Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:03,037
[skateboard rollen]
2
00:00:10,978 --> 00:00:13,281
[blazende wind]
3
00:00:25,193 --> 00:00:26,494
[neon zoemen]
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,563
[hard hoesten]
5
00:00:30,731 --> 00:00:33,267
[Hoesten]
6
00:00:39,107 --> 00:00:40,874
[Zucht]
7
00:00:40,908 --> 00:00:42,910
[windhuilend]
8
00:00:43,811 --> 00:00:46,280
[relaxte bluesy rockmuziek *]
9
00:00:46,314 --> 00:00:47,748
Yo, Murray!
10
00:00:47,781 --> 00:00:49,483
Je hebt kleintjes.
11
00:00:49,517 --> 00:00:50,651
[Murray]
Eh!
12
00:00:50,684 --> 00:00:52,686
Niet de eerste keer
Ik heb dat gehoord.
13
00:00:54,188 --> 00:00:56,324
Hé, dat bier is niet gratis.
14
00:00:57,625 --> 00:00:59,927
Hoe zit het met het aanbieden van twofers
viering van de laatste nacht?
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,262
Zoals de hel.
16
00:01:01,295 --> 00:01:03,397
Ik verdubbel de prijs.
Financier mijn pensioen.
17
00:01:03,431 --> 00:01:05,433
- Succes daarmee.
- Hm.
18
00:01:05,466 --> 00:01:10,338
Verdomme. En ik hoopte
om mijn Winnebago te laten vlammen.
19
00:01:12,273 --> 00:01:14,508
Moeilijk te geloven dat dit het is.
20
00:01:14,542 --> 00:01:16,777
Ik ben moe, Hutch.
21
00:01:16,810 --> 00:01:18,979
Moe van het vertellen van de regering
mij hoe ik mijn bedrijf run.
22
00:01:19,012 --> 00:01:21,449
Moe van deze lege bar
elke nacht.
23
00:01:21,482 --> 00:01:22,750
Ik ben altijd hier.
24
00:01:23,817 --> 00:01:26,754
Honderd meer zoals jij,
Ik zou een uitsmijter huren.
25
00:01:26,787 --> 00:01:29,290
[deur opent]
[vrouw schreeuwt]
26
00:01:29,323 --> 00:01:33,294
Hal-a-freaking-lujah!
Hij heeft eindelijk getekend!
27
00:01:33,327 --> 00:01:37,097
Alles wat ik moet doen
is deze signeren,
28
00:01:37,131 --> 00:01:40,301
en ik ben officieel een gescheiden persoon.
29
00:01:40,334 --> 00:01:44,372
Whoa! Schoten rondom!
30
00:01:44,405 --> 00:01:46,540
Alles behalve de ...
31
00:01:46,574 --> 00:01:47,975
... Jameson.
32
00:01:49,076 --> 00:01:52,480
Het weerbericht deed dat niet
zeg iets over sneeuw.
33
00:01:52,513 --> 00:01:54,782
Hallo! Laat Jack niet dronken worden.
34
00:01:54,815 --> 00:01:56,250
Hij rijdt het eerste been.
35
00:01:56,284 --> 00:01:57,751
[Grinnikt]
36
00:02:00,988 --> 00:02:04,158
May Roxie eindelijk vinden
een fatsoenlijke baan.
37
00:02:05,125 --> 00:02:07,995
En misschien vinden
een fatsoenlijke man ook, huh?
38
00:02:08,028 --> 00:02:10,398
*
39
00:02:11,565 --> 00:02:13,301
Verdorie, dat is goed!
40
00:02:13,334 --> 00:02:15,469
Nu heb ik alleen nog iemand nodig
41
00:02:15,503 --> 00:02:17,205
wie kan mijn pijpen houden
van bevriezen.
42
00:02:17,238 --> 00:02:18,539
[mannen grinniken]
43
00:02:18,572 --> 00:02:21,074
En jij, Jack?
Wil je mijn pijpen opwarmen?
44
00:02:21,108 --> 00:02:23,043
[Hok]
Dus waar wacht je nog op?
45
00:02:23,076 --> 00:02:25,346
Waarom teken je niet?
deze slechte jongens nu?
46
00:02:25,379 --> 00:02:27,147
Nu. Murray en ik
zullen je getuigen zijn.
47
00:02:27,181 --> 00:02:30,984
Nee. Mijn paralegal, neef
vroeg me om niets te ondertekenen
48
00:02:31,018 --> 00:02:33,621
tot hij de kans had
om over ze te kijken.
49
00:02:33,654 --> 00:02:34,988
Hij komt om acht uur.
50
00:02:35,022 --> 00:02:37,925
Whoa, whoa, whoa!
Ik wil dat iedereen om acht uur weggaat.
51
00:02:37,958 --> 00:02:41,529
Ik heb plaatsen om naartoe te gaan.
Mensen om te vermijden.
52
00:02:41,562 --> 00:02:44,698
Kom op, Murr.
Dit is halverwege voor Dave.
53
00:02:44,732 --> 00:02:47,034
Ik hoop dat je niet verwachtte
een ontslagpakket.
54
00:02:47,067 --> 00:02:48,902
Aw.
55
00:02:49,737 --> 00:02:50,738
Aw.
56
00:02:50,771 --> 00:02:52,640
Dank je.
57
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
Nooit hoeven werken
in deze shithole opnieuw
58
00:02:54,708 --> 00:02:56,410
is een ontslagpakket voldoende
voor mij.
59
00:02:56,444 --> 00:02:58,379
Blijf mijn bar doven en ik doe het
laat het aan jou over in mijn wil.
60
00:02:58,412 --> 00:03:00,881
Uit mijn weg.
- Dat zou wreed zijn
en ongebruikelijk, Murr.
61
00:03:00,914 --> 00:03:02,416
Geweldig, ik heb wat ...
62
00:03:02,450 --> 00:03:06,153
... para-What's-het-advocaat
wordt mijn laatste klant?
63
00:03:06,186 --> 00:03:07,588
[door slams]
64
00:03:07,621 --> 00:03:12,893
[man zingt prachtig]
* Houden van jou
heeft een deur geopend *
65
00:03:12,926 --> 00:03:18,766
* Laat me naar binnen naar je toe lopen
en dan *
66
00:03:20,067 --> 00:03:25,873
* Neem me in je armen
vooraltijdmeer *
67
00:03:25,906 --> 00:03:35,048
* Misschien mogen we dat nooit doen
geef deze weg opnieuw *
68
00:03:35,082 --> 00:03:36,216
Christus.
69
00:03:36,250 --> 00:03:38,319
- Hé, prachtig.
- Hé, Bennett.
70
00:03:38,352 --> 00:03:39,887
Hoe gaat het?
71
00:03:39,920 --> 00:03:41,789
Goed. Hoe gaat het met je?
72
00:03:41,822 --> 00:03:43,557
- Hok.
- Bennett.
73
00:03:44,858 --> 00:03:47,828
[Bennett]
Hé Jack, mijn man.
Goed om je te zien.
74
00:03:50,798 --> 00:03:52,366
Hé, dickless.
75
00:03:52,400 --> 00:03:56,069
Daar is ze!
Mijn mooie meid.
76
00:03:56,103 --> 00:03:57,871
Oh, heb je me gemist?
77
00:03:58,772 --> 00:04:00,541
Oh God.
78
00:04:00,574 --> 00:04:03,176
Weet je, ik zou graag willen
neem haar mee naar huis.
79
00:04:03,210 --> 00:04:07,047
Of wil je houden
alles dat van mij is?
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,482
Bennett, kijk ...
81
00:04:08,516 --> 00:04:11,785
[vrouw]
Dus, het sneeuwt nog steeds buiten, huh?
82
00:04:13,454 --> 00:04:15,356
Als een metafoor.
[motor nadert]
83
00:04:15,389 --> 00:04:17,090
[Murray]
Het is beter niet te sneeuwen.
84
00:04:17,124 --> 00:04:19,360
We zijn allemaal hier weg
op acht scherp.
85
00:04:19,393 --> 00:04:22,730
[vrouw, schreeuwen]
Jezus, denk je ooit
over iemand anders dan jezelf ?!
86
00:04:22,763 --> 00:04:24,498
God!
Ik bedoel, het vriest hier buiten!
87
00:04:24,532 --> 00:04:25,933
Het is een simpele vraag!
88
00:04:25,966 --> 00:04:28,168
Waarom heb je het me niet verteld?
dat het zou gaan sneeuwen?
89
00:04:28,201 --> 00:04:30,438
Ik ben niet gekleed voor deze shit!
90
00:04:30,471 --> 00:04:33,574
God, ik ben het zo moe om de
alleen volwassen in deze speeltuin!
91
00:04:33,607 --> 00:04:36,009
Voorzichtig. Ze zou kunnen bijten.
92
00:04:36,043 --> 00:04:37,611
God, ik hoop het.
93
00:04:37,645 --> 00:04:39,913
[slow country rock muziek *]
94
00:04:45,252 --> 00:04:47,120
Dien je?
95
00:04:47,154 --> 00:04:48,489
Bepaal het dienen.
96
00:04:48,522 --> 00:04:49,890
Uh, kosmopolitisch?
97
00:04:49,923 --> 00:04:52,292
Hmm ...
Nooit het lezen.
98
00:04:52,326 --> 00:04:54,094
Een Sonoma-cabine?
99
00:04:54,728 --> 00:04:56,397
Nooit geweest.
100
00:04:57,064 --> 00:04:58,198
Drama koningin.
101
00:04:58,231 --> 00:05:00,033
Je kent mij niet.
102
00:05:00,067 --> 00:05:03,170
Makkelijk, dame.
Alleen de naam van de wijn.
103
00:05:03,203 --> 00:05:05,673
Oké, nou kan je
krijg je een glas voor me?
104
00:05:12,012 --> 00:05:13,547
Dit is geen wijn.
105
00:05:13,581 --> 00:05:15,683
Je bent een scherpe.
106
00:05:15,716 --> 00:05:16,817
[deur opent]
[windhuilend]
107
00:05:16,850 --> 00:05:18,952
En dan deze vent.
Epic.
108
00:05:18,986 --> 00:05:20,554
Sleep me helemaal hierheen
naar de bergen
109
00:05:20,588 --> 00:05:22,556
op de achterkant van een fiets
in het midden van een sneeuwstorm
110
00:05:22,590 --> 00:05:24,392
en gedraagt zich dan als
het is zelfs geen big deal!
111
00:05:24,425 --> 00:05:26,159
[roept uit]
112
00:05:26,193 --> 00:05:27,595
DR!
113
00:05:27,628 --> 00:05:29,196
Ach, ontspan, schat.
114
00:05:29,229 --> 00:05:34,535
Dit is slechts een rotonde
op de rijbaan van het leven.
115
00:05:34,568 --> 00:05:36,404
Laten we het omarmen.
116
00:05:36,437 --> 00:05:40,173
Je klinkt zo
een fucking motiverende poster.
117
00:05:40,207 --> 00:05:41,842
Wat kan ik voor je halen, kameraad?
118
00:05:41,875 --> 00:05:44,612
Bier. Eh, iets in een fles.
119
00:05:44,645 --> 00:05:46,614
Moeder / zoon problemen,
120
00:05:46,647 --> 00:05:48,281
ernstige ontwijking van volwassenheid,
121
00:05:48,315 --> 00:05:50,183
en een irrationele angst
van verlatenheid,
122
00:05:50,217 --> 00:05:53,353
dat is precies waarom je sleept
mij op deze onzin trips.
123
00:05:53,387 --> 00:05:55,723
Oh, schat, alsjeblieft.
124
00:05:55,756 --> 00:05:59,159
Het spijt me dat ik in de steek gelaten ben
mijn onvolwassen angst
125
00:05:59,192 --> 00:06:00,828
van een irrationele moeder.
126
00:06:00,861 --> 00:06:02,362
Kunnen we gewoon alsjeblieft doorgaan?
127
00:06:02,396 --> 00:06:05,566
Nee! Pas als ik het verwerk
mijn gevoelens.
128
00:06:05,599 --> 00:06:07,501
Je kunt maar beter die shit krijgen
snel verwerkt.
129
00:06:07,535 --> 00:06:09,503
Ik sluit om acht uur.
130
00:06:09,537 --> 00:06:11,405
Ik wed dat je geslagen bent
als een kind.
131
00:06:12,706 --> 00:06:14,575
Verdorie, ik was afgedroogd
vorige week.
132
00:06:16,610 --> 00:06:20,280
Vind je het erg als ik pool speel?
terwijl je verwerkt?
133
00:06:20,313 --> 00:06:22,750
Gaan. Doe wat je id zegt.
134
00:06:23,784 --> 00:06:26,954
[DR]
Hé, schat?
Speel je met jezelf?
135
00:06:26,987 --> 00:06:29,423
Niet meer.
Je hebt kleintjes.
136
00:06:29,457 --> 00:06:30,824
[DR]
Ligt dat voor de hand?
137
00:06:32,092 --> 00:06:33,694
Mensen hier in de buurt
Noem me Hutch.
138
00:06:33,727 --> 00:06:35,596
- DR.
- DR?
139
00:06:35,629 --> 00:06:36,730
Waar staat dat voor?
140
00:06:36,764 --> 00:06:39,099
Death Rack.
[Lacht]
141
00:06:39,132 --> 00:06:41,001
Ik verdiende het in een poolzaal.
- Oh Oh.
142
00:06:42,603 --> 00:06:44,538
Is dat je lieve dame?
143
00:06:44,572 --> 00:06:45,939
[DR]
Ja.
144
00:06:45,973 --> 00:06:47,140
[Hok]
Je bent een gelukkig man.
145
00:06:47,174 --> 00:06:49,042
[DR]
Ja. Was.
146
00:06:50,277 --> 00:06:52,680
[deur opent]
[windhuilend]
147
00:06:53,814 --> 00:06:56,383
[beiden zwaar ademhalen]
148
00:06:58,886 --> 00:07:00,287
Eh, tafel voor twee?
149
00:07:00,320 --> 00:07:01,955
Er wacht 90 minuten.
150
00:07:02,756 --> 00:07:04,458
Het sneeuwt zo erg daar buiten.
151
00:07:04,492 --> 00:07:05,793
Zit waar je maar wilt.
152
00:07:05,826 --> 00:07:07,060
Godverdomme, Roxie!
153
00:07:07,094 --> 00:07:09,296
Het lijkt op
je blijft open, Murr.
154
00:07:09,329 --> 00:07:10,498
[Hok]
Relax, Brad en Janet.
155
00:07:10,531 --> 00:07:13,601
Naakte senior twister
begint niet tot negen uur.
156
00:07:13,634 --> 00:07:15,302
[bluesy rock nummer spelen *]
157
00:07:15,335 --> 00:07:17,070
- Oh...
- Laten we, uh ...
158
00:07:17,104 --> 00:07:18,338
[fietser vrouw]
Wil je weten wat ik denk?
159
00:07:18,371 --> 00:07:20,440
[Murray]
Oh nee, Christus nee.
160
00:07:20,474 --> 00:07:22,009
Dit is
hun zes maanden durende jubileum
161
00:07:22,042 --> 00:07:23,511
en ze zijn allemaal humped-out
162
00:07:23,544 --> 00:07:25,479
en beseffen dat ze moeten
staar naar elkaar
163
00:07:25,513 --> 00:07:27,481
voor het volgende millennium.
164
00:07:27,515 --> 00:07:30,851
Ze las ergens in Cosmo
dat ze nodig hebben
om het fris te houden.
165
00:07:30,884 --> 00:07:34,354
Dus besloten ze het te proberen
een skank bar voor de eerste keer.
166
00:07:34,387 --> 00:07:37,691
Tien dollar zeggen dat ze het krijgen
in het toilet.
167
00:07:39,727 --> 00:07:40,894
Hey schat.
168
00:07:40,928 --> 00:07:42,262
ik wilde alleen maar
om te zorgen dat je veilig was
169
00:07:42,295 --> 00:07:43,964
met alle sneeuw naar beneden.
170
00:07:43,997 --> 00:07:46,033
*
171
00:07:46,066 --> 00:07:47,835
Oh zeker.
172
00:07:50,470 --> 00:07:52,172
Natuurlijk kunnen we.
173
00:07:53,240 --> 00:07:55,709
Ik bouw een gemene sneeuwman.
174
00:07:56,910 --> 00:07:58,679
Wat doet jouw vader?
175
00:08:02,249 --> 00:08:04,217
Wacht. Wat?
176
00:08:05,018 --> 00:08:08,388
ik ben zo
kijk er naar uit.
177
00:08:08,421 --> 00:08:11,892
Nou ja, misschien de storm
zal snel doorblazen.
178
00:08:11,925 --> 00:08:13,927
Ik hou van de manier waarop je klap zegt.
179
00:08:14,895 --> 00:08:16,163
Mm-hmm.
180
00:08:26,073 --> 00:08:28,175
Wil je weten wat Craig heeft gedaan?
181
00:08:28,208 --> 00:08:30,177
Iets onwetend
en onvergeeflijk?
182
00:08:30,210 --> 00:08:33,313
Een nacht. Een nacht,
Ik vraag hem om naar Lis te kijken
183
00:08:33,346 --> 00:08:36,584
en hij heeft er wat over.
In mijn slaapkamer, op mijn bed.
184
00:08:36,617 --> 00:08:39,419
Lis groeit op met denken
dit is hoe mensen handelen.
185
00:08:39,452 --> 00:08:41,922
Dat moet je oplossen, Roxie.
186
00:08:41,955 --> 00:08:43,757
Heb een aardige vent over
voor de verandering.
187
00:08:43,791 --> 00:08:46,760
En, zei ho is getrouwd.
188
00:08:46,794 --> 00:08:48,629
En ik vermoed haar man
keurt niet goed
189
00:08:48,662 --> 00:08:51,965
van haar extra-curricula.
Stel je voor dat.
190
00:08:51,999 --> 00:08:53,634
Maar kijk eens naar de positieve kant.
191
00:08:53,667 --> 00:08:56,003
Misschien schiet hij Craig neer
recht uit je leven.
192
00:08:58,271 --> 00:08:59,973
Ik heb niet zoveel geluk.
193
00:09:00,007 --> 00:09:01,742
[Grinnikt]
194
00:09:02,542 --> 00:09:05,412
* Testen, één, twee, drie
195
00:09:07,147 --> 00:09:09,617
* La, la, la, la, la
196
00:09:11,685 --> 00:09:13,754
[met een nep Frans accent]
Goedenavond iedereen.
197
00:09:13,787 --> 00:09:17,090
Ik ben je heerlijke DJ Beignet,
198
00:09:17,124 --> 00:09:19,727
je karaoke-host
voor deze avond.
199
00:09:19,760 --> 00:09:23,196
En je huisfilosoof ...
200
00:09:23,230 --> 00:09:28,268
[gewoon accent]
... voor Murray's laatste nacht
in zaken
201
00:09:28,301 --> 00:09:30,570
Nee niet echt.
Ik kan niet blijven.
202
00:09:30,604 --> 00:09:33,473
Vooral omdat
Ik kan het niet in het Engels uitdrukken
203
00:09:33,506 --> 00:09:34,975
hoeveel ik Murray haat.
204
00:09:36,243 --> 00:09:38,979
Ik ben er gewoon om ervoor te zorgen
de karaoke is niet gebroken,
205
00:09:39,012 --> 00:09:40,981
alsof hij al het andere breekt.
[karaoke muziek begint *]
206
00:09:41,014 --> 00:09:43,784
Hé, jullie twee achterin!
Niet duwen.
207
00:09:43,817 --> 00:09:46,519
Iedereen krijgt een kans
om te surfen.
208
00:09:46,553 --> 00:09:48,455
*
209
00:09:48,488 --> 00:09:53,627
* We misschien nooit
geef deze weg opnieuw *
210
00:09:53,661 --> 00:09:54,628
* Krijg nooit ...
211
00:09:54,662 --> 00:09:56,396
Dus waarom sluit hij de bar?
212
00:09:56,429 --> 00:10:00,367
Murray heeft een hekel aan de oppasstaat.
Weigert om rookvrij te gaan.
213
00:10:00,400 --> 00:10:01,568
Een man van overtuiging.
214
00:10:01,601 --> 00:10:03,837
Een man die rookt
twee pakketten per dag.
215
00:10:05,372 --> 00:10:06,439
Bijna.
216
00:10:06,473 --> 00:10:08,108
Waar heb je leren spelen?
217
00:10:08,141 --> 00:10:10,043
- De school van je moeder.
- Oh!
218
00:10:10,077 --> 00:10:15,448
* Ik kon mijn hart voelen
tweemaal zo snel verslaan *
219
00:10:15,482 --> 00:10:20,553
* Het leek net alsof
Ik had een teken *
220
00:10:20,587 --> 00:10:26,159
* me vertellen dat dit liefde was
Eindelijk *
221
00:10:26,193 --> 00:10:31,331
* Houden van jou
heeft een deur geopend *
222
00:10:31,364 --> 00:10:36,837
* Laat me naar binnen lopen
en dan *
223
00:10:36,870 --> 00:10:41,709
* Neem me in je armen
vooraltijdmeer *
224
00:10:41,742 --> 00:10:50,017
* Misschien mogen we dat nooit doen
geef dit opnieuw door *
225
00:10:50,050 --> 00:10:51,118
Aandacht!
226
00:10:51,151 --> 00:10:53,386
Wat is het eigenlijk neuken?
227
00:10:53,420 --> 00:10:55,322
Ik moet een aankondiging doen.
228
00:10:55,355 --> 00:10:57,290
Mijn vriend en collega Marine
229
00:10:57,324 --> 00:11:00,393
is de winnaar van een eer
niet gemakkelijk te bereiken.
230
00:11:00,427 --> 00:11:04,031
Een trofee maar een paar,
de trots,
231
00:11:04,064 --> 00:11:05,733
zelfs de moed hebben
najagen.
232
00:11:05,766 --> 00:11:07,200
Moet ik de politie bellen?
233
00:11:07,234 --> 00:11:09,837
Ik kan hebben
een uitstekend bevel of twee.
234
00:11:09,870 --> 00:11:12,005
[Marine]
Dus zonder verder oponthoud,
235
00:11:12,039 --> 00:11:13,707
De trofee!
236
00:11:15,375 --> 00:11:19,379
[popliedje speelt rustig *]
237
00:11:19,412 --> 00:11:21,715
Privé Nando Gonzales,
238
00:11:21,749 --> 00:11:23,851
winnaar van de Chili Cook Off!
239
00:11:23,884 --> 00:11:26,553
[allemaal lachen]
Oh God in de hemel!
240
00:11:26,586 --> 00:11:28,822
En ter ere van zijn overwinning ...
