All language subtitles for Kung Fu Panda_ The Paws of Destiny - 01x01 - Enter the Dragon Master.720p.WEB.h264-ASCENDANCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,898 --> 00:00:29,942 [YOUNG PANDA LAUGHS] 2 00:00:57,970 --> 00:01:00,234 NARRATOR: The Dragon Warrior... No, wait. 3 00:01:00,277 --> 00:01:04,977 The Dragon Master faces an epic test to his master status. 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Pirates! 5 00:01:08,111 --> 00:01:10,287 They've stolen the sacred Golden Peach. 6 00:01:12,594 --> 00:01:13,769 Ka-pow! 7 00:01:28,958 --> 00:01:33,310 Huzzah! It is I, the Dragon Master! 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,443 Wait, what? 9 00:01:35,486 --> 00:01:38,533 No, I am the real Dragon Master. 10 00:01:38,576 --> 00:01:40,752 [SCREAMING] 11 00:01:40,796 --> 00:01:44,060 Hey, hey, hey, hey, hey! We can't all be Po![CRASHING] 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,367 Yeah, we can! Woo-hoo! 13 00:01:46,410 --> 00:01:47,585 Seriously? 14 00:01:51,285 --> 00:01:52,677 Guys, stop this! 15 00:01:54,201 --> 00:01:56,333 Guys! You're ruining the story! 16 00:01:56,377 --> 00:02:00,381 I was Po first. And there can only be one Po at a time, okay? 17 00:02:00,424 --> 00:02:01,556 That's just science. 18 00:02:03,514 --> 00:02:04,776 [BAO SCREAMING] 19 00:02:06,648 --> 00:02:07,649 [WHIMPERS] 20 00:02:09,825 --> 00:02:11,914 Kick him in the tenders! 21 00:02:15,483 --> 00:02:16,484 Grr! 22 00:02:18,355 --> 00:02:21,750 [ALL SCREAMING] 23 00:02:21,793 --> 00:02:25,580 Come on, guys! Master Po will be in the village any minute! 24 00:02:25,623 --> 00:02:28,191 We're running out of time to find the... [GASPS] 25 00:02:28,235 --> 00:02:30,933 rare Bing Lunghua Orchid. 26 00:02:30,976 --> 00:02:34,545 [GASPS] Oh! We found one! 27 00:02:34,589 --> 00:02:38,897 When Po shows up for the Peach Blossom Banquet, I'm gonna give it to him. 28 00:02:38,941 --> 00:02:42,162 In the old times, when a Kung Fu student pledged their commitment 29 00:02:42,205 --> 00:02:44,468 to Kung Fu, they present a gift to a master. 30 00:02:46,166 --> 00:02:49,430 Hey, ding-dongs! It looks like the shindig's about to kick off. 31 00:02:49,473 --> 00:02:51,388 We're never gonna make it down in time. 32 00:02:59,527 --> 00:03:00,963 [CART CREAKS] FAN TONG: Um... 33 00:03:01,006 --> 00:03:03,835 Are we, uh... Are we sure this is safe? 34 00:03:03,879 --> 00:03:04,880 Nope! 35 00:03:05,794 --> 00:03:06,882 [SCREAMS IN EXCITEMENT] 36 00:03:08,362 --> 00:03:10,277 [ALL SCREAMING] 37 00:03:10,320 --> 00:03:12,801 I can't look. I can't look. I can't look... 38 00:03:12,844 --> 00:03:15,151 I just looked. I shouldn't have looked! 39 00:03:17,632 --> 00:03:18,937 [SCREAMING IN EXCITEMENT] 40 00:03:22,114 --> 00:03:27,381 LI: Ladies and gentlemen, welcome to the annual Peach Blossom Festival. 41 00:03:28,295 --> 00:03:30,775 [BORED CHEER] 42 00:03:30,819 --> 00:03:35,127 We are honored that the Dragon Master Po... [GIGGLES] 43 00:03:35,171 --> 00:03:36,694 My son... 44 00:03:36,738 --> 00:03:41,438 Is coming here to bless our village's beloved Peach Statue. 