Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,687
Um caso � basicamente aquele
momento proibido e il�cito.
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,929
Viu mais algu�m apostar
em Crimson Tide?
3
00:00:06,930 --> 00:00:09,085
Uma mulher e a filha
apostaram uns dois mil.
4
00:00:09,086 --> 00:00:10,499
Maldito Ricky Kirsch!
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,472
Tenho uma hist�ria.
Acho que � grande.
6
00:00:12,473 --> 00:00:14,279
Houve duas mortes
e um encobrimento.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,239
H� mais nomes.
Existe uma lista.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,919
- N�o esque�a a caneta.
- N�o � minha.
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,770
Ele n�o vai
precisar dela agora, vai?
10
00:00:21,771 --> 00:00:23,675
Encontrei esta lista
dentro da caneta.
11
00:00:23,676 --> 00:00:25,077
Os nomes na lista.
12
00:00:25,078 --> 00:00:27,660
N�o posso rastre�-los.
Precisar� de algu�m na �ndia.
13
00:00:27,661 --> 00:00:29,732
Preciso localizar
18 pessoas na �ndia.
14
00:00:29,733 --> 00:00:32,066
Saber se est�o vivos e,
se n�o, como morreram.
15
00:00:32,067 --> 00:00:33,562
Deixa comigo.
16
00:01:02,851 --> 00:01:04,457
Aqui est� bom.
17
00:01:08,334 --> 00:01:09,933
Muito obrigada.
18
00:01:22,295 --> 00:01:24,146
� disso que eu preciso.
19
00:01:30,392 --> 00:01:34,020
Pode trazer uma �gua?
Sem gelo.
20
00:01:35,848 --> 00:01:38,459
Muito bem,
certo.
21
00:01:54,239 --> 00:01:56,797
Vamos l�...
Jack.
22
00:02:13,274 --> 00:02:14,855
- Linda?
- Qual � a popula��o
23
00:02:14,856 --> 00:02:17,938
da cidade de Fitzroy
agora, 10 mil?
24
00:02:19,129 --> 00:02:22,113
- 9.5 mil?
- N�o � nem uma aldeia na �ndia.
25
00:02:22,114 --> 00:02:24,602
Em Shahpura, por exemplo,
onde estou sentada
26
00:02:24,603 --> 00:02:27,500
popula��o 800 mil
e apenas
27
00:02:27,501 --> 00:02:30,614
1.747 pessoas
chamadas Rahul Dev.
28
00:02:30,624 --> 00:02:32,347
- Tudo isso?
- Sim, aparentemente �
29
00:02:32,348 --> 00:02:34,594
o nome mais popular
em todo o subcontinente,
30
00:02:34,595 --> 00:02:36,556
ent�o, se tiver
alguma sugest�o...
31
00:02:36,557 --> 00:02:39,545
N�o tenho agora.
Posso retornar daqui a pouco?
32
00:02:39,546 --> 00:02:41,289
Desculpe,
est� acompanhado?
33
00:02:41,968 --> 00:02:43,624
Bem, n�o � vista.
34
00:02:43,625 --> 00:02:45,674
Eu n�o ligo.
Fico feliz por voc�.
35
00:02:45,675 --> 00:02:48,193
N�o preciso da sua ben��o.
Voc� me deixou, lembra?
36
00:02:48,194 --> 00:02:50,241
Obrigada por me lembrar
o motivo.
37
00:02:50,242 --> 00:02:53,760
� s�rio, n�o ligo. N�o quero
que se sinta mal nem nada.
38
00:02:54,745 --> 00:02:57,880
O que est� experimentando
s�o as complexas rea��es humanas
39
00:02:57,881 --> 00:03:00,510
� culpa e ao arrependimento,
mais ao arrependimento,
40
00:03:00,511 --> 00:03:03,000
porque sou t�o especial
e voc� est� percebendo
41
00:03:03,001 --> 00:03:06,619
que a chance de encontrar
algu�m como eu de novo � remota.
42
00:03:06,620 --> 00:03:08,930
- Sente saudades, j� entendi.
- Por que discuto
43
00:03:08,931 --> 00:03:12,397
um relacionamento morto no pre�o
exorbitante dessa liga��o DDI?
44
00:03:14,659 --> 00:03:16,689
� como se voltasse
ao passado de novo,
45
00:03:16,690 --> 00:03:19,972
s� que agora estou bebendo com
o Shahpura Youth Club. Sim!
46
00:03:20,295 --> 00:03:22,450
� como se eu nunca
tivesse sa�do de Fitzroy.
47
00:03:22,648 --> 00:03:24,878
- Tchau, Jack!
- Espere, n�o desligue!
48
00:03:24,879 --> 00:03:27,582
Rahul estudou contabilidade
no Meritus Institute,
49
00:03:27,583 --> 00:03:30,159
ent�o, por que n�o tenta
rastrear contadores
50
00:03:30,160 --> 00:03:31,937
chamados Rahul Dev?
51
00:03:31,938 --> 00:03:33,691
Quantos ser� que existem?
52
00:03:33,995 --> 00:03:35,645
CONTADOR CREDENCIADO
53
00:03:35,966 --> 00:03:37,367
CONTADOR CREDENCIADO
54
00:03:37,485 --> 00:03:39,145
CONTADOR CERTIFICADO
55
00:03:42,426 --> 00:03:43,826
CONTADOR QUALIFICADO
56
00:03:46,619 --> 00:03:48,698
Eu te odeio, Jack Irish.
57
00:03:51,972 --> 00:03:54,472
. : CrimeSubs : .
apresenta
58
00:03:54,474 --> 00:03:56,974
Jack Irish
. : S02E04 : .
59
00:04:02,821 --> 00:04:07,821
Legenda
. : fontojr : .
60
00:04:10,392 --> 00:04:15,392
Revis�o
. : R�Lima : .
61
00:04:22,097 --> 00:04:27,097
Instagram, Facebook e Twitter
@crimesubs
62
00:04:51,360 --> 00:04:52,763
Bom dia.
63
00:04:54,335 --> 00:04:56,947
Achei que n�o seria mais
meu paciente.
64
00:04:56,948 --> 00:04:59,789
S� vim para terminar este artigo
que comecei outro dia.
65
00:04:59,790 --> 00:05:02,191
Sabia que no
�ndice Mundial de Felicidade,
66
00:05:02,192 --> 00:05:04,160
a Austr�lia est� em nono?
67
00:05:04,161 --> 00:05:06,759
- Por que est� aqui?
- Os noruegueses est�o no topo.
68
00:05:06,760 --> 00:05:08,599
O que eles t�m
para serem felizes?
69
00:05:08,600 --> 00:05:10,631
Arenque em conserva
e 340 dias de chuva?
70
00:05:10,632 --> 00:05:12,037
Jack?
71
00:05:12,038 --> 00:05:14,640
Sim, n�o quero ser
um destruidor de lares.
72
00:05:14,641 --> 00:05:16,046
Tarde demais para isso.
73
00:05:16,047 --> 00:05:18,952
Phillip j� fez um bom trabalho
com a namorada.
74
00:05:19,192 --> 00:05:20,592
E com a outra
antes dela.
75
00:05:20,593 --> 00:05:23,252
Ent�o ele sabe que voc�
v� outras pessoas?
76
00:05:23,253 --> 00:05:24,654
N�o tinha visto.
77
00:05:25,301 --> 00:05:26,771
At� agora.
78
00:05:27,025 --> 00:05:29,290
- Sem press�o.
- Devia se sentir lisonjeado.
79
00:05:29,291 --> 00:05:33,182
Normalmente, maridos n�o curtem
esposas adulando outros caras.
80
00:05:34,819 --> 00:05:38,164
Phillip e eu concordamos que,
quando a escola acabar,
81
00:05:38,165 --> 00:05:39,719
vamos nos divorciar.
