Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,875
Uncle Yee, I want an ultraman.
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,916
But I want the lemon flavor. Sure.
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,113
That's all right.
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,440
Keung, where are you? Thank you, Uncle
Yee.
5
00:00:55,240 --> 00:00:56,389
It's over done!
6
00:01:14,680 --> 00:01:15,829
Leung.
7
00:01:19,840 --> 00:01:20,989
Chief, what's the matter?
8
00:01:22,120 --> 00:01:24,680
See? The pork is over done.
9
00:01:24,880 --> 00:01:27,474
Pork is the star of this dish.
10
00:01:27,560 --> 00:01:31,792
I... I just went to toilet for a while, so...
11
00:01:31,880 --> 00:01:33,154
It's ridiculous!
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,232
You're not in the mood all the day, see? You
caused trouble at last.
13
00:01:38,640 --> 00:01:40,790
What's the matter with you?
14
00:01:40,880 --> 00:01:43,713
There is only half hour to the banquet.
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,838
Now, the pork is over done.
16
00:01:46,920 --> 00:01:48,831
Can we serve without pork in the pot?
17
00:01:50,000 --> 00:01:51,877
What we can do now is to use the "Blade".
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,593
The 5th descendant of the Dragon Head
Blade, Wong Ping-yee,
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,272
I'd like to borrow the Blade now.
20
00:02:15,360 --> 00:02:17,351
With the unification of the blade, we'll do it
righteous and filial.
21
00:02:31,120 --> 00:02:33,156
Ah Yee borrows the Blade.
22
00:02:34,520 --> 00:02:35,748
The Chief is holding the Dragon Head's Blade.
23
00:02:40,320 --> 00:02:41,639
What is it for?
24
00:02:45,320 --> 00:02:46,799
Why did he take out the Blade?
25
00:02:48,800 --> 00:02:49,718
This is my first time to view it.
26
00:02:49,800 --> 00:02:51,358
Wah, this is my first time to view this Blade.
27
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
Don't block my way; I want to see how
wonderful it is.
28
00:03:21,480 --> 00:03:24,472
Woo, it's really wonderful!
29
00:03:24,560 --> 00:03:26,152
Uncle Two, you can tell the guests that...
30
00:03:26,240 --> 00:03:27,355
The banquet will be on time.
31
00:03:27,440 --> 00:03:30,750
So, I'll count on you to make us some tasty
pork.
32
00:03:30,840 --> 00:03:31,479
Sure, no problem.
33
00:03:31,480 --> 00:03:34,313
This is a red pocket for you, for working
smooth.
34
00:03:34,400 --> 00:03:35,355
Thank you, Uncle.
35
00:03:35,440 --> 00:03:38,113
Okay, the banquet will be started on time.
Come on, help me to serve.
36
00:03:43,600 --> 00:03:45,397
We wish you happy birthday! Thank you.
37
00:03:46,280 --> 00:03:48,510
We wish you happy birthday!
38
00:03:49,240 --> 00:03:50,468
Come on, cheers...
39
00:03:50,960 --> 00:03:52,473
Cheers!
40
00:03:58,920 --> 00:04:00,399
It smells so good!
41
00:04:02,400 --> 00:04:03,234
Give me the salt.
42
00:04:03,320 --> 00:04:04,150
Here it is.
43
00:04:17,320 --> 00:04:18,355
It's done!
44
00:04:23,520 --> 00:04:25,351
Eat more! Come on, enjoy your food.
45
00:04:25,440 --> 00:04:27,351
Come on, come...
46
00:04:28,360 --> 00:04:31,875
Take it to that table, and that table, too.
47
00:04:31,960 --> 00:04:35,191
Eat more! Come on... Come on
48
00:04:38,760 --> 00:04:41,957
If Master Joe was here, we wouldn't have been
that messy.
49
00:04:42,680 --> 00:04:45,831
Even he is willing to help,
I won't let him do it.
50
00:04:46,200 --> 00:04:49,397
I promised my brother to let his son achieve
great success.
51
00:04:49,720 --> 00:04:51,517
But he is still a cook out there.
52
00:04:52,680 --> 00:04:53,874
Tidy up now.
53
00:04:54,760 --> 00:04:56,478
Chief, oh no! What a trouble!
54
00:05:31,000 --> 00:05:32,558
Why did you do that?
55
00:05:45,400 --> 00:05:46,150
Don't let him go!
56
00:05:46,240 --> 00:05:48,276
He is the cook! He intended to poison us!
57
00:05:48,360 --> 00:05:50,476
He should not be the Chief of our village.
Dare you want to go?
58
00:06:46,200 --> 00:06:47,758
Who asked you to do so?
59
00:06:49,800 --> 00:06:51,518
It's Master Joe.
60
00:07:02,440 --> 00:07:05,432
Wong Ping-yee, since you borrowed the
Blade,
61
00:07:05,520 --> 00:07:06,839
You must be responsible.
62
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
Wong, you are not qualified to be a cook.
63
00:07:14,640 --> 00:07:16,119
I was being set up!
64
00:07:16,200 --> 00:07:17,553
Did I misunderstand you?
65
00:07:17,640 --> 00:07:19,710
You cooked the pork.
66
00:07:19,800 --> 00:07:23,310
Yee, you don't deserve to have the Blade.
67
00:07:23,120 --> 00:07:24,678
Master Joe is the man behind...
68
00:07:24,760 --> 00:07:27,513
I decided to expel Wong Ping-yee.
69
00:07:27,840 --> 00:07:30,798
Wong Kai-Joe will substitute him for a while.
70
00:08:15,240 --> 00:08:19,119
Tai-tung Martial Arts
71
00:08:48,400 --> 00:08:52,154
Students, before your graduation,
72
00:08:52,680 --> 00:08:55,690
Let's see who can put the emblem of the
school...
73
00:08:56,200 --> 00:08:58,191
Back to its original place.
74
00:08:58,880 --> 00:09:00,677
The one who can do it will be...
75
00:09:01,400 --> 00:09:02,473
The first honored graduate of the school.
76
00:09:05,240 --> 00:09:06,559
On your mark...
77
00:09:09,840 --> 00:09:11,680
Get set...
78
00:09:14,120 --> 00:09:15,519
Go!
79
00:10:11,400 --> 00:10:12,189
It is with him!
80
00:10:12,560 --> 00:10:14,232
Go after him!
81
00:10:25,400 --> 00:10:25,995
Are you kidding me?
82
00:10:26,760 --> 00:10:27,795
It is with the principal.
83
00:10:29,360 --> 00:10:32,397
Don't come to me...
84
00:10:32,480 --> 00:10:33,833
Respect your principal!
85
00:10:34,440 --> 00:10:36,396
Who wants to be the first honored graduate?
86
00:10:36,480 --> 00:10:38,914
Move!
87
00:10:39,000 --> 00:10:39,830
Are you serious?
88
00:10:53,360 --> 00:10:57,512
I don't have it, it's not with me...
89
00:10:58,160 --> 00:10:59,718
I passed it to Ken'ichi.
90
00:11:00,400 --> 00:11:01,837
It is with Ken'ichi.
91
00:11:04,800 --> 00:11:05,308
Where is it? Where is it?
92
00:11:05,400 --> 00:11:06,879
Principal, who did you give it to?
93
00:11:07,400 --> 00:11:09,270
I... I gave it to that jerk! Where is he
now?
94
00:11:11,400 --> 00:11:12,359
You bastard!
95
00:11:18,840 --> 00:11:21,354
Pal, thank you.
96
00:11:37,400 --> 00:11:38,712
Has Ken'ichi left?
97
00:11:39,920 --> 00:11:41,239
I am asking you.
98
00:11:41,600 --> 00:11:43,955
Has Ken'ichi left?
99
00:11:45,000 --> 00:11:48,913
I think he has just left, maybe, perhaps, I think
so...
100
00:11:49,840 --> 00:11:51,512
It's nonsense to ask you.
101
00:11:51,960 --> 00:11:53,552
I'll go after him.
102
00:11:53,960 --> 00:11:55,393
You don't need to.
103
00:11:55,560 --> 00:11:57,835
He asked me to give you this box before he
left.
104
00:12:17,400 --> 00:12:19,395
How dare he fool the principal!
105
00:12:42,120 --> 00:12:43,394
Watch out, it's breaking!
106
00:12:50,240 --> 00:12:51,878
It's school property.
107
00:13:17,160 --> 00:13:19,276
Principal, I have to leave now.
108
00:13:19,680 --> 00:13:22,399
Politeness, justice, honesty and honor,
patience and self control.
109
00:13:22,480 --> 00:13:24,118
I will never forget what you have taught me.
110
00:13:24,280 --> 00:13:25,713
I made you these noodles.
111
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
This is just a token from me.
112
00:13:32,520 --> 00:13:34,829
It's very kind of you.
113
00:13:35,640 --> 00:13:36,595
Rise.
114
00:13:39,120 --> 00:13:40,758
After leaving the school,
115
00:13:40,840 --> 00:13:43,957
go to this place to look for master Sum
Wai-tak.
116
00:13:44,160 --> 00:13:45,360
What for?
117
00:13:45,640 --> 00:13:48,871
From this great master, you can learn what
you're lacking for.
118
00:13:49,680 --> 00:13:52,831
The principles of gourmandism are: Color,
smell, taste, conception and appearance.
119
00:13:52,920 --> 00:13:55,360
Ken has cooking talent.
120
00:13:55,120 --> 00:13:56,712
But he doesn't know much about the idea of
food.
121
00:13:56,880 --> 00:13:58,757
However, we cannot teach the conception of
food.
122
00:13:58,920 --> 00:14:01,673
He must figure it out in his life.
123
00:14:02,400 --> 00:14:04,156
If he can match himself with food, then, he can
make it.
124
00:14:04,880 --> 00:14:07,440
Although Ken isn't a local student,
125
00:14:07,760 --> 00:14:10,479
He has strong passion on Chinese cookery.
126
00:14:11,240 --> 00:14:13,356
After some time, I am sure...
127
00:14:13,520 --> 00:14:14,669
He can become a great cook.