45 00:03:41,482 --> 00:03:47,139 He has a very busy blessing schedule, so this is huge for our town. 46 00:03:47,183 --> 00:03:52,101 Did I mention he's my son? And he's the Dragon Master!Woah! 47 00:03:52,144 --> 00:03:53,711 Can we wrap this up? 48 00:03:53,755 --> 00:03:59,151 [LAUGHS] And he'll be here in our quiet, sleepy, peaceful... 49 00:03:59,195 --> 00:04:01,241 [PANDAS SCREAMING] 50 00:04:12,426 --> 00:04:16,517 Giant peach! Coming through! Everybody out of the way! 51 00:04:17,474 --> 00:04:18,519 Watch out! Get out... 52 00:04:21,783 --> 00:04:23,654 Turn! Put your butts into it! 53 00:04:28,485 --> 00:04:31,488 [SLOWED DOWN SCREAMING] 54 00:04:33,142 --> 00:04:34,535 We gotta jump! 55 00:04:42,934 --> 00:04:44,327 The Peach! 56 00:04:56,905 --> 00:04:58,254 [GASPS] 57 00:05:01,605 --> 00:05:04,913 [GASPS] Woah! What the heck happened here? 58 00:05:06,001 --> 00:05:07,829 [PANDAS CRYING] 59 00:05:07,872 --> 00:05:09,221 I can't see. 60 00:05:14,575 --> 00:05:17,360 Master Po. I wish to become your student. 61 00:05:17,404 --> 00:05:19,057 Hold that thought. Nobody panic! 62 00:05:19,101 --> 00:05:21,103 The Dragon Master is in the house! 63 00:05:21,146 --> 00:05:23,366 I won't let anything happen to those dumplings! 64 00:05:23,410 --> 00:05:25,455 I have a feeling we're in deep... 65 00:05:27,109 --> 00:05:28,110 They always do this! [RINGING BELL] 66 00:05:28,153 --> 00:05:29,241 Oh, no! 67 00:05:29,285 --> 00:05:30,808 They don't fit in! 68 00:05:30,852 --> 00:05:34,595 Oh! Wait, help me lift this off! Oh! 69 00:05:34,638 --> 00:05:38,599 PANDA: Folks. Folks. Hey. You can't... 70 00:05:38,642 --> 00:05:42,167 Everybody's mad at us. Even Master Po thinks we're screw-ups. 71 00:05:42,211 --> 00:05:44,431 You think all that angry yelling is about us? 72 00:05:44,474 --> 00:05:48,304 [sighs] Yeah, Bao. I think it's about us. 73 00:05:48,348 --> 00:05:54,615 Wow! That was some festival! It was a total rager, huh? [LAUGHS] 74 00:05:54,658 --> 00:05:57,139 Thanks for reminding us, Grandma. 75 00:05:57,182 --> 00:06:01,230 Aw, come on! I'm just having a little fun at your expense.[GLASS BREAKS] 76 00:06:01,273 --> 00:06:02,536 [KISSES] 77 00:06:02,579 --> 00:06:05,452 Time for shut-eye, kiddos. [KISSES] 78 00:06:05,495 --> 00:06:10,108 I know it hasn't been easy for you two since your parents have been gone. 79 00:06:10,152 --> 00:06:14,199 And everybody in town sounds really mad at you. 80 00:06:14,243 --> 00:06:17,377 I imagine you're less popular now than ever. 81 00:06:17,420 --> 00:06:21,598 Gosh, I'd hate to be you right now. Oof! 82 00:06:21,642 --> 00:06:23,731 Not your best pep talk, Grandma. 83 00:06:23,774 --> 00:06:27,038 The good news? Everything is temporary. 84 00:06:27,082 --> 00:06:28,997 Folks forget things pretty quickly. 85 00:06:30,955 --> 00:06:32,827 'Night, kiddos. [YAWNS] 86 00:06:32,870 --> 00:06:34,394 [DOOR CLOSES] 87 00:06:34,437 --> 00:06:37,266 We gotta do something to show everyone how sorry we are. 88 00:06:37,309 --> 00:06:41,488 I got this. I'm gonna go down there and charm everybody. 