82
00:05:39,720 --> 00:05:41,987
Sim, na volta para casa
ap�s a formatura.
83
00:05:41,988 --> 00:05:45,001
Mas at� l�, os dois estaremos l�
pelas as crian�as.
84
00:05:45,002 --> 00:05:48,361
- Certo.
- Acho que est� tudo explicado.
85
00:05:48,362 --> 00:05:51,014
Talvez estejamos apenas
pensando demais.
86
00:05:51,015 --> 00:05:52,815
Bem, risco ocupacional.
87
00:05:53,953 --> 00:05:57,094
A prop�sito, como est�
o seu �ndice de felicidade?
88
00:05:57,095 --> 00:05:59,998
Bem acima da Noruega hoje.
89
00:06:06,309 --> 00:06:07,769
RAHUL DEV
CONTADOR QUALIFICADO
90
00:06:15,034 --> 00:06:16,440
Senhora!
91
00:06:17,133 --> 00:06:20,052
- Bem-vinda!
- Estou procurando por Rahul.
92
00:06:20,053 --> 00:06:21,734
Tem o prazer de encontr�-lo.
93
00:06:21,735 --> 00:06:23,857
Estou aliviada
de te encontrar.
94
00:06:25,142 --> 00:06:26,734
Tamb�m estou aliviado.
95
00:06:27,261 --> 00:06:28,880
Gostaria de um pouco de ch�?
96
00:06:28,881 --> 00:06:30,396
Se voc�...
97
00:06:31,978 --> 00:06:33,935
Aqui!
Por favor entre.
98
00:06:33,936 --> 00:06:36,974
Ent�o a imigra��o deportou
todos voc�s juntos?
99
00:06:36,975 --> 00:06:40,294
- Sim. No mesmo avi�o.
- O que a faculdade fez?
100
00:06:40,295 --> 00:06:42,494
A Meritus disse que n�o
estava em suas m�os.
101
00:06:42,495 --> 00:06:45,987
Que n�o podiam fazer muito.
Ent�o me deram esse diploma.
102
00:06:46,133 --> 00:06:48,789
Mesmo faltando
dois anos do curso.
103
00:06:48,887 --> 00:06:50,557
Muito incomum.
104
00:06:50,558 --> 00:06:53,246
Mas, sabe, meu pai gastou
tudo o que tinha
105
00:06:53,247 --> 00:06:54,648
para me mandar para l�.
106
00:06:54,703 --> 00:06:57,220
- Ele est� orgulhoso hoje.
- Tenho certeza que sim.
107
00:06:57,221 --> 00:06:59,297
E como voc� soube
da faculdade?
108
00:06:59,298 --> 00:07:01,774
A sra. Khurana, da Meritus.
109
00:07:01,775 --> 00:07:04,098
Ela � originalmente
desta �rea.
110
00:07:04,099 --> 00:07:06,350
Foi �s escolas,
falando com os pais.
111
00:07:06,351 --> 00:07:08,186
- Ela veio aqui?
- Sim.
112
00:07:08,187 --> 00:07:10,836
Explicou como poder�amos ter
uma educa��o de primeira
113
00:07:10,837 --> 00:07:13,765
e depois voltar para ajudar
nossas fam�lias. Obrigado.
114
00:07:14,400 --> 00:07:15,826
Obrigada.
115
00:07:18,983 --> 00:07:20,632
Voc� � f� de cr�quete?
116
00:07:20,633 --> 00:07:22,513
N�o sou uma grande f�,
desculpe.
117
00:07:24,120 --> 00:07:26,405
Importa-se se eu fizer
uma liga��o r�pida?
118
00:07:26,406 --> 00:07:27,807
N�o, por favor.
119
00:07:29,152 --> 00:07:30,778
Contador.
120
00:07:31,184 --> 00:07:35,014
Sabia que "contador", em ingl�s,
� a �nica palavra
121
00:07:35,015 --> 00:07:36,975
que tem tr�s letras duplas
consecutivas.
122
00:07:36,976 --> 00:07:38,606
- Linda...
- Desculpe.
123
00:07:38,607 --> 00:07:40,624
- Teve sorte?
- Defina "sorte".
124
00:07:40,625 --> 00:07:44,859
- Segundo dia e sem disenteria?
- Estou tirando uma selfie
125
00:07:44,860 --> 00:07:48,023
com Rahul Dev,
o �baco humano.
126
00:07:48,024 --> 00:07:50,534
Que, ali�s, serve
um delicioso chai.
127
00:07:50,535 --> 00:07:53,095
- Obrigado.
- E?
128
00:07:53,096 --> 00:07:56,255
- Diga "ol�" para o Jack!
- Bom dia, companheiro!
129
00:07:57,947 --> 00:07:59,588
Que bom, ele ainda
tem a cabe�a.
130
00:07:59,589 --> 00:08:02,440
Bom para Rahul, ruim para
sua teoria da conspira��o.
131
00:08:02,441 --> 00:08:04,570
�timo para Linda,
que agora vai para casa.
132
00:08:04,571 --> 00:08:05,977
E os outros nomes?
133
00:08:05,978 --> 00:08:08,767
N�o estou interessada
na hist�ria de uma escola fajuta
134
00:08:08,768 --> 00:08:10,537
distribuindo
diplomas falsos.
135
00:08:10,538 --> 00:08:13,376
- Pode mostrar-lhe a lista?
- � um beco sem sa�da, Jack.
136
00:08:13,377 --> 00:08:15,677
Pode perguntar o que ele sabe
sobre os outros?
137
00:08:16,117 --> 00:08:19,232
Est� bem, esse � o �ltimo favor
que te fa�o, certo?
138
00:08:22,210 --> 00:08:26,695
Sabe se algo estranho aconteceu
com algum dos outros alunos?
139
00:08:27,547 --> 00:08:31,254
Sim, Mitul Varma.
Ele estava no mesmo avi�o.
140
00:08:31,605 --> 00:08:34,515
Estava muito doente quando
desembarcamos em Mumbai, sabe?
141
00:08:34,926 --> 00:08:36,774
Qu�o doente
ele estava?
142
00:08:36,775 --> 00:08:39,215
Tiveram que chamar uma
ambul�ncia. Doente assim.
143
00:08:42,595 --> 00:08:43,996
Obrigada.
144
00:09:13,333 --> 00:09:14,734
Meu nome � Linda.
145
00:09:14,735 --> 00:09:17,575
Sou jornalista da Austr�lia.
Estou procurando por Mitul.
146
00:09:19,823 --> 00:09:21,229
Mitul.
147
00:09:21,230 --> 00:09:23,195
Posso falar com Mitul,
por favor?
148
00:09:31,575 --> 00:09:32,976
Obrigada.
149
00:09:44,235 --> 00:09:45,636
Mitul.
150
00:10:09,678 --> 00:10:11,083
Venha, desce.
151
00:10:11,610 --> 00:10:14,382
Algu�m j� morreu por
vapores de lavanda antes?
152
00:10:14,383 --> 00:10:16,268
� da fronha de Stella.
153
00:10:16,805 --> 00:10:18,624
O capuz � mesmo
necess�rio?
154
00:10:18,625 --> 00:10:21,098
Claro que n�o,
mas Harry insistiu muito,
155
00:10:21,099 --> 00:10:22,500
ent�o, deixe assim, certo?
156
00:10:22,501 --> 00:10:25,994
Olha o degrau. Passo acima.
Degrau. Isso a�, sim.
157
00:10:26,608 --> 00:10:28,015
Siga reto.
158
00:10:36,775 --> 00:10:40,441
Desculpe pelo mist�rio,
� uma precau��o necess�ria.
159
00:10:40,442 --> 00:10:42,825
Este � o c�rculo sagrado
do mundo das corridas.