128
00:14:50,480 --> 00:14:52,948
Sis, do you think the smell of tea can distract
me?
129
00:14:55,400 --> 00:14:56,355
Please wait!
130
00:15:01,680 --> 00:15:03,750
Forget it, Ching,
131
00:15:03,960 --> 00:15:05,996
I am sure you can't get it just by smelling.
132
00:15:07,680 --> 00:15:09,636
We should get ready for servicing now.
133
00:15:10,400 --> 00:15:11,155
Come on, just say you can't make it.
134
00:15:13,440 --> 00:15:16,340
Kam-lui, I told you, remember?
135
00:15:16,120 --> 00:15:18,714
I want to serve our guests nutritious soup,
136
00:15:19,800 --> 00:15:21,116
But not this kind of mixture.
137
00:15:21,200 --> 00:15:22,235
You can smell it, can't you?
138
00:15:26,640 --> 00:15:29,598
This seems to be a nutritious soup,
139
00:15:29,680 --> 00:15:30,749
But actually, it is medicine instead of soup.
140
00:15:31,520 --> 00:15:32,509
Take it away.
141
00:15:33,560 --> 00:15:35,118
I tried so much time and effort for it.
142
00:15:35,520 --> 00:15:38,637
What a pity that you still miss something.
143
00:15:38,720 --> 00:15:40,730
I have already helped you.
144
00:15:40,160 --> 00:15:41,388
But my sister is really great!
145
00:15:44,800 --> 00:15:46,995
Kam-lui, what is this black stuff?
146
00:15:47,800 --> 00:15:49,275
It's disgusting! Take it away please.
147
00:15:49,360 --> 00:15:50,395
Take it away!
148
00:15:59,640 --> 00:16:00,914
My sister is really great!
149
00:16:02,720 --> 00:16:04,358
Have the goods we ordered been delivered?
150
00:16:05,560 --> 00:16:06,754
I am now going to check it.
151
00:16:26,960 --> 00:16:28,518
What's wrong with you?
152
00:16:28,600 --> 00:16:29,316
Come and give me a hand.
153
00:16:29,400 --> 00:16:30,100
All right.
154
00:16:31,360 --> 00:16:32,236
Let me help you.
155
00:16:33,240 --> 00:16:34,195
Thank you.
156
00:16:34,280 --> 00:16:35,300
You're welcome.
157
00:16:39,360 --> 00:16:41,999
Are you kidding? You messed up everything!
158
00:16:42,800 --> 00:16:43,115
I am sorry...
159
00:16:43,200 --> 00:16:45,634
If any of it breaks,
I'll cut the bill, you got it?
160
00:16:55,360 --> 00:16:56,509
Oh my head...
161
00:16:56,600 --> 00:16:57,635
It hurts!
162
00:16:57,720 --> 00:16:58,709
What are you looking at?
163
00:17:00,400 --> 00:17:02,395
Move those stuffs inside, hurry up!
164
00:17:03,880 --> 00:17:04,869
No, I...
165
00:17:04,960 --> 00:17:07,394
I'll check the bill later, but I must check the
goods first.
166
00:17:07,480 --> 00:17:09,835
If any breaks, I won't pay the bill.
167
00:17:09,920 --> 00:17:12,195
If one is rotten, I'll deduct two dollars, and so
on.
168
00:17:12,280 --> 00:17:15,192
Move now! Hurry up!
169
00:17:15,920 --> 00:17:19,674
You too, move those near the door way first.
170
00:17:51,720 --> 00:17:52,948
Excuse me, sir...
171
00:17:53,600 --> 00:17:56,433
Do you want to eat in?
172
00:17:57,720 --> 00:17:58,630
This way please.
173
00:18:01,160 --> 00:18:02,229
What did you say?
174
00:18:03,480 --> 00:18:04,515
I said...
175
00:18:05,800 --> 00:18:06,559
First, I am not a coolie.
176
00:18:06,640 --> 00:18:09,154
Second, I didn't mean to hurt you.
177
00:18:09,240 --> 00:18:11,674
Third, I came here for Master Sum.
178
00:18:11,760 --> 00:18:12,954
The forth thing is...
179
00:18:15,400 --> 00:18:17,118
I am really hungry.
180
00:18:17,200 --> 00:18:18,349
Why didn't you voice out?
181
00:18:19,720 --> 00:18:21,836
Did you give me a chance?
182
00:18:23,120 --> 00:18:26,669
I'll make you pay for hurting my head later.
183
00:18:27,400 --> 00:18:28,393
Please wait for me right here for a minute.
184
00:18:28,480 --> 00:18:29,435
Since our shop has just been in service,
185
00:18:29,520 --> 00:18:31,330
If you don't mind, please sit inside.
186
00:18:31,400 --> 00:18:32,116
It's all right.
187
00:18:46,720 --> 00:18:48,199
You want to see Master Sum?
188
00:18:48,280 --> 00:18:50,475
So, you must tell me what ingredients are put
inside the soup.
189
00:18:51,640 --> 00:18:54,740
Sis.
190
00:19:09,840 --> 00:19:11,239
Thank you.
191
00:19:16,760 --> 00:19:17,795
The water from three rivers.
192
00:19:20,120 --> 00:19:22,190
So, you are a gourmet!
193
00:19:22,560 --> 00:19:23,709
I just know something about food.
194
00:19:28,440 --> 00:19:31,113
Did you make this Pu-er tea with old tangerine
peel?
195
00:19:32,800 --> 00:19:33,752
How did you know it?
196
00:19:34,600 --> 00:19:37,637
Old orange peel is as precious as old ginseng.
197
00:19:37,720 --> 00:19:41,315
To mix tangerine peel with old Pu-er tea,
198
00:19:41,400 --> 00:19:44,233
It is the best drink to quench thirst and helps
good digestion.
199
00:19:46,240 --> 00:19:48,370
You know much about tea.
200
00:19:48,120 --> 00:19:51,271
However, our food is even better than this tea.
201
00:19:51,400 --> 00:19:53,595
I am sure you have never tried that before.
202
00:19:54,560 --> 00:19:55,629
What do you want to order, sir?
203
00:19:56,640 --> 00:19:58,358
What is the signature dish of your restaurant?
204
00:19:58,920 --> 00:20:01,195
All are signature dishes, you can order
anything you'd like to eat.
205
00:20:01,640 --> 00:20:03,119
"Cabbage in clear water" please.
206
00:20:04,200 --> 00:20:06,475
"Cabbage in Clear Water"?
207
00:20:06,560 --> 00:20:10,155
So, is it steamed or boiled?
208
00:20:10,240 --> 00:20:12,993
Mind your tongue! That is the famous
Szechwan dish.
209
00:20:13,800 --> 00:20:14,308
Although this is a Cantonese restaurant,
210
00:20:14,400 --> 00:20:17,730
Since you order it, we'll get it ready for you.
211
00:20:22,000 --> 00:20:23,433
Have you figured it out?
212
00:20:23,840 --> 00:20:27,469
Are you kidding me? This tastes like medicine.
213
00:20:28,600 --> 00:20:32,479
But I know there is something special inside.
214
00:20:32,680 --> 00:20:34,796
This is a soup with 3 snakes and a turtle.
215
00:20:35,160 --> 00:20:37,276
I can't imagine that you're really great!
216
00:20:37,360 --> 00:20:41,114
So, do you know how to make "Cabbage in
clear water"?
217
00:20:43,000 --> 00:20:44,592
I am a cook,
218
00:20:44,680 --> 00:20:46,830
Sure I know how to make such simple dish.
219
00:20:48,200 --> 00:20:49,553
One for me please.
220
00:20:53,280 --> 00:20:55,953
Master, why does he order Szechwan food in a
Cantonese restaurant?
221
00:20:56,280 --> 00:20:57,838
It's weird.
222
00:20:58,200 --> 00:20:59,713
I think this is a cook too.
223
00:21:00,800 --> 00:21:02,150
He wants to try me with that special dish.
224
00:21:03,560 --> 00:21:05,755
Luckily I am not nobody.
225
00:21:21,880 --> 00:21:24,678
Bro, there is just cabbage and soup,
226
00:21:24,840 --> 00:21:26,478
Why people view this as the greatest dish of
all?
227
00:21:26,800 --> 00:21:30,952
Yee, for we villagers, cabbage has special
meaning.
228
00:21:31,280 --> 00:21:32,918
It is like our family.
229
00:21:33,240 --> 00:21:35,151
Normally, we won't pay special attention to it,
230
00:21:35,360 --> 00:21:37,999
However, when we lose it, we will miss it.
231
00:21:38,800 --> 00:21:41,914
You'll understand the warmth and love of it in
future.
232
00:21:48,520 --> 00:21:49,714
Check please.
233
00:21:52,640 --> 00:21:55,313
Sir, is there any problem with our cabbage?
234
00:21:56,680 --> 00:21:57,999
Be frank...
235
00:21:58,360 --> 00:21:59,588
This is far beyond standard.
236
00:22:00,800 --> 00:22:03,473
I don't understand what you mean...
237
00:22:03,800 --> 00:22:05,392
The cabbage and chicken are not bad.
238
00:22:05,960 --> 00:22:07,518
But the process is wrong.
239
00:22:08,800 --> 00:22:11,268
The cabbage you made here...
240
00:22:11,360 --> 00:22:13,191
Any cook can make it.
241
00:22:14,800 --> 00:22:16,116
The original one has not been found for ages.
242
00:22:18,520 --> 00:22:19,748
May I know your name?
243
00:22:21,760 --> 00:22:23,159
Wong Ping-yee.
244
00:22:23,240 --> 00:22:25,710
Master Wong, if you are a great cook,
245
00:22:25,160 --> 00:22:26,309
Dare you compete with me?
246
00:22:26,400 --> 00:22:27,515
What if we lose,
247
00:22:27,600 --> 00:22:30,433
I will leave this restaurant forever.
248
00:22:30,520 --> 00:22:33,353
If you lose, please wash dishes here for a
year.
249
00:22:33,720 --> 00:22:35,597
Why should I compete with you?