89 00:06:41,531 --> 00:06:43,707 Turn on that patented Bao charisma. 90 00:06:43,751 --> 00:06:47,276 Maybe pop my vest off. Give 'em a little panda eye candy. 91 00:06:47,319 --> 00:06:49,452 Can you be serious for, like, one second? 92 00:06:49,496 --> 00:06:52,716 We really messed up this time. We almost blew up the whole town. 93 00:06:52,760 --> 00:06:57,547 But, hey! On the bright side, everybody's talking about us. Huh? Huh? Am I right? 94 00:06:57,591 --> 00:06:59,636 Yaw! 95 00:06:59,680 --> 00:07:03,988 Wait. What if we went down and brought the Peach Statue back up to the village? 96 00:07:04,032 --> 00:07:06,687 How? I don't know. Roll it? 97 00:07:06,730 --> 00:07:09,472 We've gotta do something to show everyone how sorry we are. 98 00:07:09,516 --> 00:07:10,647 Right? 99 00:07:10,691 --> 00:07:13,433 [GROANS] Fine. 100 00:07:24,313 --> 00:07:27,577 So how're we gettin' this bad boy all the way back to the village? 101 00:07:27,621 --> 00:07:29,013 Great question. 102 00:07:29,057 --> 00:07:32,234 And the answer is a little something called teamwork. 103 00:07:32,277 --> 00:07:35,150 Because if we work together, there's nothing we can't do. 104 00:07:35,193 --> 00:07:38,327 [SCOFFS] Except for maybe pushing a giant stone peach up a hill. 105 00:07:40,895 --> 00:07:43,811 Okay. On three. One, two... 106 00:07:43,854 --> 00:07:45,377 Wait. 107 00:07:45,421 --> 00:07:48,816 Is it "one, two, three, push"? Or is it "one, two, push"? 108 00:07:48,859 --> 00:07:51,166 Yep. I had the same question, chief. 109 00:07:51,209 --> 00:07:54,256 And should we warm up? You know, like, get a good stretch in before we... 110 00:07:54,299 --> 00:07:56,650 One, two, three, push! Okay? [NERVOUSLY] Uh-huh. 111 00:07:56,693 --> 00:07:58,173 All right, let's do this! 112 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 One... 113 00:07:59,827 --> 00:08:03,004 two, three, push! 114 00:08:03,047 --> 00:08:06,355 [ALL STRAINING] 115 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 [ALL SCREAMING] 116 00:08:23,938 --> 00:08:26,854 [ALL PANTING] 117 00:08:30,031 --> 00:08:33,991 [PANTING] Nu Hai, look. 118 00:08:47,396 --> 00:08:50,181 Yo, check out this place. 119 00:08:50,225 --> 00:08:52,401 So baller-iffic. 120 00:08:52,444 --> 00:08:54,969 This place feels a little haunted. 121 00:08:59,408 --> 00:09:01,976 BAO: Dude, this place looks like a tomb! 122 00:09:02,019 --> 00:09:05,893 Oh! I can't wait to see all those dead bodies. 123 00:09:05,936 --> 00:09:07,721 NU HAI: What do you think these statues are? 124 00:09:12,552 --> 00:09:15,598 "The Temple of the Four Constellations." 125 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 "Blue Dragon. Red Phoenix... 126 00:09:18,427 --> 00:09:21,343 "White Tiger. Black Tortoise." 127 00:09:21,386 --> 00:09:25,477 NU HAI: Okay, until we know what this is, nobody touch anything. 128 00:09:25,521 --> 00:09:27,958 [LAUGHS] Like what? Like this? 129 00:09:28,002 --> 00:09:29,917 You're so annoying. 130 00:09:29,960 --> 00:09:33,311 Can I rub my butt on it? Huh? Does that count as touching? 