All language subtitles for La lunga cavalcata della vendetta.cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:00:24,630 --> 00:00:30,658
DLOUH� CESTA ZA POMSTOU
3
00:01:33,103 --> 00:01:37,972
Nov� Mexiko - 1865
4
00:02:04,880 --> 00:02:07,022
Vra� se sem, chce�,
aby t� zast�elili?
5
00:02:07,038 --> 00:02:08,502
Nech m� j�t!
6
00:02:09,520 --> 00:02:11,262
Pozor na okna!
7
00:02:13,640 --> 00:02:16,782
Nech m�. Pus�!
- Zvedni se!
8
00:02:19,120 --> 00:02:21,822
�erife, chci jen tu �enskou.
Nic v�c.
9
00:02:23,360 --> 00:02:25,742
Nebu� chamtiv�!
Pod�l se i s ostatn�ma.
10
00:02:38,200 --> 00:02:40,622
Tady je nejbezpe�n�j�� m�sto.
St�j tady a neh�bej se.
11
00:02:54,240 --> 00:02:57,502
Skryjeme se tady, a� to p�jde,
zkus�me to po st�e�e.
12
00:03:03,287 --> 00:03:04,942
Ty, b�!
13
00:03:47,600 --> 00:03:49,862
�erife, jak jsem ��kal.
Chci jen tu �enskou.
14
00:03:50,000 --> 00:03:51,902
M��u ti za ni zaplatit.
15
00:03:55,840 --> 00:03:59,182
U� jsem dal hromadu pen�z
Carlosovi Armendarezovi...
16
00:03:59,360 --> 00:04:02,862
N�kolik tis�c dolar�.
17
00:04:03,880 --> 00:04:05,662
Chci jen to, za co jsem zaplatil.
18
00:04:17,200 --> 00:04:19,319
Jen se neboj, Montano...,
19
00:04:19,320 --> 00:04:21,022
...dostane�, co si zaslou��.
20
00:04:26,400 --> 00:04:29,822
No tak, muchachos!
Je na�ase d�t �erifovi lekci.
21
00:04:39,482 --> 00:04:41,062
Kde jsi, ty bastarde?
22
00:05:02,840 --> 00:05:04,902
Moje kr�sn� panenka...
23
00:05:07,520 --> 00:05:13,222
Hezk�, opravdu p�kn�.
24
00:05:14,640 --> 00:05:18,622
Jdeme!
Kde se schov�v� to prase?
25
00:05:18,800 --> 00:05:19,862
Tady.
26
00:05:29,720 --> 00:05:33,382
Co te�, str�� m� do cely?
- To by jsi vyv�zl moc snadno, Montano.
27
00:05:33,760 --> 00:05:36,662
Uprchl by jsi.
Ale tentokr�t u� neute�e�!
28
00:05:37,520 --> 00:05:39,862
Co m� teda v pl�nu?
- Zab�t t�.
29
00:05:40,677 --> 00:05:43,260
Ty vrahu!
30
00:05:43,261 --> 00:05:45,460
Zabil jsi mi sestru!
31
00:05:45,461 --> 00:05:47,445
Tohle je za Deborah.
32
00:06:39,817 --> 00:06:41,571
Poj�, Jerome.
33
00:06:41,572 --> 00:06:45,928
Zajede� do m�sta nakoupit.
- Hned to bude.
34
00:07:10,153 --> 00:07:13,503
No tak, st�j!
35
00:07:20,464 --> 00:07:24,978
Co jsou za�?
- Od �eleznice. D�m v�d�t Deborah.
36
00:07:57,320 --> 00:08:00,742
Dobr� r�no, pan� Deborah.
P�ijeli mu�i od �eleznice.
37
00:08:00,840 --> 00:08:02,662
Po�li je d�l, Tome.
38
00:08:11,000 --> 00:08:12,982
Posa�te se, p�nov�.
- D�ky.
39
00:08:15,680 --> 00:08:17,462
Mluvte, pane Drummere.
40
00:08:17,840 --> 00:08:21,862
V r�mci na�� dohody jsme
p�ivezli smlouvu a pen�ze.
41
00:08:21,880 --> 00:08:24,902
Trochu se to prot�hne.
Mus�m po�kat na sv�ho bratra Jeffa.
42
00:08:25,040 --> 00:08:28,462
V�zn� ho Seve�ani.
Ale douf�m, �e brzy doraz�.
43
00:08:29,120 --> 00:08:34,032
T�m l�p pro v�echny,
spole�nost v�m prodlou�� lh�tu.
44
00:08:34,033 --> 00:08:36,742
Do t� doby bude v� bratr
zp�tky doma.
45
00:08:40,040 --> 00:08:43,879
Toto je �ek ve v��i 150.000 dolar�...
46
00:08:43,880 --> 00:08:45,222
...kryt� na�� spole�nost�.
47
00:08:50,920 --> 00:08:53,502
A tady 50.000 dolar� v hotovosti.
48
00:09:08,840 --> 00:09:10,702
V�echno ve zlat�.
49
00:09:24,600 --> 00:09:30,662
Mysl�m, �e z na�� strany
je dohoda spln�n�.
50
00:09:35,000 --> 00:09:38,342
Hej, Jerome, co tady d�l�?
Nem�l bys b�t na cest� do m�sta?
51
00:09:38,480 --> 00:09:40,582
U� odj�d�m.
52
00:09:47,160 --> 00:09:49,382
Kdo v�, kde na tebe naraz�m p��t�.
53
00:10:46,718 --> 00:10:51,314
OBCHOD
54
00:10:57,670 --> 00:11:01,532
Jak se m�, Jerome?
Ne�ekal jsem, �e t� tu najdu.
55
00:11:02,390 --> 00:11:03,732
Carlosi, p��teli!
56
00:11:04,150 --> 00:11:06,949
Bylo by lep��, kdyby jsi z�stal
s n�mi.
57
00:11:06,950 --> 00:11:08,629
Poj�, koup�m ti drink.
