Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,099 --> 00:00:15,599
THE TEACHER
2
00:01:43,100 --> 00:01:45,001
Emmanuelle?
3
00:01:45,002 --> 00:01:47,302
- Yes, I'm here.
- Is that you, Emmanuelle?
4
00:01:47,303 --> 00:01:50,603
Yes, it's me.
I'm all yours! All yours...
5
00:01:50,604 --> 00:01:52,403
Emmanuelle, come to me now!
6
00:01:53,804 --> 00:01:55,504
You like that, don't you?
7
00:01:56,364 --> 00:02:00,128
Come into my arms, and you'll
enjoy a night you'll never forget.
8
00:02:01,502 --> 00:02:03,321
- Mr. Franco...
- Emmanuelle?
9
00:02:03,322 --> 00:02:04,822
It's me, Carmela.
10
00:02:05,362 --> 00:02:08,275
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
11
00:02:08,353 --> 00:02:10,621
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
12
00:02:10,622 --> 00:02:12,152
You waited 'til now to tell me?
13
00:02:14,053 --> 00:02:15,772
Aren't you going to eat anything?
14
00:02:28,611 --> 00:02:31,575
So... you want to look?
15
00:02:32,420 --> 00:02:34,086
Then look!
16
00:02:34,432 --> 00:02:35,803
Son of God!
17
00:02:37,595 --> 00:02:39,324
Good day, Mr. Franco.
18
00:02:57,619 --> 00:03:00,538
- Good morning.
- Good morning.
19
00:03:00,999 --> 00:03:03,870
- Good morning, professor.
- Good morning.
20
00:03:04,028 --> 00:03:05,879
- Well then, professor?
- What?
21
00:03:05,981 --> 00:03:07,745
What? The record we're going to make.
22
00:03:07,754 --> 00:03:11,352
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
23
00:03:11,553 --> 00:03:12,600
Why is that?
24
00:03:12,701 --> 00:03:14,438
I'm busy writing Greek poetry.
25
00:03:14,840 --> 00:03:16,759
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
26
00:03:16,763 --> 00:03:19,340
You need to write songs!
We want to become millionaires.
27
00:03:19,440 --> 00:03:20,852
Excuse me, Peppino, I have to go.
28
00:03:20,853 --> 00:03:23,238
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
29
00:03:23,241 --> 00:03:24,038
You're teaching girls?
Then you better look the part.
30
00:03:24,243 --> 00:03:29,663
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
31
00:03:29,672 --> 00:03:31,853
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
32
00:03:31,868 --> 00:03:34,756
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
33
00:03:34,959 --> 00:03:38,261
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
34
00:03:39,064 --> 00:03:40,357
Professor!
35
00:03:41,490 --> 00:03:43,318
Good morning, Headmaster.
36
00:03:44,246 --> 00:03:45,832
Today, you're substituting in the remedial class.
37
00:03:45,876 --> 00:03:47,117
- The remedial class?
- Yes.
38
00:03:47,221 --> 00:03:50,564
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
39
00:03:50,663 --> 00:03:54,461
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
40
00:03:54,554 --> 00:03:55,891
- Mottola!
- Good morning.
41
00:03:55,905 --> 00:03:58,677
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
42
00:03:58,779 --> 00:04:00,160
Who was that?
43
00:04:00,173 --> 00:04:03,700
One of our young people.
We have to help them, support them.
44
00:04:03,702 --> 00:04:07,620
We can't abandon them, it's our mission.
45
00:04:08,028 --> 00:04:10,235
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
46
00:04:10,311 --> 00:04:12,086
Then go for it.
47
00:04:12,491 --> 00:04:14,411
One, two, three,...
48
00:04:14,694 --> 00:04:18,082
...four, five, six, seven,...
49
00:04:18,188 --> 00:04:20,969
...eight, nine, ten,...
50
00:04:21,386 --> 00:04:23,246
...eleven, twelve,...
51
00:04:23,545 --> 00:04:25,330
...thirteen, fourteen.
52
00:04:27,986 --> 00:04:30,709
Did you see that?
My ass is harder than your head.
53
00:04:30,883 --> 00:04:34,128
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
54
00:04:34,167 --> 00:04:36,740
He's got a headache!
What a sore head!
55
00:04:38,518 --> 00:04:41,926
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
56
00:04:42,012 --> 00:04:43,240
Sick of an evil cunt.
57
00:04:43,246 --> 00:04:45,562
He's late because
he was in bed with the maid.
58
00:04:45,563 --> 00:04:47,629
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
59
00:04:47,736 --> 00:04:50,000
I know, put a pillow over her face.
60
00:04:50,099 --> 00:04:51,554
Then they all look alike.
61
00:04:51,555 --> 00:04:55,574
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
62
00:04:57,278 --> 00:05:00,042
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
63
00:05:09,604 --> 00:05:11,862
- Lazzafame?
- At your command, professor!
64
00:05:12,035 --> 00:05:13,624
- Take the roll call.
- Right away.
65
00:05:16,569 --> 00:05:18,333
- Ascioni.
- Present.
66
00:05:18,445 --> 00:05:20,307
- Canestracci.
- Present.
67
00:05:20,611 --> 00:05:22,887
- Nizzamano.
- Present.
68
00:05:23,092 --> 00:05:24,802
- Locascio.
- Present.
69
00:05:25,008 --> 00:05:27,084
- Verderani.
- Present.
70
00:05:27,489 --> 00:05:29,478
- Mazzuca.
- Present.
71
00:05:29,584 --> 00:05:31,370
- Lafaccia.
- Present.
72
00:05:31,568 --> 00:05:33,211
- Del Forno.
- Present.
73
00:05:33,310 --> 00:05:35,318
- Imballomeni.
- Present.
74
00:05:35,516 --> 00:05:37,548
- Finocchiaro.
- Present.
75
00:05:37,654 --> 00:05:38,883
Lagrua ...
76
00:05:38,935 --> 00:05:41,221
Help, I'm being robbed!
77
00:05:42,210 --> 00:05:44,107
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
78
00:05:44,408 --> 00:05:45,608
- Laminchia [the dick].
- Present.
79
00:05:46,012 --> 00:05:47,607
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
80
00:05:47,879 --> 00:05:49,486
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
81
00:05:49,487 --> 00:05:50,487
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
82
00:05:53,089 --> 00:05:54,389
- Copulamina [fuck me].
- Present.
83
00:05:54,399 --> 00:05:56,040
Alright, I'm on to you.
84
00:05:56,830 --> 00:05:58,946
What's the topic of the day?
85
00:05:59,371 --> 00:06:03,244
The reproduction of mammals.
86
00:06:03,543 --> 00:06:05,940
Which I'm sure
holds no secrets for you.
87
00:06:08,146 --> 00:06:09,822
But since it's in the curriculum,...
88
00:06:10,246 --> 00:06:12,510
...I'll explain it scientifically.
89
00:06:13,202 --> 00:06:14,969
Let's start with the ovum.
90
00:06:27,329 --> 00:06:29,214
A little joke, eh?
91
00:06:29,305 --> 00:06:32,169
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
92
00:06:32,468 --> 00:06:36,449
A written composition:
How do mammals reproduce?
93
00:06:36,537 --> 00:06:40,039
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
94
00:07:03,938 --> 00:07:06,201
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
95
00:07:06,802 --> 00:07:07,802
Please.
96
00:07:08,567 --> 00:07:09,833
Go take a crap.
97
00:07:18,246 --> 00:07:20,461
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
98
00:07:20,783 --> 00:07:22,637
We really have to go, Peppino!
99
00:07:22,738 --> 00:07:24,733
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
100
00:07:25,334 --> 00:07:27,249
I can't give you the key.
101
00:07:27,849 --> 00:07:29,303
I won't be talked into it, either.
102
00:07:32,887 --> 00:07:34,928
But if it's stolen, I know nothing.
103
00:07:36,073 --> 00:07:37,228
But I do know about the 1.000 lire ...
104
00:07:38,914 --> 00:07:40,000
No more buts!
105
00:07:40,508 --> 00:07:41,596
PROFESSORS' LOUNGE
106
00:07:52,674 --> 00:07:53,574
Hello?
107
00:07:53,575 --> 00:07:54,446
Peppino?
108
00:07:54,447 --> 00:07:55,447
Yes, speaking.
109
00:07:55,449 --> 00:07:57,090
In the second race...
110
00:07:57,294 --> 00:07:59,014
... place a bet on Archimedes.
111
00:08:00,518 --> 00:08:01,616
Archimedes?
112
00:08:02,280 --> 00:08:03,374
Who is Archimedes?
113
00:08:03,390 --> 00:08:05,106
The guy who fucks you in the ass!
114
00:08:05,107 --> 00:08:06,948
Fuck you, shithead!
115
00:08:16,252 --> 00:08:18,115
I don't see any change.
116
00:08:18,209 --> 00:08:21,229
You're sure that spray makes them bigger?
117
00:08:21,433 --> 00:08:22,779
Certainly.
My mother uses it.
118
00:08:22,783 --> 00:08:24,285
And does it make hers any bigger?
119
00:08:24,287 --> 00:08:25,981
How should I know?
120
00:08:26,083 --> 00:08:29,989
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
121
00:08:29,991 --> 00:08:31,756
It won't make hair grow on them?
122
00:08:31,832 --> 00:08:33,838
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
123
00:08:33,844 --> 00:08:36,078
Why would they piss naked?
124
00:08:36,083 --> 00:08:37,438
It's more practical.
125
00:08:38,543 --> 00:08:39,993
So what are they doing?
126
00:08:39,995 --> 00:08:41,349
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
127
00:08:41,655 --> 00:08:42,749
They're having a smoke.
128
00:08:43,264 --> 00:08:45,513
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
129
00:08:45,609 --> 00:08:47,164
Sure, for 500 lire.
130
00:08:47,265 --> 00:08:50,770
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
131
00:08:50,778 --> 00:08:52,506
Yes, but I'm taking the risk.
132
00:08:52,912 --> 00:08:54,587
Okay, I'll pay you later.
133
00:08:54,692 --> 00:08:58,134
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
134
00:09:03,338 --> 00:09:04,578
It's really cold!
135
00:09:06,521 --> 00:09:07,873
It should be rubbed in.
136
00:09:07,880 --> 00:09:09,229
That tickles!
137
00:09:09,936 --> 00:09:12,244
A circular massage
for best penetration.
138
00:09:13,917 --> 00:09:15,194
Do it some more.
139
00:09:21,610 --> 00:09:24,129
You little bastard!
We'll report you!
140
00:09:25,117 --> 00:09:26,336
I'm just getting some fresh air.
141
00:09:29,057 --> 00:09:31,195
- My tailbone!
- It's occupied.
142
00:09:32,544 --> 00:09:34,064
Just a minute.
143
00:09:34,434 --> 00:09:35,829
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
144
00:09:36,001 --> 00:09:38,852
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
145
00:09:39,754 --> 00:09:40,948
But ...
146
00:09:42,344 --> 00:09:45,972
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
147
00:09:46,596 --> 00:09:48,303
We were just passing by ...
148
00:09:48,318 --> 00:09:50,687
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
149
00:09:50,740 --> 00:09:52,000
Be still ...
150
00:09:55,392 --> 00:09:57,030
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
151
00:09:58,005 --> 00:10:01,484
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
152
00:10:01,515 --> 00:10:03,935
We'll cool you off with a wet towel!
153
00:10:07,761 --> 00:10:11,784
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
154
00:10:12,587 --> 00:10:14,195
What now?
155
00:10:18,290 --> 00:10:19,384
Mr. Margana?
156
00:10:19,385 --> 00:10:20,385
Hello?
157
00:10:20,386 --> 00:10:21,385
It's Mottola.
158
00:10:21,386 --> 00:10:22,486
How are you, Your Honor?
159
00:10:22,487 --> 00:10:26,383
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
160
00:10:26,483 --> 00:10:27,889
How nice of you!
161
00:10:28,095 --> 00:10:29,236
...and my son, is he doing well?
162
00:10:29,237 --> 00:10:31,237
Very well. Very well.
163
00:10:31,238 --> 00:10:34,698
My son must pass his exams at any cost.
164
00:10:34,702 --> 00:10:37,218
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
165
00:10:37,818 --> 00:10:40,963
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
166
00:10:41,281 --> 00:10:43,313
Who asked you for a key ?
167
00:10:43,814 --> 00:10:45,714
And you used the money play the horses.
168
00:10:45,715 --> 00:10:47,512
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
169
00:10:47,513 --> 00:10:49,396
You don't think I
actually gamble on the horses?
170
00:10:49,499 --> 00:10:51,445
- I play the numbers.
- You want a tip?
171
00:10:51,543 --> 00:10:52,875
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
172
00:10:54,259 --> 00:10:57,854
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
173
00:10:58,455 --> 00:10:59,505
What are the numbers?
