All language subtitles for Killer image (1992).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,440 --> 00:05:43,887
Der var sĂĄ meget,
jeg aldrig fik sagt til ham.
2
00:05:51,640 --> 00:05:56,931
Jeg sagde en masse til din bror...
sikkert de forkerte ting.
3
00:05:57,040 --> 00:06:02,729
Jeg burde være
kommet til begravelsen.
4
00:06:02,840 --> 00:06:06,049
Jeg hader begravelser.
5
00:06:11,720 --> 00:06:15,167
Må jeg være alene med ham lidt?
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,049
Jeg mĂĄ vel hellere
tage mig af kværnen...
7
00:07:00,200 --> 00:07:03,841
Og du passer pĂĄ dig selv.
8
00:07:16,840 --> 00:07:23,564
Hvis jeg begyndte at tænke med
hjernen i stedet for med pikken, -
9
00:07:23,680 --> 00:07:27,241
- kunne jeg styre hele verden.
10
00:07:29,080 --> 00:07:35,565
- Det kan du stadig nĂĄ.
- SĂĄ find Stacey for mig.
11
00:07:35,680 --> 00:07:40,049
Jeg kørte forbi hendes hus i morges.
12
00:07:40,160 --> 00:07:46,964
- Hun er nok taget til Vegas igen.
- Jeg har ikke set hende i 10 dage.
13
00:07:47,080 --> 00:07:54,441
Det er min egen skyld, lillebror.
SĂĄdan en kvinde vil have tryghed.
14
00:07:54,560 --> 00:07:58,007
NĂĄr hun kommer tilbage, -
15
00:07:58,120 --> 00:08:03,160
- vil jeg give hende
en senators løfte.
16
00:08:03,280 --> 00:08:06,443
SkĂĄl, senator.
17
00:08:06,560 --> 00:08:11,851
- Hvad snakker du om?
- Ægteskab. Med alt inkluderet.
18
00:08:11,960 --> 00:08:16,204
Jeg regner ikke med
at kunne få børn i min alder,-
19
00:08:16,320 --> 00:08:20,484
- men jeg vil da lade det
komme an på en prøve.
20
00:08:22,120 --> 00:08:27,524
Det vil splitte
hele familien ad, John.
21
00:08:27,640 --> 00:08:34,842
Du tilhører familien.
Jeg tror ikke, du vil svigte mig.
22
00:08:34,960 --> 00:08:41,047
Hvis du tænker på mine børn,
sĂĄ er de gamle nok til at forstĂĄ det.
23
00:08:41,160 --> 00:08:46,883
Hvis det er min kone, du mener,
sĂĄ kan hun klare hvad som helst.
24
00:08:47,000 --> 00:08:51,050
Hun vil bare have P.I.H.
25
00:08:51,160 --> 00:08:55,802
- Hvad er P.I.H.?
- Penge I HĂĄnden.
26
00:09:02,080 --> 00:09:06,961
- Vil du så også købe vælgerne?
- Kunne aldrig falde mig ind.
27
00:09:07,080 --> 00:09:11,130
Det her er
min sidste valgkampagne.
28
00:09:11,240 --> 00:09:16,007
Vinder jeg valget igen,
gifter jeg mig med Stacey -
29
00:09:16,120 --> 00:09:22,321
- og dør i min seng med et smil
på læberne. Punktum finale.
30
00:09:52,320 --> 00:09:56,006
Ring til mig om festen. Carrie.
31
00:10:42,320 --> 00:10:45,722
Du har ringet til
Olivers fotostudio.
32
00:10:45,840 --> 00:10:50,687
Max og jeg er optaget lige nu,
så læg en besked efter klartonen...
33
00:10:50,800 --> 00:10:54,247
Hvor kommer den fra?
34
00:10:56,040 --> 00:11:02,844
Det er Shelley. Godt, du er tilbage.
Ring til mig, hvis du vil snakke.
35
00:11:02,960 --> 00:11:08,683
En af senator Kanes folk vil
have dig til at tage flere PR-fotos.
36
00:11:08,800 --> 00:11:15,684
Dem senatoren ikke vil have,
kan jeg nok finde kunder til.
37
00:11:15,800 --> 00:11:21,842
De vil have dig til at fotografere i
Wildwood Park i morgen ved to-tiden.
38
00:12:45,640 --> 00:12:48,610
Maxwell!
39
00:12:51,320 --> 00:12:55,405
Luk op! Der er sket en ulykke!
40
00:12:58,440 --> 00:13:01,649
Jeg hedder nu Max.
41
00:13:01,760 --> 00:13:06,243
Hvor brænder det?
42
00:13:07,280 --> 00:13:11,524
Det er Ferguson.
Kør os til dyrlægen.
43
00:13:11,640 --> 00:13:19,161
- Hvorfor det?
- Han har forstoppelse i tyktarmen!
44
00:13:20,880 --> 00:13:24,646
SĂĄ okay da, vovse.
45
00:13:25,800 --> 00:13:30,840
- Kan du køre motorcykel?
- Selvfølgelig kan han det!
46
00:13:58,240 --> 00:14:01,642
Pas pĂĄ foden. Nu starter jeg.
47
00:14:39,560 --> 00:14:43,281
Jeg vil nu præsentere jer for en, -
48
00:14:43,400 --> 00:14:48,691
- som bĂĄde I og jeg har
lært at kende og har tillid til.
