --> 00:08:20,560
Vieni, questa volta
non te ne pentirai.
84
00:08:20,584 --> 00:08:24,185
- Sicuramente.
- E non fare sempre la solita scontrosa!
85
00:08:24,209 --> 00:08:26,435
Solita scontrosa io?
86
00:08:26,459 --> 00:08:28,060
Senti chi parla!
87
00:08:28,084 --> 00:08:31,001
Lascia perdere, Lisa.
Lo sai che ci tiene!
88
00:08:38,751 --> 00:08:40,376
Madame.
89
00:08:44,792 --> 00:08:48,167
- E queste diavolerie?
- Aspetta, aspetta e vedrai.
90
00:09:07,667 --> 00:09:09,126
Bene, poteva andare peggio.
91
00:09:10,167 --> 00:09:13,126
Dovevo rimanere a casa, oggi.
Lo sapevo.
92
00:09:13,459 --> 00:09:15,084
Andiamo!
93
00:09:16,334 --> 00:09:18,876
Ora, aiutatemi a scaricare
l'equipaggiamento.
94
00:09:20,417 --> 00:09:23,042
Certo, signore! Ai
tuoi ordini, Sire!
95
00:09:25,709 --> 00:09:27,334
Preso!
96
00:09:27,751 --> 00:09:30,501
E questa per cosa ti serve?
Tieni!
97
00:09:31,626 --> 00:09:34,126
Attenzione... al volo!
98
00:09:36,167 --> 00:09:37,935
E queste a cosa servono?
99
00:09:37,959 --> 00:09:42,042
Lorenzo, non essere così curioso,
aspetta e lo capirai tra poco.
100
00:09:46,376 --> 00:09:47,917
Questo è strano!
101
00:09:53,542 --> 00:09:58,768
E ora, assisterete alla prima
prova della mia nuova invenzione.
102
00:09:58,792 --> 00:10:01,143
Oh... sì, lo "schifandro".
Si chiama così, no?
103
00:10:01,167 --> 00:10:05,977
Schifandro? Mi hai fatto venire
fino a qui per uno schifandro?
104
00:10:06,001 --> 00:10:08,935
Scafandro, Lisa, serve
per andare sott'acqua.
105
00:10:08,959 --> 00:10:12,935
Voglio raggiungere 100
passi di profondità.
106
00:10:12,959 --> 00:10:16,501
100 passi di profondità, dove anche
i pesci non osano mettere piede?
107
00:10:17,626 --> 00:10:21,393
Bello scherzo, Leo. Torniamo a casa,
la Festa del Raccolto ci aspetta.
108
00:10:24,126 --> 00:10:26,376
Ma io ci voglio andare davvero.
109
00:10:26,751 --> 00:10:28,518
Questo posto è maledetto.
110
00:10:28,542 --> 00:10:31,268
Ci sono creature spaventose che
vivono lì da milioni di anni,
111
00:10:31,292 --> 00:10:34,143
e tu vuoi essere il
primo ad incontrarle?
112
00:10:34,167 --> 00:10:36,126
Cosa aspettiamo?
Mettiti lo scafandro!
113
00:10:36,626 --> 00:10:39,060
Come farai a respirare
sott'acqua?
114
00:10:39,084 --> 00:10:42,352
Con questa tuta speciale non sarò
schiacciato dalla pressione dell'acqua.
115
00:10:42,376 --> 00:10:45,959
E con questo tubo legato laggiù,
Lorenzo pomperà l'aria.
116
00:10:50,417 --> 00:10:52,292
Sei pronto, Lorenzo?
117
00:10:53,334 --> 00:10:55,751
Se vedo un drago, velo saluto!
118
00:11:14,042 --> 00:11:16,459
Speriamo non sia il drago!
119
00:11:18,251 --> 00:11:19,459
Ah!
120
00:11:21,042 --> 00:11:24,126
Meno male. Per fortuna
erano soltanto piccioni!
121
00:11:36,459 --> 00:11:39,560
Leo sta raggiungendo i
100 passi di profondità
122
00:11:39,584 --> 00:11:42,251
sotto l'isolotto al
centro del lago.
123
00:11:43,334 --> 00:11:45,810
Non vorrei che gli
accadesse qualcosa.
124
00:11:45,834 --> 00:11:48,376
Quel ragazzo non cambierà mai.
125
00:11:48,876 --> 00:11:50,917
Che cos'hai da guardare?
126
00:12:03,334 --> 00:12:04,959
Stanno sparendo le bolle!
127
00:12:47,959 --> 00:12:49,959
Sono tornate le bolle!
128
00:13:15,417 --> 00:13:17,227
Sono stanco di pompare aria,
129
00:13:17,251 --> 00:13:19,876
speriamo almeno che sia riuscito
ad incontrare il drago.
130
00:13:34,459 --> 00:13:36,751
Eccolo, guarda, sta tornando!
131
00:13:39,626 --> 00:13:41,977
Leo, raccontaci che
cosa è successo!
132
00:13:42,001 --> 00:13:43,876
Che cosa hai visto laggiù?
133
00:13:44,834 --> 00:13:49,477
È stato così, è stato così... è
stato veramente incredibile!
134
00:13:49,501 --> 00:13:54,018
Vi rendete conto! 100 passi sott'acqua,
nessuno è mai riuscito a farlo prima!
135
00:13:54,042 --> 00:13:56,602
Anche se devo
migliorare qualcosa,
136
00:13:56,626 --> 00:13:59,001
ad un certo punto ero
rimasto senza aria.
137
00:14:04,334 --> 00:14:06,292
Tieni. Questa è per te, Lisa.
138
00:14:09,251 --> 00:14:12,584
E questo è per te. È
un dente di drago!
139
00:14:14,584 --> 00:14:16,768
- Ma questo è solo un pezzo di legno!
- Certo!
140
00:14:16,792 --> 00:14:19,209
Non sapevi che i draghi
hanno i denti di legno?
141
00:14:19,876 --> 00:14:21,643
Ci sei cascato!
142
00:14:24,001 --> 00:14:26,542
La volete smettere?
Devo tonare a casa!
143
00:14:42,626 --> 00:14:44,001
Ehi! Guardate laggiù!
144
00:14:44,959 --> 00:14:46,893
Sembra un incendio!
145
00:14:46,917 --> 00:14:49,084
Motore al massimo, Lorenzo!
146
00:15:04,834 --> 00:15:06,852
Un momento, ma
quella è casa mia!
147
00:15:06,876 --> 00:15:09,751
Sta bruciando tutto! Presto,
dobbiamo andarci subito!
148
00:15:11,626 --> 00:15:13,542
Per favore, più in fretta, Leo!
149
00:15:18,876 --> 00:15:20,542
È pericoloso, Lisa!
150
00:15:28,376 --> 00:15:30,167
Babbo, che cosa è successo?
151
00:15:35,459 --> 00:15:37,084
Babbo!
152
00:15:43,917 --> 00:15:45,977
Il raccolto è andato perduto.
153
00:15:46,001 --> 00:15:49,810
Devo pagare l'affitto del terreno
e non so proprio come fare.
154
00:15:49,834 --> 00:15:53,626
Dovrò vendere la casa che è
tutto quello che ci resta.
155
00:15:53,834 --> 00:15:56,709
Lisa, non ti preoccupare,
troveremo una soluzione.
156
00:16:00,626 --> 00:16:03,143
- Lisa, io non...
- Tu "non" cosa?
157
00:16:03,167 --> 00:16:06,393
E "troveremo" chi? Tu e le
tue assurde invenzioni?
158
00:16:06,417 --> 00:16:09,143
Te lo avevo detto che
non dovevo venire oggi.
159
00:16:09,167 --> 00:16:12,852
- Se fossi rimasta a casa...
- Ma Lisa, io non volevo...
160
00:16:12,876 --> 00:16:15,876
Vattene via, vattene via.
Non voglio vederti mai più!
161
00:16:25,876 --> 00:16:27,501
Leo.
162
00:16:28,584 --> 00:16:31,310
Lisa è nei guai, dobbiamo
aiutarla in qualche modo.
163
00:16:31,334 --> 00:16:33,334
Tu quanti risparmi hai?
164
00:16:33,959 --> 00:16:37,001
- È tutto quello che ho.
- Non credo sia abbastanza, Lorenzo.
165
00:16:37,917 --> 00:16:39,584
Ragazzi!
166
00:16:40,334 --> 00:16:42,893
- Cosa è successo?
- Una tragedia, Maestro.
167
00:16:42,917 --> 00:16:45,268
I campi e il fienile di
Lisa hanno preso fuoco!
168
00:16:45,292 --> 00:16:47,185
Spero che nessuno
sia rimasto ferito!
169
00:16:47,209 --> 00:16:50,018
Fortunatamente no,
ma Lisa è distrutta!
170
00:16:50,042 --> 00:16:53,768
Posso immaginarlo, povera ragazza,
quei campi erano tutto per suo padre.
171
00:16:53,792 --> 00:16:55,352
Sì, lo so.
172
00:16:55,376 --> 00:16:59,435
Io vorrei tanto aiutarla, Maestro,
veramente, ma non so proprio come fare.
173
00:16:59,459 --> 00:17:01,893
Mi chiedevo se voi... ecco...