174
00:10:59,551 --> 00:11:00,918
- Seven.
- Seven.
175
00:11:01,238 --> 00:11:01,775
- One.
- One.
176
00:11:02,447 --> 00:11:03,818
- Asshole.
- Asshole.
177
00:11:04,525 --> 00:11:05,597
Idiots!
178
00:11:11,766 --> 00:11:14,637
Shit!
What was that doing here?
179
00:11:26,372 --> 00:11:28,759
Good.
Now, the floor exercises.
180
00:11:29,163 --> 00:11:30,705
Where's my shovel?
181
00:11:30,990 --> 00:11:32,941
Who said, "eyelids"? [palpebre]
182
00:11:32,989 --> 00:11:34,324
"Shovel", professor. [pale]
183
00:11:34,325 --> 00:11:36,004
I thought you said "eyelids".
184
00:11:40,011 --> 00:11:45,896
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
185
00:11:46,840 --> 00:11:51,713
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
186
00:11:52,627 --> 00:11:55,530
Like so.
Quatromani, come here.
187
00:11:56,196 --> 00:12:00,003
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
188
00:12:00,169 --> 00:12:03,476
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
189
00:12:03,652 --> 00:12:06,688
Lift your foot... your right hand like so.
190
00:12:07,492 --> 00:12:08,747
In the name of God!
191
00:12:10,848 --> 00:12:12,148
What are you looking at?
192
00:12:13,942 --> 00:12:17,108
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
193
00:12:17,213 --> 00:12:20,242
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
194
00:12:20,641 --> 00:12:21,721
Excuse us.
195
00:12:21,781 --> 00:12:24,553
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
196
00:12:24,655 --> 00:12:26,122
- What?
- He said...
197
00:12:26,137 --> 00:12:27,570
Back to your place.
198
00:12:28,174 --> 00:12:31,845
He said that only you could
handle these three delinquents.
199
00:12:31,948 --> 00:12:33,444
A couple of real assholes!
200
00:12:33,450 --> 00:12:35,104
This is pitiful.
201
00:12:35,112 --> 00:12:36,473
I'll take care of them.
202
00:12:36,668 --> 00:12:38,239
That'll teach you.
203
00:12:38,346 --> 00:12:40,522
Why are you still in that position?
204
00:12:40,727 --> 00:12:43,581
I have to move slowly, my back is stuck.
205
00:12:43,786 --> 00:12:46,432
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
206
00:12:46,631 --> 00:12:49,621
- It would do you good.
- Just a minute!
207
00:12:49,918 --> 00:12:53,347
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
208
00:12:53,348 --> 00:12:55,248
One, two. One, two.
209
00:12:55,916 --> 00:12:57,900
It's also good for frozen discs.
210
00:12:58,012 --> 00:13:02,154
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
211
00:13:02,217 --> 00:13:03,929
You see, it feel's better already.
One, two.
212
00:13:04,029 --> 00:13:07,718
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
213
00:13:08,052 --> 00:13:12,298
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
214
00:13:13,618 --> 00:13:14,838
You three ...
215
00:13:15,479 --> 00:13:16,595
... approach.
216
00:13:20,163 --> 00:13:22,358
As I have to continue with my class,...
217
00:13:22,400 --> 00:13:24,889
...you'll also do the exercises...
218
00:13:24,891 --> 00:13:27,080
...with the girls.
219
00:13:27,404 --> 00:13:30,023
Where are you going?
Come here.
220
00:13:30,781 --> 00:13:32,727
Together, but separate.
221
00:13:32,978 --> 00:13:36,341
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
222
00:13:36,445 --> 00:13:38,351
Go on, back up. Back up!
223
00:13:38,757 --> 00:13:43,167
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
224
00:13:43,273 --> 00:13:46,628
First exercise:
bending of the bust while balancing.
225
00:13:46,629 --> 00:13:50,029
Begin. One, two, three.
226
00:13:50,530 --> 00:13:51,430
One ...
227
00:14:06,267 --> 00:14:11,969
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
228
00:14:12,015 --> 00:14:16,433
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
229
00:14:16,441 --> 00:14:20,596
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
230
00:14:20,795 --> 00:14:23,915
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
231
00:14:24,014 --> 00:14:25,950
The reformatory? The reformatory!
232
00:14:26,055 --> 00:14:28,649
Thank God, we're a modern school...
233
00:14:28,775 --> 00:14:30,997
...in a civilized and democratic country.
234
00:14:31,105 --> 00:14:32,925
All this over a little fart.
235
00:14:32,926 --> 00:14:35,188
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
236
00:14:35,192 --> 00:14:37,602
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
237
00:14:38,010 --> 00:14:42,220
But can you tell me
which of the three did it?
238
00:14:43,127 --> 00:14:45,399
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
239
00:14:45,499 --> 00:14:47,254
They were behind me.
240
00:14:47,255 --> 00:14:50,371
And a big fart can't be isolated.
241
00:14:50,407 --> 00:14:53,688
It is no longer identifiable.
242
00:14:53,887 --> 00:14:56,603
If you're unsure, we can't expel all three.
243
00:14:57,185 --> 00:14:59,866
We'll simply make a note in their records...
244
00:15:00,665 --> 00:15:02,036
...and say no more about it.
245
00:15:02,042 --> 00:15:06,213
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
246
00:15:06,733 --> 00:15:08,954
The ministry? For a little fart?
247
00:15:09,088 --> 00:15:10,364
Please, a big fart.
248
00:15:10,400 --> 00:15:16,395
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
249
00:15:17,789 --> 00:15:20,341
Mainly in the area of school administration.
250
00:15:24,402 --> 00:15:25,827
Such as?
251
00:15:26,386 --> 00:15:29,024
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
252
00:15:29,025 --> 00:15:33,371
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
253
00:15:33,373 --> 00:15:35,171
...and selling overpriced text books.
254
00:15:35,274 --> 00:15:38,703
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
255
00:15:38,780 --> 00:15:40,286
- But it goes without ...
- Excuse me?
256
00:15:40,292 --> 00:15:41,564
Nothing, please sit.
257
00:15:41,766 --> 00:15:44,893
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
258
00:15:44,901 --> 00:15:48,816
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
259
00:15:49,116 --> 00:15:52,232
I understand your concern.
Why should we expel them?
260
00:15:52,334 --> 00:15:55,963
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
261
00:15:55,961 --> 00:15:56,977
Take them to bed...
262
00:15:58,077 --> 00:15:59,849
And that's a 4 in conduct!
263
00:16:02,097 --> 00:16:04,592
A 4?
That means there will be a hearing.
264
00:16:04,601 --> 00:16:05,663
Exactly!
265
00:16:06,471 --> 00:16:09,287
With your permission, Professor Margana,...
266
00:16:09,399 --> 00:16:11,902
...it's getting late, I have to go.
267
00:16:14,500 --> 00:16:18,345
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
268
00:16:20,546 --> 00:16:21,346
Hello?
269
00:16:21,456 --> 00:16:22,266
Peppino?
270
00:16:22,267 --> 00:16:24,467
Yes, and you'll get it in the ass ...
271
00:16:24,760 --> 00:16:27,653
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
272
00:16:27,658 --> 00:16:30,004
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
273
00:16:30,005 --> 00:16:31,405
Yes. What can I do for you?
274
00:16:31,506 --> 00:16:34,333
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
275
00:16:34,440 --> 00:16:38,208
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
276
00:16:39,806 --> 00:16:41,746
Excuse me, but that's an abuse of power.
277
00:16:42,163 --> 00:16:43,617
You're next!
You want one too?
278
00:16:43,918 --> 00:16:45,503
I didn't say anything.
279
00:16:45,606 --> 00:16:47,691
You should know that I
have permission from his father.
280
00:16:47,795 --> 00:16:52,419
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
281
00:16:52,428 --> 00:16:56,290
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
282
00:16:56,391 --> 00:16:57,908
Okay, that's enough! Enough!
283
00:16:58,016 --> 00:17:00,444
You realize what you've done?
284
00:17:01,744 --> 00:17:05,833
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
285
00:17:07,238 --> 00:17:08,891
For you, 4 in conduct.
Outside.
286
00:17:09,698 --> 00:17:11,430
For you, 4 or less.
287
00:17:13,650 --> 00:17:15,093
- And you ...
- And for me?
288
00:17:15,537 --> 00:17:16,722
For you...
289
00:17:19,482 --> 00:17:20,798
You'll see!
290
00:17:21,908 --> 00:17:23,457
You're paying for him.
291
00:17:23,682 --> 00:17:25,294
200 lire.
292
00:17:27,095 --> 00:17:28,495
200 lire.
293
00:17:29,262 --> 00:17:30,312
Thank you.
294
00:17:40,460 --> 00:17:42,689
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
295
00:17:44,096 --> 00:17:45,550
Those legs!
296
00:17:46,204 --> 00:17:47,577
Do you like them?
297
00:17:47,589 --> 00:17:48,555
And how!
298
00:17:52,441 --> 00:17:55,013
Our little Addolorata, what legs!
299
00:17:56,763 --> 00:17:59,017
- You want something?
- It's you we want.
300
00:17:59,032 --> 00:18:01,142
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
301
00:18:01,148 --> 00:18:02,945
- Yes.
- Come on.
302
00:18:03,150 --> 00:18:04,245
Come on.
303
00:18:05,942 --> 00:18:07,050
My money.
304
00:18:07,104 --> 00:18:08,299
300 lire.
305
00:18:08,405 --> 00:18:09,534
Here you go.
306
00:18:11,574 --> 00:18:14,811
If I could go...
307
00:18:15,640 --> 00:18:17,802
...to the animal zoo...
308
00:18:17,862 --> 00:18:21,751
...and see the tigers and lions.
309
00:18:27,057 --> 00:18:28,040
I'm finished.
310
00:18:28,087 --> 00:18:30,068
How can that be? You hardly sang.
311
00:18:30,568 --> 00:18:32,357
And the second stanza?
312
00:18:32,563 --> 00:18:35,404
If you want an encore, it's 300 lire.
313
00:18:35,408 --> 00:18:37,098
- Do you have it?
- Yes.
314
00:18:40,796 --> 00:18:43,338
Could you do something by hand?
315
00:18:44,071 --> 00:18:46,117
- Come on.
- Come on.
316
00:18:46,433 --> 00:18:49,527
To touch, it's 500 lire more.
317
00:18:49,588 --> 00:18:50,912
- You have 500 lire?
- Yes.
318
00:18:53,015 --> 00:18:54,756
This is for me, I need it.
319
00:18:58,648 --> 00:19:00,946
I'll just check that it's good.
320
00:19:04,213 --> 00:19:05,259
Hurry! Hurry!
321
00:19:14,541 --> 00:19:15,912
EMERGENCY
322
00:19:18,592 --> 00:19:20,208
- So?
- They couldn't believe it!
323
00:19:20,278 --> 00:19:21,841
They'd never seen anything like it.
324
00:19:26,845 --> 00:19:28,853
Your Honor, it's Professor Margana.
325
00:19:29,862 --> 00:19:31,174
- Please.
- Excuse me.
326
00:19:31,546 --> 00:19:32,851
Good day, your Honor.
327
00:19:37,338 --> 00:19:38,589
This has to stop, Margana!
328
00:19:38,673 --> 00:19:42,179
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
329
00:19:42,365 --> 00:19:46,859
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
330
00:19:47,059 --> 00:19:48,604
My hands are tied.
331
00:19:48,610 --> 00:19:50,361
Then untie them, Margana!
332
00:19:50,459 --> 00:19:55,097
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
333
00:19:55,103 --> 00:19:58,889
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
334
00:19:58,890 --> 00:20:00,993
If it were just me, I could help.
335
00:20:01,091 --> 00:20:04,355
But I've alienated that idiot Puntiglio.
336
00:20:04,454 --> 00:20:07,048
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
337
00:20:07,058 --> 00:20:11,643
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
338
00:20:11,717 --> 00:20:14,466
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
339
00:20:14,472 --> 00:20:16,495
He must have a weak spot.
340
00:20:16,581 --> 00:20:21,727
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
341
00:20:21,729 --> 00:20:24,983
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
342
00:20:24,987 --> 00:20:28,058
...lunches prepared on a shoestring ...
343
00:20:28,164 --> 00:20:30,800
- He knows everything.
- Can he be bribed?
344
00:20:33,404 --> 00:20:35,103
He'd report me immediately.
345
00:20:35,347 --> 00:20:37,563
We must find a solution.
346
00:20:37,700 --> 00:20:39,254
I may have one.
347
00:20:39,730 --> 00:20:41,336
Puntiglio has a fianc�e.
348
00:20:42,079 --> 00:20:43,843
We should get our hands on her.
349
00:20:44,092 --> 00:20:45,877
- She's a whore?
- No, not a whore.
350
00:20:45,994 --> 00:20:48,357
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
351
00:20:48,461 --> 00:20:50,428
No, she lives with the nuns.