250
00:22:35,760 --> 00:22:38,593
As a cook, you have no reason to reject me.
251
00:22:38,920 --> 00:22:41,229
Okay, but I need an assistant.
252
00:23:12,560 --> 00:23:14,835
I can tell it's done by Master Sum at the first
bite.
253
00:23:15,560 --> 00:23:16,356
It's really tasty!
254
00:23:16,760 --> 00:23:19,832
So soft and spicy, and it's not greasy at all.
255
00:23:20,240 --> 00:23:23,118
This has been the signature dish of our
restaurant.
256
00:23:23,640 --> 00:23:25,471
And, he has a good assistant.
257
00:23:25,840 --> 00:23:27,831
So, to him, this is just a piece of cake.
258
00:23:28,960 --> 00:23:30,290
Master Wong.
259
00:23:30,120 --> 00:23:32,395
What do you think about his dish?
260
00:23:33,800 --> 00:23:34,195
It's just fair.
261
00:23:42,200 --> 00:23:45,476
Master Wong, it has been put here for quite a
long time, it's cold.
262
00:23:45,560 --> 00:23:46,260
Watch out!
263
00:23:47,240 --> 00:23:47,990
Sis.
264
00:23:48,800 --> 00:23:50,710
Oh no! Why is it so hot?
265
00:24:03,600 --> 00:24:04,749
What's wrong with it?
266
00:24:08,400 --> 00:24:09,678
Actually, wrapping the skin...
267
00:24:09,760 --> 00:24:11,557
It is a thin layer of sugar.
268
00:24:11,720 --> 00:24:13,730
It is for keeping the duck warm.
269
00:24:13,640 --> 00:24:15,153
Although the duck is put on the table,
270
00:24:15,240 --> 00:24:17,515
Actually, it's still in the process of cooking.
271
00:24:25,200 --> 00:24:26,189
It is very...
272
00:24:28,280 --> 00:24:29,395
What is it?
273
00:24:44,800 --> 00:24:45,835
I lost.
274
00:24:47,200 --> 00:24:48,474
Why?
275
00:24:49,520 --> 00:24:52,830
It is "Wu-jo's 8 Treasure duck", not any cook
has ever made it for century.
276
00:24:54,280 --> 00:24:55,679
I can't imagine that...
277
00:24:56,120 --> 00:24:58,714
It tastes like what it is
written in the cook book.
278
00:25:00,680 --> 00:25:02,511
To make this dish, we can't use knife.
279
00:25:04,520 --> 00:25:05,714
Not any knife should be used.
280
00:25:15,200 --> 00:25:18,780
Duck's meat is hard to handle, once it is in
touch with knife,
281
00:25:18,160 --> 00:25:23,234
The tissue will go hard and still, and the fibres
will break.
282
00:25:26,320 --> 00:25:27,230
Don't stop him.
283
00:25:27,320 --> 00:25:28,878
I know very well about Master Sum.
284
00:25:29,640 --> 00:25:32,871
After leaving school, go to this place for
Master Sum Wai-tak.
285
00:25:33,280 --> 00:25:35,430
By the way, he always wants to leave.
286
00:25:35,520 --> 00:25:37,330
Master Sum Wai-tak, please wait. What
did you say?
287
00:25:38,200 --> 00:25:39,235
Sum Wai-tak?
288
00:25:41,000 --> 00:25:42,433
Right, Sum Wai-tak is my father.
289
00:25:42,960 --> 00:25:43,949
However...
290
00:25:44,160 --> 00:25:45,229
He passed away last year.
291
00:25:45,600 --> 00:25:49,832
Sum Wai-tak was my brother's master, too.
292
00:25:51,920 --> 00:25:52,716
I know.
293
00:25:53,280 --> 00:25:55,350
When I tasted the duck,
294
00:25:55,440 --> 00:25:56,998
I knew who you are.
295
00:25:59,800 --> 00:26:00,593
So, about my story...
296
00:26:02,600 --> 00:26:06,639
Master Wong, I heard something about you
before.
297
00:26:07,840 --> 00:26:09,512
I believe that you're innocent.
298
00:26:09,880 --> 00:26:11,233
Why?
299
00:26:12,840 --> 00:26:13,989
It's basic instinct.
300
00:26:15,200 --> 00:26:18,510
A cook who loves cooking will never do that.
301
00:26:27,000 --> 00:26:27,830
Have some tea please.
302
00:26:28,280 --> 00:26:29,110
Thank you.
303
00:26:32,200 --> 00:26:33,428
Master Sum left.
304
00:26:34,440 --> 00:26:36,317
We have no cook now.
305
00:26:39,160 --> 00:26:40,593
I just know following cook book.
306
00:26:41,400 --> 00:26:44,312
And my sister doesn't want to be a cook, too.
307
00:26:45,280 --> 00:26:48,352
If this goes on, our restaurant...
308
00:26:48,720 --> 00:26:50,790
It will be closed sooner or later.
309
00:26:51,400 --> 00:26:53,516
And this family business will...
310
00:26:54,240 --> 00:26:57,357
My brother adopted your father's cooking
skills,
311
00:26:57,440 --> 00:26:59,954
And I adopted cooking skills from my brother.
312
00:27:00,120 --> 00:27:03,237
So, I am obliged to help maintain the fame of
"Sum's restaurant".
313
00:27:03,920 --> 00:27:06,700
But I just can't do it alone.
314
00:27:06,440 --> 00:27:08,954
Master Wong, do you want...
315
00:27:09,200 --> 00:27:11,998
The young man I just saw is smart.
316
00:27:12,360 --> 00:27:13,918
He is just a little bit arrogant.
317
00:27:14,280 --> 00:27:15,713
If he is well trained,
318
00:27:16,000 --> 00:27:18,514
sure he will become great.
319
00:27:18,720 --> 00:27:20,517
But he may not stay.
320
00:27:20,880 --> 00:27:22,108
I believe that he will.
321
00:27:22,480 --> 00:27:24,914
But under one condition.
322
00:27:25,800 --> 00:27:26,433
Please go ahead.
323
00:27:26,800 --> 00:27:29,109
Never call me Master Wong again.
324
00:27:29,440 --> 00:27:30,555
Call me Ah Yee.
325
00:27:32,440 --> 00:27:34,670
All right, Ah Yee.
326
00:27:48,960 --> 00:27:50,750
I want to challenge you!
327
00:27:50,480 --> 00:27:51,674
What do you want to compete with me?
328
00:27:52,280 --> 00:27:53,110
Cutting skills.
329
00:28:00,320 --> 00:28:01,958
I am sorry...
330
00:28:09,480 --> 00:28:10,993
He knows how to cut a globe fish!
331
00:28:11,800 --> 00:28:13,196
No matter why he wants to compete with
cutting skills.
332
00:28:14,800 --> 00:28:17,117
To cut a globe fish, the cook must be quick
and sharp.
333
00:28:17,200 --> 00:28:19,919
There are many thorny things on the skin of
the fish.
334
00:28:20,240 --> 00:28:21,878
You can cut it with the knife.
335
00:28:22,240 --> 00:28:23,753
But it's really difficult.
336
00:28:24,120 --> 00:28:27,476
That's why it can test the cutting skill of a
cook.
337
00:28:30,640 --> 00:28:31,629
Finished.
338
00:28:32,000 --> 00:28:34,719
This is the sliced globe fish.
339
00:28:35,120 --> 00:28:36,633
If you have worries, so...
340
00:28:36,840 --> 00:28:40,549
you can eat it half hour later.
341
00:28:43,200 --> 00:28:46,431
I can't smell the stink of fish but tastes it so
sweet and fine.
342
00:28:46,520 --> 00:28:48,351
It's neither like fish nor meat.
343
00:28:48,440 --> 00:28:49,953
This is the top level of eating globe fish!
344
00:28:51,680 --> 00:28:53,716
It's okay, it's my turn now.
345
00:28:58,680 --> 00:29:00,830
The Japanese take bream as the king of fish.
346
00:29:00,920 --> 00:29:02,194
Its taste is elegant and subtle.
347
00:29:02,280 --> 00:29:03,918
But comparing with globe fish...
348
00:29:07,480 --> 00:29:09,436
This is cold slice of bream.
349
00:29:09,960 --> 00:29:11,712
It doesn't seem to be special.
350
00:29:11,800 --> 00:29:13,597
No matter how skillful is Yee,
351
00:29:13,680 --> 00:29:16,353
how can the taste of bream be better than
globe fish?
352
00:29:22,120 --> 00:29:23,300
You...
353
00:29:27,520 --> 00:29:28,555
What knife did you use?
354
00:29:29,920 --> 00:29:31,353
The knife was cold.
355
00:29:32,320 --> 00:29:33,799
The meaning of "Sushi",
356
00:29:33,880 --> 00:29:36,952
that is to keep the fish at a cool stage.
357
00:29:37,280 --> 00:29:39,236
So, the fish will be tasty.
358
00:29:42,000 --> 00:29:43,752
After the sudden cold feeling,
359
00:29:43,920 --> 00:29:46,832
the temperature inside the mouth mixes with
the tasty fish,
360
00:29:46,920 --> 00:29:49,912
it is stirred inside the mouth and spread
outwards.
361
00:29:56,160 --> 00:29:59,380
The frozen bream seems to have rebirth!
362
00:29:59,120 --> 00:30:01,554
This is the best taste of all.
363
00:30:05,720 --> 00:30:06,675
I am not the loser.
364
00:30:07,680 --> 00:30:09,398
I failed to have a better knife.
365
00:30:23,120 --> 00:30:24,758
You're really great.
366
00:30:27,480 --> 00:30:29,436
Actually, this is the secret of cutting skills.
367
00:30:35,760 --> 00:30:38,320
Who messed up with my sauce?
368
00:30:38,400 --> 00:30:40,152
Why are all the carrots gone?
369
00:30:45,200 --> 00:30:47,953
The money for paying the vegetables...
370
00:30:49,400 --> 00:30:51,994
I have to pay the supplier now...
371
00:30:52,360 --> 00:30:54,555
All right, don't cry please.