174
00:17:01,917 --> 00:17:05,060
Leo, mi dispiace, ma io
non ho molti risparmi.
175
00:17:05,084 --> 00:17:07,685
No, no, non intendevo questo.
176
00:17:07,709 --> 00:17:09,477
Quello a cui stavo
pensando era...
177
00:17:09,501 --> 00:17:12,768
Sì, ho capito di cosa hai bisogno.
Hai bisogno di un'idea.
178
00:17:12,792 --> 00:17:16,084
Aspetta, lasciami riflettere.
Ma sì, certo.
179
00:17:20,917 --> 00:17:22,542
Provate questa!
180
00:17:23,709 --> 00:17:25,501
E che cos'è?
181
00:17:26,084 --> 00:17:29,584
È una mia invenzione. Penna
con inchiostro incorporato.
182
00:17:30,792 --> 00:17:35,042
Porta questa lettera di presentazione ad
un Maestro fiorentino di mia conoscenza.
183
00:17:35,709 --> 00:17:37,643
Tu sei molto bravo a disegnare.
184
00:17:37,667 --> 00:17:39,643
Se lavori per un pò di
tempo nella sua bottega,
185
00:17:39,667 --> 00:17:42,643
potrai guadagnare una bella somma
che ti permetterà di aiutare Lisa.
186
00:17:42,667 --> 00:17:45,935
È perfetto, è
meraviglioso, Maestro.
187
00:17:45,959 --> 00:17:48,143
- Non so come ringraziarvi!
- E io?
188
00:17:48,167 --> 00:17:52,060
Tu, se non ricordo male, sei un
ottimo conoscitore di piante,
189
00:17:52,084 --> 00:17:53,768
verdure e ortaggi, Lorenzo.
190
00:17:53,792 --> 00:17:55,268
Ma certo!
191
00:17:55,292 --> 00:17:58,977
Allora, tu potresti pelare le
carote nella cucina della bottega.
192
00:17:59,001 --> 00:18:00,477
Grazie, Maestro.
193
00:18:00,501 --> 00:18:03,060
Leo, ricordati di portare
anche i tuoi disegni.
194
00:18:03,084 --> 00:18:06,602
E tu, Lorenzo, non
dimenticare il pela carote!
195
00:18:06,626 --> 00:18:08,893
Certo e grazie ancora.
196
00:18:08,917 --> 00:18:10,268
Sì, grazie.
197
00:18:10,292 --> 00:18:12,685
"Non dimenticare
il pela carote!"
198
00:18:14,167 --> 00:18:17,251
Come ti permetti? Lorenzo.
199
00:18:17,417 --> 00:18:21,060
Ma no, io stavo chiamando Lisa
per darle la bella notizia.
200
00:18:21,084 --> 00:18:23,626
Noi usiamo il verso del gufo.
201
00:18:25,667 --> 00:18:29,185
Meglio non perdere tempo, dobbiamo
partire per Firenze prima possibile.
202
00:18:29,209 --> 00:18:31,977
Vado a prendere i disegni,
devo ancora finirne uno.
203
00:18:32,001 --> 00:18:36,417
E domani di buon'ora partiamo. Lisa
non deve sapere nulla, mi raccomando.
204
00:18:36,584 --> 00:18:38,209
Va bene!
205
00:18:44,542 --> 00:18:47,709
Lorenzo, aspetta! Hai visto...
Leo?
206
00:18:48,417 --> 00:18:50,018
Sì! No! No, no.
207
00:18:50,042 --> 00:18:52,310
Non ho visto che è andato
a casa a prendere...
208
00:18:52,334 --> 00:18:54,518
A prendere cosa? Dimmelo.
209
00:18:54,542 --> 00:18:57,435
A prendere i disegni per
portarli a Firenze.
210
00:18:57,459 --> 00:18:59,268
Ma tu non lo devi sapere.
211
00:18:59,292 --> 00:19:01,185
Cosa non devo sapere?
212
00:19:01,209 --> 00:19:04,185
Che vuole aiutarti. Andrà
a lavorare in una bottega
213
00:19:04,209 --> 00:19:06,477
e quello che guadagnerà
servirà per la tua fattoria.
214
00:19:06,501 --> 00:19:08,852
No, no, no, no, no!
215
00:19:08,876 --> 00:19:11,977
E io che mi sono arrabbiata con lui!
Quando volete partire?
216
00:19:12,001 --> 00:19:15,042
Non te lo posso dire
perché lui non vuole.
217
00:19:16,251 --> 00:19:18,292
Domani alle 6:00 in punto.
218
00:19:30,792 --> 00:19:35,709
Bene, allora ditemi
che cosa devo fare.
219
00:19:44,167 --> 00:19:47,643
Scusate, ma chi è questo
Leonardo Da Vinci,
220
00:19:47,667 --> 00:19:50,792
che devo tenere d'occhio
sull'Isola di Montecristo?
221
00:19:56,667 --> 00:19:59,667
Un ragazzino? E poi?
222
00:20:02,876 --> 00:20:07,685
Ho capito, riceverò
istruzioni con posta aerea!
223
00:20:09,792 --> 00:20:11,417
Ma...
224
00:20:12,334 --> 00:20:14,667
no, mi scusi, niente ma.
225
00:20:15,876 --> 00:20:18,042
Lasciatemi andare!
226
00:20:20,126 --> 00:20:21,834
E così abbiamo ospiti!
227
00:20:24,792 --> 00:20:27,209
E che dovremmo fare
adesso con te?
228
00:20:29,459 --> 00:20:31,792
Cosa volete da me?
Lasciatemi andare!
229
00:20:33,334 --> 00:20:38,584
Occorrono carta e penna d'oca, il
ragazzino deve scrivere per me.
230
00:20:50,626 --> 00:20:52,893
Eccolo, finalmente!
231
00:20:52,917 --> 00:20:54,977
Lisa? Ma che ci fai qui?
232
00:20:55,001 --> 00:20:57,060
Lorenzo mi ha detto tutto.
233
00:20:57,084 --> 00:20:59,435
Mi spiace di essere
stata così dura.
234
00:20:59,459 --> 00:21:02,102
Vengo con te a Firenze.
Voglio fare qualcosa anch'io.
235
00:21:02,126 --> 00:21:03,518
Ma...
236
00:21:03,542 --> 00:21:06,917
Non ti preoccupare, i miei
genitori sono d'accordo.
237
00:21:07,667 --> 00:21:10,667
- D'accordo?
- Allora, andiamo?
238
00:21:11,126 --> 00:21:13,643
Oh! Va... va bene, allora...
239
00:21:13,667 --> 00:21:16,602
Dobbiamo aspettare che
arrivi anche Lorenzo, però!
240
00:21:19,209 --> 00:21:23,185
Lorenzo non viene. Ho trovato questo
biglietto sul portone della mia casa.
241
00:21:23,209 --> 00:21:26,292
Dice che deve andare con suo
padre alla fiera dei cavalli.
242
00:21:29,209 --> 00:21:32,751
Oh, no! Questo non ci voleva!
Va bene, andiamo noi.
243
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
Tieniti forte, il motore è
già pronto per la partenza!
244
00:21:48,334 --> 00:21:51,518
Dovremmo esserci, la bottega del
pittore che stiamo cercando
245
00:21:51,542 --> 00:21:53,334
dovrebbe essere dietro l'angolo.
246
00:21:59,001 --> 00:22:02,542
Scusate, sapete dirmi se questa è
la bottega del pittore Verrocchio?
247
00:22:04,042 --> 00:22:05,935
Sì, è questa.
248
00:22:05,959 --> 00:22:09,602
Ho una lettera per lui. Quindi
vorrei entrare a presentarmi.
249
00:22:09,626 --> 00:22:13,685
Oh, mi dispiace, ragazzo,
ma è partito per Milano.
250
00:22:13,709 --> 00:22:15,126
Tornerà fra un mese.
251
00:22:16,001 --> 00:22:17,435
E ora che cosa facciamo?
252
00:22:17,459 --> 00:22:20,768
Se siete artisti, perché non
andate alla piazza del mercato?
253
00:22:20,792 --> 00:22:23,417
Potreste trovare qualche
mercante interessato.
254
00:22:26,376 --> 00:22:29,018
Seguite questa strada e ci
arriverete in un attimo.
255
00:22:29,042 --> 00:22:30,709
- Grazie.
- Grazie.
256
00:22:43,959 --> 00:22:48,977
Buongiorno, signorina,
posso leggervi la mano?
257
00:22:49,001 --> 00:22:51,560
- No, grazie. Io...
- Venite, ragazzi,
258
00:22:51,584 --> 00:22:53,685
ho delle meravigliose
rane fritte!
259
00:22:53,709 --> 00:22:56,084
Perché non provate una
gustosissima mela?
260
00:22:57,709 --> 00:22:59,751
Corri. Io odio i topi!
261
00:22:59,959 --> 00:23:01,959
- Guardate!
- Assaggiate!
262
00:23:04,584 --> 00:23:06,393
Sono tutti pazzi qui!
263
00:23:06,417 --> 00:23:08,810
Guarda, quella laggiù è
la piazza del mercato.
264
00:23:08,834 --> 00:23:12,292
Vedrai che non abbiamo fatto tutta
questa strada per niente. Andiamo.