352
00:20:50,630 --> 00:20:52,317
So what the fuck is your angle, Margana?
353
00:20:52,615 --> 00:20:54,123
She's a professor of literature.
354
00:20:54,278 --> 00:20:57,040
And since Puntiglio wants her to find a job,...
355
00:20:57,245 --> 00:21:01,048
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
356
00:21:01,056 --> 00:21:04,996
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
357
00:21:05,097 --> 00:21:06,691
What's she like?
358
00:21:07,488 --> 00:21:09,086
An old maid?
359
00:21:09,382 --> 00:21:11,990
No, she very young.
360
00:21:12,063 --> 00:21:13,500
She's very young ...
361
00:21:14,037 --> 00:21:16,899
How do I bring a young
woman home with my wife?
362
00:21:17,339 --> 00:21:18,442
Like a mole?
363
00:21:19,011 --> 00:21:20,782
So what do the
professors say about my son?
364
00:21:20,837 --> 00:21:22,226
Are they pleased with him?
365
00:21:22,828 --> 00:21:27,582
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
366
00:21:27,883 --> 00:21:31,503
Currently, his average grade is 4.
367
00:21:33,421 --> 00:21:35,098
It will take some work.
368
00:21:35,180 --> 00:21:37,074
But he's always studying.
369
00:21:37,075 --> 00:21:39,295
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
370
00:21:39,856 --> 00:21:41,010
This wine is excellent!
371
00:21:41,018 --> 00:21:43,680
I think your son is a bit shy.
372
00:21:43,782 --> 00:21:46,995
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
373
00:21:47,087 --> 00:21:50,191
And your crude manners make it worse.
374
00:21:50,789 --> 00:21:51,735
If he says so...
375
00:21:52,261 --> 00:21:54,089
As I see it, your son ...
376
00:21:54,693 --> 00:21:56,521
...would benefit from more guidance.
377
00:21:56,870 --> 00:21:59,968
He might need some tutoring.
378
00:22:00,168 --> 00:22:03,549
But it shouldn't be a stern teacher.
379
00:22:04,548 --> 00:22:07,355
With his complex he
needs a modern teacher.
380
00:22:07,356 --> 00:22:09,571
The poor boy. He's so fragile.
381
00:22:09,782 --> 00:22:12,010
Exactly. He's fragile.
382
00:22:12,088 --> 00:22:13,487
- Fragile.
- Yes, fragile.
383
00:22:13,488 --> 00:22:16,339
He needs to be handled... handled with...
384
00:22:16,436 --> 00:22:19,143
- ...a woman's touch.
- A woman!
385
00:22:19,615 --> 00:22:21,164
But he has his mama.
386
00:22:21,650 --> 00:22:25,823
Mama... can his mama
help with his homework?
387
00:22:26,027 --> 00:22:27,165
I see.
388
00:22:27,531 --> 00:22:29,768
She would have to be, how should I say...
389
00:22:30,559 --> 00:22:32,313
- ... like a sister.
- A sister.
390
00:22:32,485 --> 00:22:35,027
A big sister.
Who happens to be a teacher.
391
00:22:35,905 --> 00:22:38,999
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
392
00:22:39,021 --> 00:22:41,367
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
393
00:22:41,368 --> 00:22:42,741
Studies and gentleness.
394
00:22:43,446 --> 00:22:46,018
- Where is the boy?
- In his room.
395
00:22:46,345 --> 00:22:50,699
My husband sent him
to his room without dinner.
396
00:22:52,832 --> 00:22:55,217
I would never have expected that from you.
397
00:22:57,689 --> 00:22:59,406
He sure missed a delicious meal ...
398
00:23:21,604 --> 00:23:23,223
They're artistic photos?
399
00:23:23,407 --> 00:23:24,685
And how!
400
00:23:24,783 --> 00:23:27,278
No photo of my face?
401
00:23:27,379 --> 00:23:29,768
Please, I don't take obscene photographs.
402
00:23:30,270 --> 00:23:32,336
- Did I pose well?
- Very well!
403
00:23:32,761 --> 00:23:35,506
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
404
00:23:35,713 --> 00:23:37,335
A kiss.
405
00:23:38,197 --> 00:23:41,012
Have a taste of Carmela!
406
00:23:41,013 --> 00:23:42,013
Get out!
407
00:23:49,623 --> 00:23:52,951
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
408
00:23:53,336 --> 00:23:58,502
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
409
00:24:00,509 --> 00:24:01,551
Pious ...
410
00:24:02,781 --> 00:24:03,851
...and the Ursuline nuns.
411
00:24:03,868 --> 00:24:07,800
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
412
00:24:07,978 --> 00:24:11,462
All of them. All.
413
00:24:11,974 --> 00:24:16,110
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
414
00:24:17,087 --> 00:24:18,437
If you only knew ...
415
00:24:36,377 --> 00:24:39,405
Fuck! You should have
made her remove her panties.
416
00:24:39,914 --> 00:24:42,127
And we can't see her tits.
417
00:24:42,491 --> 00:24:44,366
She's too modest.
418
00:24:44,403 --> 00:24:45,931
Did you make it with her?
419
00:24:46,088 --> 00:24:47,460
She disgusts me.
420
00:24:47,719 --> 00:24:49,056
She looks alright to me.
421
00:24:49,067 --> 00:24:50,435
Oh! Annarosa!
422
00:24:52,617 --> 00:24:55,754
So, Annarosa, what do say we get together?
423
00:24:55,756 --> 00:24:57,134
But we do get together.
424
00:24:57,138 --> 00:25:00,465
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
425
00:25:00,466 --> 00:25:02,761
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
426
00:25:02,762 --> 00:25:05,498
- What more do you want?
- I think you know.
427
00:25:05,504 --> 00:25:08,227
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
428
00:25:08,385 --> 00:25:10,723
When your mother's out,
I'll come over to your place.
429
00:25:10,861 --> 00:25:15,050
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
430
00:25:15,756 --> 00:25:18,363
Yes, and once you get what you want,...
431
00:25:18,367 --> 00:25:21,035
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
432
00:25:21,037 --> 00:25:24,727
...or give me money to go
to the movies with my friends.
433
00:25:24,999 --> 00:25:27,023
I understand, I'm not an idiot.
434
00:25:27,197 --> 00:25:29,161
No, you're an asshole.
435
00:25:30,474 --> 00:25:32,151
He's the asshole.
436
00:25:32,233 --> 00:25:33,340
And he smokes!
437
00:25:45,039 --> 00:25:47,476
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
438
00:26:08,623 --> 00:26:11,035
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
439
00:26:11,786 --> 00:26:12,909
Hello, ma'am.
440
00:26:13,409 --> 00:26:14,761
- Ciao, girls.
- Ciao.
441
00:26:14,858 --> 00:26:16,109
Was school okay?
442
00:26:16,611 --> 00:26:19,039
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
443
00:26:19,260 --> 00:26:20,758
I can't believe it!
444
00:26:24,333 --> 00:26:26,940
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
445
00:26:27,619 --> 00:26:30,056
It's the mothers we want.
446
00:26:30,196 --> 00:26:33,328
Mothers! The mothers! The mothers!
447
00:26:50,430 --> 00:26:51,889
Good afternoon, Mr. Fefe.
448
00:26:52,213 --> 00:26:54,954
So, my pig of a father feels you up, too?
449
00:26:55,058 --> 00:26:56,980
Oh, it's you, Mr. Franco.
450
00:26:57,188 --> 00:27:00,831
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
451
00:27:00,840 --> 00:27:03,137
But not me, right?
452
00:27:03,238 --> 00:27:04,414
I don't have any proof.
453
00:27:04,519 --> 00:27:06,013
You don't have proof?
454
00:27:06,311 --> 00:27:08,162
You'll have your proof.
455
00:27:08,260 --> 00:27:12,746
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
456
00:27:12,844 --> 00:27:14,243
What the fuck are you talking about?
457
00:27:14,841 --> 00:27:16,449
In the name of the Father and Son!
458
00:27:16,526 --> 00:27:19,633
Now you run away?
You chickened out.
459
00:27:19,703 --> 00:27:21,015
Come this way.
460
00:27:21,216 --> 00:27:22,216
Please...
461
00:27:22,512 --> 00:27:26,678
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
462
00:27:27,503 --> 00:27:29,530
Hopefully it's straightened up.
463
00:27:29,607 --> 00:27:33,304
Look, he leaves his clothes just anywhere.
464
00:27:33,509 --> 00:27:35,980
You're a surprise for me.
465
00:27:36,338 --> 00:27:38,525
I didn't expect you to be so young.
466
00:27:38,565 --> 00:27:40,485
It was providence that sent you.
467
00:27:40,486 --> 00:27:43,641
I place all my hopes in you.
468
00:27:43,719 --> 00:27:44,831
Thank you.
469
00:27:44,867 --> 00:27:47,605
Please don't be too hard on him.
470
00:27:47,906 --> 00:27:51,287
He's a good boy,
but psychologically fragile.
471
00:27:51,290 --> 00:27:54,605
He needs gentleness.
Be patient,...
472
00:27:54,705 --> 00:27:57,023
...help him emotionally.
473
00:27:57,245 --> 00:28:00,892
I trust you understand.
474
00:28:00,968 --> 00:28:01,988
Don't worry.
475
00:28:02,067 --> 00:28:06,583
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
476
00:28:06,592 --> 00:28:09,291
Franco, say hello to the professor.
477
00:28:09,824 --> 00:28:10,849
Ciao, Franco.
478
00:28:11,547 --> 00:28:12,383
Hi...
479
00:28:12,394 --> 00:28:16,066
Come on, don't be afraid. Come up here.
480
00:28:16,603 --> 00:28:19,610
You see, he's painfully shy.
481
00:28:20,339 --> 00:28:22,477
He's especially shy with girls.
482
00:28:25,329 --> 00:28:29,472
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
483
00:28:29,485 --> 00:28:31,122
Because you're disorganized.
484
00:28:31,220 --> 00:28:34,093
And you, of course,
put everything in its place.
485
00:28:34,390 --> 00:28:38,305
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
486
00:28:38,909 --> 00:28:42,650
For example, my reading glasses,
where are they?
487
00:28:42,667 --> 00:28:44,690
You'll find them eventually.
488
00:28:44,697 --> 00:28:49,338
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
489
00:28:49,382 --> 00:28:51,374
Nothing.
This way, we can talk.
490
00:28:51,578 --> 00:28:54,202
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
491
00:28:54,405 --> 00:28:56,638
In the evening, you
watch TV and read your book.
492
00:28:56,739 --> 00:28:59,663
When can we talk about our family?
493
00:28:59,666 --> 00:29:03,455
Why is it that the
family is a sacred institution?
494
00:29:03,461 --> 00:29:06,745
You haven't noticed
that your son has a complex?
495
00:29:06,748 --> 00:29:11,172
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
496
00:29:11,271 --> 00:29:15,837
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
497
00:29:15,942 --> 00:29:17,563
Are you saying he's sick?
498
00:29:17,564 --> 00:29:20,211
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
499
00:29:20,314 --> 00:29:23,204
I don't believe it,
it's just a mother thing!
500
00:29:23,301 --> 00:29:26,026
My son is perfectly normal.
501
00:29:26,124 --> 00:29:30,570
I read a book in
which psychologists all agree.
502
00:29:30,667 --> 00:29:34,021
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
503
00:29:34,626 --> 00:29:36,988
I'd rather sleep than listen to this.
504
00:29:37,095 --> 00:29:40,963
Sleep? I've also read
about marital problems.
505
00:29:41,065 --> 00:29:44,672
When a man only uses his bed to sleep ...
506
00:29:44,689 --> 00:29:47,385
What's a bed for? Ballet?
507
00:29:47,389 --> 00:29:51,778
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
508
00:29:51,780 --> 00:29:53,979
What do you want me to do?
509
00:29:54,377 --> 00:29:55,566
Have a picnic?
510
00:29:58,268 --> 00:30:00,297
- Ready...
- Fire.
511
00:30:10,658 --> 00:30:13,878
Fuck!
A 35 centimeter flame!
512
00:30:13,968 --> 00:30:15,561
It's a new school record.
513
00:30:16,266 --> 00:30:17,851
You did it!
514
00:30:18,025 --> 00:30:20,066
But I almost shit myself.
515
00:30:20,171 --> 00:30:22,134
What did you eat last night?
516
00:30:22,135 --> 00:30:23,553
Lentil beans.
517
00:30:23,557 --> 00:30:26,628
Next time, take a
spoonful of pellets.
518
00:30:27,049 --> 00:30:28,864
And they'll shoot out of your ass.
519
00:30:32,665 --> 00:30:36,227
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
520
00:30:36,407 --> 00:30:37,861
You finally did it with your maid?
521
00:30:37,871 --> 00:30:40,385
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
522
00:30:42,586 --> 00:30:45,176
I'm talking about the female professor.