49
00:14:48,800 --> 00:14:52,247
Senator John Kane.
50
00:14:55,680 --> 00:14:58,650
Tak, Al.
51
00:15:05,520 --> 00:15:10,606
Det er mig en stor glæde
at kunne indvie denne park.
52
00:15:10,720 --> 00:15:14,805
Det er vigtigt med store
friarealer og grønne områder.
53
00:15:14,920 --> 00:15:20,689
Og visse af os kræver
mere plads end andre...
54
00:15:20,800 --> 00:15:24,168
Spøg til side...
Miljøspørgsmålet er vigtigt.
55
00:15:24,280 --> 00:15:28,205
Vor jord har begrænsede resurser, -
56
00:15:28,360 --> 00:15:31,648
- og vi har ikke rĂĄd til
at ødsle med dem.
57
00:15:31,760 --> 00:15:38,609
- Hvert træ og dyr har sin plads.
- Og hvilken plads har kvinder?
58
00:15:38,720 --> 00:15:44,204
Det er derfor, jeg som jeres senator
altid har værnet om miljøet.
59
00:15:44,320 --> 00:15:48,564
- Denne park...
- Jeg spurgte om kvinders plads!
60
00:15:48,680 --> 00:15:54,164
Hvis De vil have en fræk aftale,
så tag på et kirkemøde.
61
00:15:54,280 --> 00:16:00,003
De har brugt Deres embede
til at fordærve kvinder!
62
00:16:01,360 --> 00:16:05,285
Jeg vil se, om jeg kan
skaffe Dem en aftale, -
63
00:16:05,400 --> 00:16:10,281
- nĂĄr De er blevet klippet
og har lært lidt gode manerer.
64
00:16:34,160 --> 00:16:41,089
Jeg har det dĂĄrligt med at tage hjem.
Tingene kommer ikke rigtig i orden.
65
00:16:41,200 --> 00:16:47,401
Jeg tog væk en time,
og i mellemtiden fik jeg så besøg.
66
00:16:47,520 --> 00:16:51,081
Denne gang forsvandt
min kamerataske, -
67
00:16:51,200 --> 00:16:58,129
- og mit yndlingskamera
lĂĄ i badet.
68
00:16:58,240 --> 00:17:05,124
- Hvad vil du gøre?
- vende den anden kind til.
69
00:17:05,240 --> 00:17:10,246
Men først vil jeg hente
min baseballkølle, -
70
00:17:10,360 --> 00:17:14,649
- og nĂĄr den idiot
sĂĄ kommer tilbage...
71
00:17:14,760 --> 00:17:18,401
Du burde flytte derfra.
72
00:17:18,520 --> 00:17:25,449
- Tilbyder du mig din sofa?
- Nej...Gerards lejlighed.
73
00:17:25,560 --> 00:17:29,451
SĂĄ slipper jeg for at hente
hans post, mens han er bortrejst.
74
00:17:29,560 --> 00:17:36,284
Han har sit eget mørkeværelse.
Her...
75
00:17:40,840 --> 00:17:43,161
Tak.
76
00:17:43,280 --> 00:17:48,127
Jeg kan komme forbi
med lidt frisk frugt...
77
00:17:48,240 --> 00:17:52,768
...og barbercreme
og en barbermaskine.
78
00:17:52,880 --> 00:17:56,930
Jeg er inviteret
til en fest i aften...
79
00:17:57,040 --> 00:18:02,410
- Glem det.
- Nej, det er helt i orden.
80
00:18:19,840 --> 00:18:23,242
Smil - du er pĂĄ.
81
00:19:05,880 --> 00:19:12,240
Alt ordner sig - Shelley.
82
00:19:13,920 --> 00:19:16,890
Ja, det gør det.
83
00:20:41,120 --> 00:20:44,090
Lige pĂĄ slaget.
84
00:20:48,200 --> 00:20:51,124
Stacey!
85
00:21:54,440 --> 00:21:57,728
Den gamle buk...
86
00:22:10,560 --> 00:22:15,851
- Hvem er du?
- Max. Jeg skal møde Carrie.
87
00:22:15,960 --> 00:22:21,683
- Jeg har ikke set hende hele dagen.
- Hun bor jo her.
88
00:22:21,800 --> 00:22:27,045
Hun inviterede mig
til den her fest.
89
00:22:27,160 --> 00:22:30,687
Det er da her, hun bor?
90
00:22:30,800 --> 00:22:36,364
Har nogen set Carrie?
Beklager, ingen har set hende.
91
00:22:36,480 --> 00:22:41,566
- Jeg fik mĂĄske en forkert adresse.
- Det er en mulighed.
92
00:22:41,680 --> 00:22:47,289
Hvis jeg ser hende, hilser jeg
hende fra dig. Nydeligt tøj.
93
00:23:24,120 --> 00:23:26,964
Hvordan gĂĄr det med dig, Vovse?
94
00:23:33,240 --> 00:23:36,881
Hvordan gĂĄr det, Fergie?
95
00:23:39,080 --> 00:23:44,450
Hvad er der?
Er du også blevet brændt af i aften?
96
00:24:08,080 --> 00:24:11,050
For satan da ogsĂĄ!
97
00:24:20,800 --> 00:24:26,603
- Hvordan gĂĄr det, Max?