372
00:30:55,120 --> 00:30:56,553
I have got it ready.
373
00:30:58,760 --> 00:31:01,911
Come on, you cry whenever you get the money
for paying vegetables!
374
00:31:02,280 --> 00:31:02,996
Eight thousand...
375
00:31:10,760 --> 00:31:11,636
Your order please.
376
00:31:13,520 --> 00:31:14,919
Who told you to delivery these things to us?
377
00:31:15,720 --> 00:31:17,438
This is the order of Mr. Wong.
378
00:31:19,520 --> 00:31:20,839
Thank you. Thank you.
379
00:31:21,800 --> 00:31:22,676
Whose stuff is it?
380
00:31:23,000 --> 00:31:25,560
To make tangerine sauce, using pineapple
juice is okay.
381
00:31:25,640 --> 00:31:27,551
But you must add chrysanthemum and
iquorice.
382
00:31:27,640 --> 00:31:30,200
With a green root and tastes hot,
383
00:31:30,280 --> 00:31:31,918
you can't say it a radish.
384
00:31:32,000 --> 00:31:33,149
From Wong Ping-yee.
385
00:31:33,240 --> 00:31:34,275
He must have done something to my sauce.
386
00:31:34,360 --> 00:31:35,190
He has gone too far!
387
00:31:46,440 --> 00:31:47,350
Master...
388
00:31:47,760 --> 00:31:50,350
Don't greet me master, I haven't promised to
be your master yet.
389
00:31:50,400 --> 00:31:52,356
Master, come on!
390
00:31:52,440 --> 00:31:54,954
I'll do anything you tell me.
391
00:32:14,880 --> 00:32:16,836
When heaven wants someone to do
something big,
392
00:32:16,920 --> 00:32:19,150
first, the guy will be bitterly trained.
393
00:32:19,240 --> 00:32:21,310
He will be hungry and tired,
394
00:32:21,680 --> 00:32:24,752
he will be trained to be calm and mild.
395
00:32:24,840 --> 00:32:26,398
So he will gain strength from his training.
396
00:32:42,800 --> 00:32:44,279
Are you sick?
397
00:32:44,440 --> 00:32:47,830
You didn't sleep but sharpen the knife in the
middle of the night.
398
00:32:47,920 --> 00:32:49,433
And you made it till dawn!
399
00:32:49,520 --> 00:32:51,330
Will you let others sleep?
400
00:32:51,120 --> 00:32:53,839
I can't imagine that, you're not only selfish,
401
00:32:53,960 --> 00:32:55,951
but also deaf!
402
00:32:57,800 --> 00:32:57,830
You're sick!
403
00:32:58,240 --> 00:32:59,434
What do you want?
404
00:33:00,960 --> 00:33:02,837
Do you think you're acting horror film?
405
00:33:03,200 --> 00:33:05,760
Who do you want to scare with these knives?
406
00:33:06,120 --> 00:33:08,310
You know? You made sounds all night,
407
00:33:08,120 --> 00:33:09,348
I just couldn't sleep all night.
408
00:33:10,480 --> 00:33:12,152
Are you crazy?
409
00:33:12,600 --> 00:33:14,238
Are you sick?
410
00:33:15,160 --> 00:33:17,710
Why don't you go for medication?
411
00:33:28,800 --> 00:33:29,755
Master.
412
00:33:33,560 --> 00:33:35,869
I've already done with the rusted knives.
413
00:33:37,920 --> 00:33:41,435
So, we...
414
00:33:42,000 --> 00:33:43,194
When can we start?
415
00:33:43,920 --> 00:33:44,716
Start what?
416
00:33:45,680 --> 00:33:48,433
Of course, you teach me cooking.
417
00:33:49,160 --> 00:33:50,229
What else do you think?
418
00:33:52,280 --> 00:33:54,794
Since this is sharpened by you, you'll use it.
419
00:33:58,440 --> 00:33:59,668
What?
420
00:33:59,840 --> 00:34:01,193
Didn't you hear it clear?
421
00:34:01,600 --> 00:34:04,478
I...
422
00:34:05,400 --> 00:34:06,678
When will you teach me cooking?
423
00:34:08,400 --> 00:34:08,836
So boring!
424
00:34:09,440 --> 00:34:11,237
Peel it, there are some baskets waiting for you
425
00:34:13,880 --> 00:34:16,189
Master, I...
426
00:34:27,280 --> 00:34:28,349
Ah Yee.
427
00:34:32,840 --> 00:34:35,559
Tomorrow is the first day you become the
chef,
428
00:34:36,600 --> 00:34:37,919
this is your uniform.
429
00:34:39,600 --> 00:34:40,430
Thank you.
430
00:34:42,880 --> 00:34:45,235
Yee, what is bothering you?
431
00:34:48,120 --> 00:34:50,793
I am worrying about my nephew.
432
00:34:57,400 --> 00:34:58,389
Silky cake.
433
00:34:58,760 --> 00:34:59,795
Greatest of all.
434
00:35:00,160 --> 00:35:01,388
Crab meat in bird's nest soup.
435
00:35:02,400 --> 00:35:03,678
Deep boiled snakes in oil with ginger and
green onion.
436
00:35:04,000 --> 00:35:05,831
Cod fish's face in herbal sauce.
437
00:35:06,240 --> 00:35:07,559
BBQ conch.
438
00:35:07,760 --> 00:35:08,954
Abalones in winter melon.
439
00:35:09,320 --> 00:35:10,548
BBQ goose.
440
00:35:10,760 --> 00:35:11,875
Greatest mouths of all.
441
00:35:11,960 --> 00:35:13,313
Curry seafood.
442
00:35:13,720 --> 00:35:15,153
Roasted pigeon in lavender sauce.
443
00:35:15,320 --> 00:35:16,753
Fried shark-fins.
444
00:35:16,960 --> 00:35:18,154
Seafood in pumpkin.
445
00:35:18,240 --> 00:35:20,629
World's selection of Sushi.
446
00:35:20,720 --> 00:35:22,233
Treasure of the world... Wait.
447
00:35:25,560 --> 00:35:26,595
Master Joe.
448
00:35:26,680 --> 00:35:29,877
This is the newly designed menu for the new
shop, are you satisfied with it?
449
00:35:32,400 --> 00:35:34,516
Just follow your idea. Dismiss.
450
00:35:39,400 --> 00:35:41,634
Master, this is the new chef I hired for the new
branch.
451
00:35:42,400 --> 00:35:43,750
Master Sum.
452
00:35:47,800 --> 00:35:48,433
Where did you work before?
453
00:35:48,640 --> 00:35:49,675
Sum's Restaurant.
454
00:35:51,760 --> 00:35:55,196
So, why do you want to work in the King of
Cantonese Restaurant?
455
00:35:55,800 --> 00:35:59,588
Master Joe, actually, I always wish...
456
00:35:59,680 --> 00:36:00,829
to work in such a big group.
457
00:36:03,800 --> 00:36:04,433
I want the truth.
458
00:36:07,840 --> 00:36:09,193
The reason is...
459
00:36:09,920 --> 00:36:13,710
I... I made a small mistake in a cooking race.
460
00:36:13,360 --> 00:36:16,989
I was defeated by one persons, so...
461
00:36:18,520 --> 00:36:20,556
Master Sum is quite famous in this field.
462
00:36:20,760 --> 00:36:23,228
What is that guy? What cook can defeat you?
463
00:36:24,640 --> 00:36:25,755
That guy is named...
464
00:36:25,840 --> 00:36:26,795
Wong Ping-yee.
465
00:36:29,880 --> 00:36:30,869
Pardon?
466
00:36:32,320 --> 00:36:33,639
He is named Wong Ping-yee.
467
00:36:37,480 --> 00:36:38,549
Wong Ping-yee.
468
00:36:41,240 --> 00:36:42,593
I won't be merciful this time.
469
00:36:43,400 --> 00:36:47,318
Master Joe, but the Chief has left the village
for ages.
470
00:36:52,440 --> 00:36:54,320
Are you on his side?
471
00:36:54,120 --> 00:36:55,155
I am not! You called him Chief?
472
00:36:55,240 --> 00:36:56,229
What I mean is...
473
00:36:56,320 --> 00:36:57,878
I mean, you are his nephew...
474
00:36:57,960 --> 00:36:58,949
Actually, it's nonsense... He has nothing
to do with me.
475
00:36:59,400 --> 00:37:00,678
Why do you treat him as your foe?
476
00:37:00,760 --> 00:37:02,239
Right? Listen to me... Stop!
477
00:37:02,320 --> 00:37:03,275
Shut up!
478
00:37:05,760 --> 00:37:07,591
He stole the Dragon Head Blade, he hurt my
father.
479
00:37:08,000 --> 00:37:10,116
At that time, did he remember that's his
brother?
480
00:37:22,880 --> 00:37:24,290
Give it back to me!
481
00:37:26,280 --> 00:37:27,395
Give it back to me!
482
00:37:29,760 --> 00:37:30,749
Give it back to me!
483
00:37:35,360 --> 00:37:36,679
Give it back to me!
484
00:37:38,640 --> 00:37:43,236
Give it back to me... Give it back to me...
485
00:37:43,840 --> 00:37:45,558
Brother, stay calm please.
486
00:37:46,880 --> 00:37:47,790
Why?
487
00:37:48,200 --> 00:37:49,838
That blade is mine!
488
00:37:50,200 --> 00:37:52,839
I am the Best Chef of the World!
489
00:37:53,000 --> 00:37:55,514
You have no right to hide the blade.
490
00:38:02,360 --> 00:38:03,634
I don't need this.
491
00:38:04,880 --> 00:38:07,300
I want the Dragon Head Blade!
492
00:38:11,560 --> 00:38:15,300
Where is mine? Where is my Dragon Head
Blade?
493
00:38:15,120 --> 00:38:17,680
Give it back to me!
494
00:38:33,760 --> 00:38:37,700
He always wants that blade and to be the
Chief of the Village.
495
00:38:57,280 --> 00:39:00,158
Wake up please!