160
00:10:42,826 --> 00:10:44,935
Temos que proteger
nosso anonimato.
161
00:10:45,208 --> 00:10:47,889
J� encontrei todos aqui
milhares de vezes, Harry.
162
00:10:47,890 --> 00:10:50,663
Hoje estamos inc�gnitos.
163
00:10:50,664 --> 00:10:54,295
Ningu�m nesta sala
tem um nome.
164
00:10:58,055 --> 00:10:59,462
Harry.
165
00:10:59,599 --> 00:11:01,210
- Jack.
- Dougie
166
00:11:01,211 --> 00:11:03,593
Cam. Cheryl.
167
00:11:03,594 --> 00:11:05,694
Ray. Terry
168
00:11:05,695 --> 00:11:08,249
- Tempos dif�ceis.
- Por isso estamos aqui.
169
00:11:08,250 --> 00:11:10,964
N�o seria uma reuni�o
das cinco fam�lias, seria?
170
00:11:11,862 --> 00:11:15,630
O perigo � iminente
e � meu dever corrigir isso.
171
00:11:15,864 --> 00:11:19,454
� por isso que a fatalidade
me trouxe de volta ao esporte.
172
00:11:19,455 --> 00:11:22,015
Senhores, Cheryl,
173
00:11:22,015 --> 00:11:24,449
nosso esporte est� em crise.
174
00:11:24,450 --> 00:11:27,183
A integridade das corridas
est� em risco.
175
00:11:27,184 --> 00:11:28,803
N�o a integridade.
176
00:11:31,294 --> 00:11:34,494
H� uma linha
que n�o se cruza.
177
00:11:34,495 --> 00:11:37,200
Um c�digo de honra
que nos une
178
00:11:37,201 --> 00:11:40,574
numa sociedade de homens e...
Cheryl.
179
00:11:40,575 --> 00:11:43,500
Mas h� uma amea�a
que, n�o s� transgrede
180
00:11:43,501 --> 00:11:45,060
a regulamenta��o
das corridas,
181
00:11:45,061 --> 00:11:48,254
mas quebra at� mesmo
as regras n�o ditas.
182
00:11:48,255 --> 00:11:50,646
E ela precisa ser alinhada.
183
00:11:50,851 --> 00:11:54,174
O Sr. Ricky Kirsch.
184
00:11:54,175 --> 00:11:56,582
Ou, mais recentemente,
a senhora.
185
00:11:56,583 --> 00:11:59,206
- Bastardo doente.
- Como um sapo-cururu,
186
00:11:59,207 --> 00:12:03,083
Ricky cruzou a fronteira
para, mais uma vez,
187
00:12:03,084 --> 00:12:04,794
envenenar nossa ind�stria.
188
00:12:04,795 --> 00:12:06,832
Por enquanto, s�o corridas
em dias �teis:
189
00:12:06,833 --> 00:12:08,934
suborno de vencedores
e altera��o de pesos,
190
00:12:08,935 --> 00:12:11,389
para colocar seus cavalos
entre os vencedores.
191
00:12:11,390 --> 00:12:13,557
Ele j� incriminou
Dougie e Colin.
192
00:12:13,558 --> 00:12:17,691
- Nem sei falar o nome da droga.
- E Cavelli apareceu como Fonz:
193
00:12:17,692 --> 00:12:20,574
- com dois dedos quebrados.
- Nem consegue se limpar.
194
00:12:20,575 --> 00:12:23,890
E enquanto isso, Kirsch faturou
20 mil em apostas duvidosas.
195
00:12:23,891 --> 00:12:26,801
Ent�o diga a Cynthia o que sabe
e deixe-os investigarem.
196
00:12:26,802 --> 00:12:30,118
Se voc� quer defender a lei,
�s vezes tem que sair dela.
197
00:12:30,119 --> 00:12:31,716
Ent�o vamos cort�-lo.
198
00:12:31,717 --> 00:12:34,374
N�o t�o fora da lei assim,
Cheryl. Ainda n�o.
199
00:12:34,375 --> 00:12:36,685
N�o � t�o caro
quanto se imagina.
200
00:12:36,686 --> 00:12:38,550
Tem que ser algo
que ele n�o esque�a.
201
00:12:38,551 --> 00:12:40,495
Ele se lembraria disso!
202
00:12:41,539 --> 00:12:44,581
O que quero saber � onde
isso tudo vai parar.
203
00:12:44,582 --> 00:12:47,305
- Ele est� armando algo grande.
- Sim, exatamente.
204
00:12:47,306 --> 00:12:49,645
E, quando descobrirmos,
acertaremos onde d�i:
205
00:12:49,646 --> 00:12:51,715
- direito nas contas banc�rias.
- Sim.
206
00:12:51,716 --> 00:12:55,456
E, cedo ou tarde, seu ego enorme
vai tirar dele o melhor.
207
00:12:55,457 --> 00:12:58,412
Vai tentar arrumar um Grupo Um
e depois apostar tudo.
208
00:12:58,413 --> 00:13:00,433
Como saber qual corrida
ele vai atacar?
209
00:13:00,434 --> 00:13:03,604
Vamos colar nele
e grampear sua casa.
210
00:13:04,082 --> 00:13:06,127
Ent�o,
est�o todos dentro?
211
00:13:06,128 --> 00:13:07,654
- Claro.
- Sim.
212
00:13:07,655 --> 00:13:11,774
Chegamos ao ponto em que
uma opini�o legal pode ser �til?
213
00:13:11,775 --> 00:13:14,018
N�o, na verdade n�o.
214
00:13:14,019 --> 00:13:17,188
Pensando bem, foi um erro trazer
voc� aqui t�o cedo.
215
00:13:17,189 --> 00:13:18,595
Voc� acha?
216
00:13:18,596 --> 00:13:20,603
Esque�a tudo que ouviu.
217
00:13:20,604 --> 00:13:23,240
- Est� com a fronha a�, Cam?
- Sim.
218
00:13:36,598 --> 00:13:38,001
Gus?
219
00:13:43,742 --> 00:13:45,486
Gus, est� aqui?
220
00:14:21,163 --> 00:14:22,843
Gus, cad� voc�?
221
00:14:40,267 --> 00:14:41,694
� voc�, Gus?
222
00:14:48,615 --> 00:14:50,017
Gus?
223
00:14:50,018 --> 00:14:51,774
Cai fora, pervertido!
224
00:15:02,784 --> 00:15:04,610
Aqui, fique com isso, sim?
225
00:15:18,446 --> 00:15:21,913
N�o estou atualizado com
todos esses novos aparelhos.
226
00:15:21,914 --> 00:15:24,032
Houve um tempo
em que voc�
227
00:15:24,033 --> 00:15:26,766
assistia se estivesse ligado,
ou perdia, sabe?
228
00:15:26,767 --> 00:15:28,534
- Sim.
- Coisa dif�cil.
229
00:15:28,535 --> 00:15:31,414
- Foi especial.
- Ainda � especial.
230
00:15:31,415 --> 00:15:33,534
- �...
- Aqui vamos.
231
00:15:33,535 --> 00:15:36,313
�ltimo jogo de Fitzroy no G.
232
00:15:36,314 --> 00:15:39,981
- Quem ganha?
- N�o � sobre quem ganha, amor.
233
00:15:40,895 --> 00:15:43,375
Isso ajudar� a disfar�ar
a parte dura.
234
00:15:44,055 --> 00:15:46,134
Voc�s dois
devem fazer muito isso.
235
00:15:46,135 --> 00:15:49,613
N�o, � a primeira vez
que vejo na casa dele.
236
00:15:49,614 --> 00:15:52,524
N�o temos esse tipo
de relacionamento.
237
00:15:52,525 --> 00:15:53,925
N�o.
238
00:16:28,898 --> 00:16:31,177
- Voc� desapareceu.