- Jo...hvem er det?
98
00:24:26,720 --> 00:24:33,524
Har du spekuleret pĂĄ at
lave undervandsfotografering?
99
00:24:33,640 --> 00:24:38,043
- Det var dig, der brød ind her.
- Jeg siger hverken ja eller nej.
100
00:24:38,160 --> 00:24:42,449
Din bror skød en film,
som jeg skal bruge.
101
00:24:42,560 --> 00:24:46,485
Jeg vil have alle
negativer og kopier.
102
00:24:46,600 --> 00:24:49,809
Viser du dem til andre,
dræber jeg også dem.
103
00:24:49,920 --> 00:24:54,209
- Du vil altså dræbe mig?
- Det har jeg ikke sagt.
104
00:24:54,320 --> 00:24:59,804
Ingen journalister eller strømere.
Vi ses i morgen aften.
105
00:25:24,280 --> 00:25:28,365
Du har vist skaffet dig
endnu en eneret.
106
00:26:46,480 --> 00:26:49,563
Find Stacey.
107
00:27:57,920 --> 00:28:02,881
- Du er sĂĄ ung.
- Har du lyst til at prøve igen?
108
00:28:03,000 --> 00:28:08,040
Nej...Men jeg vil godt
have hjælp med noget.
109
00:28:08,160 --> 00:28:14,520
Jeg har en god ven,
som trænger til at blive muntret op.
110
00:28:14,640 --> 00:28:19,441
Der har været dødsfald i familien,
og han tager det meget tungt.
111
00:28:19,560 --> 00:28:24,930
- Hvem var det, der døde?
- Hans bror.
112
00:28:25,040 --> 00:28:29,329
Han døde ved en ulykke.
113
00:28:29,440 --> 00:28:33,411
Jeg ved, hvordan det føles,
for jeg har ogsĂĄ mistet en bror.
114
00:28:35,880 --> 00:28:40,169
Jeg ved,
hvordan det føles at være ensom.
115
00:28:40,280 --> 00:28:44,330
Jeg kan måske hjælpe dig.
116
00:28:51,080 --> 00:28:56,246
FOTOGRAFEN RIC OLIVER
OMKOMMET VED EN ULYKKE
117
00:29:43,000 --> 00:29:48,962
Du undrer dig vel over, hvem jeg er?
Ric gav mig adressen.
118
00:29:49,080 --> 00:29:55,201
Jeg spurgte Ric, om han havde en
ven, der var lige sĂĄ flot som han, -
119
00:29:55,320 --> 00:30:00,247
- og han sagde,
at næste gang jeg fløj hertil, -
120
00:30:00,360 --> 00:30:03,603
- skulle jeg tage hen til dig
med en tequila...
121
00:30:03,720 --> 00:30:08,931
- Ric er død.
- Det kan ikke passe!
122
00:30:09,040 --> 00:30:16,606
- Han døde for et par uger siden.
- Det gør mig ondt.
123
00:30:17,800 --> 00:30:21,407
SĂĄ gĂĄr jeg igen.
124
00:30:22,880 --> 00:30:26,771
Vi kunne mĂĄske
tage en enkelt drink sammen?
125
00:30:41,120 --> 00:30:49,084
Jeg tog altsĂĄ ud til graven
for at se til Ric.
126
00:30:49,200 --> 00:30:54,161
Min oldefar købte
et stykke jord der.
127
00:30:54,280 --> 00:31:01,243
Mange i vores familie
ligger begravede der.
128
00:31:01,360 --> 00:31:09,324
Farfar plejede at kalde det for
"Hotel Bitterhed".
129
00:31:09,440 --> 00:31:17,404
Ric ligger der...
og min mor og far.
130
00:31:20,000 --> 00:31:25,689
Der er seks gravsteder tilbage...
131
00:31:27,920 --> 00:31:35,725
MĂĄske syv.
Men når jeg går hen og dør,-
132
00:31:35,840 --> 00:31:43,804
- er der stadig fem eller seks
gravsteder tilbage.
133
00:31:43,920 --> 00:31:50,246
Du gifter dig mĂĄske
og får børn.
134
00:31:50,360 --> 00:31:54,490
Gravstederne er mange penge værd.
Du kan sælge dem.
135
00:31:54,600 --> 00:31:57,604
Tror du det?
136
00:31:59,480 --> 00:32:05,010
- Hvor har du købt tequilaen?
- I Mexico City.
137
00:32:05,120 --> 00:32:10,160
- Hvilket flyselskab er du ansat pĂĄ?
- Det har jeg intet sagt om.
138
00:32:16,160 --> 00:32:18,606
Lad være med det der.
139
00:32:52,000 --> 00:32:55,243
Det hele kører rundt for mig.
140
00:33:28,200 --> 00:33:31,568
SUPERLIM
141
00:33:31,680 --> 00:33:37,164
En kvinde er blevet kørt over!
Hun ligger midt pĂĄ gaden.
142
00:33:54,920 --> 00:34:00,643
Er det hos brandvæsnet?
Det brænder bag ved supermarkedet.
143
00:34:00,760 --> 00:34:04,207
Nummer 104.
Jeg hørte nogen skrige.
144
00:34:08,560 --> 00:34:10,767
Max Oliver.
145
00:35:18,920 --> 00:35:22,766
- Hjælp mig!