241
00:11:29,723 --> 00:11:31,591
... Nando koopt.
242
00:11:31,624 --> 00:11:32,692
Laten we dit feest beginnen!
243
00:11:32,726 --> 00:11:34,895
[Murray]
Gemakkelijke, grote honden!
Makkelijk makkelijk.
244
00:11:34,928 --> 00:11:36,229
Deze balk is gesloten.
245
00:11:36,263 --> 00:11:37,497
[Marine]
Niet meer, knalt.
246
00:11:38,631 --> 00:11:40,768
- God!
- Heilige bejesus.
247
00:11:40,801 --> 00:11:43,203
Kijk naar deze verdomde dingen!
248
00:11:43,236 --> 00:11:44,271
Zijn die echt?
249
00:11:44,304 --> 00:11:45,773
Als ze maar waren gevuld.
250
00:11:45,806 --> 00:11:47,640
[Grinnikt]
251
00:11:48,575 --> 00:11:50,043
Schep deze shit in.
[sluitergeluid klik]
252
00:11:50,077 --> 00:11:51,478
Oh!
253
00:11:52,412 --> 00:11:56,149
Oké ... dit is de eerste keer.
254
00:11:56,183 --> 00:11:58,485
Oh shit.
255
00:11:58,518 --> 00:11:59,753
Ga achterover staan, klootzak.
256
00:11:59,787 --> 00:12:02,222
Laat een professional
laten zien hoe het is gedaan.
257
00:12:02,255 --> 00:12:04,925
Let niet op hem, mevrouw.
Hij is ongevaarlijk.
258
00:12:04,958 --> 00:12:07,594
Oh! Iemand heeft manieren.
259
00:12:07,627 --> 00:12:09,562
Dat is verfrissend.
260
00:12:10,430 --> 00:12:14,234
En je hebt
een overactief libido.
261
00:12:14,267 --> 00:12:15,869
Dat is vervelend.
262
00:12:18,571 --> 00:12:20,173
[sluitergeluid]
263
00:12:21,541 --> 00:12:24,111
Overactieve libido?
Dat is een goede zaak, toch?
264
00:12:24,144 --> 00:12:25,345
Ik vind het leuk.
265
00:12:25,378 --> 00:12:26,914
Lijkt op problemen
met je dame.
266
00:12:26,947 --> 00:12:29,082
Shh.
267
00:12:29,449 --> 00:12:31,118
Zes ballen.
268
00:12:31,151 --> 00:12:32,719
Hoekzak.
269
00:12:33,854 --> 00:12:35,555
Ah!
270
00:12:35,588 --> 00:12:38,658
[Latin music playing *]
271
00:12:41,561 --> 00:12:42,996
Excuseer mij.
272
00:13:01,081 --> 00:13:01,882
Nee.
273
00:13:01,915 --> 00:13:04,151
Nee, agent, u begrijpt het niet.
274
00:13:05,218 --> 00:13:07,855
Nee. Hij is nauwelijks in staat
zijn eigen bier te openen,
275
00:13:07,888 --> 00:13:10,623
laat staan naar een klein kind kijken!
276
00:13:10,657 --> 00:13:13,693
Nee, ik weet van de sneeuw.
Dat is mijn punt!
277
00:13:13,726 --> 00:13:16,129
Nee nee nee nee nee!
Hang alsjeblieft niet op me!
278
00:13:16,163 --> 00:13:17,764
Doe dat alsjeblieft niet!
279
00:13:19,766 --> 00:13:21,434
Godverdomme!
280
00:13:27,875 --> 00:13:30,343
Weet je, dat was jouw jouw
oude man of je oude moeder.
281
00:13:30,377 --> 00:13:33,246
Niemand anders maakt een vrouw
best wel zo boos.
282
00:13:34,882 --> 00:13:36,850
Mensen noemen me DR.
283
00:13:36,884 --> 00:13:38,251
Roxanne.
284
00:13:39,686 --> 00:13:41,421
Waar staat de DR voor?
285
00:13:41,454 --> 00:13:43,023
Domme redneck.
286
00:13:43,056 --> 00:13:45,558
[allebei grinnik]
287
00:13:45,592 --> 00:13:48,395
Zo?
Was het je moeder of je man?
288
00:13:49,429 --> 00:13:50,864
Man.
289
00:13:50,898 --> 00:13:51,932
Jongen.
290
00:13:51,965 --> 00:13:53,400
Sukkel.
291
00:13:53,433 --> 00:13:54,467
Alle bovenstaande.
292
00:13:55,602 --> 00:13:57,437
Hij is nu thuis
het enige goede negeren
293
00:13:57,470 --> 00:13:58,939
hij is ooit gedaan in zijn leven.
294
00:13:58,972 --> 00:14:00,908
Dus wat is het? Jongen of meisje?
295
00:14:02,009 --> 00:14:03,743
Een klein meisje.
296
00:14:05,545 --> 00:14:07,647
- Oh!
- Emelisa.
297
00:14:07,680 --> 00:14:10,750
Wat een mooie naam
voor een mooi meisje.
Moet je zien.
298
00:14:10,783 --> 00:14:14,354
*
299
00:14:18,458 --> 00:14:20,760
Iets zegt me iets
je bent niet zo dom.
300
00:14:25,132 --> 00:14:28,001
[slow rock song playing *]
301
00:14:31,404 --> 00:14:33,573
Nou, dit is officieel slecht.
302
00:14:33,606 --> 00:14:36,343
Nog een dag
gaat ons niet vermoorden.
303
00:14:36,376 --> 00:14:37,911
Ik heb geen dag meer.
304
00:14:37,945 --> 00:14:40,280
Ik moet thuis zijn
tegen de middag van morgen.
305
00:14:40,313 --> 00:14:43,183
Ik dacht dat we het hadden gedaan
het hele weekend.
306
00:14:43,216 --> 00:14:45,585
Ik veronderstel dat ik het kon zeggen
de auto begaf het.
307
00:14:45,618 --> 00:14:47,820
Zeg gewoon dat je bent ingesneeuwd.
308
00:14:48,788 --> 00:14:51,491
Ik vertelde haar de conferentie
was in San Diego.
309
00:14:51,524 --> 00:14:52,993
Ah.
310
00:14:53,026 --> 00:14:54,427
Jezus, Neil.
311
00:14:54,461 --> 00:14:56,529
Mijn excuses.
Ik kon het haar niet vertellen
waar we eigenlijk naartoe gingen.
312
00:14:56,563 --> 00:14:58,731
Ik bedoel, een keer in Chicago
313
00:14:58,765 --> 00:15:02,469
ze verraste me in mijn hotel
met niets anders dan een pelsjas.
314
00:15:04,104 --> 00:15:06,539
Ik bedoel, dat is rechtvaardig
het soort ding dat ze doet.
315
00:15:14,214 --> 00:15:16,049
Ik weet het soort dingen
zij doet het niet.
316
00:15:20,387 --> 00:15:21,588
Mmh.
317
00:15:21,621 --> 00:15:22,589
Uh Huh.
318
00:15:22,622 --> 00:15:23,856
Ik vind het leuk.
319
00:15:26,459 --> 00:15:28,695
Ik hoop echt DR
geeft me een goede tip.
320
00:15:29,662 --> 00:15:33,233
Oh shit. Sorry, Hutch.
321
00:15:34,334 --> 00:15:36,669
Ik probeerde de politie te pakken te krijgen
om naar Lis te gaan kijken,
322
00:15:36,703 --> 00:15:40,707
maar ze hebben het te druk
mensen uit de sneeuw trekken.
323
00:15:40,740 --> 00:15:42,775
Storm wordt daar lelijk.
324
00:15:42,809 --> 00:15:43,943
[Nando]
He jij.
325
00:15:43,977 --> 00:15:46,513
Ik weet niet zeker of je bent geweest
proberen te bellen of sms'en.
326
00:15:46,546 --> 00:15:49,249
Mobiele telefoonservice
is hier niet aanwezig.
327
00:15:49,282 --> 00:15:51,651
Luister. Roxy, ik ...
328
00:15:52,285 --> 00:15:54,054
Pardon, klootzak.
329
00:15:56,723 --> 00:15:58,992
Excuseer me voor eavesdroppin ',
mevrouw,
330
00:15:59,026 --> 00:16:01,828
maar ik weet het precies
wat je nodig hebt.
331
00:16:01,861 --> 00:16:03,230
Je doet?
332
00:16:03,663 --> 00:16:05,265
Absoluut.
333
00:16:06,299 --> 00:16:08,335
Waarom ben je dan nog niet weggegaan?
334
00:16:11,638 --> 00:16:14,507
Die vinger raakt me,
Ik breek het.
335
00:16:14,541 --> 00:16:15,775
Wacht hier.
336
00:16:19,012 --> 00:16:20,513
Ik zal het later proberen, goed?
337
00:16:20,547 --> 00:16:21,781
Ik hou van jou. Doei.
338
00:16:23,016 --> 00:16:25,652
Hé, klusje? Wat is er met je
en de fuckin 'telefoon?
339
00:16:25,685 --> 00:16:27,087
Laten we gaan!
340
00:16:27,120 --> 00:16:28,521
Waar sprak je over,
bro?
341
00:16:30,057 --> 00:16:31,891
[Bennett]
Okee.
342
00:16:31,924 --> 00:16:33,326
Daar ga je.
343
00:16:33,893 --> 00:16:35,662
Sla ze uit,
344
00:16:35,695 --> 00:16:39,999
alles goed, vechten,
zwakzinnige vriend.
345
00:16:40,033 --> 00:16:41,201
[Grinnikt]
346
00:16:41,234 --> 00:16:42,469
[Belches]
347
00:16:43,170 --> 00:16:44,871
Okee.
348
00:16:44,904 --> 00:16:46,606
Luister,
349
00:16:46,639 --> 00:16:49,109
alles wat je verdomde alcoholisten,
350
00:16:49,142 --> 00:16:52,679
verslaafden en sociale foute neuzen.
351
00:16:52,712 --> 00:16:54,547
Dit gaat uit
aan het speciale meisje
352
00:16:54,581 --> 00:16:56,583
ons drankjes serveren
achter de bar.
353
00:16:56,616 --> 00:16:57,650
Roseanne.
354
00:16:57,684 --> 00:16:59,219
[menigte]
Roxanne!
355
00:16:59,919 --> 00:17:01,354
Nando?
356
00:17:01,388 --> 00:17:04,457
["La Bamba" spelen
op karaokemachine *]
357
00:17:07,094 --> 00:17:10,463
*
358
00:17:18,438 --> 00:17:21,441
Para bailar La Bamba!
359
00:17:21,474 --> 00:17:23,310
Para bailar La Bamba!
360
00:17:23,343 --> 00:17:27,314
* Necessita una poca
de gracia *
361
00:17:27,347 --> 00:17:29,216
* Una poco de gracia
362
00:17:29,249 --> 00:17:33,286
Y otro casita de mamasita!
363
00:17:33,320 --> 00:17:36,089
* Y arriba, arriba
364
00:17:36,123 --> 00:17:39,126
* Arriba, arriba
365
00:17:39,159 --> 00:17:40,860
* Y arriba, arriba
366
00:17:40,893 --> 00:17:42,762
* Por ti seré
367
00:17:43,530 --> 00:17:44,564
* Yo ...
368
00:17:44,597 --> 00:17:46,966
Heilige puta de madre!
Ik ken de tekst niet!
369
00:17:46,999 --> 00:17:48,768
Oh, shit!
370
00:17:48,801 --> 00:17:51,538
*
371
00:17:53,806 --> 00:17:56,476
* Yo geen soja marinero
372
00:17:56,509 --> 00:17:58,845
Yo geen soja marinero!
373
00:17:58,878 --> 00:18:00,613
Oh, soy capitán!
374
00:18:00,647 --> 00:18:02,382
Dónde está mi capitán?
375
00:18:03,650 --> 00:18:05,152
Fuck you, Skip!
376
00:18:05,185 --> 00:18:07,086
Aah!
377
00:18:07,120 --> 00:18:08,355
* Bamba bamba
378
00:18:08,388 --> 00:18:12,225
Wees een pop
en hang dit op, wil je?
379
00:18:12,259 --> 00:18:14,227
[Nando, op microfoon]
Hé, grote tieten!
Kan ik een drankje krijgen, alsjeblieft?
380
00:18:14,261 --> 00:18:15,295
Kom op!
381
00:18:15,328 --> 00:18:17,497
Chili Cook Off, nummer één!
382
00:18:17,530 --> 00:18:21,668
Mijn chili is beter dan de jouwe!
383
00:18:21,701 --> 00:18:24,103
* Bamba bamba
384
00:18:24,704 --> 00:18:27,540
* Bamba bamba
385
00:18:27,574 --> 00:18:28,475
* Bamba ...
386
00:18:28,508 --> 00:18:30,510
Kom op.
Ik heb een beetje oefening nodig.
387
00:18:30,543 --> 00:18:32,879
* Bamba bamba
388
00:18:33,480 --> 00:18:35,782
* Bamba bamba
389
00:18:35,815 --> 00:18:38,518
Kom op, Skip! Blanke jongens
geen bewegingen, makker!
390
00:18:39,952 --> 00:18:42,389
Mensen zullen denken dat we zijn,
je weet wel...
391
00:18:42,422 --> 00:18:44,791
Neil, we zijn "jij weet het".
392
00:18:46,326 --> 00:18:48,828
Oké, we kunnen niet te voorzichtig zijn.
Okee?
393
00:18:48,861 --> 00:18:51,063
[Nando blijft verzinnen
woorden aan het lied in het Spaans]
394
00:18:51,097 --> 00:18:52,399
Je maakt een grapje.
395
00:18:56,135 --> 00:18:58,571
Wil je dansen?
- Is dit een strikvraag?
396
00:18:58,605 --> 00:19:00,039
Nee dat is het niet.
397
00:19:00,072 --> 00:19:03,910
[verzinnen woorden voor het liedje
in het Spaans]
398
00:19:03,943 --> 00:19:06,078
Carnitas!
399
00:19:06,779 --> 00:19:11,017
* Y arriba, arriba
400
00:19:11,050 --> 00:19:13,386
Whooo!
401
00:19:13,420 --> 00:19:15,222
Hoe heet deze bar ?!
402
00:19:15,255 --> 00:19:17,824
Ik weet het niet,
maar ik hou van deze plek!
403
00:19:17,857 --> 00:19:20,159
* Y arriba
404
00:19:20,760 --> 00:19:23,663
* Bamba bamba
405
00:19:23,696 --> 00:19:26,098
* Bamba bamba
406
00:19:26,733 --> 00:19:28,935
* Bamba bamba
407
00:19:28,968 --> 00:19:30,002
Ga verder.
408
00:19:30,036 --> 00:19:32,171
[Nando]
Ja! Ik kan ook dansen, mensen!
409
00:19:32,205 --> 00:19:34,374
Ik ben niet echt een danser.
410
00:19:34,407 --> 00:19:36,409
Een danser is niet wat ze nodig heeft.
411
00:19:36,443 --> 00:19:38,611
[Nando]
Ik kan zingen! Ik kan dansen!
412
00:19:38,645 --> 00:19:41,414
Noem maar op,
Ik kan het verdomme doen!
413
00:19:41,448 --> 00:19:43,250
* Bamba bamba
414
00:19:43,283 --> 00:19:47,220
Gisteravond in het bedrijfsleven.
Nu of nooit.
415
00:19:47,254 --> 00:19:50,423
* Bamba bamba
416
00:19:50,457 --> 00:19:53,293
* Bamba bamba
417
00:19:53,326 --> 00:19:55,295
* Bamba
418
00:19:55,328 --> 00:19:57,630
Para bailar La Bamba!
419
00:19:58,365 --> 00:20:00,600
* Para bailar La Bamba
420
00:20:00,633 --> 00:20:03,169
Heb je bamba? Ik heb bamba!
421
00:20:03,202 --> 00:20:05,405
We hebben allemaal bamba!
422
00:20:05,438 --> 00:20:08,241
Drankjes op het huis,
klootzakken!
423
00:20:08,275 --> 00:20:11,110
Nando zit in de bar!
424
00:20:11,143 --> 00:20:13,280
Waarom danste je niet
met je vrouw?
425
00:20:13,313 --> 00:20:16,449
Ze is niet echt mijn vrouw.
426
00:20:16,483 --> 00:20:19,319
Oh. Jouw ring.
427
00:20:19,352 --> 00:20:22,021
Ik ging er gewoon van uit
jij was...
- We zijn op zakenreis.
428
00:20:23,356 --> 00:20:25,258
Wat voor soort bedrijf?
429
00:20:26,192 --> 00:20:28,261
* Bamba bamba
430
00:20:28,295 --> 00:20:31,030
Het soort bedrijf
dat is niets van jou.
431
00:20:31,063 --> 00:20:32,164
Oh.
432
00:20:32,532 --> 00:20:33,666
Fuck off.
433
00:20:34,434 --> 00:20:35,735
Roxy?
434
00:20:35,768 --> 00:20:37,970
Ik zweer het, Hutch,
alle mannen zijn geëvolueerd
435
00:20:38,004 --> 00:20:40,473
van het uitschot
onder Murray's bar.
436
00:20:40,507 --> 00:20:41,741
Behalve jij.
437
00:20:41,774 --> 00:20:43,943
[Nando huilt]
438
00:20:43,976 --> 00:20:45,345
[nummer komt tot zijn climax *]
439
00:20:45,378 --> 00:20:47,480
Geef me wat te drinken!
440
00:20:48,114 --> 00:20:49,616
Vrede.
441
00:20:50,850 --> 00:20:53,386
Nee, agent.
We hebben nog steeds kracht.
442
00:20:54,321 --> 00:20:56,323
Ik weet het niet, ongeveer tien van ons.
443
00:20:59,526 --> 00:21:00,660
Waarom?
444
00:21:01,994 --> 00:21:03,296
Wat?
445
00:21:04,030 --> 00:21:05,332
Oh God!
446
00:21:05,365 --> 00:21:06,999
[country song playing *]
447
00:21:07,033 --> 00:21:09,168
Hallo iedereen! Luister!
448
00:21:09,201 --> 00:21:10,470
Ik heb slecht nieuws.
449
00:21:11,704 --> 00:21:15,007
De sneeuwschuiver die op weg was
hier is van de weg gleed,
450
00:21:15,041 --> 00:21:16,776
wat eigenlijk betekent
451
00:21:16,809 --> 00:21:18,878
er zal geen andere ploeg zijn
tot de ochtend.
452
00:21:18,911 --> 00:21:20,680
Godverdomme.
453
00:21:21,848 --> 00:21:25,318
En omdat we nog steeds kracht hebben
we zijn geen prioriteit.
454
00:21:25,352 --> 00:21:28,955
We zijn officieel ingesneeuwd.
- Oh Jezus.
455
00:21:28,988 --> 00:21:30,690
Drankjes zijn op Murray.
456
00:21:32,091 --> 00:21:33,493
Grapje.
457
00:21:34,827 --> 00:21:36,262
[deur barst open]
458
00:21:36,295 --> 00:21:38,665
[windhuilend]
459
00:21:38,698 --> 00:21:40,266
Hallo!
460
00:21:40,299 --> 00:21:42,034
Jullie hebben allemaal een priesterslang
buiten.
461
00:21:42,068 --> 00:21:43,570
[vrouw]
Helpen!
462
00:21:46,773 --> 00:21:47,907
Hier. Hier, hier, hier.
463
00:21:47,940 --> 00:21:49,141
Hij zat gewoon in zijn auto,
464
00:21:49,175 --> 00:21:51,143
het bevriezen van zijn
kleine witte reet.
465
00:21:52,011 --> 00:21:55,848
Excuseer mij.
Zijn heilige witte ezel.
466
00:21:55,882 --> 00:21:58,385
Oh, laat me alsjeblieft naar buiten, alsjeblieft.
467
00:21:58,418 --> 00:22:00,052
Kom op. Kom op.
468
00:22:03,255 --> 00:22:04,323
Murr, dekens?
469
00:22:04,357 --> 00:22:05,758
Jaaa Jaaa. Ze zijn verpakt.
470
00:22:05,792 --> 00:22:07,259
- Waar?
- In een doos.
471
00:22:07,293 --> 00:22:09,696
- Welke doos?
- Hel als ik het weet.
472
00:22:09,729 --> 00:22:12,198
Oké, iedereen!
Begin met graven.
473
00:22:12,231 --> 00:22:14,333
We zijn op zoek naar dekens.
474
00:22:14,367 --> 00:22:16,436
Graaf niet te veel.
475
00:22:16,469 --> 00:22:19,338
[Priester]
Laat me zijn!
476
00:22:19,372 --> 00:22:21,307
Ik ben misschien bezeten door demonen!
477
00:22:21,340 --> 00:22:22,709
Ik denk van wel
borderline hypotherm.
478
00:22:22,742 --> 00:22:24,176
Kunnen we zien of we kunnen krijgen
wat koffie, alsjeblieft?
479
00:22:24,210 --> 00:22:26,679
- Ben ermee bezig.
- Grijp de Jameson.
480
00:22:26,713 --> 00:22:29,716
Hoi hoi!
Handen af van de Jameson!
481
00:22:31,584 --> 00:22:33,352
Ik vond de Joe!
482
00:22:33,386 --> 00:22:34,954
Dawn, kun je het zetten?
483
00:22:37,056 --> 00:22:38,357
Wat?
484
00:22:38,391 --> 00:22:41,127
Ik bedoel, je weet hoe.
Dat is alles wat ik zeg.
485
00:22:41,160 --> 00:22:44,163
*
486
00:22:50,236 --> 00:22:52,371
Oh, wat is ...?
487
00:22:52,405 --> 00:22:53,239
[lachend]
488
00:22:53,272 --> 00:22:54,373
Hallo! Zet dat terug!
489
00:22:54,407 --> 00:22:56,676
Ja, seks schommelen, schat!
490
00:22:56,709 --> 00:22:59,912
Sex swing? Idioot!
Het is macramé.
491
00:22:59,946 --> 00:23:02,381
Ik heb het zelf gemaakt.
492
00:23:02,415 --> 00:23:05,652
Hoi hoi hoi!
De jaren '70 waren mijn beste decennium.
493
00:23:07,286 --> 00:23:08,621
Ja, dat was je niet
een grapje.
494
00:23:08,655 --> 00:23:10,657
[allebei lachen]
495
00:23:17,797 --> 00:23:19,165
Echt, Murr?
496
00:23:19,198 --> 00:23:20,366
Hmm?
497
00:23:21,734 --> 00:23:23,803
Ze zijn niet van mij!
- Uh Huh...