496
00:39:00,240 --> 00:39:02,435
Bro, drink no more!
497
00:39:18,520 --> 00:39:20,556
At the most critical moment...
498
00:39:22,520 --> 00:39:23,430
Ah Yee!
499
00:39:26,920 --> 00:39:27,830
Brother!
500
00:39:29,680 --> 00:39:30,829
I witnessed it.
501
00:39:31,920 --> 00:39:32,875
It's him...
502
00:39:34,920 --> 00:39:36,638
He set a trap for my dad.
503
00:39:36,840 --> 00:39:39,350
My brother got hurt because of saving me.
504
00:39:41,280 --> 00:39:42,349
It hurts!
505
00:39:42,440 --> 00:39:43,714
My father can no longer be a cook, all because
of him.
506
00:39:45,400 --> 00:39:46,553
He left the village.
507
00:39:47,600 --> 00:39:48,476
Bro!
508
00:39:48,720 --> 00:39:51,750
Stop it, I have no face to stay any longer.
509
00:39:51,480 --> 00:39:53,436
Please take care of Joe for me.
510
00:39:58,920 --> 00:40:03,198
I promised my brother to take good care of
Joe, God knows that...
511
00:40:04,360 --> 00:40:05,634
He forced by me to leave the village.
512
00:40:06,640 --> 00:40:07,709
It's a revenge.
513
00:40:10,400 --> 00:40:11,913
How can he do this to you?
514
00:40:13,840 --> 00:40:14,716
Forget it.
515
00:40:16,800 --> 00:40:17,957
Let bygones be bygones.
516
00:40:19,600 --> 00:40:20,919
In fact, your brother...
517
00:40:21,680 --> 00:40:24,513
Won the championship of the World's Best
Chef for 2 consecutive years.
518
00:40:26,000 --> 00:40:28,434
He gained much fame for us.
519
00:40:29,400 --> 00:40:31,356
My brother is really a genius.
520
00:40:37,560 --> 00:40:38,470
Wrong.
521
00:40:50,960 --> 00:40:51,836
Wrong!
522
00:40:55,000 --> 00:41:00,740
Wrong!
523
00:41:32,600 --> 00:41:37,276
Cutting skills is easy to learn but it needs non
stop practice.
524
00:41:37,920 --> 00:41:42,720
For common people, they just need to cut
sharp.
525
00:41:42,480 --> 00:41:44,436
If a cook has better skills,
526
00:41:44,520 --> 00:41:47,796
He can handle chopping, hitting, mashing and
slashing well.
527
00:41:48,120 --> 00:41:50,190
That's already good skills.
528
00:41:50,920 --> 00:41:53,388
But if he wants to be a good cook,
529
00:41:53,480 --> 00:41:56,199
Different ingredients need different kinds of
cutting skills.
530
00:41:58,280 --> 00:42:00,919
So, it'll take much time for real practice.
531
00:42:17,520 --> 00:42:18,953
Is it really that bad?
532
00:42:19,400 --> 00:42:20,234
I did it purposely for you.
533
00:42:21,240 --> 00:42:21,956
Thank you.
534
00:42:22,920 --> 00:42:25,150
I worked for one whole day.
535
00:42:27,280 --> 00:42:28,429
I already said thank you.
536
00:42:30,800 --> 00:42:31,752
Don't be cocky!
537
00:44:13,480 --> 00:44:16,517
Other than being fresh, to make great food,
538
00:44:16,600 --> 00:44:18,556
We need great sauce to mix with it.
539
00:44:19,600 --> 00:44:21,875
Saucing is the soul of a dish.
540
00:44:21,960 --> 00:44:23,598
But different people have different taste.
541
00:44:23,680 --> 00:44:26,399
But you will get bored for eating same good
food everyday.
542
00:44:26,560 --> 00:44:28,835
So, all good cook can make good sauce.
543
00:44:29,480 --> 00:44:30,515
Try it.
544
00:44:44,120 --> 00:44:47,780
Ying, why the sauce you made...
545
00:44:47,680 --> 00:44:49,398
are of the same taste?
546
00:44:52,720 --> 00:44:53,835
I think so.
547
00:44:53,960 --> 00:44:54,660
Kam-lui.
548
00:45:01,800 --> 00:45:04,837
Actually it's easy to make sauce.
549
00:45:05,720 --> 00:45:07,631
You just need a little patience.
550
00:45:08,400 --> 00:45:09,678
And some interest.
551
00:45:10,400 --> 00:45:12,675
And some imagination.
552
00:45:14,560 --> 00:45:19,395
There are few kinds of taste, sweet, sour,
bitter, hot and salty.
553
00:45:20,440 --> 00:45:23,790
Just keep on trying.
554
00:45:23,160 --> 00:45:25,355
Mix with different ingredients.
555
00:45:26,600 --> 00:45:30,354
Then find out the best choice of the guests,
that's all.
556
00:45:34,640 --> 00:45:36,471
Is it tasty, Kam-lui?
557
00:45:37,920 --> 00:45:40,309
It is sweet and salty.
558
00:45:40,400 --> 00:45:42,595
But I can taste sweet and hot at the same
time, it's great!
559
00:45:43,000 --> 00:45:44,718
How did you make it?
560
00:45:47,360 --> 00:45:49,954
I haven't tried such special sauce before.
561
00:45:50,520 --> 00:45:52,511
Kam-lui, let's use this sauce today.
562
00:45:52,600 --> 00:45:54,330
Keep it well in the kitchen.
563
00:45:54,120 --> 00:45:55,473
Be careful. I got it.
564
00:45:55,560 --> 00:45:57,357
Kam-lui, I'll go with you. All right.
565
00:46:03,120 --> 00:46:04,553
Ying, what are you thinking?
566
00:46:06,840 --> 00:46:11,231
I am thinking of a way to make some delicious
bean cube pudding.
567
00:46:11,600 --> 00:46:13,330
You want to make bean cube pudding?
568
00:46:13,400 --> 00:46:15,789
Greet me Master, then I'll teach you.
569
00:46:15,880 --> 00:46:18,599
But I want the most delicious one.
570
00:46:18,680 --> 00:46:19,319
No problem.
571
00:46:19,320 --> 00:46:20,200
Master!
572
00:46:23,400 --> 00:46:25,759
The ingredients for making bean cube pudding
is simple.
573
00:46:26,680 --> 00:46:30,229
Soy beans, water and some substance for
solidification.
574
00:46:30,640 --> 00:46:34,315
The proportion of soy beans and water may
differ.
575
00:46:38,800 --> 00:46:40,438
Today, I'll teach you frying.
576
00:46:50,360 --> 00:46:53,318
For fried eggs, we love it to be smooth, soft
and with good smell.
577
00:46:53,400 --> 00:46:54,833
But how to make it smooth?
578
00:46:54,920 --> 00:46:57,150
The key point is to let air enter the eggs.
579
00:46:57,240 --> 00:46:58,229
Bubble it.
580
00:46:58,640 --> 00:47:00,835
This shares the same theory of making
spongy cakes.
581
00:47:00,920 --> 00:47:02,638
I'll show you.
582
00:47:03,400 --> 00:47:04,837
Then, you'll count on yourself.
583
00:47:16,440 --> 00:47:18,237
The key point is to control the temperature of
the oil.
584
00:47:18,440 --> 00:47:20,908
Just one word, don't use boiled oil.
585
00:47:21,000 --> 00:47:22,558
If so, the eggs will be over done.
586
00:47:22,640 --> 00:47:23,340
Come on.
587
00:47:45,000 --> 00:47:47,355
Master, it is not done yet.
588
00:47:48,120 --> 00:47:51,192
Yes, it is to use the remained heat to make it
all done.
589
00:47:51,280 --> 00:47:52,633
So, the eggs will be smooth.
590
00:47:52,720 --> 00:47:56,599
Other than skills of frying,
591
00:47:57,160 --> 00:47:58,559
You need to pay attention to breaking the
eggs.
592
00:47:58,640 --> 00:48:00,358
And, most important of all is to control the
heat.
593
00:48:00,960 --> 00:48:03,428
It is simple to talk, but it is really difficult.
594
00:48:04,000 --> 00:48:07,720
This is named "Wong Po thousand layers of
egg".
595
00:48:07,720 --> 00:48:09,915
Fried egg is just a simple dish.
596
00:48:10,720 --> 00:48:12,438
But it is really something interesting!
597
00:48:18,200 --> 00:48:21,715
More simple the dish is, more difficulty to be
handled.
598
00:48:26,600 --> 00:48:29,672
It's really hard to cook great dish.
599
00:48:31,640 --> 00:48:32,789
No. It is not hard to cook well.
600
00:48:34,800 --> 00:48:35,399
It's really hard to perform well in life.
601
00:48:41,520 --> 00:48:43,351
Chicken pot, please. Enjoy please.
602
00:48:49,760 --> 00:48:51,340
Move now.
603
00:48:56,160 --> 00:48:58,370
This is the home made sauce.
604
00:48:58,360 --> 00:49:00,590
This is newly made, hope you all like it.
605
00:49:00,720 --> 00:49:01,470
Boss.
606
00:49:01,640 --> 00:49:02,629
What is it about?
607
00:49:08,800 --> 00:49:09,710
What is it?
608
00:49:09,880 --> 00:49:10,710
What is it?
609
00:49:15,160 --> 00:49:16,275
This is...
610
00:49:17,160 --> 00:49:19,276
Obviously, it is a nail.
611
00:49:19,360 --> 00:49:20,713
Nail?
612
00:49:20,800 --> 00:49:23,109
Can you get it? It is a nail.
613
00:49:25,560 --> 00:49:28,438
There are some nails in the pot, it can kill.
614
00:49:28,800 --> 00:49:29,710
Oh no!
615
00:49:30,160 --> 00:49:32,116
Don't get nervous, it's just a
misunderstanding.
616
00:49:32,200 --> 00:49:32,900
Kam-lui.
617
00:49:33,560 --> 00:49:34,709
What's the matter?
618
00:49:34,800 --> 00:49:35,869
Take a look at yourself.