131 00:09:33,355 --> 00:09:35,705 A little butt rubbin'? 132 00:09:35,749 --> 00:09:38,665 Oh no, I can't control my butt. 133 00:09:38,708 --> 00:09:39,840 [ALL GASP] 134 00:09:39,883 --> 00:09:40,841 Whoops! 135 00:09:45,802 --> 00:09:47,456 Holy underpants! 136 00:09:50,459 --> 00:09:51,503 [SQUEALS] 137 00:10:22,099 --> 00:10:23,361 Huh? 138 00:10:24,058 --> 00:10:29,237 [SCREAMING] 139 00:10:43,643 --> 00:10:45,035 What the heck was that? 140 00:10:45,079 --> 00:10:46,733 Yeah, what the heck was that? 141 00:10:46,776 --> 00:10:49,300 Those lights, and the statues... 142 00:10:49,344 --> 00:10:52,390 And was there, like, creepy singing going on, or was that just in my head? 143 00:10:52,434 --> 00:10:54,131 Yeah, those lights, and... 144 00:10:54,175 --> 00:10:56,090 Fan Tong! Buddy... 145 00:10:56,133 --> 00:10:58,353 It would be super helpful if I was the only one freaking out right now. 146 00:10:58,396 --> 00:11:02,923 Yeah. Guys, something supernatural definitely happened in that cave. 147 00:11:02,966 --> 00:11:04,141 Something scary. 148 00:11:05,577 --> 00:11:07,971 We're gonna be famous, y'all! [LAUGHS] 149 00:11:10,060 --> 00:11:13,020 Uh, Nu Hai? You're glowing. 150 00:11:14,804 --> 00:11:17,459 [GASPS] Huh? 151 00:11:17,502 --> 00:11:20,288 [GASPING IN EXCITEMENT] 152 00:11:20,810 --> 00:11:22,246 [LAUGHING] 153 00:11:22,290 --> 00:11:23,857 Hey. Hey! 154 00:11:23,900 --> 00:11:26,337 Oh. My hand's glowing too. 155 00:11:26,381 --> 00:11:27,643 Whoopee. 156 00:11:27,687 --> 00:11:29,558 What's going on? How should I know? 157 00:11:29,601 --> 00:11:30,820 [DOOR OPENS] [ALL GASP] 158 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 I heard screaming. 159 00:11:32,996 --> 00:11:34,302 It's all good, Grandma. 160 00:11:34,345 --> 00:11:37,827 Yep. Nothing to see here, old-timer. Keep it moving. 161 00:11:38,393 --> 00:11:39,568 [CHI HUMS] 162 00:11:40,047 --> 00:11:42,005 Love ya. 163 00:11:42,049 --> 00:11:46,140 It's dark. I'm old. My hips hate me. Go to sleep. 164 00:11:47,881 --> 00:11:49,839 [SIGH AND GASP] 165 00:11:49,883 --> 00:11:52,363 You two don't even live here! Go to your home! 166 00:11:55,410 --> 00:11:57,281 I have failed you, Jade Tusk. 167 00:11:57,325 --> 00:12:00,328 Four Panda children found the temple before us and... 168 00:12:00,937 --> 00:12:02,417 I am sorry! 169 00:12:03,853 --> 00:12:06,377 I am not the one who requires the apology. 170 00:12:09,554 --> 00:12:11,774 Where are they now? 171 00:12:11,818 --> 00:12:13,254 JADE TUSK: In Panda Village. 172 00:12:13,297 --> 00:12:14,559 Jade Tusk... 173 00:12:15,909 --> 00:12:18,128 remove this one from my sight. 174 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 Permanently. 175 00:12:19,782 --> 00:12:23,046 No. No, no, Master, please! No! 176 00:12:25,614 --> 00:12:28,225 Please allow me to correct her grievous mistake. 177 00:12:28,269 --> 00:12:31,489 Surely the children must know how to get back into the Temple. 178 00:12:31,533 --> 00:12:34,579 Then perhaps you should ask them yourself. 