58
00:11:08,630 --> 00:11:11,212
Ne. J� plat�m.
Dneska jsem p�i pen�z�ch.
59
00:11:23,699 --> 00:11:25,252
Manuelo, dv� tequily!
60
00:11:33,350 --> 00:11:36,429
Jak se m�, kr�sko?
61
00:11:36,430 --> 00:11:38,852
Nech m�!
62
00:11:42,710 --> 00:11:44,292
P�ines dal�� rundu!
63
00:11:48,910 --> 00:11:52,172
T�i dolary.
- Nev��� mi?
64
00:11:54,270 --> 00:11:55,612
Plivu na n�.
65
00:12:08,350 --> 00:12:14,092
V�m, kde je spousta dolar�.
Kde m� svoje chlapy?
66
00:12:14,150 --> 00:12:16,812
Tady bl�zko. O �em to mluv�?
- O hromad� dolar�.
67
00:12:16,990 --> 00:12:18,532
A pytl�ch zlata.
68
00:12:19,150 --> 00:12:22,307
Jestli l�e�, vytrhnu ti jazyk.
69
00:12:23,531 --> 00:12:25,761
Se�ora Deborah dneska
prodala ran�.
70
00:12:25,762 --> 00:12:28,052
Vid�l jsem zlato, spoustu zlata.
71
00:12:28,750 --> 00:12:31,972
Ale za sv�j tip chci pod�l.
72
00:12:32,030 --> 00:12:35,212
Dostane� sv�j pod�l,
pokud to nen� v�mysl.
73
00:12:40,430 --> 00:12:42,252
M� tady v�echny mu�e?
74
00:12:42,630 --> 00:12:46,252
Montana, Colton a Lynn Fu.
Chlapi, kte�� nejdou pro r�nu daleko.
75
00:12:46,270 --> 00:12:51,603
Aby bylo jasno, Carlosi, chci sv�j d�l.
A ��dn� podrazy.
76
00:12:51,790 --> 00:12:53,746
A kolik bys cht�l?
77
00:12:54,747 --> 00:12:59,700
Jestli vych�z� 10.000 dolar�
pro ka�d�ho, tak je ani neunese�.
78
00:13:26,350 --> 00:13:30,790
Dob�e se o ty v�ci postarej, byly m� babi�ky.
Jsou to jedin�, co mi po n� zbylo.
79
00:13:32,310 --> 00:13:33,789
Kde se ten Jerome zase fl�k�?
80
00:13:33,790 --> 00:13:35,212
Nevid�l jsem ho, asi ve m�st�.
81
00:13:35,470 --> 00:13:37,429
Vra� se dom�.
J� zajedu do banky.
82
00:13:37,430 --> 00:13:39,532
Nerada u sebe m�m takovou hotovost.
Brzy na shledanou.
83
00:16:35,660 --> 00:16:37,362
Pod�vej se do sedlov�ch ta�ek.
84
00:16:37,740 --> 00:16:38,762
D�lej!
85
00:16:41,300 --> 00:16:42,722
To je v�echno?
86
00:16:43,700 --> 00:16:45,242
A zbytek, Jerome?
87
00:16:47,220 --> 00:16:50,322
Mus� m�t v�c, ale kam zalezla,
d�vka jedna?
88
00:16:56,580 --> 00:16:58,042
T�mhle!
89
00:17:01,220 --> 00:17:03,979
Nech�me zlato tady.
90
00:17:03,980 --> 00:17:05,562
Coltone, ru�� za n�j sv�m �ivotem.
91
00:18:19,989 --> 00:18:21,749
Tudy.
92
00:18:47,000 --> 00:18:49,147
Muchachos, mus� tady n�kde b�t.
93
00:18:49,550 --> 00:18:51,332
Kde je ta d�vka?
94
00:19:03,550 --> 00:19:08,412
Bu� rozumn� a �ekni n�m,
kde je zbytek zlata.
95
00:19:09,270 --> 00:19:12,932
Tohle n�m nesta��,
to je ti snad jasn�, ne?
96
00:19:13,470 --> 00:19:15,012
Jdi k �ertu!
97
00:19:16,550 --> 00:19:21,332
Je tvrdohlav�. D� to pr�ci,
ne� to z n� dostaneme.
98
00:19:22,790 --> 00:19:24,572
V�ak ona promluv�.
99
00:19:26,870 --> 00:19:30,252
Donu� ji mluvit, Jerome!
Nem�me moc �asu.
100
00:19:33,550 --> 00:19:35,852
Ne, pus� m�!
101
00:19:40,830 --> 00:19:42,532
Nech m�, ty prase!
102
00:19:42,910 --> 00:19:44,390
Co se trochu pobavit, pusinko?
103
00:19:44,391 --> 00:19:47,447
Je bled� jako kv�tinka!
104
00:19:48,670 --> 00:19:51,612
Tak poj�, ty d�vko!
105
00:20:09,730 --> 00:20:11,256
Hraj!
106
00:20:24,581 --> 00:20:26,589
Nech toho!
107
00:20:41,496 --> 00:20:42,945
Zkontroluj zlato.
108
00:21:17,421 --> 00:21:18,421
Jsi na �ad�.
109
00:21:18,730 --> 00:21:20,521
A� t�hne do pekla!
110
00:22:35,636 --> 00:22:37,788
Zatracen�, co to m� znamenat,
odkud to zv��e p�i�lo?
111
00:22:37,789 --> 00:22:39,449
Mezek si n�kdy d�l�,
co si s�m umane.
112
00:22:39,450 --> 00:22:41,979
T�eba p�i�el, aby se nechal oholit.
113
00:22:41,980 --> 00:22:44,322
Mo�n� ti za to nech� n�co
ze sv�ho �r�dla.
114
00:23:01,220 --> 00:23:03,099
T�mhle je tul�k,
kter� pot�ebuje probrat...,
115
00:23:03,100 --> 00:23:05,162
...aby se udr�el na nohou.
Jdi a p�ines vodu.
116
00:23:06,151 --> 00:23:07,800
Tady nen� ��dn� nocleh�rna.