265
00:23:17,001 --> 00:23:19,768
Piccola ladra! Prendetela!
266
00:23:19,792 --> 00:23:23,060
Ha rubato una mela... voglio
dire un'intera cassa di mele!
267
00:23:23,084 --> 00:23:25,268
Non ti preoccupare, ci penso io!
268
00:23:25,292 --> 00:23:28,518
Lasciala andare, ha preso
soltanto una mela che era caduta.
269
00:23:28,542 --> 00:23:30,709
Avrà fame la piccolina.
Dai, andiamo!
270
00:23:41,834 --> 00:23:44,185
> Venghino signori, Venghino!
271
00:23:44,209 --> 00:23:46,643
> Stiamo per dare
inizio allo spettacolo.
272
00:23:46,667 --> 00:23:50,542
Prego, avvicinatevi, signori!
E non abbiate timore!
273
00:23:54,917 --> 00:23:57,709
Prego, accomodatevi, la
storia sta per cominciare.
274
00:24:02,709 --> 00:24:06,602
Questa è una storia di mare che
parte da un Paese lontano,
275
00:24:06,626 --> 00:24:09,042
da un'isola in mezzo
al gran mare Indiano.
276
00:24:09,751 --> 00:24:12,602
Una nave salpa nel
mar quieto quieto,
277
00:24:12,626 --> 00:24:15,310
ma dentro le stive
custodisce un segreto.
278
00:24:15,334 --> 00:24:17,560
Per mare incontra mostri marini,
279
00:24:17,584 --> 00:24:20,560
navi pirata e corsari assassini.
280
00:24:20,584 --> 00:24:23,435
Venti feroci che spiran veloci,
281
00:24:23,459 --> 00:24:25,810
trombe marine che
mai hanno fine.
282
00:24:25,834 --> 00:24:28,768
Però nulla può né
potrà mai svelare
283
00:24:28,792 --> 00:24:31,893
il segreto che la nave
trasporta nel mare.
284
00:24:31,917 --> 00:24:35,459
Ti vuoi dare una mossa e dirci che
cosa trasportava quella nave?
285
00:24:54,084 --> 00:24:58,477
La nave sommersa, fate attenzione, è
sotto le stelle di Sirio e Procione.
286
00:25:03,292 --> 00:25:06,852
Signore e signori, solo per oggi,
la mappa originale del naufragio.
287
00:25:06,876 --> 00:25:08,893
Oggi mi rovino, vi
chiedo solo un fiorino.
288
00:25:08,917 --> 00:25:11,792
Devo assolutamente
avere quella mappa.
289
00:25:11,917 --> 00:25:14,417
Ma ho soltanto mezzo fiorino.
290
00:25:20,084 --> 00:25:22,102
Purtroppo ho soltanto
mezzo fiorino,
291
00:25:22,126 --> 00:25:24,876
ma in cambio della mappa
posso darvi questo.
292
00:25:28,376 --> 00:25:30,143
Lo scarabocchio puoi tenerlo,
293
00:25:30,167 --> 00:25:33,060
ti darò lo stesso la mappa del
tesoro per mezzo fiorino.
294
00:25:33,084 --> 00:25:35,542
Hai fatto un vero
affare, Leonardo.
295
00:25:37,626 --> 00:25:39,167
Come sapete il nome?
296
00:25:41,334 --> 00:25:44,417
Ehm, ho visto la tua
firma nel disegno.
297
00:25:47,209 --> 00:25:48,876
Esatto.
298
00:25:57,417 --> 00:25:59,102
- Ecco la mappa.
- Grazie!
299
00:25:59,126 --> 00:26:00,792
Buona fortuna!
300
00:26:04,626 --> 00:26:06,209
Tieni!
301
00:26:06,667 --> 00:26:09,518
Abbiamo la soluzione a
tutti i nostri problemi.
302
00:26:09,542 --> 00:26:11,810
- E quale sarebbe?
- La mappa!
303
00:26:11,834 --> 00:26:14,042
Quel tesoro esiste davvero!
304
00:26:14,667 --> 00:26:17,959
Quando il cantastorie ha parlato
della nave, l'ha chiamata "caracca".
305
00:26:18,626 --> 00:26:20,685
Ciacco mi ha raccontato
che una grossa caracca,
306
00:26:20,709 --> 00:26:24,501
che tornava dalle Indie carica
d'oro, affondò nel mare qui vicino.
307
00:26:24,751 --> 00:26:27,060
Non ti sembra una
strana coincidenza?
308
00:26:27,084 --> 00:26:29,667
Sei sicuro? Quel cantastorie
mi sembra un ciarlatano.
309
00:26:30,084 --> 00:26:32,560
- Andiamo?
- Sì, andiamo.
310
00:26:32,584 --> 00:26:33,834
Presa!
311
00:26:42,709 --> 00:26:44,334
Eccola, è lì!
312
00:27:06,292 --> 00:27:10,667
Se vuoi vedere meglio quello che succede
lassù, dovresti provare questo.
313
00:27:12,084 --> 00:27:15,084
- Che cos'è?
- Guarda dentro e capirai!
314
00:27:17,084 --> 00:27:19,393
Ma si vede tutto lontanissimo!
315
00:27:19,417 --> 00:27:21,042
Devi girarlo!
316
00:27:39,459 --> 00:27:41,018
Oh!
317
00:27:59,917 --> 00:28:03,459
- Cerchi questa?
- Restituiscila! E mia!
318
00:28:06,126 --> 00:28:09,727
L'avrai solo se mi porti con
te a cercare il tesoro!
319
00:28:09,751 --> 00:28:13,209
Che ne dici, Leo? La
ragazzina è sveglia!
320
00:28:14,292 --> 00:28:19,334
D'accordo, verrai con noi. Ci vediamo
poco prima del tramonto a Ponte Vecchio.
321
00:28:20,084 --> 00:28:21,751
Ci sarò!
322
00:28:22,376 --> 00:28:24,459
Vedi di essere puntuale!
323
00:28:28,834 --> 00:28:31,834
Hai fatto bene, potrà
esserci d'aiuto.
324
00:28:32,001 --> 00:28:34,643
Ma certo... e lui chi è?
325
00:28:34,667 --> 00:28:38,268
Si chiama Niccolò. Con questo
coso osserva le stelle!
326
00:28:38,292 --> 00:28:40,685
Veramente non è un coso,
è un cannocchiale,
327
00:28:40,709 --> 00:28:42,435
mi serve per studiare le stelle.
328
00:28:42,459 --> 00:28:46,602
Le conosco quasi tutte a memoria
e so dove si trovano nel cielo.
329
00:28:46,626 --> 00:28:50,185
E quindi sai anche dove si trovano
le stelle Sirio e Procione?
330
00:28:50,209 --> 00:28:51,685
Ma certo! Si trovano tra...
331
00:28:51,709 --> 00:28:54,834
No! Aspetta, aspetta!
Potrebbe dircelo stasera.
332
00:28:56,251 --> 00:28:58,251
Oh, Sirio e Procione.
333
00:28:59,084 --> 00:29:01,477
Che ne dici, Niccolò, ti
va di venire con noi?
334
00:29:01,501 --> 00:29:04,102
Dal mare le stelle
si vedono meglio.
335
00:29:04,126 --> 00:29:06,042
Davvero? Allora andiamo!
336
00:29:11,876 --> 00:29:14,667
Ma Ponte Vecchio è laggiù,
che ci facciamo qui?
337
00:29:15,126 --> 00:29:18,751
Oh, che sbadato, mi sono confuso!
Che peccato!
338
00:29:19,334 --> 00:29:22,768
Ora quell'impicciona non
potrà unirsi a noi.
339
00:29:22,792 --> 00:29:24,334
Credevi proprio di farmela?
340
00:29:25,792 --> 00:29:27,334
Ah...
341
00:29:28,042 --> 00:29:30,376
Ora che ci siamo tutti,
possiamo partire!
342
00:29:30,834 --> 00:29:32,602
Lei non viene!
343
00:29:32,626 --> 00:29:35,584
Ma tu mi avevi promesso che
potevo venire con voi!
344
00:29:36,542 --> 00:29:39,542
Senti, piccola, si
può sapere che vuoi?
345
00:29:42,792 --> 00:29:45,560
- Ma che modi?
- Agnes è sola al mondo.
346
00:29:45,584 --> 00:29:49,852
Agnes voleva avere anche lei
qualcosa da raccontare,
347
00:29:49,876 --> 00:29:53,018
una bella storia di un
tesoro e con nuovi amici
348
00:29:53,042 --> 00:29:55,477
o meglio, i primi amici.
349
00:29:55,501 --> 00:29:57,876
Agnes non ha mai avuto amici.
350
00:29:58,584 --> 00:30:01,876
Solo per questo Agnes
ha preso la mappa.
351
00:30:03,209 --> 00:30:07,209
Vi prego, fatemi venire con voi!
Me l'avevi promesso!
352
00:30:07,542 --> 00:30:10,792
Chi credi di commuovere?
Non se ne parla nemmeno.
353
00:30:15,084 --> 00:30:17,917
Oh! Va bene, ho capito, andiamo!