523
00:30:45,258 --> 00:30:49,071
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
524
00:30:49,087 --> 00:30:50,317
No, not her.
525
00:30:50,618 --> 00:30:52,869
My professor.
The one who's come to tutor me.
526
00:30:53,071 --> 00:30:55,493
Has she given you any lessons yet?
527
00:30:55,801 --> 00:30:57,278
Not yet.
528
00:30:57,492 --> 00:31:00,687
But you'll see what I'm capable of.
529
00:31:00,688 --> 00:31:03,022
Ah, get out of here!
530
00:31:03,121 --> 00:31:04,551
Hold this.
531
00:31:05,234 --> 00:31:06,862
What's that funny look on your face?
532
00:31:06,891 --> 00:31:08,686
It's my backside, Peppino. See...
533
00:31:08,809 --> 00:31:09,830
Holy Mother!
534
00:31:11,234 --> 00:31:13,462
Peppino, what are you doing?
535
00:31:14,390 --> 00:31:16,801
- What happened?
- The bicyle caused it.
536
00:31:16,805 --> 00:31:18,325
I'll mend it.
537
00:31:18,329 --> 00:31:20,014
But I have a class!
538
00:31:20,017 --> 00:31:21,302
- Don't worry...
- Please.
539
00:31:21,405 --> 00:31:23,377
This is the ladies' restroom.
540
00:31:23,476 --> 00:31:26,038
- His backside is ripped.
- Go ahead.
541
00:31:30,342 --> 00:31:32,311
Doing this at a school ...
542
00:31:35,234 --> 00:31:38,098
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
543
00:31:38,099 --> 00:31:40,548
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
544
00:31:40,654 --> 00:31:42,640
- I have to go.
- Where?
545
00:31:42,738 --> 00:31:45,232
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
546
00:31:45,986 --> 00:31:48,959
You should have seen her... tits... ass...
547
00:31:49,067 --> 00:31:52,260
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
548
00:31:52,265 --> 00:31:53,968
What, is Miss Italy a hunchback?
549
00:31:54,066 --> 00:31:56,521
- What are you saying?
- You never understand anything.
550
00:31:56,522 --> 00:31:58,684
- But ...
- Never... anything!
551
00:31:59,289 --> 00:32:01,107
Silence!
Everyone take your seats!
552
00:32:01,108 --> 00:32:02,758
Move it! Now! Go!
553
00:32:03,443 --> 00:32:06,285
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
554
00:32:06,381 --> 00:32:07,583
Come in.
555
00:32:08,686 --> 00:32:09,758
Thank you, Peppino.
556
00:32:13,727 --> 00:32:16,463
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
557
00:32:19,419 --> 00:32:20,714
Then get down. Go...
558
00:32:23,115 --> 00:32:24,515
- Ascioni.
- Present.
559
00:32:24,516 --> 00:32:26,516
- Lobello.
- Present.
560
00:32:26,517 --> 00:32:28,217
- Mideramni.
- Present.
561
00:32:28,567 --> 00:32:29,830
Move the chair!
562
00:32:31,347 --> 00:32:33,376
My shoes. My shoes, Peppino!
563
00:32:35,990 --> 00:32:37,785
Careful, Peppino.
564
00:32:44,571 --> 00:32:45,847
Quiet down.
565
00:32:47,218 --> 00:32:49,390
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
566
00:32:51,228 --> 00:32:52,453
Unbuttoning your pants.
567
00:32:53,143 --> 00:32:54,318
I'll do it.
568
00:32:54,919 --> 00:32:56,119
What did you expect?
569
00:32:56,223 --> 00:32:58,918
The top one.
The top one.
570
00:32:59,819 --> 00:33:00,619
Good...
571
00:33:02,063 --> 00:33:03,327
What are they doing?
572
00:33:04,328 --> 00:33:05,328
Good, good...
573
00:33:07,629 --> 00:33:08,629
Good!
574
00:33:09,589 --> 00:33:11,696
Peppi! You're tickling me!
575
00:33:09,538 --> 00:33:11,726
- But no.
- Slowly.
576
00:33:13,632 --> 00:33:15,729
Yes, that's it. Like that.
577
00:33:13,730 --> 00:33:14,730
Good, good...
578
00:33:21,368 --> 00:33:22,750
Peppino, my foot. My foot!
579
00:33:21,041 --> 00:33:24,056
- I'm falling.
- It's almost finished.
580
00:33:26,812 --> 00:33:29,402
There ... relax...
581
00:33:29,599 --> 00:33:31,631
All done.
582
00:33:34,978 --> 00:33:35,759
Be still.
583
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
Good.
584
00:33:37,959 --> 00:33:39,330
- The chair.
- What?
585
00:33:39,412 --> 00:33:41,149
- The chair.
- I moved it out of the way.
586
00:33:41,225 --> 00:33:42,545
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
587
00:33:42,949 --> 00:33:43,955
I can't stay like this.
588
00:33:44,959 --> 00:33:46,210
Get up.
589
00:33:48,965 --> 00:33:50,293
- I'm going now.
- Okay.
590
00:33:50,787 --> 00:33:52,760
Be seated! Silence!
591
00:33:54,293 --> 00:33:55,524
Show a little respect for your teacher.
592
00:33:55,584 --> 00:33:57,282
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
593
00:34:00,252 --> 00:34:01,934
What is today's lesson?
594
00:34:02,219 --> 00:34:03,716
Plato's dialogues.
595
00:34:03,821 --> 00:34:05,873
Not bad. Tatuzzo!
596
00:34:06,370 --> 00:34:07,647
Come here. Come here.
597
00:34:08,083 --> 00:34:09,520
Always me!
598
00:34:13,053 --> 00:34:14,639
- Where you going?
- You told me to...
599
00:34:14,660 --> 00:34:16,388
Not that far. Stand there.
600
00:34:20,192 --> 00:34:21,646
Can you tell me
about the death of Socrates?
601
00:34:21,770 --> 00:34:23,986
Socrates is dead?
When did that happen?
602
00:34:27,523 --> 00:34:28,820
A wise guy, eh?
603
00:34:29,694 --> 00:34:31,558
I'll make a note of that in the register.
604
00:34:32,235 --> 00:34:34,339
- Where is it?
- In the drawer.
605
00:34:42,630 --> 00:34:43,867
All stand!
606
00:34:57,756 --> 00:34:59,293
- Cali ...
- I'm here.
607
00:34:59,294 --> 00:35:01,085
- What this?
- This?
608
00:35:01,788 --> 00:35:03,495
Professor, they're still wet ...
609
00:35:25,961 --> 00:35:27,738
- What was that for?
- I don't know.
610
00:35:29,392 --> 00:35:31,963
Just don't forget to tell your father.
611
00:35:48,089 --> 00:35:51,858
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
612
00:35:52,041 --> 00:35:54,804
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
613
00:35:55,007 --> 00:35:58,687
Because he knows everyone,
he can find us a home.
614
00:35:58,890 --> 00:36:01,263
Yes, you've told me that 50 times.
615
00:36:01,763 --> 00:36:03,165
What's the boy like?
616
00:36:03,188 --> 00:36:07,441
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
617
00:36:07,539 --> 00:36:10,536
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
618
00:36:10,839 --> 00:36:13,343
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
619
00:36:19,679 --> 00:36:20,955
Gently.
620
00:36:21,014 --> 00:36:22,784
It's already a wreck.
621
00:36:22,891 --> 00:36:25,434
No, it just takes a gentle touch.
622
00:36:44,268 --> 00:36:46,711
Damn, did you see that?
623
00:36:46,712 --> 00:36:48,690
Franco's a lucky dog!
624
00:36:49,092 --> 00:36:51,412
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
625
00:36:52,652 --> 00:36:54,457
And we'll go for a refreshing walk!
626
00:37:05,364 --> 00:37:07,749
Her ass!
She has one terrific ass.
627
00:37:07,813 --> 00:37:09,057
You think so?
628
00:37:09,165 --> 00:37:10,792
You never understand anything.
629
00:37:43,489 --> 00:37:45,140
Franco, your teacher has arrived.
630
00:37:45,163 --> 00:37:47,761
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
631
00:37:48,229 --> 00:37:51,091
Look at all this.
You have a lovely room.
632
00:37:51,187 --> 00:37:53,215
Yes, you'll be fine in here.
633
00:37:53,422 --> 00:37:55,632
No one will bother you.
634
00:37:56,338 --> 00:37:58,406
Say hello to the lady, sweetheart.
635
00:38:00,826 --> 00:38:02,315
- For me?
- Yes.
636
00:38:02,441 --> 00:38:05,478
Thank you.
They could use some water, right?
637
00:38:05,479 --> 00:38:07,479
Yes, water.
638
00:38:08,977 --> 00:38:11,731
Bring some water, sweetheart.
639
00:38:16,914 --> 00:38:18,839
It will work better if you open the door.
640
00:38:21,005 --> 00:38:22,802
You see how sensitive he his?
641
00:38:23,774 --> 00:38:26,086
A little too much for a boy his age.
642
00:38:26,165 --> 00:38:28,833
I would just say he's very sweet.
643
00:38:29,505 --> 00:38:31,859
No, he is hypersensitive.
644
00:38:32,851 --> 00:38:36,840
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
645
00:38:37,252 --> 00:38:38,784
...I'd like to see you develop...
646
00:38:38,888 --> 00:38:41,620
...an warm relationship between friends.
647
00:38:42,505 --> 00:38:45,493
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
648
00:38:46,103 --> 00:38:48,811
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
649
00:38:49,015 --> 00:38:50,561
Very good.
650
00:38:53,156 --> 00:38:54,941
Then I'll leave you.
651
00:38:58,414 --> 00:39:00,421
If you want tea, there's a small gong.
652
00:39:00,422 --> 00:39:04,359
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
653
00:39:04,562 --> 00:39:05,852
Thank you, ma'am.
654
00:39:07,285 --> 00:39:09,835
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
655
00:39:11,076 --> 00:39:12,701
Why don't you offer me a chair?
656
00:39:12,827 --> 00:39:15,191
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
657
00:39:15,554 --> 00:39:17,317
- Sit down.
- Thank you.
658
00:39:22,699 --> 00:39:26,163
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
659
00:39:26,522 --> 00:39:28,834
Good. Then let's start with Greek.
660
00:39:28,935 --> 00:39:31,832
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
661
00:39:32,373 --> 00:39:35,396
There.
On the bottom shelf.
662
00:39:36,692 --> 00:39:38,341
Then go get it.
663
00:39:39,089 --> 00:39:46,609
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
664
00:39:47,928 --> 00:39:49,391
So then I'll get it.
665
00:39:54,400 --> 00:39:56,994
No, it's on the bottom shelf.
666
00:39:57,460 --> 00:39:58,672
Ah, here?
667
00:39:58,669 --> 00:39:59,665
Yes, there.
668
00:40:01,003 --> 00:40:03,074
Latin, geography ...
669
00:40:03,523 --> 00:40:04,935
I can't find it.
670
00:40:05,354 --> 00:40:06,483
Lower.
671
00:40:06,838 --> 00:40:08,609
- Lower?
- Yes, lower.
672
00:40:09,852 --> 00:40:11,089
I don't see it.
673
00:40:12,035 --> 00:40:13,507
I can see it.
674
00:40:14,855 --> 00:40:15,949
Lower.
675
00:40:17,068 --> 00:40:18,304
Lower.
676
00:40:19,298 --> 00:40:20,769
Almost there!
677
00:40:26,383 --> 00:40:29,189
- Here's your tea.
- Thank you.
678
00:40:29,190 --> 00:40:32,602
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
679
00:40:40,386 --> 00:40:42,463
I don't meaning to be nosy...
680
00:40:42,651 --> 00:40:45,250
...but how did his first lesson go?
681
00:40:45,650 --> 00:40:46,973
It went well.
682
00:40:46,986 --> 00:40:49,871
- What did you think?
- He has some catching up to do.
683
00:40:49,968 --> 00:40:52,337
No, I was asking about his character.
684
00:40:53,034 --> 00:40:55,857
He's a bit shy, but this is the first time.
685
00:40:56,136 --> 00:40:59,425
No. He's just clumsy with women.
686
00:40:59,637 --> 00:41:02,603
You didn't notice anything unusual?
687
00:41:02,610 --> 00:41:04,555
What should I have noticed, ma'am?
688
00:41:04,740 --> 00:41:07,581
You must understand
that Franco is different.
689
00:41:07,660 --> 00:41:12,168
He isn't normal.
He's on the brink.
690
00:41:12,345 --> 00:41:14,489
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
691
00:41:14,559 --> 00:41:16,635
His father is a bad influence.
692
00:41:16,736 --> 00:41:20,178
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
693
00:41:20,408 --> 00:41:22,681
There's also the hereditary factor.
694
00:41:22,750 --> 00:41:23,960
The hereditary factor?