- Tag det roligt.
146
00:35:22,880 --> 00:35:27,090
Hjælp mig...hun er død.
147
00:35:27,200 --> 00:35:34,368
- Hvem er død?
- Pigen...en stewardesse...
148
00:35:34,480 --> 00:35:40,283
Vi undersøger sagen.
Tilkald forstærkninger.
149
00:35:40,400 --> 00:35:46,169
- Hvad hedder du?
- Max Oliver.
150
00:35:46,280 --> 00:35:49,966
Det er lim.
151
00:35:50,080 --> 00:35:56,281
Da jeg vĂĄgnede, var
telefonledningen skĂĄret over, -
152
00:35:56,400 --> 00:36:01,008
- og hende pigen...
153
00:36:01,120 --> 00:36:08,242
- Hvad har du drukket?
- Tequila.
154
00:36:08,360 --> 00:36:11,807
Men jeg har det fint nu...
155
00:36:18,160 --> 00:36:21,881
Det ser ud, som om
der har været indbrud her.
156
00:36:22,000 --> 00:36:25,368
Det er kun sket et par gange
i denne uge.
157
00:36:27,800 --> 00:36:31,247
Hvis du laver det nummer
Ă©n gang til, ryger du ind.
158
00:36:31,360 --> 00:36:34,443
Er det forstĂĄet?
159
00:36:34,560 --> 00:36:39,361
- Skal jeg køre dig på hospitalet?
- Nej.
160
00:38:30,440 --> 00:38:32,920
- Problemer?
- Kværnen vil ikke mere.
161
00:38:33,040 --> 00:38:37,967
- Vil du have et lift?
- Ja. Jeg gemmer den lige væk.
162
00:38:45,840 --> 00:38:50,402
- Er der tit vrøvl med din kværn?
- Ja.
163
00:39:00,080 --> 00:39:04,210
Undskyld...nu skal jeg
slukke for musikken.
164
00:39:04,320 --> 00:39:10,362
- Jeg hedder Luther.
- Max Oliver.
165
00:39:10,480 --> 00:39:18,285
- Har du en bror, der hedder Ric?
- Ja...men han er død.
166
00:39:18,400 --> 00:39:22,962
Det var satans!
Det må have været en hård nyser.
167
00:39:23,080 --> 00:39:26,880
Han var pressefotograf, ikke?
168
00:39:27,000 --> 00:39:31,642
- Er du ogsĂĄ det?
- Ja.
169
00:39:31,760 --> 00:39:35,446
Nu fĂĄr du vel alle hans job?
170
00:39:39,200 --> 00:39:42,329
Jeg hopper af her. Tak.
171
00:39:42,440 --> 00:39:48,482
Pas nu pĂĄ, bukserne ikke falder af.
Du tabte jo det her i aften.
172
00:39:48,600 --> 00:39:55,324
- Du dræbte hende!
- Ja, men du får æren for det.
173
00:39:55,440 --> 00:39:59,126
Hun rendte vist ind
i den forkerte fyr.
174
00:40:02,400 --> 00:40:07,281
- Hvorfor gør du det her?
- Vi udveksler fotos.
175
00:40:07,400 --> 00:40:11,086
I aften i forlystelsesparken.
Ved rutsjebanen.
176
00:40:12,640 --> 00:40:15,928
GĂĄ sĂĄ ud.
177
00:41:14,680 --> 00:41:17,445
Hvor har du været?
178
00:41:17,560 --> 00:41:22,851
Tak for kameratasken.
179
00:41:22,960 --> 00:41:25,850
Hvad sker der?
180
00:41:25,960 --> 00:41:32,047
Jeg lægger senator Kane i seng
med en kvinde på køkkenbordet.
181
00:41:32,160 --> 00:41:35,687
- På køkkenbordet?
- Hos Gerard.
182
00:41:35,800 --> 00:41:38,804
Hvad laver senatoren
i Gerards køkken?
183
00:41:38,920 --> 00:41:44,450
Nej...det er fotos.
Jeg lægger dem der.
184
00:41:44,560 --> 00:41:49,964
Sker der mig noget,
sĂĄ giv dem til aviserne.
185
00:41:51,880 --> 00:41:58,126
Det er bedst, du ikke ved noget.
Du vil alligevel ikke tro mig.
186
00:41:58,240 --> 00:42:01,801
Er du hos Gerard?
187
00:42:01,920 --> 00:42:06,847
- Bliv der, sĂĄ kommer jeg.
- Der er ikke tid.
188
00:44:53,000 --> 00:44:56,083
Nogen skræmmes til døde
af den tur...
189
00:44:56,200 --> 00:45:01,650
- Forkerte billeder.
- Der var ikke andre.
190
00:45:03,400 --> 00:45:06,370
Stig ud.
191
00:45:12,840 --> 00:45:18,688
- Hvad vil du gøre med hende?
- Intet binder jer sammen længere.
192
00:45:18,800 --> 00:45:21,485
Tag hende med.
193
00:45:23,040 --> 00:45:26,010
For min skyld.
194
00:45:52,920 --> 00:45:56,367
Anbring hende på bagsædet.
195
00:45:58,400 --> 00:46:01,768
Giv hende sikkerhedsselen pĂĄ.
196
00:46:11,400 --> 00:46:14,370
Hop ind.