354
00:30:21,542 --> 00:30:23,560
Non vedo l'ora di mettere
le mani sul tesoro!
355
00:30:23,584 --> 00:30:25,852
Perché pensi che il
tesoro sia ancora lì?
356
00:30:25,876 --> 00:30:29,893
Ricordate cosa ha detto il cantastorie?
"Nessuno lo vide..."
357
00:30:29,917 --> 00:30:33,751
"Provate a cercare ora si trova
nel fondo del mare." Yeah!
358
00:30:33,917 --> 00:30:37,018
Sì, ho capito che te
lo ricordi, Agnes.
359
00:30:37,042 --> 00:30:41,834
Comunque, solo io con la mia invenzione
posso toccare quelle profondità.
360
00:30:42,959 --> 00:30:46,292
Vedrete, sarà un gioco da ragazzi!
Nulla mi potrà fermare!
361
00:30:47,501 --> 00:30:49,893
Questo trabiccolo
non va più forte?
362
00:30:49,917 --> 00:30:51,792
Aspetta e vedrai!
363
00:31:11,251 --> 00:31:12,959
Pronti? Via!
364
00:31:13,876 --> 00:31:15,501
Oh!
365
00:31:20,001 --> 00:31:22,709
Forse era meglio prima!
366
00:31:29,792 --> 00:31:32,167
Non ce la facevo più.
367
00:31:50,584 --> 00:31:53,459
Isola di Montecristo, arriviamo!
368
00:32:03,584 --> 00:32:05,977
Mi dispiace! Avevo fame!
369
00:32:06,001 --> 00:32:08,393
Ho solo mangiato un
piccione viaggiatore
370
00:32:08,417 --> 00:32:12,709
e non dimenticate che sono stato primo
mozzo della nave del Pirata Fly!
371
00:32:13,042 --> 00:32:17,602
Tu non lo sai, ma quel piccione era
il piccione preferito del Pirata Fly!
372
00:32:17,626 --> 00:32:21,292
Mangiandolo hai firmato
la tua condanna a morte.
373
00:32:22,292 --> 00:32:23,917
Oh!
374
00:32:31,084 --> 00:32:33,042
Eccoli! Stanno arrivando!
375
00:32:34,626 --> 00:32:36,251
Finalmente!
376
00:32:37,042 --> 00:32:40,042
Ammainate le vele e
spegnete le lanterne!
377
00:32:40,667 --> 00:32:42,959
Infatti, non dobbiamo
farci vedere.
378
00:32:46,292 --> 00:32:47,751
Ah!
379
00:32:48,792 --> 00:32:51,251
Muovetevi, branco di inetti!
380
00:32:51,751 --> 00:32:54,310
Ma non sarà pericoloso
spegnere tutte le lanterne?
381
00:32:54,334 --> 00:32:57,602
Stà zitto, fifone, sono
anni che navigo al buio
382
00:32:57,626 --> 00:32:59,876
e non è mai successo niente.
383
00:33:00,876 --> 00:33:02,334
Non è successo niente!
384
00:33:08,876 --> 00:33:12,977
AI sorgere del sole cominceremo
a spiare Leo e i suoi amici.
385
00:33:13,001 --> 00:33:18,102
Sono proprio curioso di vedere
all'opera questo Leonardo Da Vinci!
386
00:33:18,126 --> 00:33:20,268
Killer! Portami Ala Nera.
387
00:33:20,292 --> 00:33:22,667
Forza! Devo avvisare Fly.
388
00:33:39,209 --> 00:33:41,727
Questa è la mappa che
abbiamo trovato a Firenze.
389
00:33:41,751 --> 00:33:44,310
Il tesoro dovrebbe essere
nel mare davanti all'isola,
390
00:33:44,334 --> 00:33:47,018
sotto le stelle di
Sirio e Caprone.
391
00:33:51,084 --> 00:33:53,876
Sirio e Procione, non
Sirio e Caprone!
392
00:33:57,334 --> 00:33:58,959
Fammi vedere.
393
00:34:07,584 --> 00:34:11,459
Credo che la posizione sulla carta
sia corretta, tutto corrisponde,
394
00:34:11,959 --> 00:34:15,102
sopra ci sono le stelle di Sirio
e di Procione in linea retta.
395
00:34:15,126 --> 00:34:17,602
Forse là sotto il tesoro
potrebbe esserci davvero,
396
00:34:17,626 --> 00:34:19,018
e domani proveremo.
397
00:34:19,042 --> 00:34:22,477
Domani? Mi sono dimenticato
di dirvi una cosa importante!
398
00:34:22,501 --> 00:34:25,560
- Domani c'è l'eclissi di sole!
- E vai!
399
00:34:25,584 --> 00:34:29,018
Devo farti una domanda: cosa
sarebbe questa eclissi di sole?
400
00:34:29,042 --> 00:34:30,709
Non lo sai?
401
00:34:31,876 --> 00:34:35,667
Sarò breve. "Eclissi" deriva dal
greco e significa "nascondersi"...
402
00:34:40,292 --> 00:34:41,685
e come ho detto mezz'ora fa,
403
00:34:41,709 --> 00:34:44,643
questo avviene solo quando i tre
corpi celesti sono allineati.
404
00:34:44,667 --> 00:34:46,209
Sì, ma cosa accade veramente?
405
00:34:47,626 --> 00:34:51,667
Uhm, allora facciamo finta
che il fuoco sia il sole.
406
00:34:52,834 --> 00:34:55,018
Questa è la Luna e
questa è la Terra.
407
00:34:55,042 --> 00:34:57,185
Quando la luna si mette
tra il Sole e la Terra
408
00:34:57,209 --> 00:34:59,834
abbiamo un'eclissi e il Sole si oscura.
E l'eclissi sarà domani.
409
00:35:02,959 --> 00:35:05,268
- Ragazzi?
- < Su, vieni a dormire!
410
00:35:05,292 --> 00:35:07,251
Ma non avevo ancora finito!
411
00:35:22,209 --> 00:35:25,751
Leo è arrivato all'isola,
gli stiamo addosso.
412
00:35:26,417 --> 00:35:31,876
Molto bene, ora non resta che aspettare
e lo scrigno sarà nelle mie mani.
413
00:35:32,417 --> 00:35:35,209
Il Pirata Fly sa aspettare.
414
00:36:05,417 --> 00:36:07,352
Dai, sbrigati, amica mia.
415
00:36:07,376 --> 00:36:10,251
Capisco che il grano sia migliore,
ma anche la corda non è male.
416
00:36:13,792 --> 00:36:15,417
Grazie, piccola!
417
00:36:19,042 --> 00:36:21,001
Ciacco! Ciacco!
418
00:36:24,542 --> 00:36:26,084
Ciacco!
419
00:36:27,459 --> 00:36:29,768
Chi è? Chi è? Che cosa succede?
420
00:36:29,792 --> 00:36:34,251
Sono io, Lorenzo, non ci crederai.
Sono stato rapito dai pirati!
421
00:36:34,792 --> 00:36:37,560
Dai pirati? Non
prendermi in giro!
422
00:36:37,584 --> 00:36:40,268
E credo che sia in pericolo anche Leo.
Tu l'hai visto?
423
00:36:40,292 --> 00:36:44,477
I pirati hanno detto che lo tengono
d'occhio sull'isola di Montecristo!
424
00:36:44,501 --> 00:36:48,227
L'isola di Montecristo, sei
sicuro di aver sentito bene?
425
00:36:48,251 --> 00:36:49,876
Sì, certo!
426
00:36:51,167 --> 00:36:55,376
Allora non ci resta che partire con la
mia barca e capire cosa sta succedendo.
427
00:37:20,042 --> 00:37:21,977
Cosa stai guardando, Leo?
428
00:37:22,001 --> 00:37:24,310
Se vuoi, posso prestarti
il mio cannocchiale.
429
00:37:24,334 --> 00:37:28,018
Non serve, grazie. Vedo
bene anche a occhio nudo!
430
00:37:28,042 --> 00:37:31,251
E anche quest'anno il premio
simpatia va a Leonardo!
431
00:37:33,917 --> 00:37:36,060
Posso guardare io,
se non ti dispiace?
432
00:37:36,084 --> 00:37:39,001
Ma certo che puoi,
signorina Agnes!
433
00:37:44,251 --> 00:37:45,709
E quello cos'è?
434
00:37:46,167 --> 00:37:48,167
Cosa? Dai qua!
435
00:37:53,751 --> 00:37:55,376
Tieni!
436
00:38:07,834 --> 00:38:10,001
Venite a vedere, dai, svelti!
437
00:38:21,959 --> 00:38:23,852
Si è avvicinato
troppo alla riva.
438
00:38:23,876 --> 00:38:26,602
Queste reti sono pericolose,
era rimasto impigliato.
439
00:38:26,626 --> 00:38:27,876
Ma dov'è andato?
440
00:38:28,667 --> 00:38:30,292
È tornato, Leo!
441
00:38:31,959 --> 00:38:34,393
Ciao come stai, tutto bene?
442
00:38:51,209 --> 00:38:52,935
Per me?
443
00:38:52,959 --> 00:38:54,876
Oh, grazie, signor delfino.
444
00:39:01,751 --> 00:39:04,334
Ma questa è una collana antica!