619
00:49:38,560 --> 00:49:39,788
It is so sharp!
620
00:49:40,000 --> 00:49:42,719
I don't mind nails, but I want it cooked well.
621
00:49:42,880 --> 00:49:44,199
It's not steak, I don't want it raw.
622
00:49:50,560 --> 00:49:53,279
I don't eat half done nails.
623
00:49:53,360 --> 00:49:54,395
Do you want to kill me?
624
00:49:54,480 --> 00:49:55,435
What do you want?
625
00:49:57,840 --> 00:49:58,795
You've gone too far!
626
00:49:58,960 --> 00:50:01,838
If you want to mess up, you must use better
trick.
627
00:50:01,920 --> 00:50:05,196
How can you add so many nails into the pot at
the same time?
628
00:50:05,280 --> 00:50:07,396
On one would be so stupid to cook like this.
This is a set up.
629
00:50:07,480 --> 00:50:08,708
It's hard to say!
630
00:50:08,800 --> 00:50:11,598
There was precedent from your chef.
631
00:50:12,560 --> 00:50:13,356
What did you say?
632
00:50:21,120 --> 00:50:24,795
Wong Ping-yee, this is the present from
Master Joe.
633
00:50:28,280 --> 00:50:29,315
Don't worry.
634
00:50:29,400 --> 00:50:33,837
This is the pork done by Chef Tin, no problem.
635
00:50:36,720 --> 00:50:38,730
You'd better watch out.
636
00:50:43,920 --> 00:50:44,909
Why?
637
00:50:45,920 --> 00:50:47,690
What does that mean?
638
00:51:08,520 --> 00:51:11,876
I can't imagine our business would become
this worse.
639
00:51:13,960 --> 00:51:14,949
Don't panic.
640
00:51:17,120 --> 00:51:18,678
Why not?
641
00:51:19,400 --> 00:51:22,631
Now, we have no customers to come.
642
00:51:22,840 --> 00:51:26,276
If this goes on, our restaurant will be closed.
643
00:51:28,200 --> 00:51:29,519
Who brought this bad luck to us, huh?
644
00:51:36,720 --> 00:51:38,199
Brother Choi, are you here for shopping?
645
00:51:41,840 --> 00:51:42,909
Let me handle it.
646
00:51:50,160 --> 00:51:53,118
We'd better not talk behind someone.
647
00:51:56,560 --> 00:51:57,788
Don't mess up.
648
00:52:00,000 --> 00:52:04,198
I don't want to be bullied but say nothing.
649
00:52:14,400 --> 00:52:16,277
Bitch! You're looking for trouble!
650
00:52:17,800 --> 00:52:18,149
What's up?
651
00:52:18,240 --> 00:52:18,940
Get lost!
652
00:52:29,000 --> 00:52:29,876
Stop!
653
00:53:42,320 --> 00:53:44,515
So? Be a hero?
654
00:53:52,800 --> 00:53:53,350
Go!
655
00:54:38,360 --> 00:54:39,349
What's up?
656
00:54:40,840 --> 00:54:42,114
Run!
657
00:54:49,000 --> 00:54:50,592
Stop! Freeze!
658
00:54:51,400 --> 00:54:51,950
Freeze!
659
00:54:53,560 --> 00:54:54,390
Stay where you are!
660
00:54:54,920 --> 00:54:58,708
Freeze! Stay where you are!
661
00:55:25,760 --> 00:55:27,478
What do you want?
662
00:55:27,560 --> 00:55:28,390
No, thanks.
663
00:55:35,360 --> 00:55:37,316
Disgusting! Why did you stop me?
664
00:55:46,320 --> 00:55:48,993
Look, you have flour all over your face.
665
00:56:03,240 --> 00:56:07,518
Come and join the 7th competition for the
"Best Cook of China".
666
00:56:08,560 --> 00:56:10,915
This campaign is held once in 4 years, the
winner...
667
00:56:11,800 --> 00:56:13,548
Will be awarded the Best Cook of China,
668
00:56:14,120 --> 00:56:15,838
If we win...
669
00:56:15,920 --> 00:56:17,876
then we can save the reputation of our
restaurant.
670
00:56:17,960 --> 00:56:18,995
Let's hurry back to tell sister about this.
671
00:56:38,920 --> 00:56:42,230
My dad is the best cook, he is the best of the
best.
672
00:56:42,920 --> 00:56:46,370
I can win the cup easily.
673
00:56:46,400 --> 00:56:48,914
No one can compete with me.
674
00:56:53,880 --> 00:56:55,233
I want a revenge.
675
00:57:05,800 --> 00:57:05,956
Hello...
676
00:57:08,320 --> 00:57:09,548
Okay, I'll wait for you.
677
00:57:12,240 --> 00:57:14,710
Sorry, I can't go.
678
00:57:18,320 --> 00:57:20,197
Yes, what's the matter?
679
00:57:20,400 --> 00:57:22,391
Master, please tell us.
680
00:57:23,800 --> 00:57:25,594
Sister and I take you as our family.
681
00:57:25,800 --> 00:57:27,518
We can help you!
682
00:57:29,400 --> 00:57:32,551
This matter bothers me for a long time, I must
settle it.
683
00:57:38,400 --> 00:57:39,758
Master, if you don't go,
684
00:57:40,360 --> 00:57:41,270
we won't go too.
685
00:57:41,840 --> 00:57:46,231
Ken, this is a very important competition.
686
00:57:49,600 --> 00:57:51,591
What is more important than the competition?
687
00:57:51,960 --> 00:57:52,710
Yes!
688
00:57:53,800 --> 00:57:55,597
It's you and this restaurant.
689
00:57:56,400 --> 00:57:58,630
I don't care the name of being the best cook.
690
00:57:59,240 --> 00:58:02,152
For the restaurant, you must try hard in the
competition.
691
00:58:02,840 --> 00:58:05,195
Don't worry, we'll wait for you.
692
00:58:09,960 --> 00:58:11,552
Ken...
693
00:58:23,240 --> 00:58:24,468
Take this with you.
694
00:58:37,680 --> 00:58:40,558
Now, the competition for the Best Chef of
China begins.
695
00:58:40,640 --> 00:58:42,631
All the representatives are now coming in the
studio.
696
00:59:22,840 --> 00:59:23,750
Uncle Yu.
697
00:59:34,280 --> 00:59:36,669
This is a great event for all great chefs in
China.
698
00:59:36,760 --> 00:59:38,796
Ladies and gentlemen, the 7th competition for
the Best Chef of China...
699
00:59:38,880 --> 00:59:40,233
now begins!
700
00:59:40,320 --> 00:59:43,730
Let me introduce the judges.
701
00:59:43,160 --> 00:59:45,799
Mr. Yu Pun-cheong, the chairman of the China
Cookery Association.
702
00:59:45,880 --> 00:59:47,108
Mr. Liu Chi-wing, the famous chef.
703
00:59:47,200 --> 00:59:48,838
Ms Wong Lai-mui, from the Catering Alliance.
704
00:59:48,920 --> 00:59:50,638
Mr. Wong Wing-chi, the chairman of the
Association For Catering Services Management.
705
00:59:50,800 --> 00:59:52,552
Mr. Yu Wing-man, the honorary chairman of
the Chef Association.
706
00:59:52,920 --> 00:59:55,115
Before the competition,
707
00:59:55,200 --> 00:59:56,997
We'd like to invite the last champion,
708
00:59:57,800 --> 00:59:59,548
Master Tin Chau-dao from the King of
Cantonese Restaurant.
709
01:00:07,800 --> 01:00:07,910
Hi
710
01:00:13,440 --> 01:00:14,350
Master.
711
01:00:19,120 --> 01:00:20,553
Is he still your master?
712
01:00:25,880 --> 01:00:26,676
Kam-lui.
713
01:00:29,280 --> 01:00:30,508
He is no longer your master.
714
01:00:33,000 --> 01:00:34,433
Fatty,
715
01:00:35,680 --> 01:00:37,432
I want to challenge you.
716
01:00:37,680 --> 01:00:39,910
Fine, where are you from?
717
01:00:40,760 --> 01:00:42,193
Sum's Restaurant.
718
01:00:44,640 --> 01:00:46,437
Now, I have to tell you the rules.
719
01:00:46,520 --> 01:00:47,714
This is a knockout.
720
01:00:47,800 --> 01:00:51,156
The judgment team will pick two teams among
the six.
721
01:00:51,240 --> 01:00:53,196
They will have the final race in next time.
722
01:00:53,280 --> 01:00:55,770
Now, the theme is knife.
723
01:00:55,160 --> 01:00:58,675
In that case, other than the outlook and taste,
724
01:00:58,760 --> 01:01:00,716
The chef must express the skills of cutting.
725
01:01:00,800 --> 01:01:03,750
The cutting skill is a must of a real chef.
726
01:01:03,160 --> 01:01:04,559
You'll have one hour for competition.
727
01:01:04,640 --> 01:01:06,835
Now, I declare the race begins.
728
01:01:09,400 --> 01:01:10,515
I want to cook Szechwan's style of Ox head.
729
01:01:14,240 --> 01:01:15,798
I understand what my master means.
730
01:01:16,640 --> 01:01:19,632
Kam-lui, we must win.
731
01:01:19,800 --> 01:01:20,596
Let's charge up.
732
01:01:21,480 --> 01:01:23,198
But what should we do?
733
01:01:23,600 --> 01:01:24,999
They are all picking ingredients.
734
01:01:26,400 --> 01:01:28,600
Sis, what should we do?
735
01:01:55,960 --> 01:01:57,154
Let's go "The Four Stuffed Treasures".
736
01:01:57,240 --> 01:01:58,360
The Four Stuffed Treasures"?
737
01:01:59,840 --> 01:02:01,478
It's more complicated than "Eight Treasure
Duck".
738
01:02:01,880 --> 01:02:03,518
Don't you have confidence in your cutting
skills?
739
01:02:06,320 --> 01:02:07,309
I got it.
740
01:02:07,400 --> 01:02:10,710
I'll get the chicken, duck, pigeon and the
fillings.