197
00:46:35,120 --> 00:46:39,682
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal hente den anden filmrulle.
198
00:46:39,800 --> 00:46:45,364
- SĂĄ det er derfor, jeg stadig lever.
- Natten er stadig ung.
199
00:46:48,120 --> 00:46:54,890
- Du tror vist, heldet er med dig?
- Jeg har været oversvømmet af held.
200
00:46:55,000 --> 00:46:58,686
Et ord, og jeg dræber dig.
201
00:47:10,480 --> 00:47:14,690
- Godaften.
- Må jeg se Deres kørekort, tak.
202
00:47:14,800 --> 00:47:22,400
- Hvem er det der sidder bagi?
- Min veninde...hun er plakatfuld.
203
00:47:22,520 --> 00:47:25,091
Og hvad med Dem?
204
00:47:27,880 --> 00:47:31,362
Jeg har det fint.
205
00:47:31,480 --> 00:47:37,806
Men jeg har fĂĄet et par bajere
og er lidt tissetrængende.
206
00:47:37,920 --> 00:47:42,323
- Gør det noget, hvis jeg ...?
- Værsgo.
207
00:47:42,440 --> 00:47:45,887
Tak...De har reddet mit liv.
208
00:47:46,000 --> 00:47:51,325
NĂĄ, gamle ven.
Som sagt...natten er ung.
209
00:47:51,440 --> 00:47:55,650
Jeg gĂĄr hjem resten af vejen.
210
00:48:00,480 --> 00:48:04,326
PĂĄ gensyn.
211
00:48:04,440 --> 00:48:09,321
- De kan køre.
- Tak...
212
00:49:13,200 --> 00:49:17,000
Hit med pengene!
213
00:49:17,120 --> 00:49:20,886
Alt, hvad du har!
214
00:49:26,240 --> 00:49:30,040
Jeg har kun et par dollar.
215
00:49:30,160 --> 00:49:36,520
- SĂĄ du kan godt skride igen.
- Hvad sagde du ...?
216
00:49:37,360 --> 00:49:40,728
Skrid sĂĄ!
217
00:49:54,280 --> 00:49:57,250
Lort i helvede!
218
00:51:22,760 --> 00:51:27,891
Forkert etage.
Nydeligt tøj.
219
00:51:46,080 --> 00:51:51,644
Farvel, sir.
Ha' en rar aften.
220
00:52:11,120 --> 00:52:13,851
Tak.
221
00:52:13,960 --> 00:52:17,601
Det er alt, jeg har.
222
00:52:21,560 --> 00:52:25,167
Har du penge til en taxi?
223
00:52:25,280 --> 00:52:28,250
Giv ham en dollar.
224
00:52:33,160 --> 00:52:39,042
- Giv lyd. Og sig nej til stoffer.
- Helt sikkert.
225
00:53:34,000 --> 00:53:40,884
- Hvad vil du gøre med Max?
- Jeg ringer til ham i morgen.
226
00:53:41,000 --> 00:53:47,360
- Nu mĂĄ du gĂĄ hjem.
- Det gør jeg. Fed fest, Carrie.
227
00:53:53,200 --> 00:53:58,240
Ringer du sĂĄ til mig i morgen?
Lover du det?
228
00:54:15,000 --> 00:54:18,243
Hvad glemte du?
229
00:55:20,480 --> 00:55:22,642
Shelley?
230
00:55:41,600 --> 00:55:44,843
Er du alene?
231
00:55:50,720 --> 00:55:54,520
Jeg ved,
hvad der skete med din bror.
232
00:56:12,280 --> 00:56:15,409
ADVARSEL MOD ÆNDRINGER
I VANDSTANDEN
233
00:57:00,520 --> 00:57:05,048
Og du var pĂĄ vej til at
gifte dig ind i min familie...
234
00:57:22,720 --> 00:57:27,044
Det her...
Det her er dig pĂĄ en prik.
235
00:57:28,800 --> 00:57:30,962
Kig engang-
236
00:57:37,360 --> 00:57:41,206
Vil du ogsĂĄ have et? Tag to.
237
00:57:46,600 --> 00:57:49,729
Beslutninger...
238
00:57:59,560 --> 00:58:02,530
Det her bliver godt.
Jeg er smuttet.
239
00:58:02,640 --> 00:58:09,046
NĂĄr folk kommer, sĂĄ husk, piger...
at fortælle sandheden.
240
00:58:20,840 --> 00:58:26,051
Byen er stadig i chok over fundet
af to mordofre tidligt i morges.
241
00:58:26,160 --> 00:58:31,644
Politiet fandt de to kvinder
i en lejlighed i Oak District.
242
00:58:31,760 --> 00:58:37,642
Vi har erfaret,
at politiet kalder sagen for -
243
00:58:37,760 --> 00:58:42,721
- "Fotomordene". Polaroidfotos
af ofrene er fundet pĂĄ mordstedet.
244
00:58:42,840 --> 00:58:45,571
Politiet vil intet bekræfte, -
245
00:58:45,680 --> 00:58:51,722
- men den 25-ĂĄrige Maxwell Phillip
Oliver er udpeget som morderen.
246
00:58:51,840 --> 00:58:55,049
Jeg hedder Max.