445
00:39:04,751 --> 00:39:08,626
Vuol dire che il tesoro c'è ed è vicino!
Lo troverò!
446
00:41:13,501 --> 00:41:15,126
Oh!
447
00:41:52,959 --> 00:41:54,626
Ah!
448
00:41:57,584 --> 00:41:59,209
Ah!
449
00:42:54,042 --> 00:42:56,852
- E allora?
- E allora avevo ragione.
450
00:42:56,876 --> 00:42:59,042
- La nave c'è.
- Evviva!
451
00:42:59,626 --> 00:43:01,751
Solo che purtroppo...
452
00:43:03,626 --> 00:43:05,251
è vuota!
453
00:43:05,626 --> 00:43:07,251
Vuota?
454
00:43:07,417 --> 00:43:10,268
La storia è questa: qualcuno
ha attaccato la nave,
455
00:43:10,292 --> 00:43:15,977
ha preso il tesoro e poi si è dileguato
verso qualche isola lontana.
456
00:43:16,001 --> 00:43:18,477
- E adesso cosa facciamo?
- Devo pensarci su.
457
00:43:18,501 --> 00:43:20,376
Ho bisogno di riflettere.
458
00:43:26,417 --> 00:43:31,102
Quando il capo saprà la brutta notizia,
si arrabbierà come un serpente!
459
00:43:31,126 --> 00:43:34,768
Sono anni che faccio il pirata e non
ho mai visto un serpente arrabbiato!
460
00:43:34,792 --> 00:43:36,417
Mai visto uno!
461
00:43:37,834 --> 00:43:39,393
Ah!
462
00:43:39,417 --> 00:43:40,917
Aiuto!
463
00:43:42,209 --> 00:43:43,751
Aiuto!
464
00:43:45,126 --> 00:43:47,001
Serpenti arrabbiati!
465
00:43:51,084 --> 00:43:52,751
Ma come può essere?
466
00:43:53,417 --> 00:43:55,143
Siete certi di ciò che dite?
467
00:43:55,167 --> 00:43:59,602
Il piccoletto ha trovato la nave sommersa,
ma all'interno non c'era nulla.
468
00:43:59,626 --> 00:44:01,834
Ah! Fly non sarà contento!
469
00:44:02,792 --> 00:44:05,810
- Andate a controllare il relitto!
- Ma come facciamo?
470
00:44:05,834 --> 00:44:09,268
Il ragazzino aveva una specie di
vestito con un tubo per respirare.
471
00:44:09,292 --> 00:44:12,209
Costruitene due uguali, svelti!
472
00:44:26,459 --> 00:44:30,060
Dobbiamo sbrigarci se non
vogliamo prendere un fulmine.
473
00:44:30,084 --> 00:44:32,626
Sono anni che vado per
mare e non ho mai preso...
474
00:44:35,251 --> 00:44:36,876
un fulmine!
475
00:44:37,251 --> 00:44:39,001
Ci vorrebbe un pò d'acqua.
476
00:44:41,501 --> 00:44:42,709
Anche meno!
477
00:44:48,751 --> 00:44:50,810
Ci mancava solo la pioggia!
478
00:44:50,834 --> 00:44:53,185
Che cos'è tutta questa
paura della pioggia?
479
00:44:53,209 --> 00:44:55,810
Dove vivo io ne cade
tanta e con i miei amici
480
00:44:55,834 --> 00:44:58,667
ci divertiamo a correre e
saltare nelle pozzanghere!
481
00:45:06,501 --> 00:45:09,143
- Oh!
- Visto che ti piace tanto,
482
00:45:09,167 --> 00:45:11,768
non è che andresti a controllare
che Botte sia al sicuro?
483
00:45:11,792 --> 00:45:13,852
Perché con questo
tempo non si sa mai.
484
00:45:13,876 --> 00:45:15,977
Ma Leo, non credo
sia il caso, piove!
485
00:45:16,001 --> 00:45:19,060
Ma certo. Non temere, Lisa,
controllerò che Botte sia al sicuro.
486
00:45:19,084 --> 00:45:21,893
Vado immediatamente,
contate pure su di me!
487
00:45:21,917 --> 00:45:24,060
Botte non è da quella parte.
488
00:45:24,084 --> 00:45:26,501
Ho capito, vado anch'io con lui!
489
00:45:39,042 --> 00:45:41,334
Bene, ha smesso di piovere!
490
00:45:42,584 --> 00:45:44,459
Qualcosa non va, Lisa?
491
00:45:45,292 --> 00:45:47,727
- No, niente.
- Come niente?
492
00:45:47,751 --> 00:45:50,102
C'è qualcosa che
non mi hai detto?
493
00:45:50,126 --> 00:45:52,352
Credo che non potresti capire.
494
00:45:52,376 --> 00:45:55,751
Improbabile, io di solito
capisco tutto al primo colpo.
495
00:45:59,917 --> 00:46:04,209
No, no, scusa. Volevo solo dire
che mi fa piacere ascoltarti!
496
00:46:06,126 --> 00:46:08,977
Chissà dove avrò perso
il fazzoletto di Lisa?
497
00:46:09,001 --> 00:46:10,667
Ah, eccolo!
498
00:46:10,834 --> 00:46:13,251
Sai, Leo, non ti ho detto tutto.
499
00:46:14,584 --> 00:46:19,126
I problemi di mio padre, dopo l'incendio,
sono più seri di quanto immaginassi.
500
00:46:19,917 --> 00:46:21,768
L'altra sera l'ho sentito dire
501
00:46:21,792 --> 00:46:26,042
che se non trova i soldi per pagare,
perderemo tutto quello che abbiamo.
502
00:46:26,792 --> 00:46:29,126
- A meno che...
- A meno che?
503
00:46:29,751 --> 00:46:31,001
Sì, a meno che?
504
00:46:31,959 --> 00:46:35,376
A meno che io non vada in sposa
al Marchese di Montescuro!
505
00:46:36,459 --> 00:46:39,376
Cosa? A quel
damerino impagliato?
506
00:46:42,292 --> 00:46:44,376
Oh, Lisa, io non voglio...
507
00:47:00,751 --> 00:47:01,917
Ahi!
508
00:47:03,292 --> 00:47:05,834
Perché non guardi dove vai?
509
00:47:08,167 --> 00:47:10,751
Ragazzi, c'è una cosa
che dovreste vedere!
510
00:47:17,001 --> 00:47:19,501
- Pirati?
- Oh, no! E adesso?
511
00:47:37,084 --> 00:47:39,393
Ma come scende questo coso?
512
00:47:39,417 --> 00:47:41,143
Senza dei massi per appesantirci
513
00:47:41,167 --> 00:47:43,310
resteremo fermi come
due tappi di sughero.
514
00:47:43,334 --> 00:47:45,376
Per mille aringhe, uno squalo!
515
00:47:46,876 --> 00:47:49,626
Aiuto! Killer, salvaci!
516
00:47:54,459 --> 00:47:56,084
Oh!
517
00:48:10,042 --> 00:48:11,977
E quelli da dove sono spuntati?
518
00:48:12,001 --> 00:48:14,376
Incredibile, pirati veri!
519
00:48:17,626 --> 00:48:20,352
Sono sicuramente
qui per il tesoro.
520
00:48:20,376 --> 00:48:22,977
Ma avranno una brutta delusione.
521
00:48:23,001 --> 00:48:25,542
E se sapessero qualcosa
in più di noi?
522
00:48:27,542 --> 00:48:29,685
Hai ragione. Ciacco
mi ha spiegato
523
00:48:29,709 --> 00:48:32,268
che i pirati si tramandano
i segreti tra di loro.
524
00:48:32,292 --> 00:48:35,393
Cerchiamo di scoprire cosa sanno!
Che cos'abbiamo ormai da perdere?
525
00:48:35,417 --> 00:48:37,042
In effetti.
526
00:48:37,251 --> 00:48:40,727
Ma sì, sono d'accordo, dobbiamo trovare
dove hanno ormeggiato la nave!
527
00:48:40,751 --> 00:48:44,126
Ma dobbiamo essere prudenti.
Aspettare il momento giusto e...
528
00:48:46,376 --> 00:48:49,501
Leo, aspettami! Vengo anch'io!
529
00:48:51,417 --> 00:48:54,643
- Andiamo anche noi a caccia di pirati?
- Prima, merenda.
530
00:48:54,667 --> 00:48:58,584
Volentieri, signorina Agnes,
ho una fame da lupo di mare!
531
00:49:02,542 --> 00:49:03,959
Eccoli.
532
00:49:07,001 --> 00:49:08,643
Saliamo a bordo?
533
00:49:08,667 --> 00:49:12,018
Ma certo, tanto... che
cos'abbiamo ormai da perdere?
534
00:49:12,042 --> 00:49:14,727
Dai, preparati,
bagno al tramonto!
535
00:49:14,751 --> 00:49:17,542
Organizza i turni di guardia.
536
00:49:27,251 --> 00:49:29,042
Prepara i piccioni, Francis!
537
00:49:29,876 --> 00:49:33,685
Secondo te a cosa servono i
piccioni a bordo di una nave?
538
00:49:33,709 --> 00:49:35,251
- Non ne ho idea!
- Scopriamolo!