179 00:12:35,406 --> 00:12:38,105 And do ask nicely. 180 00:12:42,109 --> 00:12:46,504 Why are you kiddos so interested in the Four Constellations? 181 00:12:46,548 --> 00:12:48,768 It's a long story. 182 00:12:50,204 --> 00:12:51,640 Here we are. 183 00:12:52,728 --> 00:12:55,252 "One thousand years ago... 184 00:12:55,296 --> 00:12:57,341 "The Four Constellations... 185 00:12:57,385 --> 00:13:02,477 "Blue Dragon, Black Tortoise, White Tiger, and Red Phoenix... 186 00:13:02,520 --> 00:13:06,698 "learned of a grave threat to a sacred wellspring... 187 00:13:06,742 --> 00:13:11,486 "Some say it was the source of all chi in the universe. 188 00:13:11,529 --> 00:13:16,230 "And a Dark Master had designs on harnessing that chi." 189 00:13:40,080 --> 00:13:43,083 "But even with the Dark Master gone... 190 00:13:43,126 --> 00:13:47,130 "the Four Constellations knew all that chi... 191 00:13:47,174 --> 00:13:52,005 "was too tempting for those with evil ambitions... 192 00:13:52,048 --> 00:13:57,706 "So they hid the wellspring in the last place anyone would look... 193 00:13:57,749 --> 00:14:02,754 "in the hopes four worthy Kung Fu masters... 194 00:14:02,798 --> 00:14:05,235 "would answer the call to greatness." 195 00:14:07,977 --> 00:14:12,939 Of course, nobody even knows if any of that actually happened. Hmm? 196 00:14:14,244 --> 00:14:16,420 Kiddos? Kiddos? 197 00:14:16,943 --> 00:14:19,946 [ALL CHATTERING] 198 00:14:19,989 --> 00:14:23,340 NU HAI: Chi powers! And then there was this eye circle thing-y. 199 00:14:23,993 --> 00:14:25,777 Hey, hey, hey! 200 00:14:25,821 --> 00:14:29,172 Let's all just calm down and tell me what's up. 201 00:14:29,216 --> 00:14:31,958 Enough jibber-jabber. Let's cut to the chase. 202 00:14:32,001 --> 00:14:33,916 You gotta teach us Kung Fu, bubba. 203 00:14:33,960 --> 00:14:36,266 Master Po, the universe totally chose us 204 00:14:36,310 --> 00:14:39,269 to be these, like, supernatural Kung Fu masters. 205 00:14:39,313 --> 00:14:42,316 And, okay, yeah. Out loud that sounds really weird. 206 00:14:42,359 --> 00:14:45,058 There was an ancient temple in a cave by the bottom of the elevator. 207 00:14:45,101 --> 00:14:47,147 It was real. BAO: Master Po... 208 00:14:47,190 --> 00:14:48,800 I know they may not look like much... 209 00:14:48,844 --> 00:14:51,368 But surely you can see the potential in me. 210 00:14:51,412 --> 00:14:53,283 Oh, you gotta teach us. 211 00:14:53,327 --> 00:14:56,460 Listen, I used to have all kinds of fun with my imagination when I was a kid. 212 00:14:56,504 --> 00:14:59,333 [GULPS] Yeah. I got so lonely as a kid... 213 00:14:59,376 --> 00:15:02,684 True story, my best friend was a radish I drew a face on. 214 00:15:03,467 --> 00:15:05,165 Don't tell anybody. 215 00:15:05,208 --> 00:15:08,951 Please, Master Po. We need you to teach us. 216 00:15:08,995 --> 00:15:11,345 Uh... Look, guys, I'd love to. 217 00:15:11,388 --> 00:15:13,695 But I kinda got a lot on my plate. 