498
00:23:23,836 --> 00:23:25,505
Ze zijn hier op een avond vertrokken!
499
00:23:25,538 --> 00:23:27,874
Oke...
[Grinnikt]
500
00:23:29,476 --> 00:23:30,777
[Murray]
Oh God!
501
00:23:31,644 --> 00:23:34,781
Hier.
- Is je geloof sterk ?!
502
00:23:34,814 --> 00:23:36,716
Ben je een goede katholiek?
503
00:23:36,749 --> 00:23:38,485
Niet sinds de achtste klas,
Vader.
504
00:23:38,518 --> 00:23:41,087
Ik was niet zo goed
zelfs dan.
505
00:23:41,120 --> 00:23:42,789
Als ik bezeten ben,
506
00:23:42,822 --> 00:23:45,357
dan ben je ook rijp
voor bezit van mijn demonen!
507
00:23:45,391 --> 00:23:46,325
[Grinnikt]
508
00:23:46,358 --> 00:23:49,529
Je bent ongeveer 50 jaar te laat,
Aalmoezenier.
509
00:23:51,598 --> 00:23:53,833
Padre, ik beloof dat dit niet zo is
hoe het eruit ziet.
510
00:23:53,866 --> 00:23:58,237
Je moet me verlaten, wees ...
voor uw eigen veiligheid.
511
00:23:58,270 --> 00:23:59,672
[Vrouw]
Gevonden!
512
00:24:04,043 --> 00:24:06,579
Oké, Padre.
Opdrinken. Opdrinken.
513
00:24:06,613 --> 00:24:08,481
Kom op. Kom op.
514
00:24:09,916 --> 00:24:11,050
Doe het.
515
00:24:16,088 --> 00:24:17,990
Wil je weten wat ik denk?
516
00:24:21,761 --> 00:24:25,131
Dat je me wilt
echt, echt slecht?
517
00:24:25,164 --> 00:24:26,599
[Scoffs]
518
00:24:26,633 --> 00:24:29,168
De notenbaan Vader daar ...
519
00:24:29,201 --> 00:24:31,938
... heeft seksuele verlangens onderdrukt.
520
00:24:31,971 --> 00:24:34,006
Waarschijnlijk een latente homoseksueel.
521
00:24:34,040 --> 00:24:36,142
Zijn onvermogen om ze uit te drukken
op een gezonde manier
522
00:24:36,175 --> 00:24:38,377
heeft geleid tot hoge niveaus
van paranoia
523
00:24:38,410 --> 00:24:40,179
grenzend aan schizofrenie.
524
00:24:46,185 --> 00:24:47,554
Ooh!
525
00:24:47,587 --> 00:24:49,689
Echt naar beneden komen,
huh?
526
00:24:49,722 --> 00:24:51,257
Ik kon geen twee voeten zien!
527
00:24:52,525 --> 00:24:56,095
Ik kan je niet vertellen hoe dankbaar
Ik ben dat ik je lichten zag.
528
00:24:56,128 --> 00:24:59,498
- Cosmo, alsjeblieft.
- Recht omhoog komen. En jij?
529
00:24:59,532 --> 00:25:01,701
Wat mijn zus ook is
niet hebben.
530
00:25:01,734 --> 00:25:04,370
[Latijnse liedjes spelen *]
531
00:25:05,204 --> 00:25:09,175
Ik wil graag verwelkomen
onze nieuwe gasten!
532
00:25:09,208 --> 00:25:13,145
Voor elk wat wils,
mijn vrienden.
533
00:25:13,179 --> 00:25:14,113
Leuk!
534
00:25:14,146 --> 00:25:15,715
Hé mensen, mensen,
heiligen en zondaars,
535
00:25:15,748 --> 00:25:16,849
luister!
536
00:25:16,883 --> 00:25:18,718
Hier is een verhaal
over een verloren ziel ...
537
00:25:18,751 --> 00:25:20,587
Ja ik weet het.
Het weer is vreselijk.
538
00:25:20,620 --> 00:25:21,888
Ik zal je bellen
zo spoedig mogelijk.
539
00:25:21,921 --> 00:25:23,923
Okee. Doei.
540
00:25:25,091 --> 00:25:26,125
Oh.
541
00:25:26,158 --> 00:25:27,794
* De duivel heeft me ertoe gebracht het te doen
542
00:25:27,827 --> 00:25:30,396
* En de duivel
heeft me het gedaan *
543
00:25:30,429 --> 00:25:31,430
Gewoon mijn vriendin bellen
544
00:25:31,463 --> 00:25:33,165
om haar te laten weten
Ik was een beetje laat.
545
00:25:33,199 --> 00:25:34,701
Vriendin?
546
00:25:34,734 --> 00:25:36,569
Ja. Vriendin.
547
00:25:36,603 --> 00:25:38,705
* Het zal me niet ver brengen
548
00:25:38,738 --> 00:25:41,974
Waarom ontmoet elke man ik
denk je dat het goed is om tegen me te liegen?
549
00:25:43,309 --> 00:25:45,477
* Nou, de duivel
heeft me het gedaan *
550
00:25:45,511 --> 00:25:47,213
* Nou, de duivel
heeft me het gedaan *
551
00:25:47,246 --> 00:25:49,315
* Doe het opnieuw en opnieuw
en opnieuw en opnieuw *
552
00:25:49,348 --> 00:25:51,951
* en nogmaals, en nogmaals,
en opnieuw *
553
00:25:53,452 --> 00:25:54,854
[Bennett]
Yeehaw!
554
00:25:54,887 --> 00:25:56,188
*
555
00:25:56,222 --> 00:25:58,691
Dus, wat brengt er twee
zulke verfijnde dames
556
00:25:58,725 --> 00:26:01,360
naar een bar
in het midden van een sneeuwstorm?
557
00:26:02,294 --> 00:26:04,496
Omdat ik zin heb om te dansen.
558
00:26:04,530 --> 00:26:06,799
* Opnieuw en opnieuw,
en opnieuw *
559
00:26:06,833 --> 00:26:08,868
[nummer eindigt]
560
00:26:10,302 --> 00:26:11,638
Oke.
561
00:26:11,671 --> 00:26:13,072
Wie is man genoeg?
562
00:26:13,105 --> 00:26:15,274
Ik denk dat ik getekend heb
het langste rietje!
563
00:26:15,307 --> 00:26:18,444
Damn! Dat is wat
Ik heb het over.
564
00:26:18,477 --> 00:26:21,447
[dreunend elektronisch
popmuziek *]
565
00:26:23,149 --> 00:26:25,985
[Nando]
Hoe ... hoe wist je dat?
566
00:26:26,018 --> 00:26:27,987
[Overspringen]
Yo, fuck-lips! Waar ben je?
567
00:26:28,020 --> 00:26:30,556
*
568
00:26:30,589 --> 00:26:32,458
Je buddy weet het niet,
doet hij?
569
00:26:34,560 --> 00:26:35,828
Mevrouw, alstublieft.
570
00:26:35,862 --> 00:26:37,496
Ik werk in een bar.
571
00:26:37,529 --> 00:26:40,166
Ik vraag het niet, ik vertel het niet.
572
00:26:41,000 --> 00:26:42,168
Dank je.
573
00:26:42,201 --> 00:26:44,704
Whoa!
574
00:26:46,172 --> 00:26:48,975
Het lijkt erop dat ik onderbroken heb
iets vreemds.
575
00:26:49,008 --> 00:26:51,678
Kom tot rust. Het is een regel
voor de telefoon.
576
00:26:51,711 --> 00:26:53,345
- Ja broer.
- Ik ...
577
00:26:54,681 --> 00:26:56,348
Wat is er met je
en die klootzak?
578
00:26:56,382 --> 00:26:58,184
Ik bel een vriend.
579
00:26:58,217 --> 00:26:59,819
Houd je me voor de gek?
580
00:27:02,922 --> 00:27:04,323
Hoi Dave.
581
00:27:05,057 --> 00:27:06,325
Ja ik weet het.
582
00:27:07,827 --> 00:27:09,195
Nee. Riskeer het niet.
583
00:27:10,396 --> 00:27:13,199
Ik veronderstel dat ik getrouwd ben
nog een dag zal me niet doden.
584
00:27:13,232 --> 00:27:15,301
Ik moet het zuiver houden!
585
00:27:15,334 --> 00:27:18,504
Zo niet, dan verlaten mijn demonen me
en anderen bezitten.
586
00:27:18,537 --> 00:27:20,472
Hell, ja. Laat maar komen.
587
00:27:20,506 --> 00:27:22,374
Ik kan niet genoeg bezeten zijn.
588
00:27:26,078 --> 00:27:27,880
[Priester]
Wat is je naam?
589
00:27:27,914 --> 00:27:29,148
DR.
590
00:27:29,181 --> 00:27:30,482
DR?
591
00:27:31,117 --> 00:27:32,551
Waar staat dat voor?
592
00:27:32,584 --> 00:27:34,220
Demon Wrangler.
593
00:27:34,987 --> 00:27:36,255
Mmh!
594
00:27:37,023 --> 00:27:39,358
Wrangler begint met een W.
595
00:27:39,391 --> 00:27:40,960
Ja.
596
00:27:40,993 --> 00:27:42,261
Vertel dat aan mijn moeder.
597
00:27:42,294 --> 00:27:44,731
*
598
00:27:44,764 --> 00:27:45,932
Ah!
599
00:27:45,965 --> 00:27:47,633
[lachend]
600
00:27:49,335 --> 00:27:51,537
- Ah, hé.
- Ah, shit!
601
00:27:51,570 --> 00:27:52,939
[lachend]
602
00:27:53,906 --> 00:27:54,807
Gekke oude man.
603
00:27:55,908 --> 00:27:58,610
Oh, we deden dat altijd dansen
ding de hele tijd.
604
00:27:58,644 --> 00:27:59,912
[Hok]
Ja, laten we er niet over praten.
605
00:27:59,946 --> 00:28:01,948
Ik zweer het...
606
00:28:01,981 --> 00:28:03,816
... de planeten zijn uitgelijnd
tegen mij
607
00:28:03,850 --> 00:28:05,985
en laat me over Uranus buigen.
608
00:28:06,018 --> 00:28:08,955
Mijn neef kan het niet redden.
De wegen zijn gesloten.
609
00:28:10,857 --> 00:28:12,191
[zucht diep]
610
00:28:12,224 --> 00:28:13,225
Bennett ...
611
00:28:14,326 --> 00:28:15,828
Je bent een advocaat, zou jij dat kunnen
zoek je deze voor me op?
612
00:28:15,862 --> 00:28:18,998
Excuseer mij.
Ik probeer Uranus te visualiseren.
613
00:28:19,031 --> 00:28:21,067
Wees geen varken. Ik meen het.
614
00:28:21,100 --> 00:28:24,370
Ik moet mezelf hergebruiken
op basis van mijn nuchterheid.
615
00:28:24,403 --> 00:28:27,073
Ik zou niets willen
mislopen met uw procedure.
616
00:28:27,106 --> 00:28:31,243
Weet je, en ik zou willen
om mijn ... te kunnen gebruiken
617
00:28:31,277 --> 00:28:35,782
... de benodigde, weet je,
betekent vooruitgaan en, uh ...
618
00:28:35,815 --> 00:28:39,218
... bescherm alles
uw legitieme claims
619
00:28:39,251 --> 00:28:41,153
en rechten en doelstellingen.
620
00:28:43,655 --> 00:28:45,191
Vertaling?
621
00:28:46,092 --> 00:28:49,095
Ik kreeg een fijne buzz. Sorry.
622
00:28:51,563 --> 00:28:53,265
Rox, eh ...
623
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Vind je het erg als ik
neem ze eens een kijkje?
624
00:28:54,633 --> 00:28:57,403
Bedankt, Hutch.
Ik waardeer dat.
625
00:28:57,436 --> 00:29:00,840
Ik heb gewoon iemand nodig
wie niet, um ...
626
00:29:02,274 --> 00:29:04,844
Een barfly. Ik begrijp het.
627
00:29:04,877 --> 00:29:08,247
Nee. Dat zei ik niet, Hutch.
628
00:29:08,280 --> 00:29:09,615
Het is slechts...
629
00:29:12,084 --> 00:29:13,652
Waarom probeer je die vent niet?
630
00:29:13,685 --> 00:29:14,887
Hij ziet er slim uit.
631
00:29:15,988 --> 00:29:18,858
Hutch, dat is niet wat ik bedoelde.
632
00:29:21,260 --> 00:29:22,962
Wat heb je nodig?
633
00:29:22,995 --> 00:29:25,264
Ik heb een ernstige zaak
van de fucking munchies, gast.
634
00:29:25,297 --> 00:29:28,667
Ik heb iets nodig.
635
00:29:28,700 --> 00:29:30,436
Ja.
Heb je iets te eten?
636
00:29:30,469 --> 00:29:33,072
Geloof me. Er is niets
daarbinnen eetbaar.
637
00:29:33,105 --> 00:29:35,808
Oh! Fucking score!
638
00:29:35,842 --> 00:29:39,745
Hallo! Ik bewaar die chocolade
churros voor de rit!
639
00:29:41,814 --> 00:29:43,482
Prima, gast.
640
00:29:48,120 --> 00:29:49,956
[Dageraad]
Je zult niet met me dansen,
641
00:29:49,989 --> 00:29:52,524
maar ga door en dans
met de serveerster.
642
00:29:52,558 --> 00:29:54,927
[piano rock nummer spelen *]
643
00:29:55,727 --> 00:29:57,563
Slechts één vraag, Neil.
644
00:29:58,497 --> 00:30:00,432
Ben ik mooier?
645
00:30:00,466 --> 00:30:02,668
Dan de serveerster?
Jazeker.
646
00:30:02,701 --> 00:30:03,836
Nee.
647
00:30:04,436 --> 00:30:06,005
Prettiger dan je vrouw.
648
00:30:06,906 --> 00:30:08,507
Wat maakt dat uit?
649
00:30:08,540 --> 00:30:11,410
Het is misschien niet logisch voor jou,
Neil, maar het is belangrijk voor mij.
650
00:30:12,811 --> 00:30:15,181
Nou, je hebt haar gezien.
Ik bedoel, wat denk je?
651
00:30:15,214 --> 00:30:17,049
Het maakt niet uit wat ik denk.
652
00:30:17,917 --> 00:30:20,719
Het maakt uit wat je denkt.
653
00:30:20,752 --> 00:30:23,689
Dawn, kijk. Je bent tien jaar
jonger dan zij is.
654
00:30:23,722 --> 00:30:26,725
Dus je zegt dat ik mooier ben?
655
00:30:29,428 --> 00:30:30,562
Neil?
656
00:30:31,931 --> 00:30:34,366
Ik wil dat niet zeggen.
Oke?
657
00:30:34,400 --> 00:30:35,701
Waarom niet?
658
00:30:37,769 --> 00:30:42,208
Het voelt gewoon verkeerd.
Alsof ik haar zou verraden.
659
00:30:45,411 --> 00:30:47,679
Wacht.
Voor de duidelijkheid.
660
00:30:47,713 --> 00:30:50,849
Zeggen dat ik mooier ben
verraadt haar,
661
00:30:50,883 --> 00:30:53,852
maar schroeven
mijn hersens zijn dat niet.
662
00:30:53,886 --> 00:30:55,087
Oké, nieuwsflash, Dawn.
663
00:30:55,121 --> 00:30:56,956
Ik heb het niet verpest
je hersenen nog niet.
664
00:30:56,989 --> 00:30:58,057
Nieuwsflits, Neil.
665
00:30:58,090 --> 00:31:00,226
Ik zal geen slaap verliezen
wachten tot het gebeurt!
666
00:31:00,259 --> 00:31:02,294
*
667
00:31:06,198 --> 00:31:07,399
Hallo!
668
00:31:07,433 --> 00:31:08,867
Neil, is het?
669
00:31:09,368 --> 00:31:11,070
Ik heb een gunst nodig.
670
00:31:12,004 --> 00:31:15,574
Laat maar.
Ik had hoe dan ook een slimme man nodig.
671
00:31:15,607 --> 00:31:16,875
Nu, wacht even.
672
00:31:17,576 --> 00:31:18,911
Ik ben een VP.
673
00:31:18,945 --> 00:31:20,479
Fortune 500?
674
00:31:21,447 --> 00:31:22,881
Werkelijk?
675
00:31:22,915 --> 00:31:24,416
Zeker.
Wat heb je nodig?
676
00:31:25,717 --> 00:31:28,854
Ik heb scheidingspapieren
die een slim oog zou kunnen gebruiken.
677
00:31:28,887 --> 00:31:31,290
Denk dat je een kijkje kunt nemen
bij hen voor mij?
678
00:31:31,323 --> 00:31:32,992
Geen probleem.
679
00:31:33,025 --> 00:31:35,261
Ik had wat nodig
leesmateriaal hoe dan ook.
680
00:31:42,034 --> 00:31:46,338
[zwoele bluesliedenspel *]
681
00:31:52,544 --> 00:31:54,380
Je bent heel lief.
682
00:31:54,413 --> 00:31:58,450
Maar ik kan de golven voelen
gek van je af komen.
683
00:31:58,484 --> 00:32:00,186
Ik denk dat ik hier blijf.
684
00:32:07,826 --> 00:32:10,162
We zien je type niet
hier zo vaak.
685
00:32:10,196 --> 00:32:11,430
Excuseer mij?
686
00:32:11,463 --> 00:32:14,833
Ik bedoel zo zakelijk in dit
klein bergstadje?
687
00:32:14,866 --> 00:32:16,602
Wat, ben je een accountant?
688
00:32:16,635 --> 00:32:18,304
Dichtbij. Advocaat.
689
00:32:19,305 --> 00:32:20,672
Wat een toeval.
690
00:32:20,706 --> 00:32:23,809
Als ik loodgieter had gezegd,
zou dat zijn geweest
een toeval ook?
691
00:32:25,644 --> 00:32:27,679
Bennett Rex, procureur.
692
00:32:27,713 --> 00:32:30,416
Oh! Mijn fout.
693
00:32:30,449 --> 00:32:31,883
En excuses.
694
00:32:33,819 --> 00:32:35,287
Heb je Jack ontmoet?
695
00:32:36,188 --> 00:32:37,156
Eigenlijk wel.
696
00:32:37,189 --> 00:32:39,558
Ik heb het hem gevraagd
voor advies,
697
00:32:39,591 --> 00:32:41,193
maar hij praat niet veel,
doet hij?
698
00:32:41,227 --> 00:32:43,929
Je moet hem een drankje kopen.
Je zou verbaasd zijn.
699
00:32:43,962 --> 00:32:45,264
[Danice]
Jij bent serieus?
700
00:32:45,297 --> 00:32:46,965
Ik ben heel serieus.
701
00:32:46,999 --> 00:32:50,336
Hij is de wijste jackalope
Ik heb elkaar ooit ontmoet.
702
00:32:51,770 --> 00:32:53,405
Kan ik je een andere geven?
703
00:32:55,841 --> 00:32:57,976
[Bennett]
Murray en ik gaan ver terug.
704
00:32:58,010 --> 00:33:00,046
En er was een tijd
wanneer ik ...
705
00:33:00,079 --> 00:33:03,815
Elke avond zou ik het opzetten
de karaoke hier, en ...
706
00:33:03,849 --> 00:33:06,552
... dan op een avond
hij beslist dat ...
707
00:33:06,585 --> 00:33:08,987
...Ik ben het niet waard
van de liefde van een vrouw.
708
00:33:09,021 --> 00:33:10,256
[Murray]
Bennett.
709
00:33:11,523 --> 00:33:12,958
Blijf uit de buurt van deze gast.
710
00:33:15,561 --> 00:33:17,463
Oke.
Wat was er met dat aan de hand?
711
00:33:18,997 --> 00:33:20,932
Laten we zeggen, ik, uh ...
712
00:33:23,069 --> 00:33:24,903
Ik heb het een paar jaar geleden verkloot.
713
00:33:27,939 --> 00:33:30,776
Oh! En wat dan ook
mijn vriend houdt van Jack.
714
00:33:30,809 --> 00:33:32,111
Mmh.
715
00:33:38,650 --> 00:33:41,820
*
716
00:33:44,190 --> 00:33:45,757
Whoa.
717
00:33:47,093 --> 00:33:51,230
Ja, mijn zus is maar een beetje
.
718
00:33:51,263 --> 00:33:52,731
Wat zou dat nu zijn
een mooie dame zoals jij
719
00:33:52,764 --> 00:33:55,467
doen om te plassen
haar eigen vlees en bloed?
720
00:33:58,003 --> 00:34:00,372
Ik heb onze moeder vermoord
drie uur geleden.
721
00:34:00,406 --> 00:34:02,974
*
722
00:34:18,824 --> 00:34:20,926
*
723
00:34:20,959 --> 00:34:22,027
[Hok]
Hoe is het schunnig?
724
00:34:22,060 --> 00:34:24,163
Jaloerse man schiet hem al dood?
725
00:34:24,196 --> 00:34:25,731
Wat, Roxy?
726
00:34:25,764 --> 00:34:27,233
Hij ging weg.
727
00:34:27,266 --> 00:34:30,302
Hij ging eropuit om te nemen
zijn stuk ezel thuis.
728
00:34:30,336 --> 00:34:32,070
Oh, Christus.
Hij heeft Lis niet meegenomen
in deze?
729
00:34:32,104 --> 00:34:34,106
Nee! Hij liet haar thuis!
730
00:34:34,140 --> 00:34:35,307
Alleen!
731
00:34:35,341 --> 00:34:36,308
Hutch, je hebt
om me naar huis te brengen.
732
00:34:36,342 --> 00:34:38,076
Oké, wacht, Roxy.
Rustig aan.
733
00:34:38,110 --> 00:34:39,578
Nee nee nee nee.
Kijken.
734
00:34:39,611 --> 00:34:40,912
Wat als iemand
inbreken?
735
00:34:40,946 --> 00:34:42,381
Of, wat als de stroom uitvalt?
736
00:34:42,414 --> 00:34:44,583
Of, wat als ze valt
en ze heeft me nodig?
737
00:34:44,616 --> 00:34:46,818
Hutch, je hebt
een vierwielaandrijving.
Je moet me nu naar huis brengen.
738
00:34:46,852 --> 00:34:49,054
Oké, Roxanne, Roxanne,
kalmeer, shh, luister naar mij.
739
00:34:49,087 --> 00:34:50,322
Luister naar mij.
740
00:34:50,356 --> 00:34:51,590
Als ik je naar huis kon brengen,
Ik zou.
741
00:34:51,623 --> 00:34:52,491
Dat weet je.