695
00:41:24,066 --> 00:41:27,286
Yes, but not on my side, thankfully!
696
00:41:27,490 --> 00:41:30,458
All my family members are sane, stable people.
697
00:41:30,660 --> 00:41:32,675
But my husband's
family can't claim that virtue.
698
00:41:32,779 --> 00:41:33,999
What are you saying?
699
00:41:34,499 --> 00:41:36,094
That they're unstable?
700
00:41:36,130 --> 00:41:37,559
Worse. Worse.
701
00:41:38,058 --> 00:41:41,077
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
702
00:41:41,381 --> 00:41:46,339
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
703
00:41:47,067 --> 00:41:50,489
The poor child had difficulties in school...
704
00:41:50,636 --> 00:41:55,198
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
705
00:41:55,405 --> 00:41:56,699
The Sorbonne?
706
00:41:57,278 --> 00:41:58,840
The Folies Bergeres.
707
00:42:00,041 --> 00:42:01,241
Doing what?
708
00:42:01,487 --> 00:42:05,558
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
709
00:42:05,634 --> 00:42:07,241
He calls himself Ursula.
710
00:42:07,717 --> 00:42:11,445
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
711
00:42:21,312 --> 00:42:24,876
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
712
00:42:24,921 --> 00:42:26,415
What does he mean, not a man?
713
00:42:26,615 --> 00:42:30,900
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
714
00:42:31,003 --> 00:42:32,868
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
715
00:42:33,765 --> 00:42:34,707
Tatuzzo!
716
00:42:35,570 --> 00:42:36,765
I'm too tired.
717
00:42:50,723 --> 00:42:52,251
He broke the family jewels.
718
00:42:53,399 --> 00:42:54,653
- LaRosa!
- What have you done?
719
00:42:54,807 --> 00:42:57,202
You, go get some water.
Go. Quickly!
720
00:43:00,099 --> 00:43:01,593
Take a deep breath.
721
00:43:01,668 --> 00:43:03,941
Peppino, come give me a hand.
722
00:43:04,038 --> 00:43:05,560
Take a nice deep breath.
723
00:43:05,568 --> 00:43:06,581
What's going on?
724
00:43:06,589 --> 00:43:09,445
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
725
00:43:09,748 --> 00:43:11,159
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
726
00:43:11,365 --> 00:43:15,840
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
727
00:43:15,845 --> 00:43:18,169
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
728
00:43:18,272 --> 00:43:19,787
My bagels...
729
00:43:19,788 --> 00:43:21,782
- What's that?
- Below. Below.
730
00:43:21,880 --> 00:43:23,955
Peppi... his balls.
731
00:43:24,260 --> 00:43:25,592
- Both?
- That's right.
732
00:43:25,698 --> 00:43:28,326
Help me, maybe we can get him down.
733
00:43:28,533 --> 00:43:30,348
- He's heavy.
- Slowly.
734
00:43:30,652 --> 00:43:32,572
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
735
00:43:32,573 --> 00:43:34,073
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
736
00:43:36,776 --> 00:43:38,074
So that's that.
737
00:43:38,175 --> 00:43:41,346
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
738
00:43:44,600 --> 00:43:45,659
Your water!
739
00:43:51,978 --> 00:43:55,116
They already think you're a fag.
740
00:43:55,727 --> 00:43:58,810
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
741
00:43:58,917 --> 00:44:00,498
I suppose you think that's funny?
742
00:44:00,479 --> 00:44:03,842
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
743
00:44:03,846 --> 00:44:06,905
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
744
00:44:07,083 --> 00:44:08,808
The husbands all think he's gay,...
745
00:44:08,816 --> 00:44:11,692
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
746
00:44:12,690 --> 00:44:15,206
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
747
00:44:15,320 --> 00:44:16,574
Are you serious?
748
00:44:16,633 --> 00:44:20,670
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
749
00:44:20,950 --> 00:44:23,457
They offer them tenderness and compassion...
750
00:44:23,429 --> 00:44:27,775
...to build their confidence
and get them to go straight.
751
00:44:27,874 --> 00:44:30,257
That's when you jump at the chance!
752
00:44:30,802 --> 00:44:33,057
Yes, but how does
one impersonate a fag?
753
00:44:33,155 --> 00:44:34,625
I'll show you.
754
00:44:34,721 --> 00:44:37,997
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
755
00:44:39,016 --> 00:44:41,883
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
756
00:44:42,953 --> 00:44:45,555
Undulating movements...
757
00:44:45,643 --> 00:44:47,145
You look like Addolorata.
758
00:44:47,249 --> 00:44:51,099
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
759
00:44:51,301 --> 00:44:55,242
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
760
00:44:55,445 --> 00:44:56,752
Super.
761
00:44:57,189 --> 00:44:59,883
You're a regular babe!
A real girl!
762
00:45:00,655 --> 00:45:03,180
- That's perfect.
- Soft... graceful...
763
00:45:03,181 --> 00:45:05,381
He's a beautiful girl!
764
00:45:05,394 --> 00:45:07,834
I knew he could... Hush, the Professor!
765
00:45:08,685 --> 00:45:12,793
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
766
00:45:17,066 --> 00:45:19,386
You learn something every day.
767
00:45:54,107 --> 00:45:57,548
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
768
00:45:58,061 --> 00:45:59,088
Thank you.
769
00:45:59,795 --> 00:46:00,831
Hello, Franc...
770
00:46:01,401 --> 00:46:03,015
Hello, miss.
771
00:46:05,306 --> 00:46:07,026
- Franco...
- Yes?
772
00:46:07,827 --> 00:46:09,527
I'm making a doily.
Why do you ask?
773
00:46:11,449 --> 00:46:13,969
No reason.
Have you studied your lesson?
774
00:46:14,000 --> 00:46:17,689
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
775
00:46:17,795 --> 00:46:21,513
Yes, later.
You've done the summary?
776
00:46:21,599 --> 00:46:22,987
Here it is.
777
00:46:29,293 --> 00:46:30,343
What are you doing?
778
00:46:30,574 --> 00:46:33,255
You've a runner in your hose.
779
00:46:34,488 --> 00:46:35,964
Right there.
780
00:46:36,474 --> 00:46:39,012
That's enough, thank you.
It tickles.
781
00:46:39,798 --> 00:46:41,511
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
782
00:46:49,256 --> 00:46:51,294
Good. Not bad at all.
783
00:46:52,261 --> 00:46:55,546
Bravo.
But you're looking at my legs?
784
00:46:55,559 --> 00:46:58,781
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
785
00:46:58,989 --> 00:47:01,895
They're beautiful. 3 inch heels?
786
00:47:02,701 --> 00:47:03,967
You're familiar with them?
787
00:47:04,252 --> 00:47:07,580
Yes. I spend hours window shopping.
788
00:47:07,766 --> 00:47:10,669
I don't like to walk in men's shoes.
789
00:47:11,499 --> 00:47:14,400
...27, 28, 29, 30.
790
00:47:18,492 --> 00:47:20,929
Good heavens!
He's never crocheted.
791
00:47:21,138 --> 00:47:23,027
Now he doesn't need
to run away from women.
792
00:47:24,028 --> 00:47:26,728
He's gay, like his uncle.
793
00:47:26,738 --> 00:47:28,327
You mustn't overreact, ma'am.
794
00:47:28,330 --> 00:47:29,837
That's easy for you to say.
795
00:47:29,936 --> 00:47:33,359
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
796
00:47:33,406 --> 00:47:37,065
Look what this eminent professor says.
797
00:47:37,164 --> 00:47:40,470
Don't believe everything you read.
798
00:47:40,576 --> 00:47:42,725
It might be something natural.
799
00:47:42,931 --> 00:47:46,063
Before birth,
every human being is bisexual.
800
00:47:46,469 --> 00:47:48,615
I thought my pregnancy was masculine.
801
00:47:48,763 --> 00:47:53,561
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
802
00:47:53,570 --> 00:47:56,307
Yes, even if physically
everything is already decided.
803
00:47:56,408 --> 00:48:01,231
But until puberty,
there are still questions.
804
00:48:01,339 --> 00:48:04,584
Even during adolescence,
not everything is clear.
805
00:48:04,586 --> 00:48:08,689
Education and environment play a large role.
806
00:48:08,987 --> 00:48:12,794
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
807
00:48:13,044 --> 00:48:15,468
- Could you ...
- Do what, ma'am?
808
00:48:15,671 --> 00:48:17,225
Resolve the situation.
809
00:48:17,383 --> 00:48:22,246
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
810
00:48:22,330 --> 00:48:29,599
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
811
00:48:30,109 --> 00:48:35,288
Excuse me, but my fianc� is
waiting for me. Good evening.
812
00:48:35,713 --> 00:48:36,880
Good evening.
813
00:48:38,210 --> 00:48:40,937
That's interesting.
He began as a bisexual.
814
00:48:41,369 --> 00:48:43,228
That is to say, a hermaphrodite.
815
00:48:43,627 --> 00:48:47,514
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
816
00:48:48,765 --> 00:48:50,383
And then there's the wedding itself.
817
00:48:50,433 --> 00:48:55,520
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
818
00:48:55,528 --> 00:48:57,150
This place doesn't inspire you?
819
00:48:57,165 --> 00:48:59,471
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
820
00:48:59,974 --> 00:49:02,464
And the honeymoon, 3 million more.
821
00:49:02,465 --> 00:49:03,950
We don't need to take one.
822
00:49:04,057 --> 00:49:07,498
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
823
00:49:07,502 --> 00:49:09,383
All I'm worried about is Franco.
824
00:49:09,482 --> 00:49:11,444
Why?
Has he failed to show you respect?
825
00:49:11,548 --> 00:49:14,259
On the contrary,
he is extremely respectful.
826
00:49:14,365 --> 00:49:17,087
But I'm afraid he has sexual problems.
827
00:49:17,195 --> 00:49:20,708
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
828
00:49:20,714 --> 00:49:23,375
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
829
00:49:23,380 --> 00:49:25,105
He needs our help.
830
00:49:25,113 --> 00:49:28,609
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
831
00:49:28,857 --> 00:49:30,875
And you need to
restrict your role to teaching.
832
00:49:31,489 --> 00:49:34,512
They pay you well,
and nothing else matters.
833
00:49:35,020 --> 00:49:37,500
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
834
00:49:37,532 --> 00:49:39,898
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
835
00:49:39,958 --> 00:49:42,495
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
836
00:49:42,496 --> 00:49:43,850
Will you kiss me?
837
00:49:44,155 --> 00:49:46,120
After dinner, Giovanna.
After dinner.
838
00:49:55,004 --> 00:49:56,115
Hello, Franco.
839
00:49:56,487 --> 00:49:58,080
Hello, miss.
840
00:50:01,118 --> 00:50:02,591
No bra...
841
00:50:02,997 --> 00:50:05,692
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
842
00:50:18,013 --> 00:50:19,002
Good.
843
00:50:19,207 --> 00:50:20,571
This is good.
844
00:50:22,572 --> 00:50:23,772
There's a mistake here.
845
00:50:24,733 --> 00:50:27,528
You used the perfect instead of the pluperfect.
846
00:50:27,953 --> 00:50:29,868
- You see it?
- I see, I see.
847
00:50:30,451 --> 00:50:31,600
Who wouldn't?
848
00:50:31,849 --> 00:50:34,377
- Will you make the correction?
- Yes.
849
00:50:55,580 --> 00:50:58,708
That's good.
I'm very pleased with you.
850
00:50:59,161 --> 00:51:00,416
You deserve a reward.
851
00:51:03,638 --> 00:51:04,887
Get up.
852
00:51:09,392 --> 00:51:10,663
What's this I see?
853
00:51:11,256 --> 00:51:13,777
What have to done?
Are you wearing mascara?
854
00:51:14,512 --> 00:51:15,825
We have to remove it.
855
00:51:16,771 --> 00:51:17,933
Thank you.
856
00:51:19,091 --> 00:51:20,328
Turn your head.
857
00:51:20,846 --> 00:51:22,183
Come on, look at me.
858
00:51:24,234 --> 00:51:25,807
- Am I hurting you?
- No.
859
00:51:26,071 --> 00:51:27,543
Then hold still.
860
00:51:28,456 --> 00:51:32,905
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
861
00:51:36,234 --> 00:51:39,862
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
862
00:51:40,549 --> 00:51:44,062
I know about your problem.
863
00:51:46,149 --> 00:51:48,662
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
864
00:51:48,851 --> 00:51:52,289
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
865
00:51:52,741 --> 00:51:55,053
I'll kill myself! I'll kill myself!
866
00:51:55,069 --> 00:51:57,896
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
867
00:51:57,897 --> 00:51:59,797
You can turn away from this.
Do you understand me?.
868
00:51:59,802 --> 00:52:01,670
No, I'll kill myself.
869
00:52:04,473 --> 00:52:06,562
- What are you doing?