- Sim.
239
00:16:33,200 --> 00:16:35,530
N�o disse aonde ia.
Procurei por a�.
240
00:16:35,531 --> 00:16:36,936
Sem necessidade.
241
00:16:37,307 --> 00:16:39,924
Bom, estamos de volta
aos monoss�labos.
242
00:16:39,925 --> 00:16:41,455
Foram v�rias s�labas.
243
00:16:42,972 --> 00:16:44,974
Podemos parar
com essa besteira?
244
00:16:45,228 --> 00:16:46,933
Ela tinha uma alian�a
de casamento.
245
00:16:47,445 --> 00:16:52,071
- A mulher com quem transou.
- Sim, bem, eu...
246
00:16:52,072 --> 00:16:54,744
- � meio complicado.
- Claro.
247
00:16:54,745 --> 00:16:56,299
Seu casamento
est� quase no fim.
248
00:16:56,300 --> 00:16:59,056
Boa desculpa!
A favorita do papai.
249
00:17:00,175 --> 00:17:03,432
Fui � casa do seu pai.
Achei que pudesse estar l�.
250
00:17:04,106 --> 00:17:05,640
N�o pedi
para fazer isso.
251
00:17:05,641 --> 00:17:08,547
- Bem, fiquei preocupado.
- Tamb�m n�o pedi por isso.
252
00:17:12,687 --> 00:17:14,919
Ou�a, vamos fazer
um acordo, certo?
253
00:17:14,920 --> 00:17:16,765
Pode dormir aqui
quando quiser
254
00:17:16,766 --> 00:17:19,945
e posso dormir com quem
eu quiser, quando quiser.
255
00:17:19,946 --> 00:17:22,360
Mas se algu�m for ficar
aqui, tentarei te avisar.
256
00:17:22,361 --> 00:17:24,518
- Qual a rec�proca?
- Se n�o vier para casa,
257
00:17:24,519 --> 00:17:26,276
me avise, certo?
258
00:17:29,302 --> 00:17:30,776
Vou pensar nisso.
259
00:17:32,388 --> 00:17:36,114
J� deixei mensagens para
o seu CEO, Phillip Quinn.
260
00:17:36,115 --> 00:17:39,688
Ou�a, a Universidade me disse
que a Funda��o Next Horizon
261
00:17:39,689 --> 00:17:42,409
estava financiando a pesquisa
de Martin Reed antes...
262
00:17:42,615 --> 00:17:44,643
Sei que ele est� fora
em um semin�rio.
263
00:17:44,644 --> 00:17:48,010
Podemos marcar um hor�rio
para quando ele voltar de l�?
264
00:17:49,911 --> 00:17:51,951
�timo, obrigado.
Estarei l�.
265
00:17:54,578 --> 00:17:56,014
O morto-vivo.
266
00:17:56,015 --> 00:17:58,932
Sou eu.
Por volta das 4 da manh�,
267
00:17:58,933 --> 00:18:00,774
estava deitado l�,
congelando,
268
00:18:00,775 --> 00:18:02,733
um leve orvalho se formando
no meu rosto
269
00:18:02,734 --> 00:18:04,862
quando algo me acertou
como um raio:
270
00:18:04,867 --> 00:18:06,372
meu caminho para Damasco
271
00:18:06,373 --> 00:18:08,198
n�o � sobre
o buraco no ch�o, Jack.
272
00:18:08,199 --> 00:18:11,400
- � sobre a p�.
- Certo, ent�o
273
00:18:11,401 --> 00:18:13,955
o segredo da vida est�
numa ferramenta enferrujada.
274
00:18:13,956 --> 00:18:16,637
� uma met�fora! A vida joga
muita merda em voc�,
275
00:18:16,638 --> 00:18:19,821
mas voc� ficar� bem se tiver
uma p� grande o suficiente.
276
00:18:19,822 --> 00:18:22,220
Com os olhos fechados,
isso poderia ser Plat�o.
277
00:18:22,221 --> 00:18:25,410
Tenho uma reuni�o importante
com uma cliente! Pode ir!
278
00:18:25,411 --> 00:18:26,812
Obrigado amigo.
279
00:18:28,359 --> 00:18:30,654
- Oi.
- Muito pobre-chique.
280
00:18:30,655 --> 00:18:33,511
- Mais pobre que chique.
- Sim, bem, voc� sabe
281
00:18:33,512 --> 00:18:38,003
esperando encerrar o trabalho
de milh�es de d�lares.
282
00:18:38,004 --> 00:18:40,079
Se ainda estiver
interessado,
283
00:18:40,080 --> 00:18:43,294
acordo �s 6h45 da manh�,
cinco dias por semana.
284
00:18:43,295 --> 00:18:45,594
Preparo lanches escolares
saud�veis,
285
00:18:45,595 --> 00:18:47,907
caf�s melhores ainda,
levo as crian�as � escola
286
00:18:47,908 --> 00:18:50,317
e chego ao trabalho na hora,
quase todos os dias.
287
00:18:50,318 --> 00:18:52,872
Levo as crian�as aos esportes
tr�s noites por semana
288
00:18:52,873 --> 00:18:54,542
e nas manh�s de s�bado.
289
00:18:55,095 --> 00:18:58,626
Voc� est� tendo uma ideia
da minha vida glamorosa?
290
00:18:58,627 --> 00:19:00,716
Entendo que voc� tem
uma fam�lia e eu n�o.
291
00:19:00,717 --> 00:19:02,815
Ent�o, se vamos
fazer sexo de novo,
292
00:19:03,455 --> 00:19:05,937
e eu gostaria
muito disso,
293
00:19:05,938 --> 00:19:07,343
tenho tempo limitado.
294
00:19:07,344 --> 00:19:10,100
Posso fazer �s ter�as
das 20h �s 22h30.
295
00:19:10,101 --> 00:19:12,108
As tardes de quinta
s�o uma possibilidade
296
00:19:12,109 --> 00:19:15,174
e as noites de sexta s�o boas,
mas s� depois das 21h.
297
00:19:15,175 --> 00:19:18,091
- Ent�o, sem pernoites?
- Prefiro que n�o.
298
00:19:18,092 --> 00:19:20,228
Mas � assim que �.
299
00:19:20,229 --> 00:19:22,254
N�o preciso
de uma resposta imediata.
300
00:19:22,255 --> 00:19:23,949
Tenho que voltar
ao trabalho.
301
00:19:23,950 --> 00:19:26,046
- Tchau.
- Certo, tchau.
302
00:19:32,141 --> 00:19:34,550
Anotei os hor�rios dela,
se precisar.
303
00:19:36,775 --> 00:19:39,614
Ol�, meu nome � Peter.
304
00:19:39,615 --> 00:19:42,894
Ni hao,
wo de mingzi shi Peter.
305
00:19:42,895 --> 00:19:47,207
Ni hao,
wo de mingzi shi Stanley.
306
00:19:47,208 --> 00:19:49,254
Ele est� aprendendo
"mangorim".
307
00:19:49,255 --> 00:19:50,944
� uma l�ngua,
n�o uma fruta.
308
00:19:50,945 --> 00:19:53,214
- � tudo grego para mim.
- Sim.
309
00:19:53,215 --> 00:19:55,454
Eu sou da Austr�lia.
310
00:19:55,455 --> 00:19:58,054
Wo laizi Aodaliya.
311
00:19:58,055 --> 00:20:00,561
Wo laizi Aodaliya.
312
00:20:02,015 --> 00:20:04,880
- A pleno vapor aqui, Jack.
- Sim, estou vendo.
313
00:20:04,881 --> 00:20:07,334
Tenho voos reservados
e estou aprendendo mandarim
314
00:20:07,335 --> 00:20:09,294
para surpreender Cherry
em sua l�ngua.