117
00:23:20,180 --> 00:23:24,162
D�kuju. D�ky v�m v�em.
Moc d�kuju.
118
00:23:24,980 --> 00:23:26,722
P�esn� tohle jsem pot�eboval.
119
00:23:37,020 --> 00:23:40,042
Vid�, Manueli, na�li jsme mil� lidi.
120
00:23:40,340 --> 00:23:42,722
Taky si to mysl�, co?
Vid�m to v tv�ch o��ch.
121
00:23:43,740 --> 00:23:45,882
Hlup�k!
Mluv� s mezkem.
122
00:23:47,620 --> 00:23:51,322
P��teli, nechce� oholit
za p�l dolaru?
123
00:23:51,380 --> 00:23:53,122
D�m ti p�t cent� slevu.
124
00:23:54,700 --> 00:23:58,122
To zn� dob�e. Ale nap�ed se mus�m
postarat o Manuela.
125
00:23:58,700 --> 00:24:00,002
Mo�n� pozd�ji, jo?
126
00:24:52,980 --> 00:24:54,962
Nekupuju star� zv��ata.
127
00:24:55,020 --> 00:24:57,362
Odve� ho na trh, tam ho prod�.
128
00:25:04,540 --> 00:25:08,790
Asi tam odvedu tebe, ty osle!
129
00:25:09,660 --> 00:25:13,522
On by t� prodal...
Koukej o n�j po��dn� pe�ovat!
130
00:25:13,780 --> 00:25:16,162
Dej mu na�rat a nap�t,
za to ti plat�m.
131
00:25:16,500 --> 00:25:18,219
Vr�t�m se pro n�j.
132
00:25:18,220 --> 00:25:21,000
Podle toho, jak se o n�j bude�
starat, dostane� pen�ze.
133
00:25:22,140 --> 00:25:23,442
Dob�e.
134
00:25:25,100 --> 00:25:26,922
Poj�.
135
00:26:16,260 --> 00:26:19,242
Jeffe, kone�n� jsi p�ijel!
- Tommy!
136
00:26:23,260 --> 00:26:26,562
Dostal jsem tvoji zpr�vu.
Co se p�ihodilo m� sest�e?
137
00:26:26,820 --> 00:26:28,419
Byla brut�ln� zavra�d�n�.
138
00:26:28,420 --> 00:26:32,602
A p�edt�m hodn� trp�la.
N�co ti uk�u.
139
00:26:45,140 --> 00:26:47,722
T�mhle bylo p�ikryt� jej� t�lo.
140
00:26:49,820 --> 00:26:51,322
�ekni mi, kdo to byl.
141
00:26:51,900 --> 00:26:55,482
Colton, Lynn Fu, Carlos, Jerome.
142
00:26:56,340 --> 00:27:01,002
Kdo je vedl?
- Montana.
143
00:27:02,340 --> 00:27:08,322
Montana? Ten �pinav� Mexi�an...
A Jerome, proradn� parchant.
144
00:27:11,620 --> 00:27:13,179
Zatracen�...
145
00:27:13,180 --> 00:27:15,122
Cestou se rozd�lili.
146
00:27:15,380 --> 00:27:18,747
Ale zase je najdeme.
Bu� bez obav.
147
00:27:20,220 --> 00:27:22,362
Jak je najdeme?
148
00:27:22,460 --> 00:27:24,802
A hlavn� kde?
149
00:27:24,860 --> 00:27:29,082
Mus� b�t n�kde v kopc�ch.
Je to jako hledat jehlu v kupce sena.
150
00:27:29,420 --> 00:27:31,202
Najdeme je, Jeffe.
151
00:27:31,540 --> 00:27:34,042
Tu��m, kde se skr�vaj�.
152
00:28:05,580 --> 00:28:07,202
Je to dobr�.
153
00:28:12,460 --> 00:28:14,002
Ochutnej.
154
00:28:51,900 --> 00:28:54,708
Jsi hezk�.
Ale nem� valnou cenu.
155
00:28:57,534 --> 00:29:01,304
Co ��k�, Rafaeli, st�la ta d�vka
za cenu tv�ho �ivota?
156
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
Ty zr�d�e!
157
00:29:10,860 --> 00:29:13,922
Zn� zdej�� z�kon.
O v�echno se d�l�me.
158
00:29:14,860 --> 00:29:19,802
�ensk� taky.
Kdo nerespektuje z�kon, chc�pne.
159
00:29:21,460 --> 00:29:24,122
M�l jsi tuhle d�vku jako prvn�...,
160
00:29:24,500 --> 00:29:27,722
...d��v ne� ji mohli m�t ostatn�.
161
00:29:30,500 --> 00:29:33,602
T�i dny trvalo �ty�em mu��m
ne� t� na�li, Rafaeli.
162
00:29:35,500 --> 00:29:37,082
To nen� dobr�.
163
00:29:37,100 --> 00:29:39,602
Skon�i to a zab mne!
164
00:29:40,060 --> 00:29:43,442
Zat�m o to je�t� nemus� �ebrat.
Je�t� ne.
165
00:29:44,380 --> 00:29:46,802
Poj�te se mnou.
M�m skv�l� n�pad.
166
00:30:31,966 --> 00:30:34,392
Jedeme do m�sta.
167
00:30:34,771 --> 00:30:36,155
Sbohem.
168
00:30:47,073 --> 00:30:49,436
Co je?
Kde jsou ostatn�?
169
00:30:49,437 --> 00:30:50,901
Paco se vr�til.
170
00:30:50,920 --> 00:30:54,147
Fernando je mrtv�.
Zabil ho n�jak� chlap...,
171
00:30:54,285 --> 00:30:56,191
...kter� jde po tob�.
172
00:30:59,615 --> 00:31:02,522
Zn� ho?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
173
00:31:02,821 --> 00:31:04,062
Objevil se jako duch...
174
00:31:04,063 --> 00:31:05,344
...a st��l� jako ��bel.