- I'll kill myself!
870
00:52:09,284 --> 00:52:12,433
Franco, stop!
You're acting hysterical.
871
00:52:13,778 --> 00:52:14,993
Calm yourself.
872
00:52:17,836 --> 00:52:19,151
- Sit down.
- What for?
873
00:52:19,362 --> 00:52:20,299
A massage.
874
00:52:20,300 --> 00:52:22,194
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
875
00:52:27,496 --> 00:52:29,972
- Relax.
- I'm relaxed.
876
00:52:29,992 --> 00:52:32,646
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
877
00:52:33,354 --> 00:52:35,185
You feel like you're floating.
878
00:52:38,855 --> 00:52:40,505
You're feeling lighter.
879
00:52:41,498 --> 00:52:43,074
You're floating up.
880
00:52:46,625 --> 00:52:48,153
You're floating up.
881
00:52:48,211 --> 00:52:49,927
That's it.
882
00:52:50,474 --> 00:52:51,968
Ever higher.
883
00:52:54,258 --> 00:52:55,566
Ever higher.
884
00:52:59,149 --> 00:53:00,603
You're flying now.
885
00:53:02,504 --> 00:53:03,904
Flying...
886
00:53:13,132 --> 00:53:14,370
Tea.
887
00:53:14,418 --> 00:53:18,555
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
888
00:53:24,093 --> 00:53:27,525
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
889
00:53:27,693 --> 00:53:29,365
- Stop with the maid!
- I like her.
890
00:53:29,670 --> 00:53:31,532
When are you going to do it?
891
00:53:31,550 --> 00:53:34,158
I need to take one step at a time.
892
00:53:34,159 --> 00:53:36,679
Why don't all three of us do it?
893
00:53:36,887 --> 00:53:37,884
No!
894
00:53:38,256 --> 00:53:42,194
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
895
00:53:42,552 --> 00:53:44,111
What does he think we're talking about?
896
00:53:46,112 --> 00:53:48,312
That's good. Good.
897
00:53:48,913 --> 00:53:50,413
- Professor.
- What?
898
00:53:50,489 --> 00:53:51,970
May I leave?
899
00:53:51,971 --> 00:53:56,869
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
900
00:53:57,297 --> 00:53:58,629
I've finished.
901
00:53:58,718 --> 00:54:00,690
- How is that possible?
- I have.
902
00:54:07,922 --> 00:54:15,693
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
903
00:54:16,281 --> 00:54:20,447
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
904
00:54:20,731 --> 00:54:22,620
"The only one among earth's daughters..."
905
00:54:23,240 --> 00:54:24,490
Explanation:
906
00:54:25,601 --> 00:54:26,807
A bidet?
907
00:54:29,036 --> 00:54:31,072
- Outside!
- I didn't do anything.
908
00:54:31,082 --> 00:54:32,376
Outside.
909
00:54:36,875 --> 00:54:37,903
What are you doing?
910
00:54:37,904 --> 00:54:39,752
- I'm leaving, too.
- Why?
911
00:54:39,949 --> 00:54:41,091
- I copied his paper.
- Me too.
912
00:54:41,190 --> 00:54:43,685
- Then get out.
- That's what we're doing.
913
00:54:43,786 --> 00:54:45,306
And stay out!
914
00:54:47,099 --> 00:54:51,228
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
915
00:54:51,294 --> 00:54:52,616
In short, he's a dunce.
916
00:54:54,124 --> 00:54:56,013
You know who his father is?
917
00:54:56,107 --> 00:54:57,692
The father of a dunce.
918
00:54:58,831 --> 00:54:59,980
Cali, Cali...
919
00:55:02,983 --> 00:55:04,877
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
920
00:55:05,730 --> 00:55:07,897
How long have you been a teacher?
921
00:55:08,053 --> 00:55:09,651
It's been 14 years, Headmaster.
922
00:55:09,751 --> 00:55:12,214
A young man.
A young man.
923
00:55:14,177 --> 00:55:15,515
- Listen to me, Cali.
- Yes.
924
00:55:15,517 --> 00:55:16,803
Do you own a home?
925
00:55:16,811 --> 00:55:18,360
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
926
00:55:18,361 --> 00:55:20,661
Because of the demand
for middle-class housing...
927
00:55:21,067 --> 00:55:23,074
- ...I still have nothing.
- Nothing?
928
00:55:25,529 --> 00:55:26,926
You'll take care of it?
929
00:55:27,247 --> 00:55:28,453
Hello, Margana?
930
00:55:31,014 --> 00:55:33,264
Ah, my son was examined...
931
00:55:34,558 --> 00:55:36,012
...in Greek.
932
00:55:37,359 --> 00:55:38,954
And how did he do?
933
00:55:39,125 --> 00:55:42,562
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
934
00:55:42,638 --> 00:55:44,632
He can tell you in his own words.
935
00:55:45,133 --> 00:55:46,423
One moment, please.
936
00:55:46,520 --> 00:55:48,757
You talk to him. Be strong!
937
00:55:49,437 --> 00:55:50,970
Thank you. Hold this.
938
00:55:51,182 --> 00:55:52,776
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
939
00:55:53,934 --> 00:55:56,842
I examined your son
this morning ... in Italian.
940
00:55:56,854 --> 00:56:00,585
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
941
00:56:00,936 --> 00:56:02,909
...he did...he did better.
942
00:56:03,459 --> 00:56:05,125
Pardon? His grade?
943
00:56:05,126 --> 00:56:07,281
- Ah... yes, his grade.
- 7.
944
00:56:07,282 --> 00:56:10,712
6.
No, 7. 7.5, yes.
945
00:56:11,013 --> 00:56:13,407
7.5 is a nice grade, Your Honor.
946
00:56:13,725 --> 00:56:16,258
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
947
00:56:16,516 --> 00:56:19,026
Hello? Hello, Your Honor!
948
00:56:19,186 --> 00:56:23,276
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
949
00:56:23,452 --> 00:56:24,937
Thank you, Your Honor.
950
00:56:25,435 --> 00:56:26,641
Thank you.
951
00:56:28,100 --> 00:56:29,930
- Thank you!
- Cali...
952
00:56:30,692 --> 00:56:34,662
Why you ask His Honor about the apartment?
953
00:56:35,141 --> 00:56:39,773
I already told you
that I would take care of it!
954
00:56:40,177 --> 00:56:42,848
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
955
00:56:44,353 --> 00:56:47,674
Indirect questions can be simple or compound.
956
00:56:47,693 --> 00:56:51,298
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
957
00:56:51,304 --> 00:56:54,710
...and interrogative adverbs.
958
00:56:54,832 --> 00:56:58,852
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
959
00:57:09,990 --> 00:57:14,270
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
960
00:57:14,533 --> 00:57:17,796
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
961
00:57:17,872 --> 00:57:24,018
Leave it, it isn't serious.
962
00:57:24,116 --> 00:57:26,636
It's not important.
Leave it alone.
963
00:57:26,891 --> 00:57:31,214
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
964
00:57:31,622 --> 00:57:32,877
Thank you.
965
00:58:38,833 --> 00:58:40,249
Here's your tea.
966
00:58:40,568 --> 00:58:42,841
I need something to
cool the tail between my legs.
967
00:58:45,895 --> 00:58:47,794
Son of God!
968
00:58:51,899 --> 00:58:55,341
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
969
00:58:55,488 --> 00:58:56,921
...grown on my vineyard.
970
00:58:57,322 --> 00:58:58,824
It's good. Have a little ...
971
00:58:58,827 --> 00:59:01,779
No thank you, I can't stand.
972
00:59:02,076 --> 00:59:04,513
This that is being
served now is among our best.
973
00:59:04,717 --> 00:59:06,528
To my friends, a toast with this wine ...
974
00:59:07,208 --> 00:59:08,481
How does it go?
975
00:59:08,482 --> 00:59:11,326
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
976
00:59:12,012 --> 00:59:14,872
I'd like to toast my friends with this wine,...
977
00:59:14,918 --> 00:59:19,077
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
978
00:59:19,085 --> 00:59:23,075
...of Trinacria, as old as the world.
979
00:59:23,303 --> 00:59:25,545
A toast to Ulysses...
980
00:59:25,557 --> 00:59:28,884
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
981
00:59:28,984 --> 00:59:32,299
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
982
00:59:33,599 --> 00:59:35,844
Amalia, what did you mean by "fruit"?
983
00:59:36,014 --> 00:59:37,813
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
984
00:59:42,791 --> 00:59:46,342
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
985
00:59:47,709 --> 00:59:50,941
I bet you did that on purpose.
986
00:59:51,337 --> 00:59:55,318
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
987
00:59:55,746 --> 00:59:56,786
Thank you, Franco.
988
00:59:56,889 --> 01:00:00,041
Now I'd like to show you the property.
989
00:59:59,231 --> 01:00:01,263
A tour with the owner,
after this feast...
990
01:00:01,469 --> 01:00:04,249
I ate too much.
991
01:00:04,452 --> 01:00:06,407
I'd like that very much.
992
01:00:07,612 --> 01:00:10,698
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
993
01:00:10,699 --> 01:00:12,591
Yes, she has a lesson for Franco.
994
01:00:12,606 --> 01:00:14,211
I'll tell you all about it later.
995
01:00:14,314 --> 01:00:19,020
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
996
01:00:19,124 --> 01:00:21,491
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
997
01:00:21,592 --> 01:00:23,046
Away we go!
998
01:00:24,547 --> 01:00:25,510
By your leave...
999
01:00:27,011 --> 01:00:29,111
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1000
01:00:29,169 --> 01:00:36,377
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1001
01:00:38,579 --> 01:00:40,360
Let's go.
1002
01:00:43,006 --> 01:00:44,174
This will put her to sleep...
1003
01:00:48,412 --> 01:00:49,653
I'll use it all.
1004
01:00:51,902 --> 01:00:55,740
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1005
01:00:55,755 --> 01:00:57,491
All this land is mine.
1006
01:00:58,097 --> 01:01:02,885
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1007
01:01:02,902 --> 01:01:04,863
My husband can take care of that.
1008
01:01:04,864 --> 01:01:09,406
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1009
01:01:09,605 --> 01:01:12,060
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1010
01:01:12,459 --> 01:01:16,053
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1011
01:01:16,146 --> 01:01:17,230
I can't, either.
1012
01:01:17,237 --> 01:01:19,686
- Who's idea was this?
- The women.
1013
01:01:19,693 --> 01:01:21,455
What sluts!
1014
01:01:21,631 --> 01:01:23,239
- How's that?
- I think you understand.
1015
01:01:46,037 --> 01:01:48,704
How they ate!
They couldn't stop.
1016
01:01:53,807 --> 01:01:57,453
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1017
01:01:57,462 --> 01:01:58,630
It just slipped from my hands.
1018
01:02:29,028 --> 01:02:31,501
I'll just undo these buttons.
1019
01:03:17,375 --> 01:03:18,494
Who is it?
1020
01:03:18,495 --> 01:03:19,810
Franco.
1021
01:03:20,111 --> 01:03:22,211
- Franco...
- Yes.
1022
01:03:29,512 --> 01:03:30,212
Franco!
1023
01:03:41,011 --> 01:03:42,160
Let go of me!
1024
01:03:43,661 --> 01:03:45,661
Let go of me!
You must be crazy!
1025
01:03:45,675 --> 01:03:47,836
Yes, I'm crazy about you.
1026
01:03:57,443 --> 01:03:58,663
The key or I'll shoot.
1027
01:03:59,036 --> 01:04:00,263
It isn't loaded.
1028
01:04:00,485 --> 01:04:02,012
Give me the key or I'll shoot.
1029
01:04:02,916 --> 01:04:04,145
The key.
1030
01:04:05,653 --> 01:04:06,968
Give me the key!
1031
01:04:07,308 --> 01:04:08,679
It isn't loaded.
1032
01:04:17,133 --> 01:04:19,670
Didn't you hear her calling?
1033
01:04:19,671 --> 01:04:21,836
Yes, I'll go there right away.
1034
01:04:26,642 --> 01:04:28,948
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1035
01:04:29,691 --> 01:04:32,780
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1036
01:04:50,106 --> 01:04:51,926
He told me the car was a gem!
1037
01:04:53,498 --> 01:04:56,429
The fucking bastard who sold it to me!
1038
01:04:57,278 --> 01:04:59,214
It's a fucking scrap-heap!
1039
01:04:58,818 --> 01:05:00,451
A piece of shit!
1040
01:05:00,741 --> 01:05:02,491
Did you buy any gasoline?
1041
01:05:02,508 --> 01:05:03,926
Of course I did. Two liters.
1042
01:05:04,129 --> 01:05:05,991
- When?
- I don't know.
1043
01:05:10,696 --> 01:05:13,338
And you want to
stop giving the kid lessons?
1044
01:05:13,677 --> 01:05:14,843
I've had enough.