315
00:20:09,295 --> 00:20:11,576
- Ela n�o � de Guangdong?
- Sim. Por qu�?
316
00:20:11,577 --> 00:20:13,660
Eles falam
canton�s l�, n�o?
317
00:20:14,086 --> 00:20:16,086
N�o, ela fala chin�s.
318
00:20:16,087 --> 00:20:19,939
- Tem cerveja e �gua mineral?
- Claro, vou pegar.
319
00:20:19,940 --> 00:20:21,757
Vou desligar a internet.
320
00:20:23,864 --> 00:20:25,710
Cerveja e uma �gua mineral.
321
00:20:25,861 --> 00:20:29,541
Ni hao...
Esqueci a segunda parte.
322
00:20:32,116 --> 00:20:33,528
Bem, � oficial:
323
00:20:34,375 --> 00:20:36,067
a �gua � mais cara
que a cerveja.
324
00:20:36,068 --> 00:20:38,303
N�o pode colocar um pre�o
em sua sa�de, Jack.
325
00:20:39,084 --> 00:20:41,774
Descobriu algo mais
sobre o meu desconhecido?
326
00:20:41,775 --> 00:20:43,826
Sim, � tudo sobre drogas.
327
00:20:44,412 --> 00:20:47,334
Baseado em dez minutos
de investiga��o exaustiva,
328
00:20:47,335 --> 00:20:49,113
determinou que � tudo
sobre drogas?
329
00:20:49,128 --> 00:20:51,321
N�o, baseado em sempre ser
sobre drogas.
330
00:20:51,322 --> 00:20:54,417
Acho que posso lan�ar
mais luz sobre as coisas.
331
00:20:54,418 --> 00:20:55,823
Continue.
332
00:20:55,824 --> 00:20:58,774
- Era um cientista de pesquisa.
- Bem, bingo.
333
00:20:58,775 --> 00:21:00,534
O que eu falei? Cientista.
334
00:21:00,535 --> 00:21:02,588
Quem coloca toda
a merda qu�mica nas ruas?
335
00:21:02,589 --> 00:21:05,299
Era um bioqu�mico importante
chamado Martin Reed.
336
00:21:05,580 --> 00:21:06,982
Mesmo?
337
00:21:06,983 --> 00:21:09,694
Bioqu�mico importante?
Me poupe.
338
00:21:09,695 --> 00:21:12,574
- Sabe disso?
- Claro que sei!
339
00:21:12,575 --> 00:21:14,759
Teria sabido mais r�pido
se n�o escondesse
340
00:21:14,760 --> 00:21:17,483
informa��es vitais
para a minha investiga��o.
341
00:21:17,484 --> 00:21:20,624
- O que mais est� escondendo?
- Nada. Era s� isso.
342
00:21:21,532 --> 00:21:23,261
Posso te dar
um conselho?
343
00:21:23,262 --> 00:21:25,819
N�o minta a um mentiroso.
Olhe, para...
344
00:21:25,820 --> 00:21:27,769
Para ser baleado
em plena luz do dia,
345
00:21:27,770 --> 00:21:30,129
tem que estar metido
numa merda s�ria.
346
00:21:30,130 --> 00:21:32,922
O que p�e voc� a um grau
de separa��o da merda.
347
00:21:33,419 --> 00:21:35,930
Esses caras n�o seguem
as regras de pub, Jack.
348
00:21:36,525 --> 00:21:38,542
- S�o as coisas dele?
- Sim.
349
00:21:40,271 --> 00:21:42,321
� tudo que tinha
com ele ao morrer:
350
00:21:42,322 --> 00:21:44,866
uma chave misteriosa
e dez d�lares.
351
00:21:44,867 --> 00:21:46,660
N�o sei para que serve
a chave.
352
00:21:47,239 --> 00:21:49,163
Deve ser de um carro velho,
n�o �?
353
00:21:50,018 --> 00:21:53,055
N�o importa se � da porra
da nave espacial Challenger.
354
00:21:53,212 --> 00:21:55,051
Ainda � tudo sobre drogas.
355
00:21:56,773 --> 00:21:58,385
Por conta de Martin Reed.
356
00:24:07,433 --> 00:24:10,446
- Ol�, como posso ajud�-la?
- Sou australiana e queria...
357
00:24:10,447 --> 00:24:14,310
- Ricky Ponting, certo?
- Sim! Cr�quete.
358
00:24:14,311 --> 00:24:18,294
- Sim. Steve Smith?
- Sim. Steve...
359
00:24:18,295 --> 00:24:20,302
Na verdade, estou procurando
um amigo meu
360
00:24:20,303 --> 00:24:22,646
que acho que foi
tratado aqui.
361
00:24:22,647 --> 00:24:25,654
- Mitchell Starc, � esse?
- N�o.
362
00:24:25,655 --> 00:24:27,164
Anjali Doshi.
363
00:24:27,340 --> 00:24:30,358
- Ela � paciente aqui?
- Sim, acredito que foi.
364
00:24:30,359 --> 00:24:33,694
H� uns tr�s anos,
ent�o se voc� pudesse...
365
00:24:33,695 --> 00:24:35,107
Obrigada.
366
00:24:41,191 --> 00:24:42,592
Desculpe.
367
00:24:44,799 --> 00:24:46,665
Sinto muito,
368
00:24:46,666 --> 00:24:48,847
mas sua amiga
n�o est� mais conosco.
369
00:24:50,156 --> 00:24:51,561
N�o h� v�rios anos.
370
00:24:51,562 --> 00:24:53,442
Sabe onde
ela poderia ter ido?
371
00:24:54,346 --> 00:24:57,817
N�o, senhora, ela morreu.
Falecida.
372
00:24:58,855 --> 00:25:00,347
Sinto muito.
373
00:25:00,513 --> 00:25:01,973
Como ela morreu?
374
00:25:02,481 --> 00:25:05,261
Temo que os registros dos
pacientes sejam confidenciais.
375
00:25:05,262 --> 00:25:06,970
A menos
que seja da fam�lia.
376
00:25:08,108 --> 00:25:11,294
Tenho outros amigos
que podem ter ficado aqui
377
00:25:11,295 --> 00:25:12,802
na mesma �poca.
378
00:25:13,939 --> 00:25:16,388
Voc� � um colega
do sr. Martin?
379
00:25:16,389 --> 00:25:18,120
Quem � o sr. Martin?
380
00:25:18,121 --> 00:25:20,074
Um homem que esteve aqui
no ano passado.
381
00:25:20,075 --> 00:25:22,027
Ele me mostrou
uma lista igual a essa.
382
00:25:28,321 --> 00:25:29,721
Desculpe.
383
00:25:30,615 --> 00:25:32,935
Ele me mostrou uma lista
igual a esta tamb�m.
384
00:25:32,936 --> 00:25:34,738
O que ele estava
fazendo aqui?
385
00:25:34,885 --> 00:25:37,697
Bem, ele era australiano
como voc�.
386
00:25:37,873 --> 00:25:39,943
Estava aqui
para uma pesquisa especial.
387
00:25:39,944 --> 00:25:42,967
Certo, os outros nesta lista.
Sabe algo sobre eles?
388
00:25:42,968 --> 00:25:45,652
Talvez fossem pacientes
daqui tamb�m.
389
00:25:45,653 --> 00:25:47,053
Obrigada.
390
00:25:51,486 --> 00:25:52,887
Desculpe, desculpe.
391
00:25:54,309 --> 00:25:57,654
Sinto muito, temo que a maioria
de seus amigos tenha morrido.
392
00:25:57,655 --> 00:25:59,211
Morrido? De qu�?
393
00:25:59,953 --> 00:26:02,209
N�o deveria dizer
mais nada.
394
00:26:02,210 --> 00:26:05,241
Eu sei e voc� foi
muito prestativo!