247
00:58:55,160 --> 00:59:00,769
Desuden fandt politiet i aftes liget
af den 29-ĂĄrige Stacey Carpenter, -
248
00:59:00,880 --> 00:59:05,602
- senator John Kanes PR-konsulent.
249
00:59:05,720 --> 00:59:10,044
Senatoren har ikke kunnet nĂĄs
for en kommentar.
250
00:59:29,200 --> 00:59:33,808
Det ser meget skidt ud for mig,
og jeg har brug for din hjælp.
251
00:59:33,920 --> 00:59:36,526
Dine hænder er...
252
00:59:40,600 --> 00:59:44,047
Jeg har været ude for et uheld.
253
00:59:50,280 --> 00:59:53,648
Nogen vil hænge mig op
pĂĄ mordene.
254
00:59:53,800 --> 00:59:56,201
MĂĄ jeg fĂĄ politiet.
255
00:59:56,360 --> 01:00:02,083
- Lad mig nu forklare det.
- Det her er Shelley Childs...
256
01:00:02,200 --> 01:00:05,921
Hvorfor vil du ikke
høre mig til ende?
257
01:00:08,000 --> 01:00:10,401
Tag den.
258
01:00:14,600 --> 01:00:18,924
Nu har du en skyder.
Den er ladt.
259
01:00:19,040 --> 01:00:23,011
Sigt pĂĄ mit hoved,
hvis du vil...
260
01:00:25,960 --> 01:00:32,320
Jeg har brug for din hjælp.
Du mĂĄ tro pĂĄ, hvad jeg siger.
261
01:00:32,440 --> 01:00:36,161
Min bror blev myrdet
pĂĄ grund af nogle fotos.
262
01:00:36,320 --> 01:00:41,804
Jeg mĂĄ finde ud af, hvad der skete,
for nu er de ude efter mig.
263
01:00:43,960 --> 01:00:46,930
Jeg beder dig.
264
01:01:03,680 --> 01:01:09,050
Fortæl så, hvad der foregår,
og ikke noget udenomssnak.
265
01:01:11,200 --> 01:01:18,482
Jeg ved det ikke. En fyr
ved navn Luther brød ind hos mig.
266
01:01:18,600 --> 01:01:26,564
Luther? Er han cirka 40, har flot
tøj, hestehale og er hurtig i det?
267
01:01:26,680 --> 01:01:31,163
- Kender du ham?
- Det er senatorens bror.
268
01:01:31,280 --> 01:01:34,648
Han er farlig, for senatoren
holder hĂĄnden over ham.
269
01:01:34,760 --> 01:01:38,970
Skønt...
en galning i regeringen!
270
01:01:39,080 --> 01:01:44,007
Hvis han truer dig,
kan du jo gĂĄ til politiet med det.
271
01:01:44,120 --> 01:01:50,401
Luther dræbte en kvinde
og hængte mig op på det.
272
01:01:50,520 --> 01:01:57,404
Han har fotos af mig, hvor jeg
holder hænderne om hendes hals.
273
01:01:57,520 --> 01:02:03,243
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
274
01:03:32,520 --> 01:03:38,607
- Hvad er der?
- Ingenting.
275
01:03:38,720 --> 01:03:42,042
Sig nu, hvad det er.
276
01:03:44,560 --> 01:03:48,690
Jeg er ked af det...
277
01:03:48,800 --> 01:03:52,247
Du er Rics pige.
278
01:04:00,080 --> 01:04:03,607
Hør nu her, Max...
279
01:04:03,760 --> 01:04:07,765
Jeg tror ikke, nogen
nogensinde har været "Rics pige".
280
01:04:07,880 --> 01:04:11,646
Han tillod ikke nogen
at komme tæt nok på.
281
01:04:15,120 --> 01:04:18,442
Ikke engang dig, tror jeg.
282
01:04:23,960 --> 01:04:27,407
Hvad vil du gøre?
283
01:04:30,480 --> 01:04:33,802
Jeg vil ikke flygte længere.
284
01:04:33,920 --> 01:04:40,121
Jeg gav Luther kopierne.
Ric mĂĄ have taget flere fotos.
285
01:04:41,960 --> 01:04:46,249
Filmen fandtes ikke i lejligheden...
sĂĄ ville Luther have fundet den.
286
01:04:46,360 --> 01:04:50,285
Ric gemte den mĂĄske
i motorcyklen.
287
01:04:50,400 --> 01:04:55,247
- Hvor?
- Det aner jeg ikke.
288
01:04:55,360 --> 01:05:02,801
Jeg skiller den ad i studioet.
Er den der, finder jeg den.
289
01:05:11,680 --> 01:05:15,810
Det er aftner som denne her,
der gør livet værd at leve.
290
01:05:32,760 --> 01:05:35,411
Hej, Shelley.
291
01:05:35,520 --> 01:05:39,923
Den mindste lyd,
og jeg dræber jer begge. Forstået?
292
01:05:42,680 --> 01:05:44,808
Fint.
293
01:05:47,040 --> 01:05:50,010
Følg efter ham.
294
01:06:18,920 --> 01:06:22,686
Du måtte ikke følge efter.
Slipper jeg levende fra det her...
295
01:06:22,840 --> 01:06:26,811
Vær nu ikke så pessimistisk.
296
01:06:27,800 --> 01:06:33,523
- Gør du hende fortræd...
- Hendes liv hviler i dine hænder.