742
00:34:52,524 --> 00:34:54,160
Maar we zitten hier vast.
Oke?
743
00:34:54,193 --> 00:34:56,128
Dus laten we dit nemen
een ding tegelijk.
744
00:34:56,162 --> 00:34:58,430
Ten eerste is ze geen baby.
Ze is tien.
745
00:34:58,464 --> 00:35:00,632
- Ze is maar een klein meisje.
- Wacht wacht. Shh.
746
00:35:00,666 --> 00:35:02,968
En ze is een slimme tien.
Ze is slim. Zelfstandig.
747
00:35:03,001 --> 00:35:04,436
Je hebt haar zo opgevoed.
748
00:35:04,470 --> 00:35:05,504
Heb je het me niet verteld?
vorige week
749
00:35:05,537 --> 00:35:07,273
dat ze het avondeten maakte
voor jullie allebei?
750
00:35:07,306 --> 00:35:08,607
Dat betekent niet
dat ze uitgerust is
751
00:35:08,640 --> 00:35:10,642
om te gaan met een sneeuwstorm.
- Wacht. Zij is. Luister.
752
00:35:10,676 --> 00:35:12,978
Tweede. Niemand inbreekt.
753
00:35:13,011 --> 00:35:15,581
Als we niet bij haar kunnen komen,
evenmin kan iemand anders.
754
00:35:15,614 --> 00:35:18,250
Heeft ze een vuur aan de hand?
Veel hout?
755
00:35:19,918 --> 00:35:22,354
Maar de leidingen zijn bevroren.
756
00:35:22,388 --> 00:35:24,190
Wat heeft ze
in de koelkast om te drinken?
757
00:35:24,223 --> 00:35:26,492
Sapdozen.
Een dozijn of zo.
758
00:35:26,525 --> 00:35:29,961
Nou ja, ze is er beter aan toe
dan wij zijn.
759
00:35:29,995 --> 00:35:31,263
Oke?
760
00:35:32,731 --> 00:35:35,367
- Oke.
- Okee. Maak je geen zorgen.
761
00:35:36,302 --> 00:35:38,570
Hé, met een beetje geluk
762
00:35:38,604 --> 00:35:40,339
hij zal doodvriezen
buiten.
763
00:35:41,807 --> 00:35:43,242
Dat zou leuk zijn.
764
00:35:43,275 --> 00:35:44,410
[Grinnikt]
765
00:35:45,544 --> 00:35:47,846
Nee! Nee!
766
00:35:48,514 --> 00:35:49,981
Nee!
767
00:35:50,015 --> 00:35:52,284
[slow blues song
rustig spelen *]
768
00:35:55,921 --> 00:35:59,291
Ik denk de demon's
uitkomen om te spelen.
769
00:36:01,960 --> 00:36:05,197
Heel mijn leven
Ik had een priester moeten zijn.
770
00:36:05,231 --> 00:36:08,867
En ik nam het op
alle netelige problemen.
771
00:36:08,900 --> 00:36:13,071
Verkocht de positie van de kerk
met kracht.
772
00:36:13,104 --> 00:36:14,773
Traditionele gezinnen.
773
00:36:16,208 --> 00:36:17,543
Geen homo's.
774
00:36:18,410 --> 00:36:22,248
Geen atheïsten.
Vrouwen in hun plaats.
775
00:36:22,281 --> 00:36:25,917
Geen onreine gedachten.
Zeker geen onzuivere acties.
776
00:36:27,286 --> 00:36:30,055
De onfeilbaarheid
van de geestelijkheid.
777
00:36:30,088 --> 00:36:32,023
Geen club
Ik wil er deel van uitmaken.
778
00:36:32,057 --> 00:36:33,259
Zien?
779
00:36:34,192 --> 00:36:35,627
Dat is het probleem.
780
00:36:37,929 --> 00:36:41,900
Het was...
een exclusieve club.
781
00:36:43,335 --> 00:36:45,070
En toen kwam hij samen.
782
00:36:45,103 --> 00:36:47,906
-Uw demon?
-Nee! De paus!
783
00:36:47,939 --> 00:36:49,641
Kijk, nu die gast?
Ik vind hem leuk.
784
00:36:49,675 --> 00:36:51,843
Natuurlijk doe je dat!
Iedereen doet!
785
00:36:52,711 --> 00:36:54,212
Maar hij verpest het allemaal ...
786
00:36:55,180 --> 00:36:58,484
... met dat alles ...
accepteer iedereen ...
787
00:36:58,517 --> 00:37:02,087
... en hou van iedereen.
788
00:37:06,492 --> 00:37:09,661
Het druist in tegen alles
Ik heb het ooit geleerd.
789
00:37:11,663 --> 00:37:15,000
Vertel het me, vader.
Over hoeveel
van deze altaarjongens die je gedaan hebt--
790
00:37:15,033 --> 00:37:16,902
Blaas het uit je reet!
791
00:37:16,935 --> 00:37:20,105
[Vrouwelijke advocaat, lacht]
Goed voor jou, vader.
792
00:37:20,138 --> 00:37:25,043
Dus ... hoe deed je dat
eindigen hier ... hier?
793
00:37:26,778 --> 00:37:33,018
Ik stond op het punt te bevrijden
mijn preek afgelopen ... Zondag ...
794
00:37:33,051 --> 00:37:34,820
...en...
795
00:37:36,655 --> 00:37:38,524
...Ik realiseerde dat...
796
00:37:41,393 --> 00:37:43,529
... ik wist niet wat ik moest zeggen.
797
00:37:45,130 --> 00:37:46,532
En...
798
00:37:48,367 --> 00:37:49,901
Hoe...
799
00:37:51,537 --> 00:37:54,506
Dus ik stapte in mijn auto ...
800
00:37:54,540 --> 00:37:56,442
...en...
801
00:37:56,475 --> 00:37:58,577
... twee dagen gereden.
802
00:38:00,812 --> 00:38:03,715
En ik voel
Ik zou moeten blijven rijden ...
803
00:38:03,749 --> 00:38:06,318
... tot God
laat me het antwoord zien.
804
00:38:06,352 --> 00:38:08,587
*
805
00:38:09,855 --> 00:38:11,256
Hoe weet je dat...
806
00:38:12,223 --> 00:38:15,060
... dat is jouw antwoord
klopt hier niet?
807
00:38:15,093 --> 00:38:16,495
Kan zijn...
808
00:38:16,528 --> 00:38:19,130
Misschien is dit precies ...
809
00:38:19,931 --> 00:38:22,934
... waar je God is
wil dat je dat bent.
810
00:38:28,239 --> 00:38:30,642
Dat moet je zijn
Ik hou me voor de gek.
811
00:38:31,577 --> 00:38:32,644
Honing.
812
00:38:32,678 --> 00:38:34,613
Schat, ben je klaar
met je theologische tag
813
00:38:34,646 --> 00:38:36,648
met de schizofrene priester
hier?
814
00:38:36,682 --> 00:38:38,384
Ik wil het echt
ga weg.
815
00:38:38,417 --> 00:38:41,387
Zoetheid ... we kunnen niet weggaan.
816
00:38:42,488 --> 00:38:46,024
Ik ben de ketens vergeten
voor de motorfiets.
817
00:38:46,057 --> 00:38:49,327
Typisch!
Ik moet alles onthouden!
818
00:38:49,361 --> 00:38:52,364
Zoals altijd spijt het me echt.
819
00:38:55,601 --> 00:38:57,068
Dameskamer, alsjeblieft?
820
00:38:57,102 --> 00:38:58,404
Ik zou het niet weten.
821
00:38:58,437 --> 00:39:00,105
Jij bent de first lady
we hebben hierbinnen gehad.
822
00:39:00,138 --> 00:39:01,740
- Aw.
- Oké, goed.
823
00:39:01,773 --> 00:39:03,208
[giechelt]
824
00:39:03,809 --> 00:39:06,277
[geen muziek te spelen]
825
00:39:10,782 --> 00:39:12,250
Ziet er in orde uit.
826
00:39:12,283 --> 00:39:13,785
Tenminste voor jou.
827
00:39:14,586 --> 00:39:16,622
Wat bedoelt u
tenminste voor mij?
828
00:39:18,289 --> 00:39:20,258
Je ex krijgt de schacht,
je weet wel?
829
00:39:21,660 --> 00:39:23,395
Is dat niet het punt?
830
00:39:24,362 --> 00:39:25,964
Waarom alleen hij
krijg je dochter te zien
831
00:39:25,997 --> 00:39:27,032
elke andere zondag?
832
00:39:28,233 --> 00:39:30,736
Omdat ik de moeder ben
en hij is de douchekop.
833
00:39:30,769 --> 00:39:33,605
Maakt niet uit.
Ze is nog steeds zijn familie.
834
00:39:35,607 --> 00:39:38,009
Zijn familie
hij vergeet gemakkelijk
835
00:39:38,043 --> 00:39:40,946
elke keer
hij heeft zin om te neuken.
836
00:39:40,979 --> 00:39:44,249
Dus ik vermoed dat we echt
maakt niet zoveel uit.
837
00:39:46,351 --> 00:39:48,219
Het zou me doden ...
838
00:39:48,253 --> 00:39:50,856
... om alleen mijn kinderen te zien
elk ander weekend.
839
00:39:50,889 --> 00:39:52,624
- Werkelijk?
- Ja.
840
00:40:00,966 --> 00:40:04,135
[bluesy rock nummer begint *]
841
00:40:05,604 --> 00:40:08,406
[het nabootsen van lichtzwaardgeluiden]
842
00:40:08,440 --> 00:40:09,708
[Groans]
843
00:40:09,741 --> 00:40:10,909
[Hok]
Hey DR!
844
00:40:10,942 --> 00:40:12,444
Ga je de demon reinigen,
make-up met je meisje,
845
00:40:12,478 --> 00:40:13,512
of teruggaan naar de game?
846
00:40:13,545 --> 00:40:17,048
Hé, jij raakt mijn ballen aan,
Ik zal je stok breken.
847
00:40:18,984 --> 00:40:20,118
Dat was niet nodig.
848
00:40:20,151 --> 00:40:22,888
[het nabootsen van lichtzwaardgeluiden]
849
00:40:22,921 --> 00:40:23,755
Ooh!
850
00:40:23,789 --> 00:40:27,225
[gedempt muziek spelen *]
851
00:40:34,032 --> 00:40:36,101
Je weet dat ik het probeer,
goede schat?
852
00:40:36,134 --> 00:40:37,035
Heb je er zelfs last van gehad
853
00:40:37,068 --> 00:40:39,137
die therapeut bellen
Ik vroeg je om te doen?
854
00:40:39,170 --> 00:40:40,271
Niet precies.
855
00:40:40,305 --> 00:40:41,907
Hoe verwacht je te zijn
op mijn niveau van begrip
856
00:40:41,940 --> 00:40:43,274
als je geen counseling krijgt?
857
00:40:43,308 --> 00:40:46,144
Mijn niveau van begrip
vliegt zo hoog als altijd.
858
00:40:46,177 --> 00:40:47,513
Oh God, DR.
859
00:40:47,546 --> 00:40:49,147
Hoe vaak
moet ik je vertellen,
860
00:40:49,180 --> 00:40:51,917
we zijn allemaal blind
naar onze eigen problemen?
861
00:40:53,552 --> 00:40:55,987
Is dit je passieve agressief
manier om onze relatie te beëindigen?
862
00:40:56,021 --> 00:40:57,155
[DR]
Nee! Ik wil gewoon teruggaan
863
00:40:57,188 --> 00:40:59,290
tot wanneer passief agressief
was onze favoriete positie.
864
00:40:59,324 --> 00:41:01,527
En ik wil je gewoon
om me in te halen!
865
00:41:01,560 --> 00:41:02,994
Om met mij te rijpen!
866
00:41:03,028 --> 00:41:04,863
En om me eruit te krijgen
deze shit hole van een bar!
867
00:41:04,896 --> 00:41:07,198
Babe, als ik eerlijk kan zijn
met jou...
868
00:41:08,500 --> 00:41:11,102
Ik denk dat ik ongeveer net zo bezig ben
zoals ik ooit zal worden.
869
00:41:11,136 --> 00:41:12,638
En we gaan nergens heen.
870
00:41:12,671 --> 00:41:14,506
We zitten vast in deze storm.
871
00:41:16,007 --> 00:41:17,142
Fijn.
872
00:41:17,876 --> 00:41:19,811
Als je me niet mee naar huis neemt,
873
00:41:19,845 --> 00:41:22,080
Ik zal iemand vinden die zal.
874
00:41:31,056 --> 00:41:33,424
Je doet ooit iets doms
voor de liefde?
875
00:41:33,458 --> 00:41:34,459
Nog niet.
876
00:41:35,193 --> 00:41:36,795
Maar de nacht is nog jong.
877
00:41:36,828 --> 00:41:39,164
*
878
00:41:39,731 --> 00:41:41,166
Hoi.
879
00:41:41,199 --> 00:41:42,568
Ik ben herfst.
880
00:41:49,608 --> 00:41:52,277
[Herfst]
Het is een schande over deze storm,
is het niet?
881
00:41:53,945 --> 00:41:56,582
Weet je, als het koud wordt
zoals dit, mijn tepels--
882
00:41:56,615 --> 00:41:57,983
Met alle respect,
883
00:41:58,016 --> 00:42:01,052
zie ik eruit zoals ik nodig heb
nog een slet in mijn leven?
884
00:42:06,191 --> 00:42:09,394
[triest country nummer spelen *]
885
00:42:09,427 --> 00:42:11,496
Vind je het erg als ik je stoor, vader?
886
00:42:12,931 --> 00:42:14,232
Zitten.
887
00:42:18,637 --> 00:42:21,106
Als er zijn
alle demonen in mij ...
888
00:42:21,139 --> 00:42:24,910
... ze zijn zeker flauwgevallen
tegen deze tijd.
889
00:42:24,943 --> 00:42:27,345
[geen muziek te spelen]
890
00:42:29,214 --> 00:42:31,316
Mijn moeder
was een vrouw die van God hield.
891
00:42:33,018 --> 00:42:34,620
Altijd gebeden.
892
00:42:34,653 --> 00:42:38,123
Zoals zij en God
waren op basis van voornaam.
893
00:42:38,156 --> 00:42:40,191
"Wel God," zou ze zeggen ...
894
00:42:41,259 --> 00:42:43,161
"Wat moet ik maken?
als avondeten?"
895
00:42:44,863 --> 00:42:46,464
Of: "Hé, God ...
896
00:42:46,497 --> 00:42:49,167
[lachend]
... wat is goed op tv? "
897
00:42:53,104 --> 00:42:54,372
Verleden tijd?
898
00:42:56,107 --> 00:42:57,342
Ze is vandaag dood gegaan.
899
00:42:58,176 --> 00:43:01,947
Denk ik...
technisch gisteren.
900
00:43:03,949 --> 00:43:05,216
Mijn excuses.
901
00:43:06,351 --> 00:43:08,319
Ze had een enorme beroerte.
902
00:43:08,353 --> 00:43:10,922
[melancholisch instrumentaal
muziek spelen *]
903
00:43:12,924 --> 00:43:15,160
Ik gaf God ...
904
00:43:15,193 --> 00:43:19,130
... een maand om te spreken
namens haar.
905
00:43:19,164 --> 00:43:23,101
Iets zeggen,
een klein ding, alles,
906
00:43:23,134 --> 00:43:25,570
dat ze daar nog steeds was.
907
00:43:27,538 --> 00:43:28,740
Maar niets.
908
00:43:32,778 --> 00:43:35,180
Ze had een levende wil
Dat gezegd hebbende...
909
00:43:36,815 --> 00:43:39,084
... ze wilde niet
om in leven te blijven.
910
00:43:40,485 --> 00:43:42,420
Klinkt alsof ze het wist
wat ze wilde.
911
00:43:42,453 --> 00:43:44,189
Zij deed.
912
00:43:44,222 --> 00:43:45,724
Zo...
913
00:43:47,993 --> 00:43:49,761
... één maand tot de dag ...
914
00:43:53,564 --> 00:43:55,266
... ik heb de beslissing genomen.
915
00:44:01,639 --> 00:44:03,975
En nu geeft je zus jou de schuld.
916
00:44:05,977 --> 00:44:09,014
Zij weet het
het is wat mama wilde.
917
00:44:10,248 --> 00:44:14,986
Ze is gewoon op zoek naar nog een
misdaad om op me te spelden.
918
00:44:15,020 --> 00:44:17,655
Maar ik deed het goede.
Ik weet dat ik het gedaan heb.
919
00:44:17,689 --> 00:44:19,858
Nietwaar?
Ik weet dat ik het gedaan heb.
920
00:44:19,891 --> 00:44:22,227
Waarom deed God dat?
921
00:44:22,260 --> 00:44:25,096
Waarom deed Hij het niet?
iets tegen me zeggen?
922
00:44:25,130 --> 00:44:26,564
Waarom sprak Hij niet?
923
00:44:26,597 --> 00:44:28,900
Het is oke. Het is oke.
924
00:44:31,970 --> 00:44:33,404
Jij weet wat ik denk?
925
00:44:36,574 --> 00:44:38,777
Ik denk dat je moeder ...
926
00:44:38,810 --> 00:44:42,881
... ging regelrecht naar de hemel ...
een maand geleden.
927
00:44:46,184 --> 00:44:48,686
En ze heeft naar je gekeken
sindsdien...
928
00:44:48,720 --> 00:44:52,423
... en me afvragen ...
929
00:44:53,925 --> 00:44:56,494
... waar ben je zo bang voor?
Hieronder?
930
00:44:59,630 --> 00:45:02,100
Ik wed dat ze hier was ...
931
00:45:03,501 --> 00:45:06,137
... je moeder zou het je vertellen ...
932
00:45:06,171 --> 00:45:08,774
... om jezelf te vinden
wat geluk.
933
00:45:18,183 --> 00:45:20,986
En stop met zorgen maken
over iedereen.
934
00:45:23,721 --> 00:45:24,956
Ja.
935
00:45:28,359 --> 00:45:29,928
Weet je wat, vader?
936
00:45:30,862 --> 00:45:33,164
Je bent niet zo bezeten
ten slotte.
937
00:45:34,800 --> 00:45:36,601
- [priester] Oh!
- [Murray] Oeps!
938
00:45:36,634 --> 00:45:37,869
[Hok]
De hel is aan de gang, Murr?
939
00:45:37,903 --> 00:45:39,270
[Murray]
IK...
940
00:45:39,304 --> 00:45:41,973
Ik heb de macht misschien gepland
worden uitgeschakeld.
941
00:45:42,007 --> 00:45:43,574
[alle zuchten]
942
00:45:43,608 --> 00:45:46,377
[Murray]
ik verwachtte
om acht uur te sluiten!
943
00:45:46,411 --> 00:45:47,779
[Hok]
Heb je een zaklamp?
944
00:45:47,813 --> 00:45:48,914
Roxanne]
Ze zijn waarschijnlijk ingepakt.
945
00:45:48,947 --> 00:45:50,782
[Hok]
Oké, iedereen!
Terug naar de dozen!
946
00:45:50,816 --> 00:45:52,784
[over elkaar praten]
- Oh jeez. Kom op.
- Super goed!
947
00:45:52,818 --> 00:45:55,320
[Stomp]
- Ow! Godverdomme!
- Sorry! Sorry!
948
00:45:55,353 --> 00:45:56,587
- Dit is belachelijk.
- Doe voorzichtig!
949
00:45:56,621 --> 00:45:59,791
[Murray]
Ik heb een lamp
hier ergens.
950
00:45:59,825 --> 00:46:03,461
[Nando]
Hallo! Ik denk dat ik het heb gevonden
wat meer chocoladechurros!
951
00:46:03,494 --> 00:46:05,330
[Murray]
Hallo! Leg die weg!
952
00:46:05,363 --> 00:46:06,764
Ik meen het! Ik meen het!
953
00:46:06,798 --> 00:46:08,433
[Nando, mond vol]
Ik eet ze niet!
954
00:46:08,466 --> 00:46:10,368
[Overspringen]
ik heb iets gevonden
dat heeft een omschakeling!
955
00:46:10,401 --> 00:46:11,870
[elektrisch gereedschap werkt]
Ho-ho-ho!
956
00:46:11,903 --> 00:46:13,571
[gelach]
957
00:46:13,604 --> 00:46:15,106
[Herfst]
Houd dat bij mij vandaan!
958
00:46:15,140 --> 00:46:17,208
[gelach]
959
00:46:17,242 --> 00:46:18,143
[Klik]
960
00:46:18,176 --> 00:46:19,310
[Murray]
Kom op kom op! Zet het--
961
00:46:19,344 --> 00:46:20,812
[dance muziek spelen *]
962
00:46:20,846 --> 00:46:23,248
- Daar gaan we.
- Godverdomme!
963
00:46:25,516 --> 00:46:27,518
Ben je geweest
opnieuw afluisteren?
964
00:46:27,552 --> 00:46:29,955
Fuck nee.
Ik heb super Marine-gehoor.
965
00:46:29,988 --> 00:46:31,589
[Roxanne]
Natuurlijk doe je dat.
966
00:46:31,622 --> 00:46:34,125
Slechts een vraag.
Waarom zelfs een verdomde scheiding krijgen?
967
00:46:34,159 --> 00:46:37,028
Laat me gewoon een dop ploppen
in zijn reet.
968
00:46:37,062 --> 00:46:40,198
Weet je, ik ben stomverbaasd
ze laten je met geweren spelen.
969
00:46:40,231 --> 00:46:41,432
Het is makkelijk.
970
00:46:41,466 --> 00:46:43,534
Bam-bam.
Twee aan het hoofd.
971
00:46:43,568 --> 00:46:46,704
En dat zou je doen
voor een beetje oud ik?
972
00:46:46,737 --> 00:46:48,339
Het kost je.
973
00:46:48,373 --> 00:46:50,475
[Roxanne]
En laat me raden,
je wilt geen geld.
974
00:46:50,508 --> 00:46:53,178
Oh, zeven minuten
in de hemel, schat.
975
00:46:53,211 --> 00:46:54,712
Win-win.
976
00:46:55,580 --> 00:46:57,148
Zie, met mijn geluk,
977
00:46:57,182 --> 00:46:59,517
je zou me de herps geven,
en je zou hem in coma brengen
978
00:46:59,550 --> 00:47:02,553
dus ik zou het moeten uitgeven
volgende 50 jaar veegde hij zijn reet af.
979
00:47:02,587 --> 00:47:03,621
Dus bedankt.
980
00:47:03,654 --> 00:47:06,257
ik waag het erop
met echtscheiding.
981
00:47:08,626 --> 00:47:11,362
[slow country song playing *]
982
00:47:14,532 --> 00:47:15,733
Luister.