539
00:49:57,001 --> 00:49:59,626
Finalmente li hai trovati!
540
00:50:03,959 --> 00:50:07,251
Piccioni viaggiatori, ma certo!
541
00:50:09,459 --> 00:50:11,084
Lisa, senti:
542
00:50:11,251 --> 00:50:14,268
"Brutte notizie, la nave è
vuota e il tesoro non c'è.
543
00:50:14,292 --> 00:50:16,852
I mocciosi si sono arresi.
Attendiamo nuovi ordini."
544
00:50:16,876 --> 00:50:18,977
Ma allora ci stanno spiando!
545
00:50:19,001 --> 00:50:21,876
Mocciosi? Ma come si
permettono di chiamarci...
546
00:50:33,042 --> 00:50:36,560
Ciurma di incapaci, non
hanno inviato il messaggio.
547
00:50:36,584 --> 00:50:38,459
Fly non può aspettare!
548
00:51:05,126 --> 00:51:07,626
< E allora, ti
sbrighi, Ala Nera?
549
00:51:25,834 --> 00:51:29,977
Non riesco a capire dove sia
finito quel maledetto tesoro.
550
00:51:30,001 --> 00:51:32,459
Basta! Deve esserci!
551
00:51:41,542 --> 00:51:43,167
> Ah!
552
00:51:55,751 --> 00:51:57,376
Ma cosa...
553
00:51:57,667 --> 00:51:59,709
Oh! Un topo sulla mia nave?
554
00:52:22,959 --> 00:52:24,626
Ah, sì?
555
00:52:30,459 --> 00:52:32,393
Qualcuno si è buttato in mare!
556
00:52:32,417 --> 00:52:35,334
Non ti preoccupare, è
soltanto un barile.
557
00:52:36,834 --> 00:52:40,126
Chissà perché un barile
si butta in mare?
558
00:52:45,917 --> 00:52:49,435
I pirati ci stanno spiando e mandano
le informazioni a qualcuno.
559
00:52:49,459 --> 00:52:51,292
E adesso che facciamo?
560
00:52:51,959 --> 00:52:54,143
Intanto prendiamo fiato e poi...
561
00:52:54,167 --> 00:52:58,292
Leo, devi fare qualcosa. Io non
voglio sposare quel mammalucco.
562
00:52:59,667 --> 00:53:03,417
Non devi aver paura. Ci sono io!
Capito?
563
00:54:07,251 --> 00:54:09,792
Vai, vai, sì!
564
00:54:39,084 --> 00:54:40,834
Ora ho capito!
565
00:54:41,251 --> 00:54:42,893
Svegliatevi, svegliatevi!
566
00:54:42,917 --> 00:54:45,584
- Chi è? Cosa succede?
- Venite fuori, vi spiego!
567
00:54:48,001 --> 00:54:50,959
- Sott'acqua ho visto due timoni!
- Sì e allora?
568
00:54:51,667 --> 00:54:53,292
Ma come, non capite?
569
00:54:54,667 --> 00:54:56,792
Due timoni vuol dire due navi!
570
00:54:57,959 --> 00:55:00,518
Non ci avrai svegliato
per questo, spero.
571
00:55:00,542 --> 00:55:03,560
Aspettate, Leo ha ragione,
se ci sono due timoni,
572
00:55:03,584 --> 00:55:06,685
allora anche la nave che ha preso
il tesoro è naufragata qui vicino.
573
00:55:06,709 --> 00:55:10,852
Sì, dai, troppo bello, la nave è
qui sotto, il tesoro è vicino.
574
00:55:10,876 --> 00:55:14,126
Mi sto divertendo troppo, lo
sapevo che dovevo venire con voi.
575
00:55:16,417 --> 00:55:18,584
Agnes adesso torna
a fare la nanna.
576
00:55:19,876 --> 00:55:23,209
Lasciamoli dormire, noi andiamo
a cercare l'altra nave.
577
00:55:34,251 --> 00:55:35,876
Perché non dormi?
578
00:55:37,751 --> 00:55:40,126
- Sono preoccupata.
- Perché?
579
00:55:40,626 --> 00:55:43,977
Perché ho paura che Leo non
troverà mai il tesoro e Lisa...
580
00:55:44,001 --> 00:55:45,792
Cosa? Lisa cosa?
581
00:55:46,376 --> 00:55:48,792
È una storia lunga, seguimi!
582
00:55:49,292 --> 00:55:52,376
Ieri, quando sono tornata alla
grotta, ho sentito Lisa...
583
00:55:54,542 --> 00:55:58,084
Insomma, per concludere,
Lisa si deve sposare.
584
00:55:58,709 --> 00:56:00,602
Questo è tutto quello che so.
585
00:56:00,626 --> 00:56:03,709
Poverina, adesso
capisco molte cose.
586
00:56:05,876 --> 00:56:09,251
- Se solo potessimo aiutarla!
- Eh, già.
587
00:56:09,709 --> 00:56:13,268
- I pirati!
- No, i pirati! Dai, nascondiamoci!
588
00:56:13,292 --> 00:56:16,626
Agnes, aspetta, ho un piano.
Seguimi!
589
00:56:18,751 --> 00:56:21,977
Ti rendi conto? Su quest'isola
c'è una nave dei pirati,
590
00:56:22,001 --> 00:56:25,977
- e cosa c'è nelle navi dei pirati?
- La stiva.
591
00:56:26,001 --> 00:56:28,560
E di cosa sono piene le stive
delle navi dei pirati?
592
00:56:28,584 --> 00:56:30,602
- Ecco...
- Di oro e gemme preziose.
593
00:56:30,626 --> 00:56:33,143
Costruiamo una zattera,
saliamo a bordo e...
594
00:56:33,167 --> 00:56:36,477
- E i pirati ci catturano subito.
- Esatto!
595
00:56:36,501 --> 00:56:38,584
- È proprio questo il piano!
- Oh!
596
00:56:40,126 --> 00:56:42,042
Leo ha tolto l'ancora.
597
00:56:43,417 --> 00:56:46,893
Bene. Fly ci ha scritto di
aspettare e aveva ragione.
598
00:56:46,917 --> 00:56:49,643
< Ehi!
- Le ricerche non sono ancora finite.
599
00:56:49,667 --> 00:56:51,292
< Ehi!
600
00:56:52,626 --> 00:56:55,126
- Pirati!
- Sssssh... parla piano.
601
00:56:58,667 --> 00:57:00,376
Issateli a bordo.
602
00:57:03,751 --> 00:57:05,935
Che cosa stavamo dicendo?
603
00:57:05,959 --> 00:57:10,126
Stavo dicendo che sono un grande
mago venuto dalla Polonia.
604
00:57:12,126 --> 00:57:15,268
Un grande mago alto
come un soldo di cacio.
605
00:57:15,292 --> 00:57:18,227
Se non ve ne andate
subito da quest'isola,
606
00:57:18,251 --> 00:57:21,727
quando batterò le mani
il sole si oscurerà.
607
00:57:21,751 --> 00:57:26,042
Come fai a battere le mani se
sei legato come un salame?
608
00:57:26,251 --> 00:57:29,102
Se non lasciate immediatamente
la ricerca del tesoro,
609
00:57:29,126 --> 00:57:31,810
quando io schioccherò la
lingua, il sole si oscurerà.
610
00:57:31,834 --> 00:57:36,227
Attento, ragazzino, potrei
decidere di mozzartela la lingua!
611
00:57:36,251 --> 00:57:37,876
Capto?
612
00:57:39,251 --> 00:57:43,042
Allo schiocco della mia
lingua il sole sparisca!
613
00:57:51,959 --> 00:57:54,876
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
614
00:57:58,251 --> 00:58:01,001
Insomma, sole, vuoi sparire?
615
00:59:09,501 --> 00:59:11,751
< Lisa! Lisa!
616
00:59:14,251 --> 00:59:17,126
Sono qui! Raggiungimi!
617
00:59:21,376 --> 00:59:23,459
E adesso dove vanno?
618
00:59:33,417 --> 00:59:35,876
Ma quella è... è...
619
00:59:40,126 --> 00:59:42,893
Lisa, è la prima volta
che rimani senza parole.
620
00:59:42,917 --> 00:59:46,268
Non c'è dubbio, questa è la
nave che stiamo cercando.
621
00:59:46,292 --> 00:59:48,018
Questo vuol dire che...
622
00:59:48,042 --> 00:59:50,626
Che ormai il tesoro è nostro!
623
00:59:57,459 --> 01:00:01,376
Attenta, questa nave è molto
antica, è qui da molto tempo.
624
01:00:01,667 --> 01:00:03,626
Potrebbe essere pericoloso.
625
01:00:07,792 --> 01:00:10,584
Vado a vedere che cosa
c'è sotto coperta.
626
01:00:20,209 --> 01:00:21,876
Ah!
627
01:00:24,251 --> 01:00:25,876
Ah!
628
01:00:31,126 --> 01:00:32,792
Ah!
629
01:00:53,751 --> 01:00:55,810
< Dove sei finita?
630
01:00:55,834 --> 01:00:58,834
Da questa parte, Leo.
Vieni, sbrigati.
631
01:01:01,876 --> 01:01:03,542
L'abbiamo trovato.