175
00:31:05,345 --> 00:31:07,010
J� ho zabiju!
176
00:31:12,478 --> 00:31:15,202
Rychle se ho zbavte!
Je mi jedno, jak!
177
00:31:15,203 --> 00:31:18,951
A kdy� ho p�ivedete �iv�ho,
ka�d� dostane odm�nu.
178
00:31:19,250 --> 00:31:20,714
Vezmi Coltona!
179
00:31:59,122 --> 00:32:01,507
Spousta chlap� um�ela za m��.
180
00:32:04,811 --> 00:32:07,215
Ani se nehn�te!
Pat��te k Montanovi.
181
00:32:07,216 --> 00:32:10,042
Doru��te mu zpr�vu.
�ekn�te mu, �e a� ho najdu...
182
00:32:10,341 --> 00:32:12,126
Jsem tady!
183
00:32:26,129 --> 00:32:29,476
Gringo, ty pr� m� hled�?
184
00:32:30,016 --> 00:32:33,204
Pod�vej se na ten ksicht!
185
00:32:34,304 --> 00:32:35,648
Co mi chce�?
186
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Ty �pinav�e!
187
00:32:52,657 --> 00:32:55,443
Ty mi ��k�, �e jsem �pinavec?
188
00:32:55,582 --> 00:32:56,886
A s�m se tu v�l� v prachu.
189
00:32:57,586 --> 00:32:59,771
M��u t� zab�t,
kdykoliv se mi zamane.
190
00:33:06,962 --> 00:33:08,065
Podr� ho!
191
00:33:09,126 --> 00:33:11,369
Hospodsk�, p�ines mi n�co k pit�.
192
00:33:11,370 --> 00:33:15,399
Nem��u, se�ore.
V�echno rozbil.
193
00:33:16,499 --> 00:33:18,724
Za to bych t� m�l zab�t.
194
00:33:18,863 --> 00:33:22,090
Nap�ed a� zaplat� �kodu.
200 dolar�.
195
00:33:22,750 --> 00:33:24,295
Samoz�ejm�.
196
00:33:24,674 --> 00:33:27,820
Caballero nap�ed v�echno rozfl�k�
a teprve potom plat�.
197
00:33:28,520 --> 00:33:30,386
J� ale nejsem caballero.
198
00:33:30,444 --> 00:33:32,189
Proto mi dej prachy!
199
00:33:36,294 --> 00:33:37,678
Odj�d�me!
200
00:34:47,822 --> 00:34:50,105
Gringo, je to pro tebe �est...,
201
00:34:50,106 --> 00:34:53,631
...�e tady m��e� b�t.
Zaru�uju ti, �e se bude� bavit...
202
00:34:53,632 --> 00:34:55,697
...do posledn� chv�le sv�ho �ivota.
203
00:35:00,244 --> 00:35:03,350
Te� t� nech�m, aby ses sezn�mil
s v�t��m po�tem m�ch p��tel...,
204
00:35:03,409 --> 00:35:06,396
...jsou mal�, ale nep��jemn�.
205
00:35:15,294 --> 00:35:18,802
Snad jsi na mne nechystal
n�jakou l��ku, amigo...
206
00:35:21,700 --> 00:35:23,426
Ty hlup�ku!
207
00:35:43,000 --> 00:35:46,588
Abys v�d�l, te� se pojedu naj�st.
208
00:35:47,725 --> 00:35:49,819
Muchachita na mne �ek�.
209
00:35:51,615 --> 00:35:53,009
Trochu horko, �e?
210
00:35:55,592 --> 00:35:58,520
Ale neboj se, moji mal� amigos
se o tebe postaraj�.
211
00:35:58,521 --> 00:35:59,650
Nikdy jsem nebyl sobec.
212
00:35:59,815 --> 00:36:01,300
Se sv�mi mu�i se d�l�m...
213
00:36:01,954 --> 00:36:03,899
...dokonce i o �ensk�.
214
00:36:07,443 --> 00:36:10,270
Paco, z�sta� tu s n�m.
Vr�t�m se pozd�ji.
215
00:36:11,370 --> 00:36:12,995
Adios, amigo.
216
00:37:05,691 --> 00:37:07,432
Bol� to, kdy� �t�pnou, �e?
217
00:37:08,326 --> 00:37:10,648
Bolest ustoup�, a� za�ne� ot�kat.
218
00:37:19,601 --> 00:37:23,190
Rozva� m�!
U� to nevydr��m!
219
00:37:24,050 --> 00:37:25,634
Bude� bohat�.
220
00:37:26,574 --> 00:37:29,321
D�m ti 150.000 dolar�.
221
00:37:31,503 --> 00:37:35,412
To nen� dobr� n�pad.
Montana by mi to spo��tal.
222
00:37:37,144 --> 00:37:44,277
Pus� mne! Ud�l�m z tebe boh��e.
To ti slibuju!
223
00:37:44,967 --> 00:37:47,313
Kdy� je �e� o dolarech...,
224
00:37:47,451 --> 00:37:50,478
...tak �lov�k neodol�.
225
00:37:50,978 --> 00:37:53,924
Rozv�u t�.
226
00:38:26,761 --> 00:38:28,586
Jsi hezk�.
227
00:38:38,983 --> 00:38:40,247
Sbohem, zlat��ko.
228
00:38:59,598 --> 00:39:01,007
Paco!
229
00:39:43,698 --> 00:39:45,243
To je za Deborah!
230
00:40:47,411 --> 00:40:50,078
V�m, kde je Lynn Fu.
- Tak jedeme.
231
00:40:50,177 --> 00:40:52,722
Pozor na n�j.
- Neboj se.
232
00:41:37,140 --> 00:41:38,181
D�te si?
- Whisky.
233
00:41:43,512 --> 00:41:44,935
T�mhle.
234
00:41:48,961 --> 00:41:52,389
V kapse u vesty m� derringer.
- P�esn� tak.
235
00:42:00,342 --> 00:42:04,531
Dv� karty.
- T�i.