983
00:47:15,766 --> 00:47:18,436
Deze sneeuwstorm
heeft iedereen op scherp.
984
00:47:21,372 --> 00:47:23,774
Ik was in de damestoilet
en, hey ...
985
00:47:23,808 --> 00:47:25,877
... die balie is er nog steeds.
986
00:47:25,911 --> 00:47:27,378
Stevig als altijd.
987
00:47:30,148 --> 00:47:33,218
Kijk, ik kan dit niet riskeren.
988
00:47:34,785 --> 00:47:37,522
Ik weet het misschien niet zeker
over mijn vrouw, maar ...
989
00:47:37,555 --> 00:47:39,457
...Ik houd van mijn kinderen.
990
00:47:41,726 --> 00:47:43,995
Kom op, het hoeft niet zo te zijn
een grote deal.
991
00:47:45,563 --> 00:47:47,498
Ik probeer sorry te zeggen.
992
00:47:49,534 --> 00:47:50,902
Het spijt mij ook.
993
00:47:52,337 --> 00:47:53,571
Dank je.
994
00:47:54,439 --> 00:47:57,242
Sorry dat ik ooit ben gevallen
voor je flirten.
995
00:48:04,983 --> 00:48:06,817
Het is, kameraad ...
996
00:48:07,452 --> 00:48:08,819
...na een jaar,
997
00:48:08,853 --> 00:48:12,223
de tweede vrouw
klinkt precies zoals de eerste.
998
00:48:12,257 --> 00:48:13,858
Ja.
999
00:48:17,062 --> 00:48:18,997
[muziek vervaagt]
1000
00:48:19,030 --> 00:48:20,565
Excuseer me allemaal!
[kletterend op fles]
1001
00:48:20,598 --> 00:48:21,799
Iedereen!
1002
00:48:24,135 --> 00:48:26,637
Het is nu twee uur 's morgens en de bar
is officieel gesloten.
1003
00:48:26,671 --> 00:48:28,573
- [Murray] Yay!
- Nee nee nee.
1004
00:48:28,606 --> 00:48:30,475
Hoewel ik zeker van Murray ben
blijf open
1005
00:48:30,508 --> 00:48:31,742
tot de ploeg komt.
1006
00:48:31,776 --> 00:48:33,678
Ja, schroef dat! Iedereen eruit!
1007
00:48:33,711 --> 00:48:35,846
[gelach]
1008
00:48:35,880 --> 00:48:39,317
Ik wil nog een laatste aanbieden
toast op de karaokebar van Murray!
1009
00:48:40,685 --> 00:48:42,053
Naar Murray.
1010
00:48:43,521 --> 00:48:44,956
Moge het leven in de zon
1011
00:48:44,990 --> 00:48:47,692
bied je iets minder angst aan
dan deze plek.
1012
00:48:47,725 --> 00:48:50,028
Oh, hoor, hoor.
- Ik zal dat drinken.
1013
00:48:50,061 --> 00:48:52,430
[proost, applaus]
1014
00:48:52,463 --> 00:48:54,565
- [Nando] Speech!
- [alle] Spraak!
1015
00:48:54,599 --> 00:48:55,967
Laten we het horen, jij oude fuck!
1016
00:48:56,001 --> 00:48:57,468
- Toespraak! Toespraak!
- Oh jeez, nee.
1017
00:48:57,502 --> 00:49:00,838
Toespraak! Toespraak! Toespraak! Toespraak!
1018
00:49:00,871 --> 00:49:02,273
De meesten van jullie weet ik niet eens
1019
00:49:02,307 --> 00:49:05,443
en om eerlijk te zijn,
Ik wil het nooit weten!
1020
00:49:05,476 --> 00:49:08,279
Vooral de herfst hier.
Praat meer dan mijn vorige
twee vrouwen gecombineerd.
1021
00:49:08,313 --> 00:49:10,348
[gelach]
1022
00:49:11,616 --> 00:49:15,720
Voor degenen onder u weet ik het ...
zoals, uh, zoals Hutch hier.
1023
00:49:15,753 --> 00:49:20,291
Ik heb geprobeerd me te ontdoen van ...
sinds dag één, en ...
1024
00:49:20,325 --> 00:49:23,794
En Roxy, die begon
hier werken toen ze wat was?
1025
00:49:23,828 --> 00:49:25,096
19?
1026
00:49:25,730 --> 00:49:28,333
- 20.
- [Murray] 20.
1027
00:49:28,366 --> 00:49:30,501
Zou moeten stoppen
op de dag dat je begon.
1028
00:49:30,535 --> 00:49:32,070
[Grinnikt]
1029
00:49:33,204 --> 00:49:36,907
Oh, misschien zal ik aan je denken ...
aan het einde van de weg.
1030
00:49:36,941 --> 00:49:39,244
[lachend]
Ja.
1031
00:49:40,345 --> 00:49:41,846
Maar...
1032
00:49:42,447 --> 00:49:43,781
[Grinnikt]
1033
00:49:45,083 --> 00:49:49,154
Kijk, er is iemand
hier vanavond weet ik het sinds ...
1034
00:49:49,187 --> 00:49:53,391
... sinds de derde klas.
Iemand die altijd is
er voor mij geweest.
1035
00:49:53,424 --> 00:49:55,160
Totdat ik alles verpestte.
1036
00:49:55,193 --> 00:49:56,694
[gedwongen grinnik]
1037
00:49:58,863 --> 00:50:03,168
Bennett, ik ben een ...
Ik ben een klokkenluider.
1038
00:50:03,201 --> 00:50:05,470
ik had moeten
bleef bij haar weg.
1039
00:50:07,405 --> 00:50:09,474
Ik zal die spijt hebben
naar mijn graf.
1040
00:50:11,376 --> 00:50:13,044
Ik hoop dat op een dag
je vergeeft me.
1041
00:50:17,815 --> 00:50:19,650
[Zucht]
Oh...
1042
00:50:19,684 --> 00:50:21,018
Wat de hel?
1043
00:50:21,052 --> 00:50:23,754
Drankjes op het huis
totdat de ploegen thuiskomen!
1044
00:50:23,788 --> 00:50:26,091
[allemaal juichen]
1045
00:50:26,124 --> 00:50:28,693
Alles behalve mijn Jameson!
1046
00:50:28,726 --> 00:50:30,128
[Grinnikt]
1047
00:50:33,431 --> 00:50:35,266
[Bennett]
Ik kan het deel van de vrouw zingen,
omdat ik kan harmoniseren.
1048
00:50:35,300 --> 00:50:36,767
[Priester]
Nee nee nee.
Ik ga de vrouw doen.
1049
00:50:36,801 --> 00:50:37,802
Ik bedoel, weet je ...
1050
00:50:37,835 --> 00:50:39,470
Dat hoeft u niet te doen.
Weet je het zeker?
1051
00:50:39,504 --> 00:50:41,239
- Ja!
- Ik denk het niet
je kan dat doen.
1052
00:50:41,272 --> 00:50:42,740
Ik denk dat ik kan.
1053
00:50:42,773 --> 00:50:44,875
Ik denk van wel
eerder een vrouw gedaan.
1054
00:50:44,909 --> 00:50:46,277
Goed...
1055
00:50:46,311 --> 00:50:49,780
- Dat meen je niet.
- Nee, dat bedoel ik niet.
1056
00:50:49,814 --> 00:50:50,981
Dus dat komt goed met je?
1057
00:50:51,015 --> 00:50:53,651
[Priester, grommend]
Ik ga de vrouwenstem gebruiken!
1058
00:50:53,684 --> 00:50:55,486
- Wat?
- Niets.
1059
00:50:55,520 --> 00:50:57,455
[Priest en Bennett]
* ... en ik heb geramd
1060
00:50:57,488 --> 00:50:59,957
* en ik heb gereden rond
1061
00:50:59,990 --> 00:51:01,559
Woohoo!
1062
00:51:01,592 --> 00:51:07,798
* Ik heb het nooit gedacht
van settelen *
1063
00:51:07,832 --> 00:51:13,771
* Maar lieverd, het moment
Ik heb je gezien *
1064
00:51:13,804 --> 00:51:15,072
- Kijk niet naar mij.
- Oke.
1065
00:51:15,106 --> 00:51:17,608
Dat is behoorlijk verward.
1066
00:51:17,642 --> 00:51:19,677
* ...door...
1067
00:51:19,710 --> 00:51:20,811
O ja.
1068
00:51:20,845 --> 00:51:28,453
* Laten we rijden
samen in de zonsondergang *
1069
00:51:28,486 --> 00:51:30,655
[Danice]
Ze wil hem niet.
1070
00:51:30,688 --> 00:51:32,323
[DR]
Hij wil haar niet.
1071
00:51:32,357 --> 00:51:34,592
Vertrouw op de stem van ervaring
op dat.
1072
00:51:34,625 --> 00:51:36,794
* ... wanneer de dag
is doorheen... *
1073
00:51:36,827 --> 00:51:38,963
Soms...
1074
00:51:38,996 --> 00:51:42,032
... je wordt gewoon moe
van het gevecht, weet je?
1075
00:51:42,066 --> 00:51:44,802
Ja ik weet het.
1076
00:51:44,835 --> 00:51:46,771
[Bennett]
Oh dat is leuk.
1077
00:51:46,804 --> 00:51:51,442
[yodeling in harmonie *]
1078
00:52:11,429 --> 00:52:12,530
Yee!
1079
00:52:12,563 --> 00:52:13,464
[Bennett]
Okee!
1080
00:52:13,498 --> 00:52:14,932
Oh, Neilie.
1081
00:52:14,965 --> 00:52:16,734
Telefoon.
1082
00:52:16,767 --> 00:52:17,968
Oh Oh.
1083
00:52:18,002 --> 00:52:20,137
Oh jongen. Daar gaan we.
1084
00:52:20,171 --> 00:52:21,672
[Dageraad]
Het is je vrouw.
1085
00:52:21,706 --> 00:52:23,574
Ze zou het graag willen horen
jouw uitleg
1086
00:52:23,608 --> 00:52:26,544
voor waarom je bent ingesneeuwd
bij een shit hole bar met mij
1087
00:52:26,577 --> 00:52:31,382
in plaats daarvan ... om in San Diego te zijn
op een conferentie.
1088
00:52:31,416 --> 00:52:33,551
[stilte]
1089
00:52:38,689 --> 00:52:41,492
Oh man, die shit is fucked up.
1090
00:52:41,526 --> 00:52:43,394
Zeker is.
1091
00:52:43,428 --> 00:52:44,662
Hij neukt
wordt betrapt op vreemdgaan,
1092
00:52:44,695 --> 00:52:46,897
wordt zelfs niet
zijn neuzenknop was gepolijst.
1093
00:52:46,931 --> 00:52:49,200
- Oh, fuck!
- Ew.
1094
00:52:49,234 --> 00:52:53,238
[stil, langzaam
rocknummer spelen *]
1095
00:52:54,239 --> 00:52:55,873
Hi lieverd.
1096
00:52:59,410 --> 00:53:02,813
[Vrouwelijke advocaat en DR
rustig converseren]
1097
00:53:04,114 --> 00:53:06,116
- Hoi.
- Hoi.
1098
00:53:07,117 --> 00:53:10,187
Een klein vogeltje vertelde het me
je bent een advocaat.
1099
00:53:10,221 --> 00:53:12,523
Ja. Hetzelfde kleine vogeltje vertelde me
je zou wat hulp nodig hebben
1100
00:53:12,557 --> 00:53:14,592
kijken naar scheidingspapieren.
1101
00:53:21,065 --> 00:53:22,867
Ik heb niet veel geld.
1102
00:53:22,900 --> 00:53:25,503
Fijn. Ik zal het pro deo maken.
1103
00:53:25,536 --> 00:53:27,905
Klinkt vies,
maar het betekent vrij.
1104
00:53:29,240 --> 00:53:30,475
Werkelijk?
1105
00:53:30,508 --> 00:53:32,843
*
1106
00:53:33,578 --> 00:53:35,012
Dank je.
1107
00:53:35,045 --> 00:53:36,481
Zo lief.
1108
00:53:39,116 --> 00:53:43,488
Ik kan niet geloven
hoe aantrekkelijk je bent.
1109
00:53:43,521 --> 00:53:45,089
Me?
1110
00:53:45,122 --> 00:53:47,392
Wat doe je?
Oh-ho-ho-ho-ho!
1111
00:53:47,425 --> 00:53:50,728
Whoa, whoa.
Dit is ...
1112
00:53:50,761 --> 00:53:52,897
Dit gebeurt niet.
1113
00:53:52,930 --> 00:53:54,499
Verlies ik mijn aanraking?
1114
00:53:54,532 --> 00:53:55,800
Er is geen enkele man
in deze bar
1115
00:53:55,833 --> 00:53:58,102
dat vind ik aantrekkelijk.
1116
00:53:58,135 --> 00:54:01,472
Echt niet. De bruine.
1117
00:54:01,506 --> 00:54:02,873
Deze?
1118
00:54:02,907 --> 00:54:04,375
Ja.
1119
00:54:05,610 --> 00:54:07,312
Het heeft Paula getekend.
Kan het jou iets schelen?
1120
00:54:07,345 --> 00:54:08,479
Echt niet.
1121
00:54:08,513 --> 00:54:09,947
Het kan worden ondertekend
door OJ Simpson.
1122
00:54:09,980 --> 00:54:12,116
Zolang het me redt
40 dollar bij Vicky's,
1123
00:54:12,149 --> 00:54:13,618
Ik geef er niks om.
1124
00:54:13,651 --> 00:54:16,487
[country song playing *]
1125
00:54:17,488 --> 00:54:19,824
Je hebt een vriendin!
Ik wist het!
1126
00:54:19,857 --> 00:54:20,758
Kijken.
1127
00:54:21,592 --> 00:54:24,128
Ze heeft het niet nodig
om iets te weten.
1128
00:54:24,161 --> 00:54:26,964
Niemand hoeft te weten ...
behalve DR.
1129
00:54:26,997 --> 00:54:30,034
*
1130
00:54:41,646 --> 00:54:43,848
Ik wil niet
om seks met je te hebben
1131
00:54:43,881 --> 00:54:45,883
en ik hoef het niet te rechtvaardigen!
1132
00:54:45,916 --> 00:54:47,284
Okee?
1133
00:54:47,318 --> 00:54:50,087
Gewoon fess up!
Je hebt een vriendin!
1134
00:54:50,120 --> 00:54:51,221
Nee.
1135
00:54:51,255 --> 00:54:52,990
-Een vrouw?
-Nee!
1136
00:54:53,023 --> 00:54:54,525
Ben je aangetrokken
naar je moeder?
1137
00:54:54,559 --> 00:54:55,460
Nee.
1138
00:54:55,493 --> 00:54:56,827
Ben je aangetrokken
naar je vader?
1139
00:54:56,861 --> 00:54:58,162
Fuck nee.
1140
00:54:58,696 --> 00:55:00,331
Kun je het opstaan?
1141
00:55:00,365 --> 00:55:03,668
Ik kan het opstaan ... prima.
1142
00:55:03,701 --> 00:55:05,703
Nou, je bent duidelijk geen homo.
1143
00:55:05,736 --> 00:55:08,305
Ik bedoel,
Ik heb een uitstekende gaydar.
1144
00:55:10,007 --> 00:55:12,743
*
1145
00:55:13,944 --> 00:55:15,346
Dat ging niet goed.
1146
00:55:16,180 --> 00:55:18,015
[Herfst]
Je bent Gay?
1147
00:55:18,048 --> 00:55:19,450
Werkelijk?!
1148
00:55:20,084 --> 00:55:21,952
Weet je het zeker?
1149
00:55:23,954 --> 00:55:25,289
Heel.
1150
00:55:25,322 --> 00:55:26,791
[Herfst]
Ga weg!
1151
00:55:26,824 --> 00:55:28,959
Ga hier weg!
1152
00:55:32,262 --> 00:55:33,731
Dat ook niet.
1153
00:55:33,764 --> 00:55:36,534
[Hijgen]
1154
00:55:36,567 --> 00:55:38,102
Nee.
1155
00:55:38,135 --> 00:55:40,104
[zwaar ademen]
1156
00:55:40,137 --> 00:55:42,239
Ik ontken deze gevoelens.
1157
00:55:42,272 --> 00:55:43,441
Ik bezit dit niet.
1158
00:55:43,474 --> 00:55:46,043
Ik ben er gewoon zeker van
je bent nog steeds oké!
1159
00:55:47,111 --> 00:55:48,979
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
1160
00:55:50,715 --> 00:55:52,617
En dit ook niet.
1161
00:55:57,922 --> 00:55:59,356
Ik zal het vanaf hier nemen.
1162
00:55:59,390 --> 00:56:00,825
Oke!
1163
00:56:01,759 --> 00:56:03,861
Zijn er al signalen van je vader?
1164
00:56:03,894 --> 00:56:06,363
[Herfst]
* Ik heb je machine
1165
00:56:06,397 --> 00:56:08,833
* na slechts twee ringen opnieuw
1166
00:56:08,866 --> 00:56:11,702
Ik weet zeker dat hij snel weer thuis zal zijn.
1167
00:56:11,736 --> 00:56:13,438
Ga terug slapen, schat.
1168
00:56:14,371 --> 00:56:15,673
Ik hou van jou!
1169
00:56:16,373 --> 00:56:17,675
[Herfst]
Het is bullshit!
1170
00:56:18,609 --> 00:56:21,412
* Jij bent niet
met je vrienden *
1171
00:56:22,813 --> 00:56:26,316
* Omdat je er geen hebt
1172
00:56:26,350 --> 00:56:29,620
* Heb je het eindelijk gedaan?
een baan krijgen, schat? *
1173
00:56:29,654 --> 00:56:32,389
* Hmm, niet waarschijnlijk
1174
00:56:32,423 --> 00:56:35,793
[bonzende popmuziek *]
1175
00:56:36,627 --> 00:56:38,996
* Wie ben je
zonder mij? *
1176
00:56:39,029 --> 00:56:42,299
Soms is het dat gewoon niet
het gevecht waard.
1177
00:56:42,332 --> 00:56:46,737
* Ik zal je vertellen wat ik zie,
jij onwetende varken *
1178
00:56:46,771 --> 00:56:48,939
* Je laat me in de steek
1179
00:56:48,973 --> 00:56:50,340
Kinderen?
1180
00:56:51,408 --> 00:56:52,510
Twee.
1181
00:56:53,844 --> 00:56:55,212
Ouch.
1182
00:56:55,245 --> 00:56:56,581
* Je weet het niet eens
1183
00:56:56,614 --> 00:57:00,551
* Probeer niet vast te houden
want ik laat je gaan *
1184
00:57:00,585 --> 00:57:02,286
* Jij onwetende varken
1185
00:57:02,319 --> 00:57:03,754
* DR
1186
00:57:04,555 --> 00:57:06,591
* Het is het beste dat je schoon wordt
1187
00:57:06,624 --> 00:57:08,526
*
1188
00:57:08,559 --> 00:57:12,597
* Vertel me gewoon alles
1189
00:57:12,630 --> 00:57:15,633
* Wat er ook is gebeurd
1190
00:57:15,666 --> 00:57:19,136
* Ja, ik luister
1191
00:57:22,473 --> 00:57:26,511
* Echt waar,
Het is niets? *
1192
00:57:27,812 --> 00:57:29,213
DR!
1193
00:57:32,116 --> 00:57:34,284
DR, stop met zo kinderachtig gedrag.
1194
00:57:34,318 --> 00:57:36,453
Je doet dit gewoon
voor aandacht.
1195
00:57:36,487 --> 00:57:39,256
*
1196
00:57:41,526 --> 00:57:44,261
Ik zal het zien
met die slet daar.
1197
00:57:44,294 --> 00:57:46,430
En je kijkt.
1198
00:57:46,897 --> 00:57:48,098
Excuseer mij?
1199
00:57:49,399 --> 00:57:53,137
* Gesprekken aannemen
in de volgende kamer *
1200
00:57:53,170 --> 00:57:55,239
* Je bent zo subtiel
als een tyfoon *
1201
00:57:55,272 --> 00:57:57,374
[Overspringen]
Oh, verdorie ja!
1202
00:57:58,308 --> 00:57:59,610
Als ze die drie heeft gedaan
nachten per week,
1203
00:57:59,644 --> 00:58:01,612
Ik zou dit gezamenlijk open houden.
1204
00:58:02,880 --> 00:58:07,685
*
1205
00:58:08,819 --> 00:58:10,888
* Je gaat groot offeren,
je weet het niet eens *
1206
00:58:10,921 --> 00:58:11,922
[Overspringen]
Fuck, ja!
1207
00:58:11,956 --> 00:58:14,024
*
1208
00:58:19,396 --> 00:58:20,731
[nummer eindigt]
1209
00:58:20,765 --> 00:58:22,533
[door slams]
1210
00:58:23,768 --> 00:58:25,570
Tien dollar zegt dat ze terug is
binnen tien seconden.
1211
00:58:25,603 --> 00:58:28,405
Oh, ik weet het niet.
Ze was echt pissig.
1212
00:58:28,438 --> 00:58:29,840
Jij bent.
1213
00:58:29,874 --> 00:58:31,876
- Jij bent.
- Negen.
1214
00:58:31,909 --> 00:58:33,944
- Werkelijk? Jullie
wedden hier op?
- Acht.
1215
00:58:33,978 --> 00:58:35,412
Seven.
1216
00:58:35,445 --> 00:58:36,814
Zes.
1217
00:58:36,847 --> 00:58:37,782
Vijf.
1218
00:58:37,815 --> 00:58:41,719
[allemaal]
Vier, drie, twee, één!
1219
00:58:41,752 --> 00:58:43,187
[deur barst open]
[allemaal roepen]
1220
00:58:43,220 --> 00:58:45,255
[allemaal mopperen]
1221
00:58:45,289 --> 00:58:47,357
[Nando]
Werkt ze voor jou
of zoiets?
1222
00:58:47,391 --> 00:58:48,893
Fuck you!
1223
00:58:48,926 --> 00:58:51,729
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1224
00:58:52,630 --> 00:58:56,066
[Huilen]
1225
00:58:56,100 --> 00:58:58,836
[bluesnummer rustig spelen *]
1226
00:59:01,672 --> 00:59:02,740
Fuck allemaal!
1227
00:59:03,808 --> 00:59:07,244
En je bent een anale reminder
verbintenis fobie
1228
00:59:07,277 --> 00:59:10,380
dat is groter dan
het ontoereikendheidscomplex van deze bar.