1045
01:05:14,925 --> 01:05:17,663
How can we give up 7.000 lire per hour?
1046
01:05:17,717 --> 01:05:21,130
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1047
01:05:21,146 --> 01:05:22,741
It's the mother lode, Giovanna.
1048
01:05:23,742 --> 01:05:26,293
I'm tired. Tired.
1049
01:05:26,235 --> 01:05:27,823
Tired! Can't you understand?
1050
01:05:28,021 --> 01:05:31,963
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1051
01:05:32,041 --> 01:05:33,326
The exercise will do you good.
1052
01:05:34,006 --> 01:05:36,135
First make sure you take a deep breath.
1053
01:05:38,005 --> 01:05:39,559
And be careful of the paint, okay?
1054
01:05:54,492 --> 01:05:55,611
Hello.
1055
01:05:56,027 --> 01:05:59,265
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1056
01:05:59,541 --> 01:06:01,468
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1057
01:06:14,374 --> 01:06:16,319
And according to you,
this is the corrected version?
1058
01:06:18,496 --> 01:06:19,729
All the verbs are wrong.
1059
01:06:20,253 --> 01:06:22,351
To see Thucydides treated this way ...
1060
01:06:30,889 --> 01:06:32,121
Why are you doing that?
1061
01:06:32,402 --> 01:06:33,848
What is Thucydides worth?
1062
01:06:35,124 --> 01:06:36,352
What do you mean?
1063
01:06:37,154 --> 01:06:40,560
I asked what Thucydides is worth to you.
1064
01:06:40,857 --> 01:06:42,515
A new nightgown?
1065
01:06:42,968 --> 01:06:45,442
Or a washing machine?
1066
01:06:45,671 --> 01:06:49,434
Either you play the game,
or I don't study any more.
1067
01:06:50,019 --> 01:06:53,534
Have you no shame?
You really are disgusting.
1068
01:06:54,837 --> 01:06:56,653
Lift your skirt.
1069
01:06:57,049 --> 01:07:00,643
Don't worry, I understand.
Your fianc� will never know.
1070
01:07:00,769 --> 01:07:03,219
Anyway, he doesn't seem care.
1071
01:07:04,320 --> 01:07:06,710
You aren't even fit to say his name.
1072
01:07:06,953 --> 01:07:08,542
Ignorance is bliss.
1073
01:07:09,144 --> 01:07:12,741
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1074
01:07:14,264 --> 01:07:15,471
What did you hit me?
1075
01:07:15,772 --> 01:07:16,772
You hit me!
1076
01:07:17,350 --> 01:07:18,666
I'll call my mother.
1077
01:07:19,342 --> 01:07:20,623
Call whomever you want.
1078
01:07:21,097 --> 01:07:22,969
- Bastard!
- Mama!
1079
01:07:23,178 --> 01:07:25,106
- Bastard!
- Mama!
1080
01:07:32,409 --> 01:07:34,782
A nice fresh egg for you.
1081
01:07:36,353 --> 01:07:38,297
My God, all this smoke ...
1082
01:07:38,600 --> 01:07:41,197
What stale air.
I'll open the window.
1083
01:07:42,299 --> 01:07:43,567
Ah, the air.
1084
01:07:44,332 --> 01:07:46,717
When the sun enters, the doctor does not.
1085
01:07:48,034 --> 01:07:51,623
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1086
01:07:51,864 --> 01:07:54,171
We'll visit some art galleries and museums.
1087
01:07:54,972 --> 01:07:58,282
Giovanna called to say she wasn't coming.
1088
01:07:59,456 --> 01:08:02,358
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1089
01:08:02,459 --> 01:08:03,459
No!
1090
01:08:03,674 --> 01:08:07,729
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1091
01:08:07,936 --> 01:08:10,078
It would please your mother.
1092
01:08:10,376 --> 01:08:11,884
Why don't you date anyone?
1093
01:08:11,971 --> 01:08:15,721
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1094
01:08:15,734 --> 01:08:17,764
I hate all the women on earth!
1095
01:08:18,471 --> 01:08:19,556
All?
1096
01:08:19,666 --> 01:08:23,626
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1097
01:08:24,318 --> 01:08:26,826
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1098
01:08:27,751 --> 01:08:31,319
Don't forget to call the Ministry.
1099
01:08:31,674 --> 01:08:32,894
Noted.
1100
01:08:33,593 --> 01:08:35,287
I didn't see you add any sugar.
1101
01:08:36,263 --> 01:08:38,271
- Why not?
- It's locked up.
1102
01:08:38,290 --> 01:08:39,753
It's locked up?
1103
01:08:39,853 --> 01:08:41,469
Yes, sir. Those are my orders.
1104
01:08:41,770 --> 01:08:45,345
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1105
01:08:45,350 --> 01:08:49,823
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1106
01:08:49,923 --> 01:08:51,277
Your wife will get angry with me.
1107
01:08:51,281 --> 01:08:52,809
I don't want that.
You need to go...
1108
01:08:52,810 --> 01:08:55,307
Never mind, I'll drink it like this.
1109
01:08:55,308 --> 01:08:57,459
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1110
01:08:57,460 --> 01:08:59,144
- That's my fault?
- He takes after you.
1111
01:08:59,145 --> 01:09:01,545
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1112
01:09:01,606 --> 01:09:03,201
I never kicked you out.
1113
01:09:03,202 --> 01:09:07,064
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1114
01:09:07,078 --> 01:09:10,897
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1115
01:09:10,908 --> 01:09:14,392
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1116
01:09:14,393 --> 01:09:15,665
Fefe!
1117
01:09:17,065 --> 01:09:19,570
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1118
01:09:19,588 --> 01:09:21,083
How has he gone wrong?
1119
01:09:21,090 --> 01:09:24,141
He hates all women. He's gay.
1120
01:09:24,843 --> 01:09:26,381
Fuck!
1121
01:09:27,012 --> 01:09:28,328
Take a deep breath.
1122
01:09:30,202 --> 01:09:31,238
Again.
1123
01:09:33,555 --> 01:09:34,549
Again.
1124
01:09:36,613 --> 01:09:37,662
Again.
1125
01:09:41,236 --> 01:09:44,572
Perfect, your lungs are functioning well.
1126
01:09:45,101 --> 01:09:47,881
Nurse, please check his reflexes.
1127
01:09:51,156 --> 01:09:52,524
Turn this way.
1128
01:09:54,427 --> 01:09:55,832
Cross your legs.
1129
01:10:03,425 --> 01:10:06,119
Ah, his dick works well, too.
1130
01:10:09,040 --> 01:10:10,282
- So?
- Your Honor...
1131
01:10:11,594 --> 01:10:13,367
Your son is quite normal.
1132
01:10:13,428 --> 01:10:14,770
Quite normal?
1133
01:10:15,369 --> 01:10:16,421
Did you doubt it?
1134
01:10:16,422 --> 01:10:21,311
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1135
01:10:21,312 --> 01:10:23,127
I don't know why.
1136
01:10:23,132 --> 01:10:25,096
I am always on the move...
1137
01:10:25,295 --> 01:10:30,764
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1138
01:10:30,765 --> 01:10:34,159
A father should always be close to his son.
1139
01:10:34,212 --> 01:10:38,649
Must accompany and follow him in his adventures.
1140
01:10:38,959 --> 01:10:40,633
And teach him about life.
1141
01:10:41,560 --> 01:10:44,336
Your Honor, take him to a whorehouse.
1142
01:10:44,712 --> 01:10:46,523
Otherwise, he'll explode.
1143
01:10:52,474 --> 01:10:54,463
Hello, ladies.
Please.
1144
01:10:55,451 --> 01:10:59,496
We're in a restaurant that is quite notorious.
1145
01:11:00,035 --> 01:11:02,689
You see these two chicks?
1146
01:11:02,793 --> 01:11:04,303
Chickens? What chickens?
1147
01:11:04,480 --> 01:11:06,696
The two girls there. Take a look.
1148
01:11:07,476 --> 01:11:09,566
Look at them...
1149
01:11:09,634 --> 01:11:11,649
...those two lovely flowers.
1150
01:11:12,134 --> 01:11:15,271
Hello ... like father, like son?
1151
01:11:15,272 --> 01:11:16,525
Do you like them?
1152
01:11:16,605 --> 01:11:17,655
Nice figures.
1153
01:11:17,850 --> 01:11:21,786
At school, you're spoiled...
1154
01:11:22,296 --> 01:11:25,561
...by all those girls, young and fresh.
1155
01:11:25,660 --> 01:11:28,498
When I was your age I was in school,...
1156
01:11:28,697 --> 01:11:31,378
...I went after all of them.
1157
01:11:32,081 --> 01:11:35,613
Some petting here, a little kiss there ...
1158
01:11:35,840 --> 01:11:40,778
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1159
01:11:40,830 --> 01:11:42,863
Liberated? What are you saying, papa?
1160
01:11:43,134 --> 01:11:47,483
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1161
01:11:47,624 --> 01:11:50,614
Would you call those two feminists?
1162
01:11:50,790 --> 01:11:52,648
Me, I'd call them whores.
1163
01:11:53,152 --> 01:11:54,216
Hello.
1164
01:11:54,530 --> 01:11:58,957
They're what gave me an idea for you, Franco.
1165
01:11:59,221 --> 01:12:00,976
An idea for me?
1166
01:12:02,076 --> 01:12:03,673
What is it?
1167
01:12:03,684 --> 01:12:04,822
Let me see...
1168
01:12:04,832 --> 01:12:09,593
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1169
01:12:09,693 --> 01:12:11,338
Here's the trick ...
1170
01:12:12,544 --> 01:12:14,229
A little advertisement.
1171
01:12:15,970 --> 01:12:17,165
Hello.
1172
01:12:17,208 --> 01:12:19,244
I came about the ad.
1173
01:12:19,421 --> 01:12:20,940
Please come in.
1174
01:12:24,180 --> 01:12:25,375
Close it.
1175
01:12:28,805 --> 01:12:30,621
Here's your room.
1176
01:12:30,645 --> 01:12:31,719
This is it?
1177
01:12:31,994 --> 01:12:36,228
There's a private room back here?
1178
01:12:36,926 --> 01:12:39,736
Then I'll just wait back there...
1179
01:12:42,876 --> 01:12:44,391
I leave you now.
1180
01:12:51,647 --> 01:12:53,398
The Honorable Mottola...
1181
01:12:53,545 --> 01:12:56,821
...seen in a brothel with his son.
1182
01:12:57,526 --> 01:13:01,962
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1183
01:13:03,267 --> 01:13:06,399
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1184
01:13:08,409 --> 01:13:10,099
In that case, I'll leave.
1185
01:13:25,234 --> 01:13:26,929
What a mess!
1186
01:13:33,527 --> 01:13:35,925
Make it fast, I have to catch a train.
1187
01:13:48,611 --> 01:13:50,655
You need to use the bathroom?
1188
01:13:54,547 --> 01:13:57,189
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1189
01:13:57,200 --> 01:14:01,747
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1190
01:14:01,849 --> 01:14:04,902
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1191
01:14:04,945 --> 01:14:07,587
- Even if nothing happened?
- Yes.
1192
01:14:10,287 --> 01:14:12,349
You left without saying anything.
1193
01:14:12,726 --> 01:14:14,480
They disgust me.
1194
01:14:14,502 --> 01:14:17,105
You could have said so earlier.
1195
01:14:17,309 --> 01:14:19,011
It cost me 30.000 lire.
1196
01:14:19,114 --> 01:14:21,643
You didn't give me time to tell you.
1197
01:14:21,741 --> 01:14:24,330
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1198
01:14:24,336 --> 01:14:27,081
I thought you wanted a woman.
1199
01:14:27,088 --> 01:14:31,301
Me?
The only reason I went there was for you.
1200
01:14:31,397 --> 01:14:35,851
For me?
Whores are good for your generation.
1201
01:14:36,955 --> 01:14:40,009
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1202
01:14:40,627 --> 01:14:43,720
That changes everything.
1203
01:14:44,042 --> 01:14:46,531
If I understand correctly,...
1204
01:14:46,665 --> 01:14:48,706
...there is one in particular that you like.
1205
01:14:48,888 --> 01:14:50,399
Obviously.
1206
01:14:50,511 --> 01:14:54,339
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1207
01:14:55,543 --> 01:14:56,628
Yes, exactly.
1208
01:14:56,629 --> 01:14:59,614
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1209
01:15:00,531 --> 01:15:02,208
No, she doesn't want me.
1210
01:15:02,386 --> 01:15:03,764
Who is she?
1211
01:15:03,803 --> 01:15:07,461
- The teacher.
- You want the teacher ...
1212
01:15:09,340 --> 01:15:13,121
Pass and stop doing that shit!
1213
01:15:13,734 --> 01:15:17,518
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1214
01:15:17,792 --> 01:15:21,097
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1215
01:15:21,275 --> 01:15:22,321
...or I'll kill myself.