236
00:42:06,152 --> 00:42:10,141
Jednu pro mne.
- T�i sta pro za��tek.
237
00:42:23,744 --> 00:42:25,728
Jestli v�m to nevad�, odch�z�m.
238
00:42:25,827 --> 00:42:27,179
Ne, pane Watsone.
239
00:42:27,180 --> 00:42:30,577
Nem��ete odej�t, kdy� m�m
tak ��astnou ruku.
240
00:42:31,918 --> 00:42:36,267
Nejlep�� karty, kter� m��ete
kdy vid�t.
241
00:42:45,382 --> 00:42:49,370
Chyb� je�t� sto dolar�.
- Dob�e, ale...
242
00:42:49,910 --> 00:42:51,775
Sto dolar�, ��kal jsem.
243
00:43:06,940 --> 00:43:09,807
N�kdo dal��, p�nov�?
Nem��u hr�t s�m.
244
00:43:10,026 --> 00:43:12,291
Trochu odvahy, p��tel�.
245
00:43:12,951 --> 00:43:14,976
Nenajde se tady nikdo,
kdo by si cht�l se mnou zahr�t?
246
00:43:14,995 --> 00:43:16,138
J� si zahraju.
247
00:43:39,518 --> 00:43:43,307
Ty nejsi zdej��, co?
A nem� ani pen�ze, vi�?
248
00:43:43,646 --> 00:43:47,314
Tady se hraje o vysok� s�zky.
To nen� nic pro tebe.
249
00:44:50,404 --> 00:44:52,069
�ty�i esa.
250
00:45:00,102 --> 00:45:01,165
Hr�l jsi fale�n�.
251
00:45:04,429 --> 00:45:06,575
�ekni jim, a� se staraj� o sv�.
252
00:45:06,634 --> 00:45:10,101
Nic proti nim nem�m.
Je to jen mezi n�mi.
253
00:45:11,522 --> 00:45:12,987
B�te stranou!
254
00:45:29,234 --> 00:45:31,019
Na! Neutra� to najednou.
255
00:45:51,593 --> 00:45:55,342
Jestli se se mnou chce� utkat,
poj� ven.
256
00:46:18,481 --> 00:46:21,508
Po�li za nimi p�r chlap�.
257
00:46:21,607 --> 00:46:24,354
Chci, aby je oba zabili.
258
00:46:25,775 --> 00:46:27,398
Lynne, poj� sem!
259
00:46:28,178 --> 00:46:31,686
P�ipomenu ti, jak jsi zabil moji sestru.
Proklet� zbab�l�e!
260
00:46:39,840 --> 00:46:42,786
P�ij� s�m.
Nepos�lej za sebe hlup�ky.
261
00:47:40,668 --> 00:47:42,791
Carlose najde� v Green Valley.
262
00:47:42,792 --> 00:47:44,096
D�ky, p��teli.
263
00:48:29,475 --> 00:48:31,620
M�j k�� p�i�el o podkovu
na prav� noze.
264
00:48:31,759 --> 00:48:33,143
M��e� ho znova okovat?
265
00:48:52,075 --> 00:48:54,500
Zuni, m� u� hotov� kolo
k m�mu vozu?
266
00:48:55,081 --> 00:48:58,027
Ne, Montezi.
Nejsi m�j jedin� z�kazn�k.
267
00:49:03,937 --> 00:49:06,642
Zn� n�kdo z v�s
Carlose Armendareze?
268
00:49:10,147 --> 00:49:12,613
Je to d�le�it�.
Mus�m s n�m mluvit.
269
00:49:15,718 --> 00:49:17,782
M� p�kn�ho kon�.
270
00:49:17,961 --> 00:49:19,866
Doporu�uju ti, abys rad�i odjel.
271
00:49:25,134 --> 00:49:26,839
Carlos m� �t�st�.
272
00:49:34,991 --> 00:49:36,175
Sedm.
273
00:49:36,515 --> 00:49:38,820
Zase �ty�i sedmi�ky.
To nen� mo�n�.
274
00:49:38,918 --> 00:49:40,864
M�m smoln� den.
275
00:49:47,013 --> 00:49:48,196
Vid�?
276
00:49:49,617 --> 00:49:52,764
Nen� to slo�it�.
Sta�� jen v�d�t, jak na to.
277
00:49:55,188 --> 00:49:56,612
Je�t� jednou.
278
00:51:59,645 --> 00:52:01,671
Nevypad� moc nad�en�...
279
00:52:02,031 --> 00:52:04,796
Tihle lid� p�i�li z cel�ho kraje,
aby m� mohli spat�it.
280
00:52:05,291 --> 00:52:08,963
To je jejich v�c.
Nerad �ek�m ve front�.
281
00:52:29,739 --> 00:52:31,644
M��u si zahr�t,
pokud ti to nebude vadit?
282
00:52:32,664 --> 00:52:34,386
Je to naposledy.
Z�tra odj�d�m.
283
00:52:34,387 --> 00:52:37,414
U� se nevr�t�m.
- Sedm.
284
00:52:42,281 --> 00:52:44,627
Necht�la jsem t� p�ipravit o pen�ze.
285
00:52:45,688 --> 00:52:47,993
Jestli dovol�,
abych h�zela znova...,
286
00:52:48,252 --> 00:52:49,877
...jsem si jist�, �e zase vyhraju.
287
00:53:03,116 --> 00:53:06,201
U� dlouho jsem nem�l
tak mizernou noc.
288
00:53:06,202 --> 00:53:08,793
Mus�m skon�it, p�i�el jsem
o v�echny pen�ze.
289
00:53:10,490 --> 00:53:13,240
A co ran�?
- Vsad�m ho.
290
00:53:23,306 --> 00:53:24,619
Tady je!
291
00:53:27,487 --> 00:53:29,300
Co d�l�, jsem na �ad�.
292
00:53:31,880 --> 00:53:34,345
Vyhr�l jsem.
- To byl podvod...
293
00:53:40,392 --> 00:53:42,645
V�echno pit� jde na n� ��et.