218 00:15:13,738 --> 00:15:18,526 I mean, like, literally. I need to eat this while it's still hot. 219 00:15:18,569 --> 00:15:22,834 Hey, I'm sorry, kids. I was only here to bless the Peach Statue, and... 220 00:15:22,878 --> 00:15:25,228 [LAUGHS BOISTEROUSLY] 221 00:15:25,272 --> 00:15:29,276 I get it! 'Cause food goes on plates! [LAUGHS] 222 00:15:29,319 --> 00:15:31,365 I gotta go. 223 00:15:31,408 --> 00:15:34,324 Got a lot of Dragon Master responsibilities to get to...Wait! Master Po, no! 224 00:15:34,368 --> 00:15:35,978 Wait, we don't need your autograph. We need your help. 225 00:15:36,022 --> 00:15:37,719 You know what? Okay. Should I sign something for you? 226 00:15:37,762 --> 00:15:39,721 You know what, just send me a postcard. 227 00:15:39,764 --> 00:15:41,114 Quick! Look over there! 228 00:15:41,810 --> 00:15:43,072 [CLAMORING] 229 00:15:43,725 --> 00:15:46,336 Dried salty plums. 230 00:15:46,380 --> 00:15:47,381 [PO GRUNTS] 231 00:16:12,101 --> 00:16:14,451 Master Oogway? But you're... 232 00:16:14,495 --> 00:16:17,150 Wait a minute. Is this the Spirit Realm? 233 00:16:17,193 --> 00:16:19,543 Am I dead? Again! 234 00:16:19,587 --> 00:16:22,416 Aw, jeez, I didn't even hit my head that hard! 235 00:16:22,459 --> 00:16:23,634 So unfair! 236 00:16:23,678 --> 00:16:25,245 You are not dead, Po. 237 00:16:25,288 --> 00:16:26,768 I'm not? 238 00:16:26,811 --> 00:16:30,206 I brought you here because I needed to speak to you. 239 00:16:30,250 --> 00:16:34,167 The universe has chosen you to teach these children. 240 00:16:34,210 --> 00:16:36,082 I seriously doubt that. 241 00:16:36,125 --> 00:16:39,128 You haven't seen these kids. They're hopeless. 242 00:16:39,172 --> 00:16:43,698 [CHUCKLES] Sound like anyone we know? Hmm? 243 00:16:43,741 --> 00:16:47,006 You mean, me? Oh, no. No, this is different. 244 00:16:47,049 --> 00:16:49,617 They're just so undisciplined. I mean... 245 00:16:49,660 --> 00:16:52,185 They don't know the first thing about Kung Fu. 246 00:16:52,228 --> 00:16:54,970 Have you forgotten how hopeless and undisciplined 247 00:16:55,014 --> 00:17:00,541 and devoid of any knowledge or talent you were when we found you? 248 00:17:00,584 --> 00:17:03,805 Yeah, but I had you and Shifu teaching me. 249 00:17:03,848 --> 00:17:06,329 I'm nowhere near as great as you guys are. 250 00:17:06,373 --> 00:17:07,548 Exactly. 251 00:17:07,591 --> 00:17:09,811 You are something so much better. 252 00:17:10,768 --> 00:17:14,033 You are as great as you. 253 00:17:14,076 --> 00:17:21,649 Whether you like it or not, teaching these children seems to be your destiny. 254 00:17:21,692 --> 00:17:26,915 Without your guidance and experience, those children are doomed. 255 00:17:27,785 --> 00:17:29,048 Wait. What? 256 00:17:30,397 --> 00:17:33,922 Master Oogway? Master? 257 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 Ready? 258 00:17:51,896 --> 00:17:55,465 This better be good. I was having a really fun nightmare. 259 00:17:55,509 --> 00:17:58,294 Yeah! Why are we out here in the middle of the night? 260 00:17:58,338 --> 00:18:00,731 This is our last chance to convince Master Po 261 00:18:00,775 --> 00:18:02,994 to teach us Kung Fu before he leaves tomorrow. 