1216
01:15:22,555 --> 01:15:25,748
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1217
01:15:26,190 --> 01:15:29,670
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1218
01:15:29,801 --> 01:15:33,526
But you're blackmailing me, Your Honor.
1219
01:15:33,699 --> 01:15:37,662
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1220
01:15:37,764 --> 01:15:39,472
What does this have to do with me?
1221
01:15:39,569 --> 01:15:43,375
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1222
01:15:43,479 --> 01:15:47,698
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fianc�?
1223
01:15:47,701 --> 01:15:49,687
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1224
01:15:50,184 --> 01:15:53,038
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1225
01:15:53,143 --> 01:15:55,046
But I can't see myself saying to her fianc�:
1226
01:15:55,145 --> 01:15:59,564
"One of my students has fallen in love
with your fianc�e, and he wants to ..."
1227
01:15:59,668 --> 01:16:01,501
And what harm is there in that?
1228
01:16:01,605 --> 01:16:05,125
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1229
01:16:05,325 --> 01:16:08,174
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1230
01:16:08,680 --> 01:16:10,055
I am his father.
1231
01:16:10,239 --> 01:16:13,216
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1232
01:16:14,130 --> 01:16:15,423
Sometimes.
1233
01:16:16,513 --> 01:16:18,684
No, you are very beautiful.
1234
01:16:18,901 --> 01:16:23,461
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1235
01:16:23,560 --> 01:16:26,046
But that perfect figure ...
1236
01:16:26,143 --> 01:16:28,365
- God be praised.
- May He be praised.
1237
01:16:29,973 --> 01:16:34,106
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1238
01:16:35,403 --> 01:16:37,222
Forgive me, but...
1239
01:16:37,435 --> 01:16:41,458
...that perfect figure can also awaken...
1240
01:16:41,566 --> 01:16:45,052
... the baser instincts.
1241
01:16:45,069 --> 01:16:46,343
I know.
1242
01:16:46,443 --> 01:16:50,959
Really?
That makes my job a little easier.
1243
01:16:51,039 --> 01:16:54,237
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1244
01:16:55,236 --> 01:16:57,743
When I decide, I decide.
1245
01:16:58,015 --> 01:17:01,537
And for you, I would make any sacrifice.
1246
01:17:01,802 --> 01:17:03,609
You came here to proposition me?
1247
01:17:03,674 --> 01:17:09,076
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1248
01:17:09,179 --> 01:17:12,577
I came to plead my son's case.
1249
01:17:12,587 --> 01:17:13,806
For Franco?
1250
01:17:13,832 --> 01:17:17,003
Yes.
My son has fallen in love with you.
1251
01:17:17,210 --> 01:17:20,156
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1252
01:17:20,386 --> 01:17:22,909
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1253
01:17:23,095 --> 01:17:26,120
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1254
01:17:26,218 --> 01:17:27,486
...to marry me?
1255
01:17:27,541 --> 01:17:30,379
No, not yet. He's still too young.
1256
01:17:30,480 --> 01:17:34,278
Now and then he only wants to do things...
1257
01:17:34,646 --> 01:17:36,008
What kind of things?
1258
01:17:38,386 --> 01:17:39,579
Things.
1259
01:17:39,798 --> 01:17:44,034
You're a pig!
You dare proposition me here?
1260
01:17:44,411 --> 01:17:48,918
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1261
01:17:49,004 --> 01:17:50,881
Why should I be the one to satisfy him?
1262
01:17:52,080 --> 01:17:53,543
Because you're so sweet!
1263
01:17:54,124 --> 01:17:56,976
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1264
01:17:57,223 --> 01:17:58,704
Go. Go.
1265
01:17:59,007 --> 01:18:01,579
What a pleasure to be in the great outdoors!
1266
01:18:01,581 --> 01:18:03,604
It is good for the lungs.
1267
01:18:03,708 --> 01:18:08,550
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1268
01:18:08,574 --> 01:18:12,690
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1269
01:18:12,701 --> 01:18:16,154
Franco needs to be alone with his teacher,...
1270
01:18:16,161 --> 01:18:19,210
...and shouldn't be distracted.
1271
01:18:19,416 --> 01:18:22,952
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1272
01:18:23,357 --> 01:18:26,764
I had a hard time changing her mind.
1273
01:18:26,865 --> 01:18:29,380
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1274
01:18:29,381 --> 01:18:30,381
Why's that?
1275
01:18:30,388 --> 01:18:32,627
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1276
01:18:32,638 --> 01:18:36,711
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1277
01:18:36,879 --> 01:18:39,545
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1278
01:18:39,652 --> 01:18:41,475
Or maybe I misunderstood...
1279
01:18:41,583 --> 01:18:46,769
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1280
01:18:46,812 --> 01:18:49,510
What are you doing, Amalia?
1281
01:18:49,610 --> 01:18:51,900
Not on a full stomach...
1282
01:18:51,956 --> 01:18:53,884
Madam, I couldn't find any crabs.
1283
01:18:55,182 --> 01:18:57,048
Son of God!
1284
01:19:02,505 --> 01:19:03,797
Franco?
1285
01:19:10,498 --> 01:19:11,698
Franco?
1286
01:19:29,259 --> 01:19:30,499
Franco!
1287
01:19:30,659 --> 01:19:32,116
What have you done?
1288
01:19:34,260 --> 01:19:35,420
Dear God!
1289
01:19:37,911 --> 01:19:39,749
I hope it's not too late.
1290
01:19:42,306 --> 01:19:47,569
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1291
01:19:58,705 --> 01:20:00,330
I have to get you out.
1292
01:20:12,956 --> 01:20:14,629
Tomato juice ...
1293
01:20:19,258 --> 01:20:20,599
Bastard.
1294
01:20:21,500 --> 01:20:23,995
You really are a bastard.
1295
01:20:26,499 --> 01:20:27,988
Bastard!
1296
01:21:15,499 --> 01:21:18,326
They're studying,
we should leave them alone.
1297
01:21:18,427 --> 01:21:20,024
You arrived too early.
1298
01:21:20,126 --> 01:21:21,188
Yes, you're right, Your Honor.
1299
01:21:21,193 --> 01:21:26,659
I have to tell Giovanna I can't wait.
1300
01:21:26,706 --> 01:21:29,784
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1301
01:21:29,792 --> 01:21:33,050
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1302
01:21:33,054 --> 01:21:34,635
At my expense, of course.
1303
01:21:34,648 --> 01:21:37,800
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1304
01:21:37,901 --> 01:21:39,101
Good evening, Your Honor.
1305
01:21:42,805 --> 01:21:43,781
Let's see...
1306
01:21:47,299 --> 01:21:48,671
I suggest we resume.
1307
01:21:48,685 --> 01:21:50,580
- Again?
- Yes.
1308
01:21:50,881 --> 01:21:53,957
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1309
01:22:28,462 --> 01:22:31,643
- Your Honor...
- Not so loud!
1310
01:22:31,927 --> 01:22:33,578
Since there are only a few more days,...
1311
01:22:33,685 --> 01:22:36,626
...they should study for a half-hour...
1312
01:22:36,730 --> 01:22:38,511
...or even an hour every evening.
1313
01:22:38,714 --> 01:22:40,877
Would Miss Giovanna be willing to ...
1314
01:22:40,881 --> 01:22:44,735
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1315
01:22:48,540 --> 01:22:52,203
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1316
01:22:52,356 --> 01:22:55,150
I told you she was a good teacher.
1317
01:22:55,251 --> 01:22:58,831
She's exceptional.
But now that she's married,...
1318
01:22:58,931 --> 01:23:00,925
...my little Franco will
have to make it on his own.
1319
01:23:02,025 --> 01:23:05,247
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1320
01:23:06,148 --> 01:23:07,950
...manage to... manage to get by.
1321
01:23:11,131 --> 01:23:13,650
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1322
01:23:14,887 --> 01:23:17,623
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1323
01:23:17,667 --> 01:23:18,996
Why, is he leaving?
1324
01:23:18,997 --> 01:23:21,510
If he passes Greek in October,...
1325
01:23:21,512 --> 01:23:24,678
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1326
01:23:25,085 --> 01:23:27,143
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1327
01:23:27,661 --> 01:23:29,393
Again, thank you for everything.
1328
01:23:29,404 --> 01:23:31,876
You're welcome.
My respects to the your husband.
1329
01:23:32,484 --> 01:23:33,707
At your service.
1330
01:23:34,942 --> 01:23:36,647
Cali, I'm curious.
1331
01:23:37,541 --> 01:23:42,038
You could have been
more generous with Mottola.
1332
01:23:42,139 --> 01:23:43,500
A 4 in Greek...
1333
01:23:43,604 --> 01:23:47,941
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1334
01:23:48,006 --> 01:23:49,074
The rules?
1335
01:23:49,793 --> 01:23:51,063
Tell me,...
1336
01:23:51,064 --> 01:23:55,952
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1337
01:23:56,259 --> 01:23:57,462
Yes, sir.
1338
01:23:57,631 --> 01:24:00,667
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1339
01:24:00,676 --> 01:24:01,699
Yes, sir.
1340
01:24:01,709 --> 01:24:04,135
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1341
01:24:04,141 --> 01:24:07,561
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1342
01:24:08,040 --> 01:24:09,255
Everything, yes.
1343
01:24:09,744 --> 01:24:11,380
Everything is there.
1344
01:24:11,971 --> 01:24:14,778
- Your last blood test?
- No.
1345
01:24:14,874 --> 01:24:17,440
You see?
You're not following the rules.
1346
01:24:18,218 --> 01:24:21,064
You were born to be a substitute.
1347
01:24:21,137 --> 01:24:23,239
A substitute you'll remain...
1348
01:24:23,843 --> 01:24:25,029
...for life.
1349
01:24:25,852 --> 01:24:26,867
Leave.
1350
01:24:27,554 --> 01:24:28,591
Good day.
1351
01:24:28,803 --> 01:24:32,040
Professor, you forgot your umbrella.
1352
01:24:32,741 --> 01:24:34,769
Stop with the Greek.
1353
01:24:34,889 --> 01:24:38,464
We'll write a song
and become millionaires.
1354
01:24:38,569 --> 01:24:40,342
I have the music in my head.
1355
01:24:43,252 --> 01:24:45,250
We'll become millionaires.
1356
01:24:48,432 --> 01:24:50,444
Yes, you're right.
1357
01:24:51,875 --> 01:24:53,469
Ciao, Peppino.
1358
01:25:02,594 --> 01:25:05,022
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1359
01:25:11,533 --> 01:25:14,956
I had the guest room prepared for you.
1360
01:25:15,088 --> 01:25:18,604
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1361
01:25:18,904 --> 01:25:20,711
- Where is my son?
- Studying.
1362
01:25:20,791 --> 01:25:22,053
Studying what?
1363
01:25:22,157 --> 01:25:25,873
We'll call him. He'll be here soon.
1364
01:25:26,074 --> 01:25:28,747
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1365
01:25:28,883 --> 01:25:32,929
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1366
01:25:33,031 --> 01:25:34,106
That's so true.
1367
01:25:34,107 --> 01:25:35,248
Okay.
1368
01:25:36,449 --> 01:25:39,586
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1369
01:25:39,804 --> 01:25:43,740
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1370
01:25:43,805 --> 01:25:46,252
Hopefully, our Franco will succeed.
1371
01:25:46,449 --> 01:25:49,316
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1372
01:25:51,323 --> 01:25:52,591
Franco!
1373
01:25:54,192 --> 01:25:55,392
Franco!
1374
01:25:55,713 --> 01:25:56,963
Giovanna!
1375
01:26:01,064 --> 01:26:02,264
Franco!
1376
01:26:12,665 --> 01:26:13,865
Giovanna!
1377
01:26:22,410 --> 01:26:23,859
You failed in Greek.
1378
01:26:24,517 --> 01:26:26,023
And you were fully prepared.
1379
01:26:26,698 --> 01:26:28,171
You did it on purpose.
1380
01:26:28,672 --> 01:26:29,672
Yes.
1381
01:26:29,979 --> 01:26:32,416
Why?
Why did you do it?
1382
01:26:34,077 --> 01:26:35,700
Because I love you.
1383
01:26:42,503 --> 01:26:43,797
My darling.
1384
01:27:08,822 --> 01:27:10,059
Hey, guys...
1385
01:27:10,223 --> 01:27:14,338
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1386
01:27:17,567 --> 01:27:20,692
Spend some time doing squat-thrusts.
1387
01:27:20,796 --> 01:27:24,311
One, two. One, two.
1388
01:27:24,415 --> 01:27:28,960
The important thing is not to win,
but to participate.
1389
01:27:36,148 --> 01:27:37,669
If he says so...
1390
01:27:44,505 --> 01:27:50,277
Hey there, lovers!
103125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.