294
00:53:42,646 --> 00:53:45,672
Carlos v�s zve.
Je to tak?
295
00:54:40,108 --> 00:54:43,175
Hej, pro� tady tak post�v�
a nenapije� se s n�mi?
296
00:54:43,353 --> 00:54:45,018
Piju jen s p��teli.
297
00:54:54,230 --> 00:54:55,694
Ten mu� si mysl�...
298
00:54:55,872 --> 00:54:57,417
T�hni pry�!
299
00:54:57,876 --> 00:54:59,300
Oto� se!
300
00:55:00,641 --> 00:55:02,586
Chce� m� vykopnout ven?
301
00:55:03,446 --> 00:55:06,473
Jo a pro� ne?
Nem�lo by to b�t tak t�k�.
302
00:56:02,030 --> 00:56:04,295
Tak poj�!
- Zabiju t�!
303
00:56:49,901 --> 00:56:52,976
Tv� pouzdro.
- D�ky, bylo to od tebe laskav�.
304
00:56:53,682 --> 00:56:56,707
Jak se jmenuje�?
305
00:56:57,689 --> 00:56:59,835
To je p�ece jedno.
306
00:57:01,657 --> 00:57:04,884
Na jm�n� nez�le��.
D�le�it� je, kdo ho nos�.
307
00:57:05,183 --> 00:57:08,330
Ty jsi Carlos�v p��tel?
- J� jsem Carlos.
308
00:57:11,645 --> 00:57:15,327
Sly�el jsem, �e jsi skv�l� jezdec.
Je to tak?
309
00:57:15,328 --> 00:57:18,205
Ano. Z�tra bu� s kon�m
v deset hodin...
310
00:57:18,206 --> 00:57:21,425
...p�ed salonem.
A m��eme spolu zm��it s�ly.
311
00:57:22,414 --> 00:57:24,519
Taky se pova�uju za dobr�ho jezdce.
312
00:57:24,537 --> 00:57:26,471
A z�tra tam budu.
313
00:57:27,334 --> 00:57:29,376
Bude mi ct� se s tebou utkat.
314
00:57:30,697 --> 00:57:33,360
P�izn�m se, �e tenhle z�vod
si nem��u nechat uj�t.
315
00:57:37,561 --> 00:57:39,385
Jsem si jist�, �e vyhraju.
316
00:57:39,564 --> 00:57:43,192
Pochybuju, �e jsi zku�en�j��
jezdec ne� j�.
317
00:57:43,491 --> 00:57:45,477
Z�tra si to ov���me.
318
00:57:49,028 --> 00:57:50,028
Sbohem.
319
00:58:56,415 --> 00:58:57,693
R�d vid�m...,
320
00:58:57,694 --> 00:58:59,662
...�e si chyst� zavazadla.
321
00:58:59,709 --> 00:59:01,955
V��m si Montany, zaplatil zna�nou
sumu, aby t� mohl spat�it.
322
00:59:01,956 --> 00:59:04,311
Jo, to v�m.
323
00:59:06,444 --> 00:59:09,890
Co se t�k� toho hon�ka,
uvid� z�tra, jak ho poraz�m...
324
00:59:09,936 --> 00:59:14,144
...nebo l�pe �e�eno, pon��m.
Sbohem.
325
00:59:35,326 --> 00:59:36,784
Nazdar, kr�sko.
326
00:59:38,836 --> 00:59:44,080
Po schodech by jsi to m�l pohodln�j��.
- Necht�l jsem t� p�iv�st do rozpak�.
327
00:59:46,211 --> 00:59:49,463
Kv�li �emu jsi tedy p�i�el?
Sem, do m�ho pokoje.
328
00:59:49,559 --> 00:59:52,753
Co chce�?
Pro� jsi tady?
329
00:59:54,102 --> 00:59:56,661
V�m, �e ti m��u v��it.
330
00:59:57,414 --> 01:00:00,826
V�n�?
Jsem jako ostatn� �eny.
331
01:00:00,962 --> 01:00:04,123
Vlezl jsi sem zbyte�n�.
Vypadni!
332
01:00:04,152 --> 01:00:05,849
Po��d ut�k�?
333
01:00:07,142 --> 01:00:08,999
To se m�l�!
334
01:00:11,449 --> 01:00:13,503
Ur�it� ne, poch�z�me ze stejn�ho
m�sta.
335
01:00:14,358 --> 01:00:17,053
Se� si jist�, �e se neplete�?
336
01:00:22,372 --> 01:00:24,860
Ne, proto jsem te� tady s tebou.
337
01:00:24,862 --> 01:00:27,792
Najdu si n�co jin�ho.
338
01:00:34,301 --> 01:00:39,513
M��e� z�stat.
Ti chlapi po tob� ur�it� p�jdou.
339
01:00:40,382 --> 01:00:45,100
Jsou krut� a bezohledn� a ty se
pot�ebuje� po��dn� vyspat.
340
01:00:54,452 --> 01:00:55,452
Dobrou noc.
341
01:01:20,926 --> 01:01:23,690
��astnou cestu, sle�no Jane.
- D�kuji, pane.
342
01:01:23,691 --> 01:01:26,374
Okam�ik.
Pro v�s, Jane.
343
01:01:26,375 --> 01:01:27,652
D�kuju.
344
01:01:27,785 --> 01:01:30,372
Mrz� n�s, �e odj�d�te.
- Vr�t�m se brzy.
345
01:01:30,589 --> 01:01:32,725
Sbohem a d�kuji.
- Sbohem, sle�no Jane.
346
01:01:33,738 --> 01:01:35,915
Hodn� �t�st�, Carlosi.
- Sbohem.
347
01:01:36,729 --> 01:01:39,144
Sbohem cizin�e a p�eji ti taky
hodn� �t�st�.
348
01:01:39,718 --> 01:01:42,812
Pokud se bude� chovat jako v�era...,
349
01:01:43,108 --> 01:01:45,882
...nem� ��dnou nad�ji,
�e vyhraje� tenhle z�vod.