297
01:06:33,640 --> 01:06:39,443
- Fremkald filmen, sĂĄ ringer jeg.
- Jeg er ked af det, Max.
298
01:06:39,560 --> 01:06:43,770
Natten er stadig ung,
og vi har så mange løfter at indfri.
299
01:06:43,880 --> 01:06:46,770
Kør.
300
01:08:52,680 --> 01:08:56,207
- Har du filmen?
- Snart.
301
01:08:56,320 --> 01:09:03,488
- Fupper du mig, skyder jeg hende.
- Jeg har lige fundet den.
302
01:09:03,600 --> 01:09:06,968
Er du ved at fremkalde den?
303
01:09:07,160 --> 01:09:14,248
Ric mĂĄ have skudt den samtidig
med fotoerne af senatoren. Ikke?
304
01:09:14,360 --> 01:09:18,365
Hvad findes der ellers pĂĄ filmen?
305
01:09:18,480 --> 01:09:21,689
Fremkald den og find ud af det.
306
01:09:25,560 --> 01:09:28,245
Din lort.
307
01:10:35,360 --> 01:10:38,682
Hvorfor standser vi her?
308
01:10:45,080 --> 01:10:50,246
Du kan ødelægge en politisk karriere.
Er det penge, du er ude efter?
309
01:11:10,720 --> 01:11:13,200
Du er et lille nul!
310
01:11:58,520 --> 01:12:00,966
Mær!
311
01:12:54,000 --> 01:12:57,163
Er filmen færdig?
312
01:12:57,280 --> 01:13:00,841
Hvad fanden var det?!
313
01:13:01,880 --> 01:13:05,726
Undskyld, jeg tabte røret.
314
01:13:08,560 --> 01:13:13,600
- Hvad fanden laver du?
- Jeg tabte røret igen.
315
01:13:13,720 --> 01:13:17,406
Hold op med det pis.
Kan man se noget pĂĄ billederne?
316
01:13:18,840 --> 01:13:23,368
Det ligner...dig.
317
01:13:23,480 --> 01:13:27,849
Det siger du ikke...
Du fandt den rigtige rulle til sidst.
318
01:13:27,960 --> 01:13:31,248
Nu fortæller jeg dig helt nøjagtigt,
hvor du skal køre hen.
319
01:13:39,680 --> 01:13:43,810
Er der nogen her?
320
01:13:59,960 --> 01:14:02,930
Hr. senator...
321
01:14:07,000 --> 01:14:10,766
Hvem er De, unge mand?
322
01:14:10,880 --> 01:14:16,523
Inden længe
vil jeg blive tiltalt for mord.
323
01:14:16,640 --> 01:14:20,884
For noget De skal gøre,
eller noget De har gjort?
324
01:14:21,000 --> 01:14:26,245
- For noget jeg ikke har gjort.
- Det var godt.
325
01:14:26,360 --> 01:14:31,810
Jeg hader at møde folk om morgenen,
der skal til at myrde nogen.
326
01:14:31,920 --> 01:14:37,404
Det er en grim mĂĄde
at begynde dagen pĂĄ.
327
01:14:37,520 --> 01:14:41,525
De fortæller vel ikke nogen,
at jeg ryger?
328
01:14:44,800 --> 01:14:49,408
- Vil De have en cigaret?
- Jeg ryger ikke.
329
01:14:49,520 --> 01:14:53,923
Ikke-rygere lever længere.
330
01:14:56,720 --> 01:15:01,931
Men De kan jo gĂĄ hen
og blive en undtagelse.
331
01:15:07,800 --> 01:15:14,285
Har De forsøgt at vaske hænder
i en af de nymodens kødhakkere?
332
01:15:45,920 --> 01:15:53,725
- Ă…h...De vil have lommepenge.
- Kig videre.
333
01:16:27,520 --> 01:16:31,650
- Kan vi tale frit?
- Ja, sir.
334
01:16:31,760 --> 01:16:36,641
Bærer De et våben, som kan skade
Dem selv eller en rengøringsdame, -
335
01:16:36,760 --> 01:16:39,969
- som uforvarende kommer herind?
336
01:16:40,080 --> 01:16:42,970
Nej-
337
01:16:43,080 --> 01:16:45,321
Godt.
338
01:16:45,440 --> 01:16:52,324
Hvis De ikke hjælper mig,
vil endnu en uskyldig kvinde dø.
339
01:16:52,440 --> 01:16:56,445
Kom ud i lyset.
340
01:17:00,120 --> 01:17:04,648
- Hvad er det, der plager Dem?
- Deres bror.
341
01:17:08,280 --> 01:17:12,410
Han burde hænges.
342
01:17:34,080 --> 01:17:37,323
Hvorfor gør du det her?
343
01:17:45,080 --> 01:17:48,641
GĂĄ nu i gang med at grave.
344
01:18:33,200 --> 01:18:36,761
Hvad vinder du ved
at hænge Max op på det?
345
01:18:36,920 --> 01:18:38,922
Alt.
346
01:19:18,320 --> 01:19:22,484
Du tror vel ikke, at Max
vil lade dig i stikken her?
347
01:19:52,920 --> 01:19:56,561
Du er sent pĂĄ den.
348
01:19:59,480 --> 01:20:02,802
Rolig nu...