632
01:01:03,876 --> 01:01:06,751
Bisogna solo capire
come si apre.
633
01:01:12,042 --> 01:01:14,459
Dammi una mano, portiamo
la cassa fuori.
634
01:01:16,542 --> 01:01:19,751
Stai attenta a dove metti i piedi.
Non vorrai cadere di nuovo!
635
01:01:21,459 --> 01:01:23,084
Dicevi?
636
01:01:41,876 --> 01:01:43,542
Ah!
637
01:01:48,042 --> 01:01:50,876
Recuperate il tesoro,
appartiene a Fly!
638
01:02:00,542 --> 01:02:02,393
- Stai bene?
- Sì, sì.
639
01:02:02,417 --> 01:02:03,751
Oh, no!
640
01:02:11,459 --> 01:02:16,251
Francis, apri immediatamente la cassa.
Voglio vedere il tesoro.
641
01:02:21,251 --> 01:02:23,768
Allora? Cosa aspetti?
642
01:02:23,792 --> 01:02:26,626
Ma questa cassa non
ha alcuna apertura.
643
01:02:27,334 --> 01:02:30,352
Fatela saltare con
un colpo di cannone!
644
01:02:30,376 --> 01:02:33,251
Anzi no, ho un'idea migliore.
645
01:02:33,584 --> 01:02:36,834
Cicala! Dammi la nota.
Vieni con me.
646
01:02:37,792 --> 01:02:39,417
Din!
647
01:02:40,751 --> 01:02:42,435
Ah!
648
01:02:57,626 --> 01:02:59,251
Ah!
649
01:02:59,834 --> 01:03:02,102
- Agnes?
- Niccolò?
650
01:03:02,126 --> 01:03:03,792
Oh, no!
651
01:03:05,334 --> 01:03:08,917
Qualcosa mi dice che
il genio ha abboccato.
652
01:03:18,626 --> 01:03:20,626
Prepara i prigionieri.
653
01:03:25,417 --> 01:03:28,643
La mamma non ti ha insegnato che
non si gioca con il coltello?
654
01:03:28,667 --> 01:03:30,810
Signore, cosa pensa di fare?
655
01:03:30,834 --> 01:03:32,251
Ah!
656
01:03:39,376 --> 01:03:42,977
E adesso saltate. Conto fino
a tre e poi un bel tuffo.
657
01:03:43,001 --> 01:03:44,768
Uno, due“.
658
01:03:44,792 --> 01:03:46,435
Un momento!
659
01:03:46,459 --> 01:03:48,560
Guarda guarda chi abbiamo qui.
660
01:03:48,584 --> 01:03:52,477
Se liberate Agnes e Niccolò
e li lasciate andare,
661
01:03:52,501 --> 01:03:56,685
poi vi faccio vedere come si apre.
Prendere o lasciare.
662
01:03:56,709 --> 01:04:01,352
A dire il vero, non credo che tu sia
nella condizione di dettare condizioni.
663
01:04:01,376 --> 01:04:02,977
No, fermo!
664
01:04:03,001 --> 01:04:04,667
Facciamo così.
665
01:04:04,917 --> 01:04:08,185
Prima tu apri la cassa e poi
i ragazzi saranno liberi.
666
01:04:08,209 --> 01:04:10,477
E sia! Allora fate come vi dico.
667
01:04:10,501 --> 01:04:13,751
Issate la cassa del
tesoro fuori bordo.
668
01:04:24,334 --> 01:04:26,584
Per prima cosa ho
bisogno di un coltello.
669
01:04:33,084 --> 01:04:36,602
Se qualcuno farà una mossa
falsa, Lisa taglierà la fune
670
01:04:36,626 --> 01:04:39,810
e il tesoro finirà in
pasto ai pescecani.
671
01:04:39,834 --> 01:04:41,959
Ora, procuratemi dei pesci.
672
01:04:52,959 --> 01:04:55,227
Servono altri pesci.
673
01:04:55,251 --> 01:04:58,518
Moccioso, non ci starai
prendendo in giro, vero?
674
01:04:58,542 --> 01:05:01,977
Non ti preoccupare, so quel che faccio.
Guarda bene la cassa.
675
01:05:02,001 --> 01:05:03,935
- Che cosa vedi?
- Dei chiodi!
676
01:05:03,959 --> 01:05:07,518
Dei delfini, ci sono raffigurati
dei delfini che escono dall'acqua.
677
01:05:07,542 --> 01:05:11,126
- È una cassa ad apertura acustica.
- Acustica?
678
01:05:11,459 --> 01:05:14,018
Si apre solo con il verso
emesso dai delfini.
679
01:05:14,042 --> 01:05:17,584
Non dire stupidaggini!
Non si aprirà mai così!
680
01:05:24,584 --> 01:05:28,560
Siamo ricchi! Fare affari
con voi è un vero piacere.
681
01:05:28,584 --> 01:05:31,227
Vi ringrazio per la
gentile collaborazione.
682
01:05:31,251 --> 01:05:33,185
E ora. Fateli fuori tutti!
683
01:05:33,209 --> 01:05:34,959
Taglia la fune, Lisa!
684
01:05:38,792 --> 01:05:40,018
Non posso crederci!
685
01:05:40,042 --> 01:05:43,935
Non è ancora nato chi può mettere
nel sacco la ciurma del Pirata Fly!
686
01:05:43,959 --> 01:05:46,602
Di sicuro non voi. Prendeteli!
687
01:05:46,626 --> 01:05:48,417
Lisa, tuffati in acqua!
688
01:05:53,876 --> 01:05:57,518
Chissà se i pescecani
diventeranno più intelligenti
689
01:05:57,542 --> 01:05:59,685
dopo essersi mangiati un genio!
690
01:05:59,709 --> 01:06:03,667
- Voi, recuperate la cassa con il tesoro!
- Subito, capo!
691
01:06:09,834 --> 01:06:11,685
Sparate al moccioso, svelti!
692
01:06:11,709 --> 01:06:13,334
SPARI
693
01:06:16,959 --> 01:06:20,227
Liberateli, e poi vi
riporterò il tesoro!
694
01:06:20,251 --> 01:06:21,876
SPARI
695
01:06:26,584 --> 01:06:29,251
Inseguitelo, non può
andare lontano!
696
01:06:30,876 --> 01:06:35,501
Mi stanno raggiungendo,
devo escogitare qualcosa!
697
01:06:42,084 --> 01:06:45,477
Il ragazzino vuole giocare,
bene, caricate i cannoni!
698
01:06:45,501 --> 01:06:47,060
No!
699
01:06:47,084 --> 01:06:49,709
Dobbiamo riuscire a fermarlo!
Fuoco!
700
01:06:56,501 --> 01:07:01,292
Leo, ti prego, riporta qui il
tesoro, è l'unica soluzione.
701
01:07:03,126 --> 01:07:05,977
- Non lo farò mai!
- Non fare lo stupido.
702
01:07:06,001 --> 01:07:07,834
Non voglio perderti!
703
01:07:09,876 --> 01:07:11,727
Basta, poche chiacchiere.
704
01:07:11,751 --> 01:07:15,352
Appena recuperato il tesoro
per voi sarà finita!
705
01:07:15,376 --> 01:07:19,001
Cosa? Ma cosa vuole fare?
706
01:07:20,001 --> 01:07:23,727
No! Il nostro tesoro
è andato perduto!
707
01:07:23,751 --> 01:07:25,584
Colpiscilo!
708
01:08:22,334 --> 01:08:24,709
Leo!
709
01:08:56,292 --> 01:08:57,959
Ma come è possibile?
710
01:09:00,251 --> 01:09:02,768
Adesso basta, Leo,
mi hai stancato!
711
01:09:02,792 --> 01:09:04,768
Francis, punta il cannone
sul ragazzo, forza!
712
01:09:04,792 --> 01:09:07,227
Se sbagli, può succedere che...
713
01:09:07,251 --> 01:09:10,542
Stà zitto, fifone,
io non sbaglio mai.
714
01:09:24,584 --> 01:09:28,709
Per uno che non sbaglia mai hai
fatto proprio un bel buco, eh!
715
01:09:29,792 --> 01:09:32,042
Agnes, trattieni il fiato.
716
01:09:37,084 --> 01:09:40,167
Ehi, ragazzi, siete
pronti a volare?
717
01:09:41,334 --> 01:09:42,959
Dai, salite!
718
01:09:46,459 --> 01:09:49,935
Buoni a nulla, datemi una
mano a tappare la falla.
719
01:09:49,959 --> 01:09:53,042
Siamo troppo pesanti,
precipiteremo!
720
01:09:53,376 --> 01:09:56,542
Guarda laggiù, chiediamo aiuto!
721
01:09:58,626 --> 01:10:01,751
Mia mamma melo aveva detto
che dovevo fare l'idraulico.
722
01:10:05,876 --> 01:10:08,042
Reggetevi forte!
723
01:10:15,084 --> 01:10:16,643
- Ciacco?
- Leo?
724
01:10:16,667 --> 01:10:18,143
- Lorenzo?
- Lisa?
725
01:10:18,167 --> 01:10:20,084
- Niccolò!
- Agnes!
726
01:10:20,292 --> 01:10:23,143
Come stai? Cos'è successo?
State bene?