350
01:01:53,076 --> 01:01:54,015
��astnou cestu.
351
01:02:01,540 --> 01:02:04,763
Bylo by dobr� stanovit pravidla.
352
01:02:05,180 --> 01:02:09,206
A� se dostavn�k vzd�l�,
usly��me v�st�el.
353
01:02:09,210 --> 01:02:11,399
V t� chv�li d�m povel ke startu.
354
01:02:11,575 --> 01:02:13,567
Pojedete po dostavn�kov� cest�...
355
01:02:13,568 --> 01:02:15,028
...po prav� stran� lesa.
356
01:02:15,282 --> 01:02:17,515
Ke ka�onu a potom zp�tky
do m�sta.
357
01:02:17,516 --> 01:02:21,542
Prvn�, kdo se vr�t�, vyhr�v�.
V�echno je jasn�? P�ipraveni?
358
01:02:41,549 --> 01:02:46,950
Do �ady!
Na stranu! Dozadu!
359
01:02:50,416 --> 01:02:51,416
Jste p�ipraveni?
360
01:05:18,726 --> 01:05:20,223
P�idej, Carlosi!
361
01:05:20,839 --> 01:05:22,337
Je hned za tebou!
362
01:06:17,318 --> 01:06:19,366
Sundejte ho.
Opatrn�
363
01:06:20,814 --> 01:06:24,820
Koukejte, c�r pon�a.
Muselo j�t o pomstu.
364
01:07:21,886 --> 01:07:23,066
Dej mi whisky.
365
01:07:44,134 --> 01:07:45,967
Te� je ta sklenice �ist�.
366
01:07:45,968 --> 01:07:48,821
Chci tu nejlep�� whisky.
367
01:08:24,443 --> 01:08:26,299
Jo, to jsem pot�eboval.
368
01:08:59,182 --> 01:09:01,679
Ta zrzav�...
- Mohla by b�t lep��.
369
01:09:05,228 --> 01:09:08,601
Chci si prohl�dnout
tu winchestrovku.
370
01:09:13,523 --> 01:09:15,498
Skv�l� zbra�.
371
01:09:28,832 --> 01:09:30,330
M��u si ji vyzkou�et?
372
01:09:55,464 --> 01:09:57,560
�koda, byla to dobr� whisky.
373
01:10:00,002 --> 01:10:01,548
Nen� tohle m�sto n�jak� pust�?
374
01:10:03,911 --> 01:10:05,534
M� jm�no je Jos�, cizin�e.
375
01:10:06,339 --> 01:10:07,967
Je to tak, jak ��k�.
376
01:10:09,021 --> 01:10:10,654
Kdysi tady b�valo ru�n� m�sto.
377
01:10:10,655 --> 01:10:12,514
Ne� ho zabrali banditi.
378
01:10:12,515 --> 01:10:13,285
A te� zbylo...
379
01:10:13,286 --> 01:10:15,572
Hrobn�k m� v�c k�eft� ne� j�.
380
01:10:15,573 --> 01:10:16,738
Ka�d� den v�c.
381
01:10:17,651 --> 01:10:22,102
To bylo neuv��iteln�,
trefil fla�ku whisky.
382
01:10:22,847 --> 01:10:26,213
Je tady Montana?
- To je ten nejhor�� bandita.
383
01:10:26,554 --> 01:10:28,630
Za��dil si m�sto podle sv�ho.
384
01:10:28,932 --> 01:10:30,945
Nech toho!
Budu si ��kat, co chci.
385
01:10:32,363 --> 01:10:33,363
Nem� smysl tady ��t.
386
01:10:33,364 --> 01:10:36,889
Je to tak, cizin�e.
�erifa zast�elili p�ed m�s�cem...
387
01:10:37,029 --> 01:10:39,589
...a od t� doby to tady vede Montana.
388
01:10:41,059 --> 01:10:43,699
Kolik chce� za zbra�?
- Osm dolar�.
389
01:10:51,415 --> 01:10:52,764
Zaj�m� mne...,
390
01:10:53,591 --> 01:10:55,933
A� do dne�ka se tady ��dn�
tak dobr� st�elec neobjevil.
391
01:10:55,934 --> 01:10:59,044
Nikdo je�t� nest��lel na whisky,
kterou jsem dr�el v ruce.
392
01:10:59,045 --> 01:11:01,082
J� v�m.
- Ale tenhle mu� ano.
393
01:11:01,083 --> 01:11:03,281
Trefil moji fla�ku.
394
01:11:04,751 --> 01:11:06,947
Kdy p�ijede dostavn�k?
395
01:11:06,963 --> 01:11:10,815
Za dv� hodiny. Pr� p�ijede ta holka,
co si ji Montana objednal.
396
01:11:11,136 --> 01:11:14,038
Sly�el jsem, �e je to kr�sn�
muchacha.
397
01:11:17,967 --> 01:11:21,089
To je nov� �erif?
- A co m� b�t?
398
01:11:26,510 --> 01:11:28,099
M�me nov�ho �erifa!
399
01:11:30,538 --> 01:11:31,984
M�me nov�ho �erifa!
400
01:11:31,985 --> 01:11:33,050
Nov�ho �erifa?
401
01:11:33,051 --> 01:11:36,883
Co se stalo s t�m star�m?
- Um�el.
402
01:14:46,646 --> 01:14:48,237
V�tejte.
403
01:15:02,763 --> 01:15:05,884
Ty jsi tady?
Sledoval jsi mne a� sem?
404
01:15:07,032 --> 01:15:10,075
Dr� jazyk za zuby nebo je� d�l.
405
01:15:10,619 --> 01:15:14,023
�erife, jak dlouho se chyst�
z�stat na�ivu v t�hle d��e?
406
01:15:15,777 --> 01:15:17,822
Mnohem d�le ne� tv� p��tel�.
407
01:15:17,823 --> 01:15:20,670
Jak se opova�uje� takhle
ur�et sle�nu!