1229
00:59:10,414 --> 00:59:13,751
En jij, je bent passief-agressief
ass-clown
1230
00:59:13,784 --> 00:59:16,086
wie denkt
hij houdt van dudes doen.
1231
00:59:16,120 --> 00:59:17,755
Maar je echte probleem is ...
1232
00:59:17,788 --> 00:59:19,323
... dat je in ontkenning bent
1233
00:59:19,356 --> 00:59:21,558
over jouw
heteroseksuele verlangens.
1234
00:59:21,592 --> 00:59:23,227
En als je een seconde denkt
1235
00:59:23,260 --> 00:59:25,295
dat ik eigenlijk
wilde op je springen ...
1236
00:59:25,329 --> 00:59:27,765
- ...alles wat ik wou
was een rit naar huis!
- Hou je mond!
1237
00:59:27,798 --> 00:59:30,735
Sloeg je bek!
1238
00:59:30,768 --> 00:59:31,936
Jezus!
1239
00:59:34,772 --> 00:59:37,808
*
1240
00:59:45,983 --> 00:59:47,451
[zachtjes]
Oh shit.
1241
00:59:51,355 --> 00:59:52,456
Goed gedaan.
1242
00:59:52,489 --> 00:59:54,091
[lachend]
1243
00:59:54,792 --> 00:59:57,027
Blijf daar hangen, cowboy.
1244
00:59:58,696 --> 01:00:00,097
Ben jij een kont bandiet?
1245
01:00:01,531 --> 01:00:03,300
[Nando]
Ik, uh ...
1246
01:00:03,333 --> 01:00:04,702
[Overspringen]
Is het waar?
1247
01:00:06,403 --> 01:00:08,338
- Ja.
- Ik wist het!
1248
01:00:08,372 --> 01:00:10,574
Ik wist het verdomme!
1249
01:00:10,607 --> 01:00:12,677
-Jij wist?
- Ja, schat!
1250
01:00:12,710 --> 01:00:16,180
Tweehonderd botten.
Wie is je verdomde vader?
1251
01:00:16,213 --> 01:00:17,514
Wist je het verdomme?
1252
01:00:17,547 --> 01:00:19,116
Wist?
Fuck ja!
1253
01:00:19,149 --> 01:00:20,284
Ik had een weddenschap gaande
met de jongens.
1254
01:00:20,317 --> 01:00:22,352
En ze zijn gewoon verdomme verloren!
1255
01:00:22,386 --> 01:00:25,255
Je bent zo'n fucking klootzak.
1256
01:00:25,289 --> 01:00:26,523
Ugh!
1257
01:00:26,556 --> 01:00:28,058
Hoe vaak kijk je naar mij
in de douche?
1258
01:00:28,092 --> 01:00:30,127
Je weet dat je me wil.
1259
01:00:30,160 --> 01:00:31,361
Nooit, man.
1260
01:00:31,395 --> 01:00:32,496
Je bent niet mijn type.
1261
01:00:32,529 --> 01:00:34,631
Wat?
Ik neuk het type van iedereen.
1262
01:00:34,665 --> 01:00:37,802
Is dat niet juist, dames?
Jullie willen me allemaal neuken!
1263
01:00:37,835 --> 01:00:39,904
[Nando grinnikt]
1264
01:00:40,705 --> 01:00:42,072
Neuken...
1265
01:00:42,707 --> 01:00:44,341
Mijn eerste homovriend.
1266
01:00:44,374 --> 01:00:48,212
Ik moet deze shit insta.
1267
01:00:48,245 --> 01:00:49,747
Boom.
1268
01:00:50,647 --> 01:00:52,582
Dus, uh ...
1269
01:00:52,616 --> 01:00:54,118
Jij met iemand?
1270
01:00:55,886 --> 01:00:57,187
Ja.
1271
01:00:57,221 --> 01:00:59,389
Marco, nu zeven maanden.
1272
01:00:59,423 --> 01:01:00,657
Ja.
1273
01:01:00,691 --> 01:01:02,059
Wacht ... Ew, goor.
1274
01:01:02,092 --> 01:01:04,361
Marco uit de auto-pool?
1275
01:01:04,394 --> 01:01:05,796
Die gozer is verdraaid?
1276
01:01:05,830 --> 01:01:07,397
Ugh, ik wist het!
1277
01:01:08,432 --> 01:01:09,566
Nee.
1278
01:01:10,768 --> 01:01:12,402
Marco, je broer.
1279
01:01:15,372 --> 01:01:16,774
Geen enkele manier is mijn broer
fucking homo!
1280
01:01:16,807 --> 01:01:18,242
Ik zal je fucking vermoorden!
1281
01:01:18,275 --> 01:01:20,778
Hij sloeg als eerste op me!
Hij sloeg op me!
1282
01:01:20,811 --> 01:01:22,346
Hij sloeg op me!
1283
01:01:22,379 --> 01:01:23,981
Neuken! Mijn broer is geen homo!
1284
01:01:24,014 --> 01:01:26,616
Op je familiepicknick, man!
Mijn excuses!
1285
01:01:26,650 --> 01:01:29,553
In het huis van mijn ouders?
Ik zal je fucking vermoorden!
1286
01:01:29,586 --> 01:01:31,055
Je hebt me uitgenodigd, man!
1287
01:01:31,088 --> 01:01:33,824
Je moet op je gemak zitten.
1288
01:01:33,858 --> 01:01:35,092
Je probeerde me op te zetten
met je zuster, man.
1289
01:01:35,125 --> 01:01:36,894
Hoe is dit
is er iets anders aan de hand?
1290
01:01:36,927 --> 01:01:39,229
Ik denk dat het nu zou zijn
een goed moment om te stoppen met praten.
1291
01:01:39,263 --> 01:01:40,597
Kom op. Ga zitten.
1292
01:01:40,630 --> 01:01:44,268
We speelden
met leger mannen samen.
1293
01:01:44,301 --> 01:01:46,103
[Groans]
1294
01:01:46,503 --> 01:01:48,739
[SOB]
1295
01:01:48,773 --> 01:01:51,275
[slow blues nummer spelen *]
1296
01:02:13,297 --> 01:02:14,999
[muziek stopt]
1297
01:02:15,032 --> 01:02:17,101
[Murray]
Godverdomme.
1298
01:02:17,935 --> 01:02:19,636
[Yolanda verhuurt
een zuchtende kreet]
1299
01:02:20,637 --> 01:02:22,973
[Yolanda schreeuwt]
1300
01:02:23,007 --> 01:02:24,241
Wat is er mis?
1301
01:02:24,274 --> 01:02:25,642
Het komt eraan!
1302
01:02:25,675 --> 01:02:28,145
- Wat komt er aan?
- [Neil] De sneeuwschuiver?
1303
01:02:28,178 --> 01:02:30,948
Nee! De baby!
1304
01:02:30,981 --> 01:02:32,582
[allemaal]
Welke baby?
1305
01:02:32,616 --> 01:02:34,418
Wat was dat?
1306
01:02:35,252 --> 01:02:37,421
Ik heb het je niet verteld
op rekening van...
1307
01:02:37,454 --> 01:02:38,755
... ik wist dat je boos zou zijn.
1308
01:02:38,789 --> 01:02:41,058
Boos?! Denk je dat ?!
1309
01:02:42,159 --> 01:02:43,460
Danice, verlaat me niet!
1310
01:02:43,493 --> 01:02:44,862
Oké, iedereen ontspant zich gewoon.
1311
01:02:44,895 --> 01:02:47,297
De meeste eerste werken
duurt ongeveer 8 tot 10 uur.
1312
01:02:47,331 --> 01:02:48,665
We hebben tijd genoeg.
1313
01:02:48,698 --> 01:02:50,600
[Herfst]
Weet je, echt waar
een koude dame,
1314
01:02:50,634 --> 01:02:53,270
je zus buitensluiten
wanneer zij zo kwetsbaar is?
1315
01:02:53,303 --> 01:02:55,639
Haar verbergen het duidelijk laat zien
dat ze niet klaar is
1316
01:02:55,672 --> 01:02:57,674
voor de verantwoordelijkheid
van haar eerste kind.
1317
01:02:57,707 --> 01:03:00,477
Het is niet haar eerste.
Het is haar derde.
1318
01:03:00,510 --> 01:03:03,047
En de laatste
kwam binnen 45 minuten.
1319
01:03:03,080 --> 01:03:05,115
Jij bedrieglijke slet!
1320
01:03:05,149 --> 01:03:07,517
- Hou je mond!
- Oké, oké, oké.
1321
01:03:07,551 --> 01:03:10,654
Roxy! 911.
Het is een poging waard.
1322
01:03:10,687 --> 01:03:11,655
Ik ben er mee bezig.
1323
01:03:11,688 --> 01:03:13,290
Hoi hoi! Kom hier, kom hier.
Kijken.
1324
01:03:13,323 --> 01:03:15,059
Je zus heeft problemen.
1325
01:03:16,593 --> 01:03:17,862
Verdorie, ze heeft het
een volledig abonnement.
1326
01:03:17,895 --> 01:03:19,096
[Lacht]
1327
01:03:19,129 --> 01:03:20,564
Nu meteen, nu ...
1328
01:03:20,597 --> 01:03:22,299
... we moeten het gewoon krijgen
die baby veilig uit haar.
1329
01:03:22,332 --> 01:03:24,001
Oke? Okee?
1330
01:03:24,034 --> 01:03:25,369
We zullen haar hier doorheen krijgen,
1331
01:03:25,402 --> 01:03:26,837
en dan zorgen we ervoor
van de rest later.
1332
01:03:26,871 --> 01:03:28,538
Okee? Kom op.
1333
01:03:29,706 --> 01:03:31,108
- Sientje?
- Danice!
1334
01:03:31,141 --> 01:03:32,442
Shh.
1335
01:03:32,977 --> 01:03:33,944
Ik ben hier, mietje.
1336
01:03:33,978 --> 01:03:36,113
DR, zet haar op het podium.
Leg haar neer.
1337
01:03:36,146 --> 01:03:37,181
- Je snapt het, man.
- Help Danice haar kalm te houden.
1338
01:03:37,214 --> 01:03:38,883
Het komt goed, lieverd.
1339
01:03:38,916 --> 01:03:41,852
Overspel Guy, kook wat water.
1340
01:03:41,886 --> 01:03:44,154
Naakt meisje, probeer het te vinden
een schaar.
1341
01:03:44,188 --> 01:03:46,656
Hé, denk niet dat je het kunt
blaf je bevelen naar mij.
1342
01:03:46,690 --> 01:03:48,993
Ga een klote schaar halen!
1343
01:03:49,026 --> 01:03:51,361
Nasty Chick, haal wat ijs.
1344
01:03:51,395 --> 01:03:53,797
Breng de emmer mee voor het geval dat
al dat bier komt terug.
1345
01:03:53,830 --> 01:03:56,500
Homofoob, dekens,
kussens als je ze kunt vinden.
1346
01:03:56,533 --> 01:03:59,269
- Ik moet bellen.
- Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
1347
01:03:59,303 --> 01:04:00,637
In de dozen.
1348
01:04:00,670 --> 01:04:03,607
[Yolanda]
Die demonen in hem!
En hij zal mijn baby de homo geven!
1349
01:04:03,640 --> 01:04:04,741
[Murray]
In de doos, in de doos.
1350
01:04:04,774 --> 01:04:06,877
Nando, kussens,
en vellen en dekens.
1351
01:04:06,911 --> 01:04:08,712
Zoveel als je kunt vinden.
1352
01:04:08,745 --> 01:04:10,814
En vader...
- Ja.
1353
01:04:10,847 --> 01:04:12,816
... een gebed, alsjeblieft.
1354
01:04:14,251 --> 01:04:15,819
Kom op. Draai haar om.
Breng haar naar mij.
1355
01:04:16,887 --> 01:04:18,388
Draai haar naar me toe.
1356
01:04:18,422 --> 01:04:20,057
Okee.
Draai haar om.
1357
01:04:20,090 --> 01:04:22,226
[Yolanda janken]
1358
01:04:22,259 --> 01:04:23,227
Haal gewoon adem.
1359
01:04:23,260 --> 01:04:24,761
Dank je.
1360
01:04:25,729 --> 01:04:27,932
Nee, deze keer is het niet
over mijn man!
1361
01:04:27,965 --> 01:04:31,001
We hebben een vrouw die baart!
1362
01:04:31,035 --> 01:04:32,436
Spoedig!
1363
01:04:35,372 --> 01:04:36,806
[Yolanda gromt]
1364
01:04:36,840 --> 01:04:38,976
DR, hoe is alles
op de bovenste helft?
1365
01:04:39,009 --> 01:04:40,177
Het is goed.
1366
01:04:41,245 --> 01:04:43,647
DR, wat betekent dat?
1367
01:04:43,680 --> 01:04:45,615
Dokter, natuurlijk.
1368
01:04:45,649 --> 01:04:46,951
Oke.
1369
01:04:46,984 --> 01:04:49,353
Ze redden het niet.
Ze komen niet.
1370
01:04:49,386 --> 01:04:51,888
Oke. Dat is goed.
Dat is goed.
1371
01:04:51,922 --> 01:04:53,490
Het gaat goed met ons.
1372
01:04:53,523 --> 01:04:56,126
Oké, maar het is geweest, zoals ...
10 jaar.
1373
01:04:56,160 --> 01:04:58,562
Tenminste ik heb
dit eerder gedaan.
1374
01:04:58,595 --> 01:04:59,829
Ik ook.
1375
01:04:59,863 --> 01:05:01,165
[Roxanne]
Sinds wanneer heb je kinderen?
1376
01:05:01,198 --> 01:05:02,599
Ik niet.
1377
01:05:02,632 --> 01:05:04,134
[Roxanne]
Hoe weet je dat dan?
1378
01:05:04,168 --> 01:05:05,635
[Hok]
Daar is een app voor.
1379
01:05:05,669 --> 01:05:06,836
[Roxanne]
Ernstig?
1380
01:05:06,870 --> 01:05:10,007
Roxy ... ik ben een verpleegster.
1381
01:05:10,040 --> 01:05:11,141
[Yolanda]
Geen shit?
1382
01:05:11,175 --> 01:05:12,977
Geen shit.
Blijf ademen.
1383
01:05:13,010 --> 01:05:14,578
Wauw.
1384
01:05:14,611 --> 01:05:15,545
Oke.
1385
01:05:16,480 --> 01:05:18,515
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Waar ga je naartoe?
1386
01:05:18,548 --> 01:05:19,416
Je hebt me niet nodig.
1387
01:05:19,449 --> 01:05:22,386
Ja. Ik heb je nodig. Met mij.
1388
01:05:23,087 --> 01:05:24,888
Shh.
1389
01:05:25,855 --> 01:05:27,091
Oke oke.
1390
01:05:27,124 --> 01:05:29,493
Ik zou zeggen dat je het over hebt
acht centimeter verwijde.
1391
01:05:29,526 --> 01:05:30,627
Twee centimeter te gaan.
1392
01:05:30,660 --> 01:05:31,895
Blijf je hier twee?
1393
01:05:33,363 --> 01:05:35,932
Ik ga nooit ten zuiden van de grens
zonder een paspoort.
1394
01:05:35,966 --> 01:05:39,303
Absoluut niet
van mijn rechtsgebied.
1395
01:05:39,336 --> 01:05:41,871
[de melodie zingen
van "La Bamba"]
1396
01:05:41,905 --> 01:05:44,508
Ik wil dat jullie weten,
net...
1397
01:05:45,409 --> 01:05:47,211
Het echt...
- Hallo!
1398
01:05:49,546 --> 01:05:51,215
Niemand geeft er iets om.
1399
01:05:52,349 --> 01:05:54,951
Blijkbaar denkt de paus dat
Ik ook niet.
1400
01:05:54,985 --> 01:05:56,886
[lachend]
1401
01:05:58,855 --> 01:06:00,724
Nee, het is gewoon ...
1402
01:06:02,226 --> 01:06:03,994
Het is precies wat Autumn zei.
1403
01:06:04,028 --> 01:06:05,362
Je weet wel?
1404
01:06:05,395 --> 01:06:07,297
Het is niet zoals ik ben, wat dan ook-
1405
01:06:07,331 --> 01:06:09,299
alsof ik een kast ben.
1406
01:06:09,333 --> 01:06:11,301
Of in ontkenning.
1407
01:06:11,335 --> 01:06:12,469
Rechts?
1408
01:06:12,502 --> 01:06:14,704
Ik ben er trots op een marinier te zijn.
1409
01:06:14,738 --> 01:06:16,706
En ik ben er trots op homo te zijn!
1410
01:06:16,740 --> 01:06:17,741
Okee?
1411
01:06:18,708 --> 01:06:20,010
Als iemand een probleem heeft
met dat--
1412
01:06:20,044 --> 01:06:22,146
Hoi hoi hoi.
Ik ben ook trots op je.
1413
01:06:22,179 --> 01:06:24,381
Maar kijk eens naar deze plek.
1414
01:06:24,414 --> 01:06:25,682
Okee?
1415
01:06:25,715 --> 01:06:27,751
Weet je wie hier binnen komt?
1416
01:06:27,784 --> 01:06:29,753
Bikers. Rednecks.
1417
01:06:30,754 --> 01:06:33,057
Mensen die eigenlijk
zou politici maken
1418
01:06:33,090 --> 01:06:35,125
zie er moreel deugdzaam uit.
1419
01:06:36,226 --> 01:06:38,528
Dus, in de ochtend ...
1420
01:06:39,563 --> 01:06:42,499
... de ploegen gaan
de wegen vrijmaken ...
1421
01:06:42,532 --> 01:06:44,501
... en je bent vrij.
1422
01:06:44,534 --> 01:06:45,902
Hier weg.
1423
01:06:47,204 --> 01:06:49,073
Dus zoals ik al zei ...
1424
01:06:50,107 --> 01:06:51,708
Wie geeft er iets om?
1425
01:06:53,477 --> 01:06:56,380
- Danice?
- Ja, schat?
1426
01:06:56,413 --> 01:06:58,548
Het spijt me dat ik zei
je hebt Mama vermoord.
1427
01:06:58,582 --> 01:07:01,485
[liedjes van zoet land spelen *]
1428
01:07:02,486 --> 01:07:03,987
Het is oke.
1429
01:07:04,020 --> 01:07:07,057
Ik wist dat ze niet wilde zijn
aangesloten op geen machines,
1430
01:07:07,091 --> 01:07:09,025
maar ik was gewoon pissig ...
1431
01:07:10,094 --> 01:07:11,961
... omdat je altijd was
haar favoriet.
1432
01:07:13,029 --> 01:07:14,431
Nee.
1433
01:07:14,464 --> 01:07:16,032
Dat deed ze niet.
1434
01:07:16,066 --> 01:07:18,568
Maak je een grapje?
Ze vond je het leukst.
1435
01:07:18,602 --> 01:07:21,105
- Echt niet.
- Yuh-he.
1436
01:07:21,138 --> 01:07:22,906
Jij was haar baby.
1437
01:07:22,939 --> 01:07:24,408
Jij was haar favoriet
van het moment
1438
01:07:24,441 --> 01:07:27,511
ze duwde je weg
in deze wereld.
1439
01:07:27,544 --> 01:07:28,812
Werkelijk?
1440
01:07:29,413 --> 01:07:30,614
Echt, echt waar.
1441
01:07:30,647 --> 01:07:31,915
[kreunt krachtig]
1442
01:07:31,948 --> 01:07:34,651
Oke.
Ze komen nu sneller.
1443
01:07:34,684 --> 01:07:35,552
Danice ...
1444
01:07:36,853 --> 01:07:39,123
Je weet dat ik niet ben gemaakt om te blijven
thuis zonder baby's, toch?
1445
01:07:39,156 --> 01:07:40,290
Ja dat ben je wel.
Ja dat ben je wel.
1446
01:07:41,158 --> 01:07:42,626
Je gaat me helpen
met deze ook.
1447
01:07:42,659 --> 01:07:44,528
Rechts?
[Whimpers]
1448
01:07:45,162 --> 01:07:47,097
Rechts?
- [DR] Shh, shh.
1449
01:07:47,131 --> 01:07:48,298
Shh, shh, hey.
1450
01:07:48,332 --> 01:07:50,066
Waarom maken we ons niet gewoon zorgen?
over het hebben van deze eerst?
1451
01:07:50,100 --> 01:07:51,201
Oke?
1452
01:07:52,502 --> 01:07:53,637
[Yolanda kermt krachtig]
1453
01:07:53,670 --> 01:07:55,139
Nu is het tijd om te beginnen met werken.
1454
01:07:55,172 --> 01:07:57,006
Wat denk je verdomme
Ik heb het gedaan?
1455
01:07:57,040 --> 01:08:00,110
Oké, volgende samentrekking,
Ik wil dat je pusht.
1456
01:08:00,144 --> 01:08:02,011
Roxy, probeer de ambulance nog een keer,
oke?
1457
01:08:02,045 --> 01:08:03,647
En breng me een emmer
voor de placenta.
1458
01:08:03,680 --> 01:08:05,482
We moeten het redden
voor de ambulance.
1459
01:08:05,515 --> 01:08:07,817
Oke?
En druk op! Duwen!
1460
01:08:07,851 --> 01:08:09,953
Daar ga je. Brave meid.
Goed Goed Goed.
1461
01:08:09,986 --> 01:08:11,855
[Yolanda grommend]
1462
01:08:11,888 --> 01:08:13,890
[vrolijke volksmuziek
rustig spelen *]
1463
01:08:20,697 --> 01:08:22,366
Doet me denken aan mijn tweede.
1464
01:08:23,867 --> 01:08:24,934
We hebben het bijna niet gehaald.
1465
01:08:26,203 --> 01:08:29,506
En ik dacht dat we zouden leveren
hij aan de kant van de weg.
1466
01:08:29,539 --> 01:08:30,907
Marco, ben je daar?
1467
01:08:30,940 --> 01:08:32,209
Oppakken.
1468
01:08:33,377 --> 01:08:35,812
Ik zit hier af te vragen
waar ik heb verkloot.
1469
01:08:35,845 --> 01:08:37,046
Was het de tijd
we kruisten zwaarden,
1470
01:08:37,080 --> 01:08:38,748
plassen in de achtertuin?
1471
01:08:44,488 --> 01:08:46,390
Ik had het niet moeten doen
belde je vrouw.
1472
01:08:46,423 --> 01:08:48,292
[Yolanda kreunt]
1473
01:08:48,325 --> 01:08:50,460
En ik zou je niet moeten ontslaan
op maandag.
1474
01:08:50,494 --> 01:08:51,661
[Hok]
Ademen.
1475
01:08:51,695 --> 01:08:54,097
Maar ik denk dat we allemaal doen
wat we moeten doen, hè?