741
01:02:11,760 --> 01:02:12,829
And quail too.
742
01:02:28,840 --> 01:02:33,470
Sis, what is Tin doing?
743
01:02:39,440 --> 01:02:42,637
This is the famous dish of Szechwan.
744
01:02:42,760 --> 01:02:44,910
It pays much attention in cutting.
745
01:03:08,400 --> 01:03:09,632
The competition is truly excited.
746
01:03:09,720 --> 01:03:11,119
Now, we have only...
747
01:03:11,200 --> 01:03:13,236
Three minutes left.
748
01:03:27,440 --> 01:03:30,340
Now, we have only...
749
01:03:30,120 --> 01:03:30,916
One minute.
750
01:03:33,240 --> 01:03:34,309
Five.
751
01:03:35,920 --> 01:03:36,796
Four.
752
01:03:39,640 --> 01:03:40,516
Three.
753
01:03:43,400 --> 01:03:44,230
Two.
754
01:03:49,440 --> 01:03:50,350
Time's up.
755
01:03:55,400 --> 01:03:56,553
The six dishes are...
756
01:03:56,640 --> 01:03:58,949
Grapes and Fish from Wah Shun Hotel.
757
01:03:59,480 --> 01:04:01,675
Clams in chicken soup from Chai-tai
Restaurant.
758
01:04:01,840 --> 01:04:03,432
Golden Ox and Duck, from Wan's Restaurant.
759
01:04:03,800 --> 01:04:05,518
Phoenix's tail and peach blossom from
Grandma's Restaurant.
760
01:04:05,680 --> 01:04:07,398
Four Stuffed Treasures from Sum's
Restaurant.
761
01:04:07,760 --> 01:04:09,591
Szechwan's Ox Head from the King of
Cantonese Restaurant.
762
01:04:09,680 --> 01:04:10,795
Judges,
763
01:04:11,360 --> 01:04:12,952
What a headache!
764
01:04:16,000 --> 01:04:18,514
The fish and the clams...
765
01:04:18,920 --> 01:04:21,480
The cutting skills and procedures are all right.
766
01:04:21,560 --> 01:04:23,198
But they picked wrong ingredients.
767
01:04:23,560 --> 01:04:25,630
About the duck,
768
01:04:25,840 --> 01:04:29,710
It tastes well and spicy, it looks good too.
769
01:04:29,400 --> 01:04:32,233
However, when it is peeled,
770
01:04:32,400 --> 01:04:34,789
the body of the duck was broken.
771
01:04:35,200 --> 01:04:38,636
And the dish from Grandma's Restaurant, the
prawns are fresh,
772
01:04:38,720 --> 01:04:40,730
The outlook is nice too.
773
01:04:40,440 --> 01:04:43,113
But the strong taste of wine...
774
01:04:43,200 --> 01:04:44,394
Just covers the taste of prawns.
775
01:04:44,480 --> 01:04:46,436
For the Four Stuffed Treasures,
776
01:04:46,520 --> 01:04:47,430
The cutting skills are excellent.
777
01:04:47,520 --> 01:04:50,830
The quail is in the pigeon, then in the chicken,
778
01:04:51,160 --> 01:04:53,549
And finally inside the duck.
779
01:04:53,640 --> 01:04:55,915
It's a mixture of meat
780
01:04:56,000 --> 01:04:57,194
It's really wonderful.
781
01:04:57,560 --> 01:05:01,439
About the Ox Head, it's really a master piece.
782
01:05:01,640 --> 01:05:02,914
It's a difficult task indeed.
783
01:05:03,640 --> 01:05:07,235
From the cutting skills and the choice of
ingredients, it's of the top level.
784
01:05:07,400 --> 01:05:09,311
This ox-head is really wonderful.
785
01:05:09,400 --> 01:05:11,356
Now the judges are having the final judgment.
786
01:05:11,520 --> 01:05:14,800
The two final teams will be announced soon,
they are...
787
01:05:20,000 --> 01:05:23,913
Ken from the Sum's Restaurant and Tin from
the King of Cantonese Restaurant.
788
01:05:24,000 --> 01:05:24,716
Congratulations!
789
01:05:32,520 --> 01:05:33,509
We have made it!
790
01:05:37,120 --> 01:05:38,519
I wish Master was here with us.
791
01:05:48,200 --> 01:05:50,395
Master, we can enter the final race.
792
01:05:52,120 --> 01:05:54,190
But the other team is...
793
01:05:54,280 --> 01:05:54,996
The Sum's Restaurant.
794
01:05:57,840 --> 01:05:58,829
Master Joe, don't worry.
795
01:05:59,200 --> 01:06:00,679
I can figure it out.
796
01:06:11,560 --> 01:06:12,356
Let me go.
797
01:06:26,480 --> 01:06:27,515
Ken...
798
01:06:34,680 --> 01:06:36,750
Come and fight with me if you're a man.
799
01:06:51,320 --> 01:06:53,914
Ken, watch out!
800
01:07:06,320 --> 01:07:07,469
Ken.
801
01:07:10,320 --> 01:07:12,436
Nice food can make people happy.
802
01:07:12,840 --> 01:07:15,350
But if the chef isn't happy,
803
01:07:15,120 --> 01:07:17,111
How can he pass happiness to others through
food?
804
01:07:19,720 --> 01:07:21,312
When I see you going back to the village,
805
01:07:21,400 --> 01:07:23,197
I can tell you finally figured it out.
806
01:07:24,160 --> 01:07:25,195
Thank you.
807
01:07:28,760 --> 01:07:29,749
I must thank you indeed.
808
01:07:30,560 --> 01:07:32,835
If you didn't teach them whole-heartedly,
809
01:07:32,920 --> 01:07:34,239
We can't enter the final race.
810
01:07:36,520 --> 01:07:39,990
It's all because they are talented.
811
01:08:21,760 --> 01:08:23,352
Ken, thank you.
812
01:08:26,200 --> 01:08:29,317
I am so sleepy...
813
01:08:29,680 --> 01:08:36,472
Don't sleep, I have many places to go with you.
814
01:08:40,120 --> 01:08:42,873
I have so many things to do with...
815
01:08:45,400 --> 01:08:48,770
Why happiness is so short?
816
01:08:55,120 --> 01:08:56,155
Because...
817
01:08:58,560 --> 01:09:02,792
People have many unhappy times.
818
01:09:18,520 --> 01:09:19,350
Ah Yee!
819
01:09:54,920 --> 01:09:56,350
You're something!
820
01:09:58,840 --> 01:09:59,716
Sit down.
821
01:10:06,560 --> 01:10:07,913
What do you want?
822
01:10:09,160 --> 01:10:11,958
Nothing, I just come to see you.
823
01:10:12,400 --> 01:10:13,155
Isn't it too late?
824
01:10:14,520 --> 01:10:15,748
Not late at all.
825
01:10:16,320 --> 01:10:20,233
If you are a bit late, you will not see him.
826
01:10:21,840 --> 01:10:24,991
Cut the crap, you're not welcomed.
827
01:10:25,800 --> 01:10:28,519
I am your nephew, I came specially to see you.
828
01:10:28,600 --> 01:10:29,715
Why don't you want to see me?
829
01:10:30,480 --> 01:10:33,400
I think I am not heartless.
830
01:10:34,520 --> 01:10:37,830
Uncle, your student wounded my fellows.
831
01:10:37,920 --> 01:10:39,319
He should pay for it, right?
832
01:10:40,800 --> 01:10:42,355
You know pretty well for what you did.
833
01:10:45,280 --> 01:10:46,269
What?
834
01:10:49,960 --> 01:10:54,476
You kicked my father away for the Dragon
Head's Blade.
835
01:10:55,400 --> 01:10:57,156
Now, you want to take my cup for the Best
Chef away?
836
01:10:57,720 --> 01:11:00,598
This should be what I told you.
837
01:11:01,200 --> 01:11:02,679
Your uncle did nothing wrong.
838
01:11:05,800 --> 01:11:06,350
Stop!
839
01:11:07,400 --> 01:11:08,753
No matter you believe it or not.
840
01:11:08,840 --> 01:11:10,796
Your father has his reason to leave.
841
01:11:11,120 --> 01:11:14,829
Okay, I have my reason to...
842
01:11:14,920 --> 01:11:16,690
Fix that bastard and the bitch.
843
01:11:27,800 --> 01:11:30,519
This is between us, there is nothing to do with
them.
844
01:11:30,600 --> 01:11:31,589
Yeah.
845
01:11:34,400 --> 01:11:35,917
I don't want to do anything to them.
846
01:11:36,000 --> 01:11:39,436
I just bring you some present.
847
01:11:39,680 --> 01:11:40,669
Leung.
848
01:11:41,760 --> 01:11:43,830
Master Joe, why not leave him alone?
849
01:11:43,920 --> 01:11:45,319
I don't want to repeat.
850
01:11:48,400 --> 01:11:52,352
Well, my fellows accidentally locked up your
student,
851
01:11:52,440 --> 01:11:55,159
And a young girl inside the freezer.
852
01:11:56,160 --> 01:11:59,232
And they accidentally locked up the door.
853
01:12:01,760 --> 01:12:02,795
But don't worry.
854
01:12:03,400 --> 01:12:06,836
I've kept the key for you, do you want it?
855
01:12:08,480 --> 01:12:10,516
I am sorry, I failed to hold it.
856
01:12:11,920 --> 01:12:14,559
The key is inside, take it or leave it.
857
01:12:16,800 --> 01:12:20,190
You can take time to consider it, but they just
can't wait too long.
858
01:12:35,200 --> 01:12:36,838
I've got no choice.
859
01:12:39,600 --> 01:12:40,589
No!
860
01:12:42,000 --> 01:12:43,350
That key is not the true one.
861
01:12:45,400 --> 01:12:46,549
I've got the right one here.
862
01:12:54,800 --> 01:12:57,750
Come on, it's over.
863
01:13:02,480 --> 01:13:03,390
Thank you.
864
01:13:14,520 --> 01:13:17,159
Master Joe has lost control, please take care.