395
00:26:05,242 --> 00:26:07,614
Eu... voc� sabe...
396
00:26:07,615 --> 00:26:10,023
Eu poderia conseguir
um aut�grafo,
397
00:26:10,024 --> 00:26:13,332
porque minha prima
saiu com...
398
00:26:13,509 --> 00:26:16,644
Shane Warne,
ent�o, voc� sabe...
399
00:26:17,227 --> 00:26:19,535
- Vou tentar.
- Certo, obrigada.
400
00:26:21,206 --> 00:26:24,409
Eles parecem
ter morrido de dengue.
401
00:26:25,571 --> 00:26:28,008
Foram dias muito ruins
em Mumbai,
402
00:26:28,009 --> 00:26:32,375
- principalmente com as chuvas.
- Quantos na lista est�o mortos?
403
00:26:37,212 --> 00:26:39,898
Este. Mahendra Kapoor.
404
00:26:45,151 --> 00:26:47,485
Este aqui, Neerja Singh.
405
00:26:51,762 --> 00:26:54,077
Este aqui, Sanchit Kumar.
406
00:26:59,465 --> 00:27:01,350
- Ei, caras.
- Jack.
407
00:27:01,351 --> 00:27:04,514
Stan n�o quer servir
mais cerveja para o Norm.
408
00:27:04,515 --> 00:27:06,317
� como se ele
nunca tivesse existido.
409
00:27:06,318 --> 00:27:08,775
Cuidado, sen�o corto
a de voc�s dois tamb�m.
410
00:27:08,776 --> 00:27:11,487
Depois de 43 anos
de patroc�nio leal?
411
00:27:11,488 --> 00:27:13,052
Sirva a cerveja
para ele, Stan.
412
00:27:13,053 --> 00:27:15,519
N�o, eles n�o ter�o
mais cerveja
413
00:27:15,520 --> 00:27:17,599
at� resolverem o que fazer
com o banco.
414
00:27:17,600 --> 00:27:20,711
- � jogar cerveja fora, Jack.
- Vamos l�. Por minha conta.
415
00:27:24,564 --> 00:27:26,941
Sabe que ele vai tentar
nos expulsar?
416
00:27:26,942 --> 00:27:28,800
- O qu�?
- Est�o bravos porque,
417
00:27:28,801 --> 00:27:32,647
pela 1� vez na minha vida, estou
pensando na minha felicidade.
418
00:27:32,648 --> 00:27:34,099
Vou seguir meu cora��o, Jack.
419
00:27:34,100 --> 00:27:36,199
Vou para a China
ficar com Cherry.
420
00:27:36,355 --> 00:27:38,454
Achei que s� ia l�
para surpreend�-la.
421
00:27:38,455 --> 00:27:40,174
Sim, sim,
me mudando para l�.
422
00:27:40,175 --> 00:27:42,267
Um corretor de im�veis
vir� esta semana.
423
00:27:42,580 --> 00:27:44,298
Vou colocar
este pub � venda.
424
00:27:44,458 --> 00:27:46,276
N�o acha que est�
se precipitando?
425
00:27:46,277 --> 00:27:47,895
Esse � o ponto, Jack.
426
00:27:47,896 --> 00:27:50,974
Nunca fiz nada precipitado,
n�o em 40 anos.
427
00:27:50,975 --> 00:27:54,589
Considerando que antes era tudo
uma n�voa turva e...
428
00:27:54,590 --> 00:27:56,864
e agora tudo que vejo
429
00:27:57,079 --> 00:27:59,734
� um c�u azul e possibilidades.
430
00:27:59,735 --> 00:28:02,040
Sim. Talvez deva verificar
o aviso de polui��o
431
00:28:02,041 --> 00:28:03,534
antes de ir para a China.
432
00:28:03,974 --> 00:28:05,635
Ele nunca ouvir� a raz�o,
433
00:28:05,636 --> 00:28:07,602
- bastardo ego�sta.
- Cale-se
434
00:28:08,100 --> 00:28:09,507
Jack.
435
00:28:09,508 --> 00:28:11,525
S� queria seu c�rebro
emprestado.
436
00:28:11,526 --> 00:28:13,498
Ter sua opini�o
profissional.
437
00:28:13,499 --> 00:28:16,157
- Cuidado sem responsabilidade.
- Sim.
438
00:28:16,158 --> 00:28:18,879
Investiguei o cientista
baleado comigo em Carlton.
439
00:28:18,880 --> 00:28:21,534
Isso � o Bilottis'.
Um jantar e um show.
440
00:28:21,535 --> 00:28:24,288
Bem, Barry Tregear o chama
de cozinheiro de drogas
441
00:28:24,289 --> 00:28:26,728
- mas n�o acredito nisso.
- Por que n�o?
442
00:28:26,729 --> 00:28:29,174
Ele estava h� dois anos
morando numa van.
443
00:28:29,175 --> 00:28:31,967
Pode ter irritado algu�m
acima dele na cadeia alimentar.
444
00:28:32,253 --> 00:28:33,654
Talvez.
445
00:28:33,655 --> 00:28:36,463
Ele est� ligado a esta faculdade
desonesta de algum modo,
446
00:28:36,464 --> 00:28:39,998
e aos estudantes com
surtos psic�ticos que se matam.
447
00:28:39,999 --> 00:28:42,454
Com voc� nada nunca
� simples, n�o �, Jack?
448
00:28:42,455 --> 00:28:45,008
Nunca �
um assassinato comum.
449
00:28:45,009 --> 00:28:47,011
Tudo come�ou com uma
empresa de entregas.
450
00:28:47,012 --> 00:28:48,915
E quer minha opini�o
profissional?
451
00:28:49,365 --> 00:28:51,181
� para isso
que n�o estou te pagando.
452
00:28:51,855 --> 00:28:55,092
Barry est� certo. S�o drogas.
Quero dizer, preste aten��o.
453
00:28:55,093 --> 00:28:58,374
Voc� tem um qu�mico,
um caf� da m�fia, �ndia,
454
00:28:58,375 --> 00:28:59,985
universit�rios delirando.
455
00:28:59,986 --> 00:29:01,632
Parece drogas para mim.
456
00:29:02,443 --> 00:29:04,714
- Era entregador de bicicleta?
- Sim.
457
00:29:05,310 --> 00:29:07,478
- E da�?
- Vamos l�, Jack.
458
00:29:07,479 --> 00:29:10,657
Nunca recebeu um pacote especial
de um entregador antes?
459
00:29:10,658 --> 00:29:13,461
- N�o. Isso � alguma coisa?
- � um cl�ssico.
460
00:29:16,351 --> 00:29:17,753
Go Couriers.
461
00:29:18,036 --> 00:29:21,327
- Sim, preciso de uma entrega.
- Endere�o para pegar?
462
00:29:21,328 --> 00:29:23,222
N�o, preciso fazer
uma encomenda,
463
00:29:23,223 --> 00:29:25,054
uma entrega especial.
464
00:29:25,055 --> 00:29:27,013
Um amigo disse
para ligar para voc�s.
465
00:29:27,230 --> 00:29:28,752
Ah, espere.
466
00:29:31,476 --> 00:29:32,883
Quem �?
467
00:29:33,352 --> 00:29:35,672
Ol�. Meu nome � John.
468
00:29:35,673 --> 00:29:37,312
Um amigo meu, Martin Reed,
469
00:29:37,313 --> 00:29:39,324
disse que voc�s fazem
entregas especiais.
470
00:29:39,325 --> 00:29:41,440
Eu pedia
direto a ele, mas...
471
00:29:41,441 --> 00:29:42,841
Entendo.
472
00:29:43,754 --> 00:29:45,488
Tudo bem,
podemos encaixar voc�.
473
00:29:45,489 --> 00:29:47,402
- COD?