1476
01:08:54,130 --> 01:08:55,932
[Yolanda piepend]
1477
01:08:57,501 --> 01:08:59,403
Is het omdat
Ik noem je altijd mijn bitch?
1478
01:09:05,242 --> 01:09:07,777
Is het die tijd dat ik me kleedde
jij bent als een klein meisje?
1479
01:09:07,811 --> 01:09:09,479
Wacht, dat zou verdomme
maak me homo.
1480
01:09:09,513 --> 01:09:10,947
Dude. Wat dan ook.
1481
01:09:10,980 --> 01:09:12,482
Bel me gewoon terug, gast.
Oke?
1482
01:09:12,516 --> 01:09:13,717
Ik kan neuken
praat je er vanaf.
1483
01:09:16,953 --> 01:09:19,223
[langzaam volksliedje
rustig spelen *]
1484
01:09:23,393 --> 01:09:25,762
[Yolanda grommend]
1485
01:09:29,833 --> 01:09:31,735
[Overspringen]
Je wilt niet kijken
de vreugde van de geboorte?
1486
01:09:34,704 --> 01:09:35,972
Ja.
1487
01:09:36,005 --> 01:09:37,974
Vlak nadat ik mijn hoofd heb geschoren
met een kaasrasp.
1488
01:09:40,977 --> 01:09:42,212
Te veel fucked-up mensen
in deze wereld
1489
01:09:42,246 --> 01:09:43,513
om er nog een in te brengen, toch?
1490
01:09:43,547 --> 01:09:44,981
Ja.
1491
01:09:45,014 --> 01:09:48,151
Ik ken iemand die al is
bracht twee kinderen te veel binnen.
1492
01:09:49,786 --> 01:09:51,621
Wat je deed met de telefoon
was dapper.
1493
01:09:54,190 --> 01:09:55,359
Brave?
1494
01:09:55,392 --> 01:09:57,126
Guy kon niet beslissen.
1495
01:09:57,927 --> 01:09:59,296
Je deed het voor hem.
1496
01:09:59,329 --> 01:10:01,164
[Hok]
Duwen! Daar ga je.
Brave meid! Brave meid!
1497
01:10:03,032 --> 01:10:04,301
En adem.
1498
01:10:06,303 --> 01:10:07,804
Kan ik je om een gunst vragen?
1499
01:10:10,674 --> 01:10:12,141
Het kost je.
1500
01:10:17,747 --> 01:10:19,716
[onhoorbaar gefluister]
1501
01:10:25,121 --> 01:10:26,189
Het is riskant.
1502
01:10:27,123 --> 01:10:29,192
Ik zal nodig hebben
risicoloze vergoeding.
1503
01:10:31,060 --> 01:10:33,997
Er is een stevige balie
in de badkamer.
1504
01:10:34,030 --> 01:10:35,299
Kopieer dat.
1505
01:10:46,576 --> 01:10:47,711
[Yolanda gromt]
1506
01:10:47,744 --> 01:10:48,578
Shh, shh.
1507
01:10:48,612 --> 01:10:50,747
Oké, nog maar een paar meer.
Nog maar een paar meer.
1508
01:10:50,780 --> 01:10:52,749
Je bent er bijna.
Kom op, druk op.
1509
01:10:52,782 --> 01:10:53,717
[zucht krachtig]
1510
01:10:53,750 --> 01:10:55,852
Goed, goed, goed, goed.
1511
01:10:55,885 --> 01:10:58,455
Oké, en adem.
En adem, en adem.
1512
01:10:58,488 --> 01:10:59,956
Het is een geheim recept, man.
1513
01:10:59,989 --> 01:11:02,926
Het is voorbijgegaan
door generaties
door generaties.
1514
01:11:02,959 --> 01:11:04,394
Dus welke generatie ben jij?
1515
01:11:04,428 --> 01:11:05,795
Derde generatie chili maker?
1516
01:11:05,829 --> 01:11:06,863
Vierde!
1517
01:11:07,631 --> 01:11:09,399
En het is niet alleen de chili.
1518
01:11:09,433 --> 01:11:10,534
- Nee?
- Nee.
1519
01:11:10,567 --> 01:11:13,970
Ik ben dood op ribben, barbecue,
1520
01:11:14,003 --> 01:11:15,739
omeletten, alles.
1521
01:11:15,772 --> 01:11:17,374
ik had het moeten weten
je was homo.
1522
01:11:17,407 --> 01:11:20,544
[country rock nummer spelen *]
1523
01:11:20,577 --> 01:11:22,145
Ik heb genoten van de show.
1524
01:11:22,178 --> 01:11:23,813
Ik wed dat je geen naakte vrouwen ziet
te vaak.
1525
01:11:23,847 --> 01:11:25,315
Je zal verrast zijn.
1526
01:11:25,349 --> 01:11:26,816
-Werkelijk?
-Zeker.
1527
01:11:26,850 --> 01:11:28,785
Onzekere vrouwen,
bang voor afwijzing,
1528
01:11:28,818 --> 01:11:30,320
proberen opnieuw te bevestigen
hun seksualiteit
1529
01:11:30,354 --> 01:11:31,655
door het onbereikbare te verleiden.
1530
01:11:32,722 --> 01:11:36,192
Vrouwen proberen door te werken
hun kind misbruikt
1531
01:11:36,225 --> 01:11:38,362
en naderbij komen
een vaderfiguur.
1532
01:11:38,395 --> 01:11:40,029
Wat een bult.
1533
01:11:40,063 --> 01:11:42,332
Dus, vrouwen met latent
homoseksualiteit
1534
01:11:42,366 --> 01:11:44,834
werken via de parameter
1535
01:11:44,868 --> 01:11:47,971
van wat ze waarnemen
om een veilige man te zijn?
1536
01:11:48,004 --> 01:11:50,574
O ja.
We krijgen die rotzooi de hele tijd.
1537
01:11:51,741 --> 01:11:53,543
[hard crashen]
1538
01:11:53,577 --> 01:11:55,244
[Neil]
Is dat mijn auto?
1539
01:11:55,278 --> 01:11:57,514
[blazende wind]
[auto alarm blaring]
1540
01:11:58,648 --> 01:12:00,149
Wat heb je met mijn auto gedaan?
1541
01:12:00,183 --> 01:12:02,018
Het vreemdste ding,
Ik zeg het je.
1542
01:12:02,051 --> 01:12:04,621
Ik ging naar mijn vrachtwagen
om een condoom te krijgen ...
1543
01:12:06,222 --> 01:12:09,393
... en ik zag een ijskegel
breek het dak af ...
1544
01:12:09,426 --> 01:12:12,228
... en crash echt
de voorruit van de mooie auto ...
1545
01:12:12,261 --> 01:12:13,730
...en...
1546
01:12:14,764 --> 01:12:16,766
... klop op de shifter
in neutraal ...
1547
01:12:16,800 --> 01:12:18,702
... terugspringen uit het dashboard ...
1548
01:12:18,735 --> 01:12:20,370
... en ontketenen
de parkeerrem.
1549
01:12:20,404 --> 01:12:21,538
Wat?!
1550
01:12:21,571 --> 01:12:23,740
En nu is het aan het rollen
naar een klif.
1551
01:12:23,773 --> 01:12:25,074
Kostbaar!
1552
01:12:26,275 --> 01:12:27,444
Yep.
1553
01:12:27,911 --> 01:12:29,212
[door slams]
1554
01:12:30,647 --> 01:12:32,749
Het vreemdste ding,
Ik zeg het je.
1555
01:12:36,019 --> 01:12:38,087
Ik heb hier op gewacht.
1556
01:12:38,121 --> 01:12:39,523
Ga erin!
1557
01:12:40,023 --> 01:12:42,191
[hard crashen]
1558
01:12:42,225 --> 01:12:44,594
[Yolanda gilt]
1559
01:12:45,429 --> 01:12:46,996
Hier komt het hoofd!
1560
01:12:48,131 --> 01:12:50,266
Jeez, ik denk dat dat het hoofd is.
1561
01:12:50,299 --> 01:12:52,702
Dat is het hoofd.
Nog een duw, schat.
1562
01:12:53,837 --> 01:12:56,005
[Yolanda gilt]
1563
01:12:56,039 --> 01:12:57,707
[Roxanne]
Oké, oké.
1564
01:12:57,741 --> 01:12:59,375
[Yolanda gilt]
1565
01:12:59,409 --> 01:13:01,177
- [Hutch] Geef me wat licht.
- [Roxanne] Heb dit. Wacht even.
1566
01:13:01,210 --> 01:13:02,646
[Yolanda huilt]
1567
01:13:02,679 --> 01:13:04,347
[Hok]
Daar ga je.
1568
01:13:04,380 --> 01:13:06,349
Daar ga je.
Daar ga je.
1569
01:13:06,382 --> 01:13:08,585
[baby huilt]
Goed. Goed Goed Goed.
1570
01:13:08,618 --> 01:13:10,820
[Roxanne, lacht]
Aw!
1571
01:13:10,854 --> 01:13:12,288
[baby huilt]
1572
01:13:13,189 --> 01:13:15,358
Oké, geef me de wrap.
Daar gaan we.
1573
01:13:24,067 --> 01:13:26,503
[baby huilt]
1574
01:13:29,506 --> 01:13:31,641
[deur barst open]
[windhuilend]
1575
01:13:31,675 --> 01:13:32,976
[Neil]
Waar is ze?
1576
01:13:33,009 --> 01:13:34,277
[Nando]
Ze is in de badkamer.
1577
01:13:34,310 --> 01:13:35,745
[door slams]
1578
01:13:35,779 --> 01:13:36,880
Met Skip.
1579
01:13:37,514 --> 01:13:40,316
De paar ... de trotse ...
1580
01:13:41,485 --> 01:13:45,021
[groovy funk muziek spelen *]
1581
01:13:51,461 --> 01:13:52,762
Whoa-ho.
1582
01:13:53,963 --> 01:13:56,566
Jij rot op.
Ja.
1583
01:13:56,600 --> 01:13:58,101
Stop met praten.
1584
01:13:58,134 --> 01:13:59,469
[Gekreun]
1585
01:14:01,104 --> 01:14:02,506
[zachte bluesliedjes spelen *]
1586
01:14:02,539 --> 01:14:03,807
Goed?
1587
01:14:04,240 --> 01:14:05,542
Wat is het?
1588
01:14:06,743 --> 01:14:08,645
Het is een baby.
1589
01:14:08,678 --> 01:14:10,480
[Hok]
Tien vingers, tien tenen.
1590
01:14:10,514 --> 01:14:11,648
Kom op, Hutch.
1591
01:14:11,681 --> 01:14:13,349
Plaag ons niet.
1592
01:14:15,051 --> 01:14:16,252
Het is een meisje.
1593
01:14:18,622 --> 01:14:20,557
[Yolanda]
Mijn eerste meisje!
1594
01:14:26,429 --> 01:14:28,264
Aw!
1595
01:14:29,265 --> 01:14:31,635
Ik ga haar naar Mama noemen.
1596
01:14:31,668 --> 01:14:33,236
Oh lieverd.
1597
01:14:37,140 --> 01:14:41,110
Hutch, al die tijd,
Ik heb nooit geweten dat je een verpleegster was.
1598
01:14:41,144 --> 01:14:42,846
Al die tijd,
Ik heb het je nooit gevraagd
1599
01:14:42,879 --> 01:14:44,881
wat het is dat je hebt opgelost.
1600
01:14:45,615 --> 01:14:47,984
Ik had het altijd over ...
1601
01:14:48,017 --> 01:14:50,253
... mijn eigen problemen, huh?
1602
01:14:50,286 --> 01:14:51,755
Sorry.
1603
01:14:54,123 --> 01:14:56,860
Dat is het. Vanaf morgen ...
1604
01:14:57,827 --> 01:14:59,863
... niet meer praten over ...
1605
01:15:00,897 --> 01:15:03,399
... hij-die-zal-niet-worden genoemd.
1606
01:15:03,432 --> 01:15:05,034
[lachend]
1607
01:15:05,068 --> 01:15:06,369
Roxy.
1608
01:15:07,136 --> 01:15:09,372
Vanaf morgen zal ik niet ...
1609
01:15:11,274 --> 01:15:12,275
Ik bedoel...
1610
01:15:13,076 --> 01:15:15,679
De bar is er niet eens.
1611
01:15:15,712 --> 01:15:17,881
Je zult niet in staat zijn
om me te zien.
1612
01:15:20,750 --> 01:15:23,987
Tenzij je me uit vraagt
op een juiste datum.
1613
01:15:26,556 --> 01:15:28,124
Denk je dat je dat aankan?
1614
01:15:31,828 --> 01:15:32,829
Roxanne ...
1615
01:15:33,797 --> 01:15:35,498
...zal je gaan--
[Priester klaart zijn keel op]
1616
01:15:37,801 --> 01:15:40,570
Mogen wij een moment hebben
van stilte, alsjeblieft?
1617
01:15:43,272 --> 01:15:44,874
[Dawn kreunen]
1618
01:15:44,908 --> 01:15:46,743
Ballen neuken diep.
1619
01:15:46,776 --> 01:15:48,612
[Dageraad]
Stop met praten, alsjeblieft.
1620
01:15:48,645 --> 01:15:50,179
Hemelse Vader...
1621
01:15:50,980 --> 01:15:53,482
... we danken je hiervoor ...
1622
01:15:53,516 --> 01:15:55,118
... glorieuze zegen.
1623
01:15:55,151 --> 01:15:56,620
[sluitergeluid]
Wat is er verdomme?
1624
01:15:56,653 --> 01:15:57,987
[Damn huffs]
[plons in het toilet]
1625
01:15:58,021 --> 01:16:00,089
- Amen.
- Amen.
1626
01:16:00,123 --> 01:16:01,625
[Dageraad]
Oh ja.
1627
01:16:02,425 --> 01:16:03,459
Roxy ...
1628
01:16:04,493 --> 01:16:05,528
Zou jij...
1629
01:16:06,596 --> 01:16:07,664
Zou jij...
1630
01:16:08,832 --> 01:16:11,067
Ik heb dit niet gedaan
lange tijd.
1631
01:16:11,100 --> 01:16:12,268
Neem je tijd.
1632
01:16:12,301 --> 01:16:14,337
[country music playing *]
1633
01:16:14,370 --> 01:16:15,939
Roxanne ...
1634
01:16:15,972 --> 01:16:18,207
... zou je uitgaan
op een goede date met mij?
1635
01:16:20,176 --> 01:16:21,477
Ik zou graag.
1636
01:16:24,013 --> 01:16:25,314
Is dit niet romantisch?
1637
01:16:25,348 --> 01:16:27,516
[gelach]
1638
01:16:27,550 --> 01:16:29,819
*
1639
01:16:33,256 --> 01:16:34,290
Roxanne?
1640
01:16:34,323 --> 01:16:36,159
ik nam een kijkje
bij je scheidingspapieren.
1641
01:16:36,192 --> 01:16:38,494
Ik liet ze daar achter
achter de bar.
1642
01:16:38,527 --> 01:16:40,096
Vertel mij alstublieft
alles is oke.
1643
01:16:40,129 --> 01:16:41,831
Alles is cool.
1644
01:16:41,865 --> 01:16:43,967
Voel je vrij om op wil te ondertekenen.
1645
01:16:44,000 --> 01:16:46,903
Dank je.
Heel erg bedankt.
1646
01:16:47,871 --> 01:16:49,338
Ik ben zo terug.
1647
01:16:49,372 --> 01:16:50,473
Bedankt.
1648
01:16:52,008 --> 01:16:53,209
Hersenen en schoonheid.
1649
01:16:53,242 --> 01:16:54,610
En jij bent
ook leuk voor serveersters.
1650
01:16:54,644 --> 01:16:56,012
[lachend]
1651
01:16:57,013 --> 01:16:58,948
- Ben je met me aan het flirten?
- Werkt het?
1652
01:16:58,982 --> 01:17:00,750
Het is voorbij
met je vriendin?
1653
01:17:01,851 --> 01:17:03,086
Te veel.
1654
01:17:03,119 --> 01:17:04,320
Dan werkt het.
1655
01:17:04,353 --> 01:17:06,189
*
1656
01:17:07,290 --> 01:17:08,457
Je weet wel,
1657
01:17:08,491 --> 01:17:12,528
voor vanavond waarschijnlijk
zou de straat zijn overgestoken
1658
01:17:12,561 --> 01:17:16,332
om niet voorbij te lopen
iemand die op jou leek.
1659
01:17:16,365 --> 01:17:19,135
Waarschijnlijk zou je je hebben laten verminken
Voor de zekerheid.
1660
01:17:19,168 --> 01:17:20,569
Je weet wel,
jij zou niet de eerste zijn.
1661
01:17:20,603 --> 01:17:21,705
Werkelijk?
1662
01:17:21,738 --> 01:17:22,739
Aw.
1663
01:17:22,772 --> 01:17:26,009
Ik zou de ontmoeting gemist hebben
iemand die het waard is te weten.
1664
01:17:26,042 --> 01:17:27,210
En jij dan?
1665
01:17:27,243 --> 01:17:28,644
En ik dan?
1666
01:17:28,678 --> 01:17:33,016
Wel, ik durf te wedden dat je dat bent
professioneel, verantwoordelijk.
1667
01:17:33,049 --> 01:17:34,984
- Oh, dat ben ik.
- Ja.
1668
01:17:35,018 --> 01:17:36,720
Altijd uitkijken
voor iedereen.
1669
01:17:36,753 --> 01:17:38,888
Altijd opletten
van ieders behoeften.
1670
01:17:38,922 --> 01:17:40,289
Er is een vraag
Ik heb voor jou.
1671
01:17:40,323 --> 01:17:42,926
Okee,
Miss Beauty-With-Brains?
1672
01:17:45,028 --> 01:17:46,262
Wie is, um ...
1673
01:17:47,030 --> 01:17:48,765
Wie kijkt er naar je uit?
1674
01:17:49,532 --> 01:17:51,300
[elektronische dans muziek *]
1675
01:17:51,334 --> 01:17:53,602
[Dawn en Skip
kreunen en grommen]
1676
01:17:54,670 --> 01:17:56,405
- Serieus ?!
- [Skip] Fucking A!
1677
01:18:01,410 --> 01:18:03,146
Ik heb de ambulance gebeld.
1678
01:18:04,080 --> 01:18:05,949
Ze zeiden dat ze hier zouden zijn
over een uur.
1679
01:18:05,982 --> 01:18:08,484
Goed. Die baby
moet worden bekeken.
1680
01:18:08,517 --> 01:18:10,219
Er is altijd
risico van infectie.
1681
01:18:11,154 --> 01:18:12,555
Vergeet Jack niet.
1682
01:18:13,389 --> 01:18:15,224
Mijn verontschuldigingen.
1683
01:18:15,258 --> 01:18:16,960
[Roxanne]
Hoe kon hij Jack vergeten?
1684
01:18:16,993 --> 01:18:19,662
Goed gedaan, verpleegster Hatch.
1685
01:18:19,695 --> 01:18:20,930
- Inderdaad.
- Verpleegster Hutch.
1686
01:18:20,964 --> 01:18:22,265
En zijn lieftallige assistent.
1687
01:18:22,298 --> 01:18:25,368
Ah. Mooie partner.
1688
01:18:25,401 --> 01:18:27,603
[country rock nummer spelen *]
1689
01:18:31,808 --> 01:18:33,743
Andere ronde?
- Uh Huh.
1690
01:18:34,377 --> 01:18:35,544
Waarom niet?
1691
01:18:36,612 --> 01:18:39,382
Dat is het meest trieste
Ik heb ooit gezien.
1692
01:18:39,415 --> 01:18:40,850
[allemaal lachen]
1693
01:18:40,884 --> 01:18:42,585
Er is nog een andere daar.
1694
01:18:42,618 --> 01:18:43,953
Oke.
1695
01:18:47,290 --> 01:18:49,125
Waar is Murray eigenlijk?
1696
01:18:49,158 --> 01:18:52,261
Ik denk dat hij zich verstopt
in de berging.
1697
01:18:52,295 --> 01:18:55,598
Ik heb dit nooit getoond
voor wie dan ook.
1698
01:18:55,631 --> 01:18:57,967
*
1699
01:19:01,704 --> 01:19:03,206
Het is mijn bucketlist.
1700
01:19:03,239 --> 01:19:04,640
Zien?
1701
01:19:04,673 --> 01:19:08,544
20 dingen die ik wil doen
voordat ik beland
in het huis van de oude mensen.
1702
01:19:08,577 --> 01:19:10,980
Ik maakte die lijst, zoals,
tien jaar geleden.
1703
01:19:11,014 --> 01:19:12,982
In die tijd,
Ik heb er een kunnen doen.
1704
01:19:13,016 --> 01:19:14,250
Welke?
1705
01:19:14,283 --> 01:19:15,785
Ontvang een manicure.
1706
01:19:15,819 --> 01:19:18,221
En niet deze spijkers.
Het was als vier jaar geleden.
1707
01:19:18,254 --> 01:19:20,256
Ik weet het.
1708
01:19:20,289 --> 01:19:21,724
Oh, het is zielig, huh?
1709
01:19:21,757 --> 01:19:23,692
Laten we dit eens bekijken, oké?
1710
01:19:24,527 --> 01:19:26,029
Nummer één, Grand Canyon.
1711
01:19:26,062 --> 01:19:26,796
Mm-hmm.
1712
01:19:26,830 --> 01:19:29,298
- Sushi?
- Misschien de gekookte soort.
1713
01:19:29,332 --> 01:19:32,168
Zing in het openbaar.
Zwem met de dolfijnen.
1714
01:19:33,169 --> 01:19:34,838
Wacht wacht.
Hier op nummer 20.
1715
01:19:34,871 --> 01:19:36,105
Wat is dit woord?
na "meerdere"?
1716
01:19:36,139 --> 01:19:37,440
Weet je wat?
Je plaagt me.
1717
01:19:37,473 --> 01:19:38,975
[lachend]
1718
01:19:39,909 --> 01:19:41,310
Je weet wel...
1719
01:19:42,478 --> 01:19:45,949
... een vent als ik je kan pakken
alles op deze lijst.
1720
01:19:45,982 --> 01:19:48,517
Ik heb ... kamerplanten.
1721
01:19:48,551 --> 01:19:50,086
Laat ze doodgaan.
1722
01:19:50,987 --> 01:19:52,188
Mijn zus?
1723
01:19:52,221 --> 01:19:55,091
Moet opgroeien
en zorg voor haar eigen kinderen.
1724
01:19:55,124 --> 01:19:56,792
Of geef ze aan iemand anders
wie kan.