865
01:13:18,400 --> 01:13:18,756
Take care.
866
01:13:48,720 --> 01:13:50,915
The next Best Chef will be found soon.
867
01:13:51,000 --> 01:13:51,989
The theme of this final race is...
868
01:13:53,280 --> 01:13:54,110
Soup.
869
01:13:54,360 --> 01:13:56,237
The Chinese always need soup in the
banquet.
870
01:13:56,320 --> 01:13:59,551
Other than making soup, the participants must
achieve one more thing.
871
01:13:59,640 --> 01:14:00,436
That is...
872
01:14:01,160 --> 01:14:02,388
Purity.
873
01:14:02,800 --> 01:14:05,394
Sis, what does it mean?
874
01:14:06,720 --> 01:14:08,836
That means, no favour is the best favour.
875
01:14:08,920 --> 01:14:12,390
So the cook cannot add seasoning into the
soup.
876
01:14:12,480 --> 01:14:13,879
In the arts of cookery,
877
01:14:14,400 --> 01:14:17,749
One way is to cook without seasoning,
878
01:14:17,840 --> 01:14:19,956
it is to let people eat the
real taste of the food.
879
01:14:20,320 --> 01:14:22,380
The best cooks of the Shang and Chau
Dynasty,
880
01:14:22,120 --> 01:14:23,758
They integrated the arts of cookery,
881
01:14:23,920 --> 01:14:26,354
With philosophy.
882
01:14:26,720 --> 01:14:28,153
That is "Purity is the best".
883
01:14:28,320 --> 01:14:33,519
I can't imagine you'd give up the competition
for that rusty blade.
884
01:14:33,880 --> 01:14:35,359
Do you like this blade?
885
01:14:35,680 --> 01:14:37,159
You really like to be Chief.
886
01:14:37,560 --> 01:14:38,754
Don't blame me of being heartless.
887
01:14:38,840 --> 01:14:41,115
I'll let you be the Chief for one day.
888
01:14:42,920 --> 01:14:45,354
I now declare the beginning of the competition.
889
01:14:48,960 --> 01:14:51,190
Ken, what soup should we make?
890
01:15:10,200 --> 01:15:14,637
Why these cabbages be viewed as the best
food?
891
01:15:16,800 --> 01:15:20,471
Cabbages mean a lot to the villagers.
892
01:15:21,120 --> 01:15:23,315
They are like our family.
893
01:15:23,680 --> 01:15:25,432
Normally, you won't feel much.
894
01:15:26,120 --> 01:15:29,556
But when you lose it, you'll feel how much you
love it.
895
01:15:29,920 --> 01:15:32,388
You'll understand it in future.
896
01:15:35,160 --> 01:15:36,434
Kam-lui.
897
01:15:36,840 --> 01:15:38,353
Let's do "Cabbage in Clear Water".
898
01:15:39,720 --> 01:15:44,320
Master said, the fame of the "Best Cook" isn't
important to him.
899
01:15:46,560 --> 01:15:48,994
Except Sum's Restaurant!
900
01:15:52,560 --> 01:15:54,994
All right, let's do Cabbage in Clear Water.
901
01:16:20,480 --> 01:16:23,472
Master Tin, how can you get these
ingredients...
902
01:16:25,400 --> 01:16:27,760
Preparation is always important to achieve
success.
903
01:16:29,760 --> 01:16:31,910
This dish is named with "Clear Water",
904
01:16:32,280 --> 01:16:35,272
it is because the soup is as clear as water.
905
01:16:44,440 --> 01:16:47,318
The method is, mined the chicken,
906
01:16:47,680 --> 01:16:49,511
Then drop them evenly inside the chicken
soup.
907
01:16:54,920 --> 01:16:58,370
When it sinks,
908
01:16:58,720 --> 01:17:02,838
It'll absorb the remained fats and other
materials.
909
01:18:08,920 --> 01:18:10,831
Kam-lui, give me the cabbages.
910
01:18:13,560 --> 01:18:16,358
This is not normal cabbages.
911
01:18:16,440 --> 01:18:19,876
We must pick the heart of the cabbages.
912
01:18:27,800 --> 01:18:31,236
Then, get some fine needles.
913
01:18:31,600 --> 01:18:34,990
Stab the needles into the leaves to make
numerous fine holds.
914
01:18:36,240 --> 01:18:38,356
But don't ruin the outlook of the cabbages.
915
01:19:06,400 --> 01:19:07,792
Then, add the cooked soup...
916
01:19:08,160 --> 01:19:10,799
into the pot with cabbages.
917
01:19:11,400 --> 01:19:13,789
And then put it into the steamer for steaming.
918
01:19:28,920 --> 01:19:30,433
What is it about?
919
01:19:33,360 --> 01:19:36,636
For traditional method, only the bottom is
heated.
920
01:19:36,720 --> 01:19:37,869
All the heat comes from the bottom.
921
01:19:38,240 --> 01:19:41,915
Now, he uses this device,
922
01:19:42,520 --> 01:19:44,272
So it will receive heat evenly all over the pot.
923
01:21:32,240 --> 01:21:37,360
When it is opened, even the Buddha is
attracted to jump over the wall for it.
924
01:21:37,440 --> 01:21:40,113
"Buddha jumps the wall", it is absolutely the
best soup of the world.
925
01:21:40,200 --> 01:21:43,476
"Cabbage in Clear Water" is no match for it.
926
01:21:52,560 --> 01:21:53,595
Wait.
927
01:22:02,720 --> 01:22:05,439
Make it a signature dish of Sum's Restaurant.
928
01:22:17,920 --> 01:22:21,595
Sis, that's my bean cube.
929
01:22:39,840 --> 01:22:40,955
Dragon Head's Blade.
930
01:23:07,320 --> 01:23:09,117
How come the bean cube disappeared?
931
01:23:23,360 --> 01:23:27,148
Why the Szechwan cook view this as
treasure?
932
01:23:27,240 --> 01:23:30,949
To make great food with some cheap and
common ingredients,
933
01:23:31,400 --> 01:23:33,508
It is the top level of cookery.
934
01:23:33,600 --> 01:23:36,512
And it implies the top level of life performance.
935
01:23:36,840 --> 01:23:39,400
This is the real taste of food.
936
01:23:39,600 --> 01:23:41,636
Purity!
937
01:24:39,440 --> 01:24:40,589
The result is,
938
01:24:40,680 --> 01:24:43,433
Ken Lung from Sum's Restaurant is the new
Best Cook of China.
939
01:24:45,360 --> 01:24:47,828
Bravo! Wonderful!
940
01:24:58,520 --> 01:24:59,635
Brother.
941
01:25:02,400 --> 01:25:04,998
Since you have come, why not have a sip?
942
01:25:30,280 --> 01:25:32,320
This is the taste of cabbage.
943
01:25:34,880 --> 01:25:35,915
Who is he?
944
01:25:37,320 --> 01:25:39,311
We haven't seen for ages, how are you?
945
01:25:39,400 --> 01:25:40,196
I am fine.
946
01:25:41,800 --> 01:25:44,109
Master Wong, how are you doing?
947
01:25:47,680 --> 01:25:49,398
Is she Sum Ching? Right.
948
01:25:50,880 --> 01:25:52,518
So you must be Sum Ying.
949
01:25:52,680 --> 01:25:55,513
Sis, is he...
950
01:25:55,880 --> 01:25:59,111
He is our father's student, Master Wong
Ping-kei.
951
01:26:00,440 --> 01:26:01,270
Dad...
952
01:26:04,400 --> 01:26:06,713
Dad, please don't leave.
953
01:26:06,800 --> 01:26:10,918
Dad...
954
01:26:11,560 --> 01:26:13,278
I did it wrong!
955
01:26:15,400 --> 01:26:20,760
Ken, my brother and I think that you're the best
one to have this blade.
956
01:26:20,160 --> 01:26:22,469
We hope you can make good food with it.
957
01:26:22,560 --> 01:26:23,959
To give happiness to the world!
958
01:26:33,640 --> 01:26:35,676
Ying, I'm leaving tomorrow.
959
01:26:35,840 --> 01:26:37,512
Didn't expect you to leave so soon.
960
01:26:37,600 --> 01:26:38,715
This is my dream.
961
01:26:39,400 --> 01:26:40,234
I've something for you.
962
01:26:40,400 --> 01:26:41,469
Just my little token.
963
01:26:41,840 --> 01:26:42,636
Sorry.
964
01:26:53,880 --> 01:26:55,154
Don't be upset, okay?
965
01:26:59,600 --> 01:27:02,831
Ying, I've tasted your effort.
966
01:27:04,240 --> 01:27:05,912
You make great beancurd.
967
01:27:09,240 --> 01:27:11,276
I don't know what sister is thinking.
968
01:27:11,360 --> 01:27:13,874
Why makes you learn cooking skills from
Wong?
969
01:27:17,280 --> 01:27:20,556
Master is a great cook, it's really your luck to
learn cookery from him.
970
01:27:20,920 --> 01:27:22,148
I don't care.
971
01:27:24,400 --> 01:27:27,730
I'll leave this happiness to you!
972
01:27:28,400 --> 01:27:29,268
No laughing.
973
01:27:29,360 --> 01:27:31,954
Look at you! You're so handsome!
974
01:27:32,680 --> 01:27:33,556
Really?
975
01:27:33,960 --> 01:27:34,790
You have rosy cheeks!
976
01:27:35,680 --> 01:27:37,238
I am sure you don't have female students in
school.
977
01:27:37,320 --> 01:27:38,833
Haven't you been touched by women?
978
01:27:40,400 --> 01:27:41,435
So what?
979
01:27:43,800 --> 01:27:46,473
No matter you're not gentleman like.
980
01:27:46,560 --> 01:27:47,993
And you are stupid!
981
01:27:48,800 --> 01:27:50,518
You are so dull!
982
01:27:51,160 --> 01:27:54,152
You don't understand girls at all!
983
01:27:56,000 --> 01:27:57,592
I just need to whip up some dishes.
984
01:27:57,800 --> 01:27:59,438
Why must I understand girls?
69541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.