349
01:20:05,480 --> 01:20:10,042
Vil du have negativerne?
Vi laver en byttehandel.
350
01:20:12,000 --> 01:20:16,449
Jeg giver dig dem her,
og du lader os gĂĄ.
351
01:20:18,760 --> 01:20:22,242
Naiv til det sidste...
352
01:20:22,360 --> 01:20:27,810
Brænd dem. Gør, som jeg siger.
353
01:20:45,880 --> 01:20:49,680
Nu har du intet mere
at forhandle med.
354
01:20:49,800 --> 01:20:54,966
Vær ikke så sikker på det.
Hvor godt hører du egentlig?
355
01:20:55,080 --> 01:20:59,085
Hvad mener du?
356
01:21:08,600 --> 01:21:13,162
Behold...det det er en gave.
357
01:21:14,280 --> 01:21:21,641
Jeg har en snes stykker til i skoven.
Og kameraer, som knipser lige nu.
358
01:21:21,760 --> 01:21:25,481
Polaroidbilleder...Smil.
359
01:21:27,880 --> 01:21:32,124
Et billede siger mere
end tusind ord.
360
01:21:36,760 --> 01:21:44,451
Der er kameraer overalt.
Du finder mĂĄske ikke dem alle...
361
01:21:44,560 --> 01:21:47,643
...men nogen vil gøre det.
362
01:21:50,360 --> 01:21:57,448
Din lille lort! Ingen vil
opdage noget. Nu skal du splattes.
363
01:21:57,560 --> 01:22:01,007
Tja...det kunne være,
nogen vil tro mig.
364
01:22:01,120 --> 01:22:05,250
MĂĄske endda en
betydningsfuld person.
365
01:22:20,840 --> 01:22:25,084
Jeg kan ikke holde op med at ryge.
366
01:22:25,200 --> 01:22:28,682
Jeg holder i snoren, lillebror.
367
01:22:30,320 --> 01:22:35,565
Denne unge mand
aflagde mig en visit i dag.
368
01:22:35,680 --> 01:22:41,130
Han fortalte mig
en lang historie.
369
01:22:41,240 --> 01:22:48,681
Han er en fin fyr. Lidt alvorlig,
men det kan jeg godt lide.
370
01:22:48,800 --> 01:22:54,045
Han er ogsĂĄ en god fotograf...
ligesom sin bror.
371
01:22:54,160 --> 01:22:59,564
Han har øje
for det kontroversielle.
372
01:22:59,680 --> 01:23:05,403
Vi har gjort mange slemme ting,
du og jeg.
373
01:23:11,320 --> 01:23:16,167
Stacey elskede den her skov.
374
01:23:18,200 --> 01:23:21,886
Jeg har altid taget dig i forsvar.
375
01:23:23,480 --> 01:23:26,484
Ryddet op efter
dine beskidte affærer.
376
01:23:26,600 --> 01:23:32,403
Hjulpet dig ud af alle kniber.
I hele mit liv!
377
01:23:34,840 --> 01:23:40,961
Nu har du dræbt min
"happy ending". Din enfoldige idiot!
378
01:23:41,080 --> 01:23:44,721
Du har dræbt min
"happy ending"!
379
01:23:46,160 --> 01:23:49,369
Til helvede med
din
"happy ending"!
380
01:24:09,120 --> 01:24:12,044
Stop, Max!
381
01:24:17,040 --> 01:24:20,010
Dit svin!
382
01:24:36,520 --> 01:24:42,084
- Har du det godt nok?
- Ja...Hvad med dig?
383
01:24:42,200 --> 01:24:47,127
Tag den her.
Jeg samler de andre op.
384
01:27:41,840 --> 01:27:45,242
Vil du skyde mig?
385
01:27:47,000 --> 01:27:50,800
Du bliver nødt til
at se det i øjnene.
386
01:27:50,920 --> 01:27:56,324
Du lever af at fotografere
andre menneskers fejltagelser, -
387
01:27:56,440 --> 01:27:58,966
- men du ser ikke dine egne.
388
01:27:59,080 --> 01:28:03,768
Du har ingen styrke...
du har intet liv.
389
01:28:03,880 --> 01:28:07,168
Du er lige så død som din bror.
390
01:28:07,280 --> 01:28:10,727
Du dræbte min bror.
391
01:28:10,840 --> 01:28:15,243
Nu kan du selv
gĂĄ ad helvede til!
392
01:28:19,160 --> 01:28:23,927
- Giv mig pistolen.
- Hent den selv.
393
01:28:32,200 --> 01:28:36,683
Jeg voksede ogsĂĄ op
i skyggen af en ældre bror.
394
01:28:36,800 --> 01:28:42,807
Man anglede altid efter
mere tid og opmærksomhed.
395
01:28:49,440 --> 01:28:52,250
Jeg gjorde dig en tjeneste.
396
01:28:52,360 --> 01:28:57,366
Min bror begik aldrig nogle fejl.
Han var perfekt.
397
01:29:07,480 --> 01:29:10,962
Pas pĂĄ!
398
01:29:14,360 --> 01:29:18,684
- Slip mig.
- Nej, du skal op igen.
399
01:29:18,800 --> 01:29:22,646
Vi mĂĄ fĂĄ en ende pĂĄ det her.
400
01:29:29,920 --> 01:29:32,969
Slip mig sĂĄ!
31681