262 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 [ALL GASP] 263 00:18:05,345 --> 00:18:06,520 [ALL WHIMPER] 264 00:18:08,130 --> 00:18:09,958 NU HAI: Yo, snaggletooth! 265 00:18:10,001 --> 00:18:14,354 Soon as these goons let me go, I'm gonna pop you right in the mouth. 266 00:18:14,397 --> 00:18:18,140 Little girl, simply open the cave, and you may go. 267 00:18:18,184 --> 00:18:22,362 Even if I knew how to, I wouldn't. You wanna know why... 268 00:18:22,405 --> 00:18:25,104 [NERVOUSLY] Wow. That's a... heck of a weapon. 269 00:18:25,147 --> 00:18:28,759 We'd prefer not to hurt you. But we will. 270 00:18:31,066 --> 00:18:33,416 We really don't know how to open it! 271 00:18:34,069 --> 00:18:36,593 [PO SCREAMING] 272 00:18:44,297 --> 00:18:47,561 Unhand those kids. Right now. 273 00:18:47,604 --> 00:18:51,608 And step away slowly... [YELPS] 274 00:18:51,652 --> 00:18:54,045 Master Po, why didn't you just take the elevator? 275 00:18:56,265 --> 00:18:59,486 Oh. Yeah. I guess that would've been easier? 276 00:18:59,529 --> 00:19:00,530 Get him. 277 00:19:09,409 --> 00:19:10,932 Master Po needs our help! 278 00:19:10,975 --> 00:19:12,977 There is no way that's true. 279 00:19:13,021 --> 00:19:14,153 NU HAI: Yeaa! 280 00:19:14,196 --> 00:19:15,328 Ow. Ow. 281 00:19:15,371 --> 00:19:16,329 [LAUGHING] 282 00:19:25,338 --> 00:19:26,600 Come on, let's go! 283 00:19:26,643 --> 00:19:27,688 [SCREAMING] 284 00:19:33,259 --> 00:19:34,216 Huh? 285 00:19:34,956 --> 00:19:36,392 [SCREAMING IN ANGER] 286 00:19:37,959 --> 00:19:39,613 [SCREAMING IN FEAR] 287 00:19:48,099 --> 00:19:49,840 Oh, no! Oh, no! 288 00:19:51,190 --> 00:19:52,452 [GRUNTS] Hey! 289 00:19:53,801 --> 00:19:54,802 [GASPS] 290 00:19:59,937 --> 00:20:00,938 [NU HAI SCREAMS] [GASPS] 291 00:20:04,768 --> 00:20:05,943 Yeaa! 292 00:20:06,727 --> 00:20:08,598 [STRUGGLING] 293 00:20:12,646 --> 00:20:13,821 [FAN TONG GASPS] 294 00:20:17,433 --> 00:20:19,087 You kids need to get out of here! 295 00:20:20,044 --> 00:20:21,350 We're not leaving you! 296 00:20:22,395 --> 00:20:24,353 [BOTH GRUNTING] 297 00:20:24,397 --> 00:20:25,354 I'll be fine. 298 00:20:26,747 --> 00:20:28,357 I'm the Dragon Ma... [GRUNTS] 299 00:20:50,466 --> 00:20:52,207 JADE TUSK: Disappointing. 300 00:20:52,251 --> 00:20:56,080 I expected so much more from the one claiming to be the Dragon Master. 301 00:20:56,907 --> 00:20:58,213 Secure the panda. 302 00:20:58,257 --> 00:20:59,301 He's coming with us. 303 00:21:00,171 --> 00:21:02,304 NU HAI: Let him go! 304 00:21:27,416 --> 00:21:29,462 Dude! 305 00:21:31,377 --> 00:21:33,814 Aw, man! How come I'm the Turtle? 306 00:21:37,687 --> 00:21:41,561 [ALL LAUGHING] 307 00:21:41,604 --> 00:21:42,779 BAO: Yeah! 308 00:21:42,823 --> 00:21:43,824 Hey! 309 00:21:47,088 --> 00:21:49,438 So, I guess I... 310 00:21:49,482 --> 00:21:51,092 need to teach you some Kung Fu. 311 00:21:52,485 --> 00:21:55,444 ALL: Yeah! Woo-hoo! 312 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 [THEME MUSIC PLAYING] 22886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.