1725
01:19:56,826 --> 01:19:59,362
Oh, je laat het klinken
zo simpel.
1726
01:19:59,395 --> 01:20:00,997
Het kan zijn.
1727
01:20:01,730 --> 01:20:03,799
Maar er is één voorwaarde.
1728
01:20:03,833 --> 01:20:05,034
En wat is dat?
1729
01:20:05,534 --> 01:20:07,003
Deze lijst.
1730
01:20:07,036 --> 01:20:09,805
Het kan alleen worden gedaan
op de achterkant van een motorfiets.
1731
01:20:09,839 --> 01:20:11,807
[lachend]
1732
01:20:11,841 --> 01:20:15,678
Ik moet nummer 20 doen
van de achterkant van een motorfiets?
1733
01:20:15,711 --> 01:20:18,214
Gewoon op de motor rijden
gaat je nummer 20 geven.
1734
01:20:18,247 --> 01:20:19,849
O mijn God.
1735
01:20:20,917 --> 01:20:23,286
Hoe gaat het met jullie twee eigenlijk?
1736
01:20:23,319 --> 01:20:25,889
[rustige volksliedjes spelen *]
1737
01:20:27,423 --> 01:20:29,358
Murray en ik,
we hadden een vriendschap
1738
01:20:29,392 --> 01:20:31,294
dat gaat terug
naar de derde klas.
1739
01:20:32,695 --> 01:20:36,399
Ik bedoel, we waren ...
het oneven paar zelfs toen.
1740
01:20:36,432 --> 01:20:38,134
Ik was leergierig.
1741
01:20:38,167 --> 01:20:40,203
Hij was altijd
het leven van het feestje.
1742
01:20:40,236 --> 01:20:42,771
Hij heeft veel gedateerd ...
1743
01:20:42,805 --> 01:20:44,607
... en ik was meer onderscheidend.
1744
01:20:44,640 --> 01:20:47,076
Ja, ik kon hem zien
als een serieuze kuikenmagneet.
1745
01:20:47,110 --> 01:20:48,411
[snuift van het lachen]
1746
01:20:48,444 --> 01:20:50,379
Dat was beknopt gezegd.
1747
01:20:52,882 --> 01:20:54,717
En toen gebeurde het.
1748
01:20:54,750 --> 01:20:56,319
Hier in deze bar.
1749
01:20:57,253 --> 01:20:58,554
Ik heb haar ontmoet.
1750
01:20:59,855 --> 01:21:01,958
Ze was het meisje van mijn dromen.
1751
01:21:01,991 --> 01:21:03,559
Ze was prachtig.
1752
01:21:05,361 --> 01:21:07,330
Het was geweldig.
1753
01:21:07,363 --> 01:21:08,631
Maar...
1754
01:21:09,665 --> 01:21:14,137
... ze bezweek
naar Murray's charmes en ...
1755
01:21:14,170 --> 01:21:15,704
...Ik moest weg.
1756
01:21:15,738 --> 01:21:18,107
Ik ben sindsdien niet meer terug geweest.
1757
01:21:18,141 --> 01:21:21,044
Eigenlijk ... tot vanavond.
1758
01:21:21,077 --> 01:21:22,778
Hoe lang waren jullie samen?
1759
01:21:25,148 --> 01:21:27,183
Vier glorieuze dagen.
1760
01:21:27,216 --> 01:21:28,884
[gelach]
1761
01:21:28,918 --> 01:21:31,955
*
1762
01:21:31,988 --> 01:21:33,356
Oke.
1763
01:21:33,389 --> 01:21:35,624
- Ja?
- Ik doe mee.
1764
01:21:35,658 --> 01:21:37,927
Maar ik heb één voorwaarde
voor jou.
1765
01:21:37,961 --> 01:21:38,694
Oke.
1766
01:21:39,828 --> 01:21:42,865
Je moet me vertellen wat de DR
staat echt voor.
1767
01:21:42,898 --> 01:21:45,101
Ik snap het niet
op de achterkant van een fiets met je mee
1768
01:21:45,134 --> 01:21:47,103
en ken je naam niet.
1769
01:21:47,136 --> 01:21:49,338
- Oke.
- Oke?
1770
01:21:51,407 --> 01:21:53,109
O mijn God.
1771
01:21:55,144 --> 01:21:56,579
Wooh, schrijf me in.
1772
01:21:57,280 --> 01:21:59,048
Je hebt een warm weekend gehad ...
1773
01:21:59,815 --> 01:22:01,350
... en toen ze verder ging,
1774
01:22:01,384 --> 01:22:03,953
je bent geweest, zoals,
deze wrok koesteren
1775
01:22:03,987 --> 01:22:06,322
tegen je bestie
al die tijd?
1776
01:22:06,355 --> 01:22:09,725
Wanneer je het zo zegt,
het klinkt belachelijk.
1777
01:22:11,027 --> 01:22:12,395
Ik zou het kunnen herformuleren
Als je dat wil,
1778
01:22:12,428 --> 01:22:14,097
maar ik denk
het klinkt gewoon hetzelfde.
1779
01:22:14,130 --> 01:22:16,799
Ze ... ging niet verder.
1780
01:22:19,068 --> 01:22:21,470
Ze was verleid.
1781
01:22:23,072 --> 01:22:24,974
We zijn allemaal verleid
op een gegeven moment.
1782
01:22:26,942 --> 01:22:29,812
[folk rock nummer spelen *]
1783
01:22:31,247 --> 01:22:32,548
[Bennett]
Murr?
1784
01:22:33,716 --> 01:22:36,352
Murray?
Waar ben je?
1785
01:22:37,286 --> 01:22:38,187
[lachend]
1786
01:22:38,221 --> 01:22:39,355
Oh, heer.
1787
01:22:39,388 --> 01:22:41,257
[lachend]
1788
01:22:45,328 --> 01:22:46,095
Wat?
1789
01:22:47,030 --> 01:22:48,664
Dus we zijn de enigen
wie heb er een.
1790
01:22:48,697 --> 01:22:50,266
Doe niet zo hatend.
1791
01:22:51,234 --> 01:22:53,636
Ik ga mezelf inschenken
een glas wijn.
1792
01:22:53,669 --> 01:22:54,737
Overspringen?
1793
01:22:56,005 --> 01:22:58,507
Ooh!
- Fucking brew.
1794
01:22:59,575 --> 01:23:01,110
Kan ze nog lopen?
1795
01:23:03,379 --> 01:23:07,383
[Overspringen]
Maar eerst tijd om te respecteren
de urethra.
1796
01:23:07,416 --> 01:23:09,018
Semper Fi, pis of sterf!
1797
01:23:09,052 --> 01:23:10,353
Hoo-ah.
1798
01:23:11,420 --> 01:23:13,722
[lachend]
1799
01:23:13,756 --> 01:23:15,358
Oh man.
1800
01:23:16,225 --> 01:23:17,826
Wat?
1801
01:23:17,860 --> 01:23:19,862
Ik denk dat ik de emmer heb verlaten
van de placenta in de herentoilet.
1802
01:23:19,895 --> 01:23:21,197
Oh!
1803
01:23:21,230 --> 01:23:22,831
Ik moet het hem waarschijnlijk vertellen.
1804
01:23:22,865 --> 01:23:24,733
Nee nee nee nee nee!
1805
01:23:24,767 --> 01:23:26,435
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
Vertel het hem niet.
1806
01:23:26,469 --> 01:23:27,636
[Grinnikt]
1807
01:23:29,038 --> 01:23:30,839
[Skip screams]
1808
01:23:30,873 --> 01:23:34,343
[gelach]
1809
01:23:34,377 --> 01:23:36,312
Wat was dat verdomme ?!
1810
01:23:36,345 --> 01:23:38,681
Heb je jezelf pijn gedaan ?!
1811
01:23:38,714 --> 01:23:40,049
Fuck you, man!
1812
01:23:40,083 --> 01:23:42,318
[lachend]
1813
01:23:43,219 --> 01:23:44,787
[gelach]
1814
01:23:44,820 --> 01:23:46,155
[Bennett]
Oh nee!
1815
01:23:49,792 --> 01:23:51,194
Jezus Christus!
1816
01:23:51,227 --> 01:23:53,396
[Bennett]
Murray! Help me! Murray!
1817
01:23:53,429 --> 01:23:54,997
- Oh God.
- Murray! Murray!
1818
01:23:55,030 --> 01:23:56,265
[Roxanne]
Nee!
1819
01:23:56,299 --> 01:23:57,966
Murray. Murray.
1820
01:23:58,000 --> 01:24:00,469
[Bennett knorren]
1821
01:24:01,470 --> 01:24:02,605
Het is te laat.
1822
01:24:02,638 --> 01:24:03,572
- [Bennett] Nee!
- [Roxanne] Nee!
1823
01:24:03,606 --> 01:24:05,441
- Bennett. Bennett!
- [Bennett] Nee! Nee!
1824
01:24:05,474 --> 01:24:07,243
Bennett, hij is weg
te lang.
1825
01:24:07,276 --> 01:24:09,044
- [Roxanne] Oh nee!
- [Hutch] Er is niets
we kunnen doen.
1826
01:24:09,078 --> 01:24:11,314
Oh god, Murray!
1827
01:24:11,347 --> 01:24:13,249
- Roxy, Roxy, Roxy.
- Nee!
1828
01:24:13,282 --> 01:24:14,817
- Hij is weg, schat.
- Nee!
1829
01:24:14,850 --> 01:24:16,785
- Ga de priester halen!
- Nee! Nee!
1830
01:24:16,819 --> 01:24:18,721
[Bennett]
Hij was een katholiek
toen hij een kind was!
1831
01:24:18,754 --> 01:24:19,822
Misschien helpt dat.
1832
01:24:21,090 --> 01:24:25,094
Hij moet zijn geslaagd voor de
tegelijkertijd werd de baby geboren.
1833
01:24:25,128 --> 01:24:26,895
[Huilen]
1834
01:24:26,929 --> 01:24:27,996
U...
1835
01:24:29,198 --> 01:24:30,499
Je kunt me dit niet aandoen!
1836
01:24:30,533 --> 01:24:31,767
Bennett.
1837
01:24:32,435 --> 01:24:33,802
[Bennett]
Godverdomme.
1838
01:24:34,637 --> 01:24:36,772
Fuck you, Murray!
1839
01:24:36,805 --> 01:24:38,474
Fuck you!
1840
01:24:38,507 --> 01:24:40,243
Ik had niet verwacht dat je zou sterven.
1841
01:24:40,276 --> 01:24:41,777
Ik dacht dat
we konden het goedmaken.
1842
01:24:41,810 --> 01:24:43,812
Je weet wel?
1843
01:24:43,846 --> 01:24:46,014
Hij had niet moeten sterven.
1844
01:24:46,048 --> 01:24:47,383
Hij was gewoon ...
1845
01:24:48,417 --> 01:24:49,618
Jezus Christus.
1846
01:24:49,652 --> 01:24:51,754
Ik ga je missen,
jij klootzak!
1847
01:24:51,787 --> 01:24:53,922
Ik ga je missen,
godverdomme!
1848
01:24:53,956 --> 01:24:56,392
Jij rotte lul
van een beste vriend!
1849
01:24:56,425 --> 01:24:57,760
Oké, Bennett, oké.
1850
01:24:57,793 --> 01:24:59,928
Ik ben echt, echt,
zal hem echt missen!
1851
01:24:59,962 --> 01:25:02,265
[Huilen]
1852
01:25:02,298 --> 01:25:03,732
Het is oke.
1853
01:25:03,766 --> 01:25:05,234
Hij heeft vrede.
Hij heeft vrede.
1854
01:25:06,402 --> 01:25:08,771
[Bennett blijft huilen]
1855
01:25:08,804 --> 01:25:11,407
[sombere pianomuziek *]
1856
01:25:22,685 --> 01:25:24,820
Oh hemelse gastheren hierboven,
1857
01:25:24,853 --> 01:25:26,222
Ik roep je.
1858
01:25:27,356 --> 01:25:29,158
[Bennett]
Godverdomme!
1859
01:25:32,561 --> 01:25:33,762
Dus wat nu?
1860
01:25:33,796 --> 01:25:35,898
[melancholische muziek *]
1861
01:25:35,931 --> 01:25:37,733
Wat gebeurt er met deze plek?
1862
01:25:41,537 --> 01:25:44,907
Murray zei altijd
hij bewaarde zijn wil in de kassa.
1863
01:25:47,443 --> 01:25:49,044
Had Murray familie?
1864
01:25:49,077 --> 01:25:50,479
Uh-uh.
1865
01:25:50,513 --> 01:25:53,316
Gewoon een touwtje
van pissige ex-vrouwen.
1866
01:25:53,349 --> 01:25:55,851
*
1867
01:25:58,654 --> 01:26:01,224
Dat is het.
Dat moet het zijn.
1868
01:26:30,753 --> 01:26:32,855
"Ik, Murray ...
1869
01:26:32,888 --> 01:26:37,192
... van een dronken geest zijn
en gescheurd lichaam ...
1870
01:26:37,226 --> 01:26:41,330
[hoopvolle muziek *]
1871
01:26:50,706 --> 01:26:53,576
... verlaat dit als mijn laatste testament.
1872
01:26:55,678 --> 01:26:58,414
Omdat ik geen familie heb ...
1873
01:26:59,382 --> 01:27:02,585
... ik laat alles ... ik heb
1874
01:27:02,618 --> 01:27:05,821
voor de mensen
wie werd mijn familie.
1875
01:27:07,823 --> 01:27:11,494
Mijn huis, ik vertrek naar Roxy. '
1876
01:27:20,235 --> 01:27:21,904
"Mijn huis, ik vertrek naar Roxy ...
1877
01:27:23,372 --> 01:27:26,442
...onder de voorwaarde
dat ze nooit laat
die klootzak woont daar. "
1878
01:27:30,145 --> 01:27:32,014
Je verdient beter, Rox.
1879
01:27:33,048 --> 01:27:34,116
"Misschien moet je beginnen
1880
01:27:34,149 --> 01:27:36,652
door in het algemene gebied te kijken
van de pooltafel.
1881
01:27:41,123 --> 01:27:43,125
Mijn bar, ik vertrek naar Bennett.
1882
01:27:44,860 --> 01:27:46,662
Ik heb nooit een broer gehad ...
1883
01:27:47,530 --> 01:27:48,864
... maar als ik het deed ...
1884
01:27:51,066 --> 01:27:52,935
... hij zou alleen maar ...
1885
01:27:52,968 --> 01:27:54,803
... de helft van de man die je was.
1886
01:27:56,472 --> 01:27:57,873
Ik hou van je, vriend.
1887
01:27:58,841 --> 01:28:00,376
De bar is van jou.
1888
01:28:01,209 --> 01:28:03,846
Verkoop het ... voer het uit ...
1889
01:28:03,879 --> 01:28:05,280
... fakkel het ...
1890
01:28:06,214 --> 01:28:08,484
...verander het in
die roller disco ijsbaan
1891
01:28:08,517 --> 01:28:10,453
waar we altijd over gesproken hebben.
1892
01:28:10,486 --> 01:28:12,721
[treurig gelach]
1893
01:28:14,590 --> 01:28:15,558
Wat je wilt.
1894
01:28:16,992 --> 01:28:19,828
Beloof me gewoon dat je dat wel zult doen
vind wat geluk
voor jezelf."
1895
01:28:27,436 --> 01:28:28,871
"En...
1896
01:28:30,939 --> 01:28:35,310
En met Hutch ... laat ik Jack achter.
1897
01:28:35,344 --> 01:28:37,279
[Lacht]
1898
01:28:38,714 --> 01:28:40,549
Zorg goed voor hem, vriend.
1899
01:28:41,650 --> 01:28:46,121
En vergeet het niet te doen
dat ding dat hij leuk vindt. "
1900
01:28:49,558 --> 01:28:51,394
Ondertekend, Murray.
1901
01:28:53,862 --> 01:28:56,298
"Over en uit. P.S."
1902
01:28:57,566 --> 01:29:00,335
Begraaf me alsjeblieft ...
met die van een Jameson. '
1903
01:29:04,507 --> 01:29:05,608
Wauw.
1904
01:29:09,077 --> 01:29:10,746
Wat ga ik doen
met de bar?
1905
01:29:12,415 --> 01:29:13,749
Huur me in.
1906
01:29:16,151 --> 01:29:17,486
Ik ben weg in twee maanden.
1907
01:29:17,520 --> 01:29:20,155
Ik ga koken ... en Marco
kan de lat neigen.
1908
01:29:24,326 --> 01:29:25,794
[Grinnikt]
1909
01:29:27,630 --> 01:29:29,965
Ik heb iemand nodig
om het elke dag uit te voeren.
1910
01:29:31,567 --> 01:29:32,835
Roxy?
1911
01:29:34,970 --> 01:29:36,138
Uh ...
1912
01:29:36,939 --> 01:29:39,575
Je gokt je kont.
Ik heb een baan nodig.
1913
01:29:39,608 --> 01:29:41,343
Ik heb een huis om voor te betalen.
1914
01:29:42,678 --> 01:29:43,679
Hok?
1915
01:29:43,712 --> 01:29:44,647
[telefoon gaat over]
1916
01:29:44,680 --> 01:29:46,415
Alleen als ik Jack kan brengen.
1917
01:29:47,249 --> 01:29:49,151
[telefoon gaat over]
1918
01:29:49,985 --> 01:29:51,186
Ja.
1919
01:29:52,421 --> 01:29:53,622
Hallo!
1920
01:29:54,757 --> 01:29:58,861
Murray's Bar ...
is officieel geopend!
1921
01:29:58,894 --> 01:30:00,596
En vanaf nu ...
1922
01:30:00,629 --> 01:30:03,966
... er kan niet meer geroken worden
in deze bar.
1923
01:30:03,999 --> 01:30:05,100
Hallo.
1924
01:30:05,568 --> 01:30:06,969
Neil, toch?
1925
01:30:07,002 --> 01:30:09,572
Pak je Goddelijke voeten
van mijn stand af.
1926
01:30:09,605 --> 01:30:11,707
[Roxanne lacht]
1927
01:30:11,740 --> 01:30:14,543
[Danice]
Roxanne, je kunt beter tekenen
die scheidingspapieren snel.
1928
01:30:14,577 --> 01:30:17,713
Je kent je ex-man
kan de helft van Murray's huis krijgen.
1929
01:30:19,081 --> 01:30:21,584
Ik heb het gevoel dat dit het begin is
van een heel nieuw leven.
1930
01:30:21,617 --> 01:30:24,086
Roxanne? Het is voor jou.
1931
01:30:24,119 --> 01:30:25,320
Wacht even.
1932
01:30:25,353 --> 01:30:26,855
Ze zei dat het dringend was.
1933
01:30:26,889 --> 01:30:28,123
Ze?
1934
01:30:28,156 --> 01:30:29,792
Is het mijn dochter?
1935
01:30:35,397 --> 01:30:37,232
[muziek verdwijnt *]
1936
01:30:43,906 --> 01:30:45,240
[zachte muziek *]
1937
01:30:45,273 --> 01:30:49,177
* Ik ga bidden
1938
01:30:49,211 --> 01:30:54,483
* dat we hier blijven
voor een poosje *
1939
01:30:54,517 --> 01:30:58,086
* Ik ga dromen
1940
01:30:58,120 --> 01:31:03,425
* tot ik wakker word
met een glimlach *
1941
01:31:05,427 --> 01:31:09,532
* Omdat het te lang is geweest
1942
01:31:09,565 --> 01:31:11,900
* zonder een liedje
1943
01:31:12,701 --> 01:31:16,304
* Ik ga zingen
1944
01:31:16,338 --> 01:31:21,577
* elke dag dat ik leef
1945
01:31:21,610 --> 01:31:25,080
* Ik ga voelen,
Ik ga voelen *
1946
01:31:25,113 --> 01:31:30,953
* alles wat ik heb binnen
1947
01:31:32,655 --> 01:31:36,625
* Omdat het te lang is geweest
1948
01:31:36,659 --> 01:31:39,862
* zonder een liedje
1949
01:31:39,895 --> 01:31:45,300
* en ik ben amper bezig
1950
01:31:45,333 --> 01:31:46,368
[Hok]
Roxy?
1951
01:31:46,401 --> 01:31:50,338
* Het leven geeft je kansen ...
1952
01:31:50,372 --> 01:31:51,940
Whoa, whoa, whoa,
Wacht wacht wacht. Ga zitten.
1953
01:31:51,974 --> 01:31:53,609
Ga zitten. Daar ga je.
1954
01:31:53,642 --> 01:31:58,046
* Live in het moment
voordat het te laat is *
1955
01:31:58,080 --> 01:31:59,548
Wat is er mis?
1956
01:32:00,382 --> 01:32:03,185
Craig is in het ziekenhuis ...
1957
01:32:03,218 --> 01:32:05,020
... in kritieke toestand.
1958
01:32:05,053 --> 01:32:06,354
Wat?
1959
01:32:06,388 --> 01:32:08,156
Zijn auto...
1960
01:32:09,457 --> 01:32:12,728
... geschoven ...
en er was een boom ...
1961
01:32:12,761 --> 01:32:16,164
... en zij ... ze vonden ...
1962
01:32:16,198 --> 01:32:17,866
Okee. Shh.
1963
01:32:17,900 --> 01:32:19,267
Shh, het is goed.
1964
01:32:19,301 --> 01:32:20,969
Het is goed.
1965
01:32:21,003 --> 01:32:22,605
Het is oke. Shh.
1966
01:32:22,638 --> 01:32:24,072
Shh.
1967
01:32:26,241 --> 01:32:27,409
Ik moet gaan!
1968
01:32:27,442 --> 01:32:29,211
Hij reageert niet.
1969
01:32:29,244 --> 01:32:30,145
Ik moet gaan.
1970
01:32:30,178 --> 01:32:33,448
We moeten gaan.
We moeten Lis eerst halen.
1971
01:32:33,481 --> 01:32:34,783
Wij?
1972
01:32:35,784 --> 01:32:36,852
Ja.
1973
01:32:37,319 --> 01:32:38,954
Ik heb je nodig.
1974
01:32:39,855 --> 01:32:43,626
* Ik ga dromen
1975
01:32:43,659 --> 01:32:49,431
* tot ik wakker word
met een glimlach **
1976
01:32:51,299 --> 01:32:53,201
[muziek verdwijnt
1977
01:32:56,171 --> 01:32:57,840
[neon zoemen]
1978
01:33:01,977 --> 01:33:06,014
["Geen laatste oproep tot liefde"
door Marvin Glover
en Greg Cortez aan het spelen *]
129295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.