- Sim.
474
00:29:47,403 --> 00:29:49,567
Mas n�o entregamos
em casas ou apartamentos.
475
00:29:49,568 --> 00:29:54,078
- N�o at� conhecermos voc�.
- Est� bem. Ent�o, onde?
476
00:30:44,135 --> 00:30:46,894
- Tem certeza que funciona?
- Tenho certeza.
477
00:30:46,895 --> 00:30:49,697
- N�o descarrega a bateria?
- N�o, Harry.
478
00:30:49,971 --> 00:30:51,881
Para quem adora o som
da pr�pria voz,
479
00:30:51,882 --> 00:30:53,774
Rick n�o est�
muito falante.
480
00:30:53,775 --> 00:30:56,265
- Toma.
- Instant�neo?
481
00:30:57,115 --> 00:31:00,216
- N�o somos pag�os.
- Venha, Selena. R�pido, amor!
482
00:31:00,616 --> 00:31:02,654
O comprimido
est� fazendo efeito.
483
00:31:02,655 --> 00:31:05,554
- Sim, n�s decolamos!
- O que est� acontecendo?
484
00:31:05,555 --> 00:31:08,279
Finalmente. Talvez tenhamos
uma conversa �ntima.
485
00:31:08,280 --> 00:31:11,658
N�o, o que acontece entre
homem e mulher � pessoal.
486
00:31:11,659 --> 00:31:13,881
N�o tem respeito
pela santidade do boudoir?
487
00:31:13,882 --> 00:31:15,698
O quarto � de onde
tudo sai.
488
00:31:16,313 --> 00:31:18,256
Caramba, ele deu
a largada rapidinho.
489
00:31:18,257 --> 00:31:20,541
Algumas coisas
voc� n�o precisa ouvir.
490
00:31:20,542 --> 00:31:22,774
Pessoas tendo rela��es
est� no topo da lista.
491
00:31:22,775 --> 00:31:24,190
Desligue isso!
492
00:31:29,095 --> 00:31:32,197
Acho que n�o aguento mais.
O homem � viciado em sexo!
493
00:31:32,198 --> 00:31:34,239
Na mesa da cozinha,
pelo amor de Deus!
494
00:31:34,240 --> 00:31:36,007
Algu�m vai comer l�!
495
00:31:37,354 --> 00:31:38,755
Cynthia!
496
00:31:39,694 --> 00:31:43,464
- Que surpresa agrad�vel!
- Ol�, Harry. Todo mundo.
497
00:31:44,235 --> 00:31:46,491
Parece uma conven��o
da Jaguar a� na frente.
498
00:31:47,223 --> 00:31:48,806
Voc� sabe, querida,
499
00:31:48,807 --> 00:31:51,115
s� uns velhos apostadores
mastigando a aveia.
500
00:31:51,627 --> 00:31:53,928
Precisa de um flip chart
para isso?
501
00:31:57,865 --> 00:31:59,978
Soube que Ricky Kirsch
est� na cidade.
502
00:32:01,135 --> 00:32:02,537
Soube?
503
00:32:02,908 --> 00:32:05,506
N�o sei de nada.
E voc�, Cam?
504
00:32:05,507 --> 00:32:07,534
N�o, tudo quieto
na Frente Ocidental.
505
00:32:07,535 --> 00:32:10,580
Tamb�m soube que est�o
armando algo especial para ele.
506
00:32:11,414 --> 00:32:13,280
Onde voc� ouviria
algo assim?
507
00:32:13,281 --> 00:32:16,140
- Um camundongo.
- Um rato define melhor.
508
00:32:16,141 --> 00:32:19,223
Vamos, Harry. N�o sou
uma mera apostadora.
509
00:32:19,975 --> 00:32:21,854
Ele � uma amea�a
para o jogo.
510
00:32:21,855 --> 00:32:25,355
Algu�m precisa se sacrificar
pelo bem das corridas.
511
00:32:26,055 --> 00:32:29,625
Chega a hora,
chega o homem.
512
00:32:29,626 --> 00:32:32,054
E ent�o chega o banimento
vital�cio das corridas.
513
00:32:32,055 --> 00:32:35,060
H� uma corrida com seu nome,
Harry. N�o ponha isso em risco.
514
00:32:35,061 --> 00:32:37,255
Trabalhemos juntos,
como cavalo e j�quei.
515
00:32:37,256 --> 00:32:40,486
Quem montaria quem?
Sou uma comiss�ria agora.
516
00:32:40,487 --> 00:32:44,111
Jurei proteger a integridade
e a reputa��o das corridas,
517
00:32:44,112 --> 00:32:45,834
n�o me juntar
a linchadores.
518
00:32:46,332 --> 00:32:49,214
Linchamento nunca foi
nosso plano A.
519
00:32:49,215 --> 00:32:51,245
N�o, n�o o plano A.
520
00:32:51,246 --> 00:32:53,956
Deixe Kirsch conosco, Harry.
J� o observamos h� semanas
521
00:32:53,957 --> 00:32:56,954
e n�o quero que comprometam
nossa investiga��o.
522
00:32:56,955 --> 00:32:59,689
Se Ricky fareja um rato,
sabe do que � capaz.
523
00:33:00,550 --> 00:33:04,023
Entrem em seus Jaguares e v�o
para casa! Reuni�o cancelada!
524
00:33:04,024 --> 00:33:05,897
Est� certa, Cyn,
525
00:33:05,898 --> 00:33:09,227
mas s� por conta do respeito
que tenho por seu escrit�rio.
526
00:33:12,329 --> 00:33:14,047
Certo, vamos retomar, Cam.
527
00:33:14,672 --> 00:33:17,279
N�o consegue ficar
de boca fechada, n�o �, Dougie?
528
00:33:17,280 --> 00:33:19,907
Voc� � t�o s�lido
quanto manteiga no sol.
529
00:33:26,215 --> 00:33:27,831
N�o vai se juntar a mim?
530
00:33:27,832 --> 00:33:30,738
N�o, j� fiz o meu exerc�cio
pela manh�.
531
00:33:31,851 --> 00:33:33,863
Dei algumas voltas
com a patroa.
532
00:33:34,455 --> 00:33:37,455
- Tome aqui.
- Sa�de.
533
00:33:39,456 --> 00:33:42,054
Vim te informar sobre o cara
que encontrou,
534
00:33:42,055 --> 00:33:44,305
- mas nunca tinha ouvido falar.
- Sim?
535
00:33:44,461 --> 00:33:46,995
Sim, encontramos a van dele,
536
00:33:46,996 --> 00:33:49,335
estacionada
pr�xima ao Bilottis'.
537
00:33:49,591 --> 00:33:51,357
Algu�m a arrombou.
538
00:33:52,538 --> 00:33:55,546
- Alguma ideia de quem foi?
- Sim.
539
00:33:55,547 --> 00:33:57,815
O culpado � conhecido
pela pol�cia.
540
00:33:57,816 --> 00:34:00,239
Bem, por este policial
em particular.
541
00:34:00,737 --> 00:34:04,015
Este c�rebro criminoso
542
00:34:04,016 --> 00:34:05,725
deixou uma impress�o
543
00:34:05,726 --> 00:34:09,347
na porta quando ele ou ela
abriu a fechadura.
544
00:34:10,922 --> 00:34:12,700
Foi muito descuido dela.
545
00:34:13,320 --> 00:34:15,634
Sim. Sim, foi.
S� espero que...
546
00:34:15,932 --> 00:34:18,104
ele ou ela n�o tenha...
547
00:34:18,105 --> 00:34:21,235
n�o tenha tirado nada da cena,
porque isso seria crime.
548
00:34:21,236 --> 00:34:23,569
N�o, tenho certeza
que ela n�o fez isso.
549
00:34:23,570 --> 00:34:24,995
Espero que n�o.