408
01:15:24,618 --> 01:15:28,204
D�v�m ti deset minut,
abys opustil m�sto.
409
01:15:32,538 --> 01:15:35,337
A� potk� Montanu, �ekni mu,
�e na n�j tady �ek�m.
410
01:15:37,517 --> 01:15:38,517
T�hni!
411
01:15:58,889 --> 01:16:01,889
To se neodv��!
412
01:16:08,007 --> 01:16:11,116
Chytej!
Pohni s sebou!
413
01:16:22,064 --> 01:16:24,214
Je tu chv�li a hned uv�zn� �enskou!
414
01:16:38,987 --> 01:16:42,895
Tak kr�sko.
Dovnit�!
415
01:16:48,159 --> 01:16:49,941
Mrz� m� to.
416
01:16:52,684 --> 01:16:56,492
Co mysl�, �e se stane,
a� si pro mne Montana p�ijede?
417
01:16:58,171 --> 01:17:00,034
Tot� ��kal Carlos.
418
01:17:01,774 --> 01:17:03,640
Kdy� u� mluv�me o Carlosovi...
419
01:17:04,058 --> 01:17:07,440
...a ty jsi na�ivu, m��e� mi ��ct,
jak se ti poda�ilo ut�ct?
420
01:17:08,944 --> 01:17:13,154
Carlos nen� �lov�k, kter� by
nech�val druh� vyhr�vat, kdyby...
421
01:17:16,833 --> 01:17:19,218
Kdyby...
Pr�v� proto.
422
01:17:20,076 --> 01:17:21,619
Ty jsi ho zabil!
423
01:17:24,051 --> 01:17:28,811
�ekn�me, �e b�hem sout�e
zam��il rovnou do pekla.
424
01:17:46,468 --> 01:17:49,655
Tohle v�zen� nikdy neza�ilo
takovou krasavici.
425
01:17:53,838 --> 01:17:57,383
Co po m� chce�?
M�m ti pom�hat?
426
01:17:58,322 --> 01:18:01,548
To by bylo k ni�emu a dopadlo
by to jako v�dycky.
427
01:18:02,767 --> 01:18:05,112
Mluv� nesmysly, Jane.
428
01:18:05,332 --> 01:18:07,716
Pro� j�?
Pro� jsem pro tebe tak d�le�it�?
429
01:18:45,539 --> 01:18:47,220
Kam m�m d�t jej� v�ci, �erife?
430
01:18:47,221 --> 01:18:48,684
M��e� je nechat tady.
431
01:19:01,479 --> 01:19:03,063
Hodn� �t�st�, �erife.
432
01:19:19,632 --> 01:19:21,323
Ud�lej si pohodl�.
433
01:19:35,560 --> 01:19:39,119
Je mi to jedno. Nev�m, co m�
proti Montanovi...
434
01:19:39,120 --> 01:19:41,188
...a nezaj�m� mne to.
Jen se chci dostat odsud.
435
01:19:42,647 --> 01:19:44,712
Na� ten sp�ch?
436
01:19:45,732 --> 01:19:47,595
Chv�li snad vydr�� �ekat.
437
01:19:48,615 --> 01:19:50,879
Nevad� ti, �e t� zabije?
438
01:19:51,658 --> 01:19:54,604
Kdo vlastn� jsi?
439
01:19:55,182 --> 01:19:56,407
Jeff Carter.
440
01:19:56,408 --> 01:19:57,408
Carter?
441
01:20:02,066 --> 01:20:06,938
Zaslechla jsem, co se p�ihodilo.
Carlos byl jedn�m z nich?
442
01:20:08,756 --> 01:20:08,756
A Colton?
443
01:20:11,617 --> 01:20:13,907
Taky Lynn Fu, Montana a Jerome.
444
01:20:33,432 --> 01:20:35,212
V��� mu?
445
01:20:44,520 --> 01:20:46,024
Poj� sem...
446
01:21:20,485 --> 01:21:22,446
V�ichni v�me, �e pot�ebujeme
�erifa.
447
01:21:22,447 --> 01:21:24,127
Takov�ho, co se vypo��d� s bandity.
448
01:21:24,128 --> 01:21:27,291
Ale co se stane?
Objev� se tu chlap...,
449
01:21:27,292 --> 01:21:29,478
...kter� se dr�� sukn�.
Ten n�m je k ni�emu.
450
01:23:57,793 --> 01:24:01,739
Jerome, nejsi r�d, �e m� vid�?
451
01:24:02,478 --> 01:24:05,104
Se�ore, v��te mi!
Nic jsem neud�lal.
452
01:24:05,843 --> 01:24:08,427
Ani jsem se j� nedotkl.
Na vin� jsou ti ostatn�.
453
01:24:09,814 --> 01:24:11,752
Ale j� t� neobvi�uju.
454
01:24:12,048 --> 01:24:15,436
Co se d�je, Jerome?
Pro� m� strach?
455
01:24:18,018 --> 01:24:20,241
Ty jsi jen p�ikryl t�lo m� sestry.
456
01:24:22,303 --> 01:24:30,654
To nen� pravda..., p��sah�m...
Byli jsme tam �ty�i.
457
01:24:31,380 --> 01:24:33,417
�ty�i!
458
01:24:33,418 --> 01:24:35,700
�ty�i a ty jsi byl p�t�.
459
01:24:36,675 --> 01:24:38,943
Co je tohle?
460
01:24:40,397 --> 01:24:43,868
Tak to nen�.
Necht�l jsem se�o�e Deborah ubl�it.
461
01:24:45,239 --> 01:24:50,638
T�mhle jsi zakryl jej� tv��
a te� to poslou�� tob�.
462
01:24:52,139 --> 01:24:55,204
Poskytnu ti �as na posledn� modlitbu.
463
01:25:14,165 --> 01:25:22,195
St�j! Jsi jak jedovat� had!
Jerome, p�i�la tv� hodina spravedlnosti.
464
01:25:35,000 --> 01:25:45,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 3/2016.
465
01:25:46,305 --> 01:25:52,807
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org
35469