727
01:10:23,167 --> 01:10:25,352
- Siamo stati seguiti dai pirati!
- Siamo stati fatti prigionieri!
728
01:10:25,376 --> 01:10:27,626
Poi abbiamo trovato il
tesoro, ma i pirati...
729
01:10:27,876 --> 01:10:29,542
- Il tesoro?
- I pirati?
730
01:10:30,876 --> 01:10:33,310
Non se la stanno
passando molto bene.
731
01:10:33,334 --> 01:10:37,667
Tirateli a bordo, pagheranno per quello
che hanno fatto al mio amico Leo.
732
01:10:41,126 --> 01:10:42,792
Ditemi del tesoro!
733
01:10:43,959 --> 01:10:46,935
Purtroppo è finito sul
fondo del mare...
734
01:10:46,959 --> 01:10:49,209
ma una parte l'ho salvata!
735
01:10:49,959 --> 01:10:51,626
Molto bene, Leo!
736
01:10:56,917 --> 01:10:58,584
Catturateli!
737
01:11:04,292 --> 01:11:08,810
Davvero non c'eri arrivato, Leo?
Davvero non avevi capito che...
738
01:11:08,834 --> 01:11:11,352
io sono il vero capo dei pirati?
739
01:11:11,376 --> 01:11:15,959
Io sono il famoso Pirata Fly!
740
01:11:19,542 --> 01:11:21,185
Tutto pronto, signore!
741
01:11:21,209 --> 01:11:23,477
Ma quello è il
cantastorie del mercato!
742
01:11:23,501 --> 01:11:25,810
- Questo vuol dire...
- Esatto!
743
01:11:25,834 --> 01:11:28,310
Erano tutti pirati
al mio servizio.
744
01:11:28,334 --> 01:11:30,310
Ho organizzato tutto io.
745
01:11:30,334 --> 01:11:33,727
Ho spiato mentre ti immergevi
nel lago con lo scafandro.
746
01:11:33,751 --> 01:11:37,352
Sapevo che eri l'unico che avrebbe
potuto recuperare il tesoro sott'acqua.
747
01:11:37,376 --> 01:11:42,435
Non vorrai dirmi che hai anche dato
fuoco ai campi e al fienile di Lisa?
748
01:11:42,459 --> 01:11:45,834
Bravo, vedi che se ti
impegni ci arrivi da solo?
749
01:11:48,709 --> 01:11:50,060
Come hai potuto?
750
01:11:50,084 --> 01:11:52,852
Appena riesco a liberarmi,
ti faccio vedere io.
751
01:11:52,876 --> 01:11:55,185
Bla, bla, bla.
752
01:11:55,209 --> 01:11:59,518
Tranquillo, adesso dammi il
tesoro e finiamo questa farsa.
753
01:11:59,542 --> 01:12:03,292
Anche se per voi, non è
previsto il lieto fine.
754
01:12:04,084 --> 01:12:06,143
C'è un piccolo problema.
755
01:12:06,167 --> 01:12:09,935
Se soltanto pensate di toccare
con un dito il tesoro,
756
01:12:09,959 --> 01:12:14,268
il buio calerà su tutta la Terra e tutti
noi bruceremo e diventeremo di cenere.
757
01:12:14,292 --> 01:12:16,685
Ancora con questa
storia, piccoletto?
758
01:12:16,709 --> 01:12:19,643
Il ragazzino ci ha preso
per degli stupidi,
759
01:12:19,667 --> 01:12:22,709
ma noi non siamo degli
stupidi, vero Francis?
760
01:12:25,084 --> 01:12:27,102
Ah! Aveva ragione!
761
01:12:27,126 --> 01:12:29,560
La fine del mondo è arrivata!
762
01:12:40,001 --> 01:12:41,959
Fermi, babbei, è
solo un'eclissi!
763
01:12:47,542 --> 01:12:49,060
Allora che ne dite?
764
01:12:49,084 --> 01:12:52,060
Ho rifatto i calcoli sull'eclissi
e stavolta erano esatti.
765
01:12:52,084 --> 01:12:54,959
- Si torna a casa!
- Sì, e facciamo in fretta!
766
01:12:56,542 --> 01:12:58,167
State attenti!
767
01:12:59,334 --> 01:13:01,102
Vieni avanti, moccioso!
768
01:13:01,126 --> 01:13:02,792
Moccioso a me?
769
01:13:15,334 --> 01:13:17,060
Bada!
770
01:13:17,084 --> 01:13:18,751
Dove sei, marrano?
771
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
Oh!
772
01:14:06,792 --> 01:14:09,393
Credi di essere l'unico
a saper volare?
773
01:14:09,417 --> 01:14:11,042
Dai, Lorenzo!
774
01:14:15,834 --> 01:14:17,042
Ma cosa...
775
01:14:22,417 --> 01:14:24,042
Ah!
776
01:14:32,126 --> 01:14:36,584
Non si preoccupi, capitano, è solo un
innocuo delfino che già conosciamo.
777
01:14:52,626 --> 01:14:54,477
Tieni, questo
cannocchiale è per te.
778
01:14:54,501 --> 01:14:56,626
Grazie! E questo
disegno è per te!
779
01:14:58,126 --> 01:15:00,227
Ma io non ho quattro braccia.
780
01:15:00,251 --> 01:15:02,917
Disegni proprio male,
dovresti esercitarti di più!
781
01:15:03,542 --> 01:15:06,310
Va bene, grazie del
consiglio, ci proverò.
782
01:15:06,334 --> 01:15:07,751
Allora arrivederci!
783
01:15:16,626 --> 01:15:18,852
Agnes, non mi saluti?
784
01:15:18,876 --> 01:15:20,542
Sì. Ciao, ciao.
785
01:15:31,501 --> 01:15:33,584
Non ci fare l'abitudine!
786
01:15:35,167 --> 01:15:37,376
Arrivederci!
787
01:15:42,167 --> 01:15:43,959
- Lisa?
- Babbo!
788
01:15:44,792 --> 01:15:47,018
Ho avuto paura di non
vederti mai più,
789
01:15:47,042 --> 01:15:49,084
e che fossi sparita a causa...
790
01:15:50,126 --> 01:15:52,792
del Marchese di Montescuro.
791
01:16:02,876 --> 01:16:05,167
Siamo venuti a prendere...
792
01:16:07,001 --> 01:16:09,518
- Lisa.
- Ah sì, Lisa.
793
01:16:09,542 --> 01:16:12,834
Sì, non vedo l'ora di sposarla.
794
01:16:13,792 --> 01:16:16,477
E se invece potessimo
pagare il debito?
795
01:16:16,501 --> 01:16:19,167
Perché? Avete tre libbre d'oro?
796
01:16:19,792 --> 01:16:24,292
Se voi avete tre libbre d'oro,
io mi mangio il cappello.
797
01:16:25,126 --> 01:16:29,834
Queste sono quattro libbre!
Tenete pure il resto, signore.
798
01:16:37,584 --> 01:16:40,751
Ricordatevi il cappello
e buon appetito.
799
01:16:46,167 --> 01:16:49,518
Ma scusa, dove avete
trovato tutto quell'oro?
800
01:16:49,542 --> 01:16:51,167
E...
801
01:16:51,626 --> 01:16:54,334
È una lunga storia,
dammi un minuto.
802
01:16:57,626 --> 01:17:00,518
- Dove stai andando?
- Vado a casa.
803
01:17:00,542 --> 01:17:04,542
Voglio dire, vado da qualche parte.
Troverò un posto dove andare.
804
01:17:05,001 --> 01:17:09,435
Agnes, so che non ti interessa, ma
noi abbiamo bisogno di un aiuto
805
01:17:09,459 --> 01:17:11,602
per ricostruire la fattoria.
806
01:17:11,626 --> 01:17:13,935
Puoi rimanere qui
con noi, se ti va.
807
01:17:13,959 --> 01:17:15,626
Che ne dici?
808
01:17:16,292 --> 01:17:19,792
Ma, non so, se proprio
avete bisogno di me...
809
01:17:21,667 --> 01:17:24,084
credo che potrei anche rimanere.
810
01:17:27,042 --> 01:17:29,459
Signori, il pranzo è servito.
811
01:17:49,792 --> 01:17:51,185
Grazie, Leo.
812
01:17:51,209 --> 01:17:54,310
Senza di te non so cosa
sarebbe potuto accadere.
813
01:17:54,334 --> 01:17:56,102
Siamo stati un'ottima squadra.
814
01:17:56,126 --> 01:17:59,518
Adesso che non devo più
andarmene per sposarmi,
815
01:17:59,542 --> 01:18:01,643
resteremo amici per sempre.
816
01:18:01,667 --> 01:18:04,268
Amici... per sempre?
817
01:18:04,292 --> 01:18:07,560
Ma come, non glielo
hai ancora detto?
818
01:18:07,584 --> 01:18:09,435
Detto che cosa?
819
01:18:09,459 --> 01:18:12,268
Ehm... sì, allora
ecco, il fatto è...
820
01:18:12,292 --> 01:18:14,542
Insomma, quello che
volevo dire è che...
821
01:18:17,792 --> 01:18:23,084
Leo, sarai anche un genio, ma per certe
cose hai ancora molto da imparare.
63299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.