550
00:34:25,411 --> 00:34:27,101
Porque isso
me irritaria mais que
551
00:34:27,102 --> 00:34:29,112
caf� com leite de am�ndoa.
552
00:34:31,708 --> 00:34:33,560
Sim, compreensivelmente.
553
00:34:35,455 --> 00:34:37,242
N�o sabe nada sobre
554
00:34:37,243 --> 00:34:40,227
essa garota com quem Martin
brincava de esconde-esconde?
555
00:34:40,767 --> 00:34:42,170
N�o.
556
00:34:42,541 --> 00:34:44,270
N�o, claro que n�o.
557
00:34:45,535 --> 00:34:49,060
Bem, se voc� vir essa mulher
que arrombou o carro de Reed,
558
00:34:49,061 --> 00:34:53,411
diga a ela que est� andando
numa linha muito fina, sim?
559
00:34:53,754 --> 00:34:56,514
Tipo fina como
papel de cigarro.
560
00:34:57,405 --> 00:34:58,875
Sim, certo.
561
00:35:02,365 --> 00:35:03,766
Bom.
562
00:35:05,058 --> 00:35:06,459
Irish.
563
00:35:11,295 --> 00:35:13,660
Ent�o, ainda est�
no hor�rio?
564
00:35:13,845 --> 00:35:15,254
Adiantada, at�.
565
00:35:15,784 --> 00:35:18,860
- Desculpe por isso.
- Vou at� conseguir almo�ar!
566
00:35:18,861 --> 00:35:20,706
Estou feliz
por ter colaborado.
567
00:35:21,780 --> 00:35:23,973
Achei que gostaria
da falta de compromisso.
568
00:35:23,974 --> 00:35:26,435
Lobos solit�rios adoram
um encontro secreto.
569
00:35:26,436 --> 00:35:29,510
- Sim, sim.
- N�o h� nada nisso.
570
00:35:29,511 --> 00:35:31,450
Todos temos segredos.
571
00:35:31,968 --> 00:35:33,774
Somos todos falhos.
572
00:35:34,087 --> 00:35:36,772
Algumas pessoas...
sabem disso e admitem.
573
00:35:36,773 --> 00:35:39,974
E outras, passam a vida toda
em nega��o.
574
00:35:39,975 --> 00:35:42,091
Certo.
E de que tipo voc� �?
575
00:35:42,267 --> 00:35:45,401
Estou falando de voc�, Jack.
Eu sou perfeita.
576
00:35:46,095 --> 00:35:48,224
Essa � sua opini�o
profissional?
577
00:35:49,212 --> 00:35:51,937
Minha m�e morreu
quando eu era jovem.
578
00:35:54,886 --> 00:35:56,923
Meu pai e eu
somos muito pr�ximos.
579
00:35:56,924 --> 00:35:58,740
Fomos s� ele e eu
por um longo tempo.
580
00:35:58,741 --> 00:36:00,634
Eu cuidava da casa
aos 15 anos.
581
00:36:01,930 --> 00:36:03,395
E esse
582
00:36:03,600 --> 00:36:06,254
� o fim da sess�o de hoje,
sr. Irish.
583
00:36:06,255 --> 00:36:08,268
Posso me comprometer, sabe?
584
00:36:08,269 --> 00:36:09,820
� bom saber.
585
00:36:17,657 --> 00:36:19,987
V� se vestir, vou fazer
um sandu�che para voc�.
586
00:36:19,988 --> 00:36:22,672
Um sandu�che? Uau.
587
00:36:25,953 --> 00:36:28,716
Phillip est� ausente
a neg�cios por alguns dias.
588
00:36:28,717 --> 00:36:31,586
Podemos almo�ar
novamente amanh�.
589
00:36:31,587 --> 00:36:33,006
Dois dias seguidos.
590
00:36:33,865 --> 00:36:37,679
- Pai, � voc�?
- N�o, � Quasimodo.
591
00:36:39,183 --> 00:36:41,790
- Quem est� aqui?
- N�o estava no escrit�rio?
592
00:36:41,791 --> 00:36:44,814
- J� voltei.
- Este � Jack. Jack, esse �...
593
00:36:44,815 --> 00:36:47,528
Ainda posso falar.
594
00:36:47,753 --> 00:36:50,385
- Jack Irish.
- Thornton Finch.
595
00:36:50,776 --> 00:36:53,491
Est�o apaixonados
ou apenas transando?
596
00:36:53,492 --> 00:36:55,317
Que encantador, papai!
597
00:36:55,541 --> 00:36:56,943
Bem,
598
00:36:57,071 --> 00:37:00,948
posso ver que sou sup�rfluo
� necessidade.
599
00:37:04,596 --> 00:37:07,350
Ajeite a maquiagem
antes de sair.
600
00:37:16,031 --> 00:37:18,716
- O que quer no sandu�che?
- O mesmo que voc�.
601
00:37:22,134 --> 00:37:25,308
- E agora?
- Agora esperamos o entregador.
602
00:37:27,083 --> 00:37:29,343
H� quanto tempo
tem essa casa?
603
00:37:29,344 --> 00:37:32,015
- Acho que h� uns 10 anos.
- Inacredit�vel.
604
00:37:32,016 --> 00:37:35,322
- Para um abor�gene?
- Para um apto em Art D�co.
605
00:37:52,102 --> 00:37:53,504
Jack.
606
00:37:53,735 --> 00:37:55,390
Acho que n�o posso
machucar esse.
607
00:37:58,377 --> 00:38:00,066
Shakti!
608
00:38:00,384 --> 00:38:03,695
- O que est� acontecendo?
- Deixe me perguntar algo.
609
00:38:03,696 --> 00:38:05,414
Seu chefe,
Ryan Neubecker,
610
00:38:05,415 --> 00:38:08,050
negocia drogas nessa
empresa de entregas, n�o �?
611
00:38:09,131 --> 00:38:10,582
Podemos te proteger.
612
00:38:10,583 --> 00:38:12,991
Se est� envolvido nas mortes
de Eddie ou Lakshmi,
613
00:38:12,992 --> 00:38:16,096
- quer que ele pague, n�o?
- Que bem isso far� a eles?
614
00:38:16,097 --> 00:38:18,599
Pode impedir que aconte�a
com outros alunos.
615
00:38:21,175 --> 00:38:23,575
Ryan cuida de todos os neg�cios
pessoalmente.
616
00:38:27,751 --> 00:38:29,566
GBH principalmente.
617
00:38:29,567 --> 00:38:32,073
- Como pedimos?
- Precisa de uma senha.
618
00:38:37,188 --> 00:38:38,589
Senhora branca?
619
00:38:40,856 --> 00:38:42,985
- Que porra � essa?
- Cala a boca!
620
00:38:46,782 --> 00:38:49,233
- Qual � a senha?
- Que tal, foda-se?
621
00:38:49,234 --> 00:38:52,222
- A senha!
- 9999.
622
00:38:55,874 --> 00:38:57,368
- Aqui vamos n�s.
- Certo.
623
00:38:57,369 --> 00:38:59,694
Ent�o esse eu posso
machucar?
624
00:39:00,151 --> 00:39:01,557
Merda!
625
00:39:01,714 --> 00:39:05,054
Isso equilibra as coisas.
Comece a responder �s perguntas.
626
00:39:05,055 --> 00:39:07,509
Martin Reed preparava GBH
para Ryan Neubecker?
627
00:39:07,510 --> 00:39:08,917
Quem?
628
00:39:09,449 --> 00:39:11,374
N�o conhe�o
nenhum Martin.
629
00:39:11,375 --> 00:39:13,614
- Mesmo.
- Onde � o laborat�rio do Ryan?
630
00:39:13,615 --> 00:39:16,174
N�o posso contar.
N�o sabe o que ele faria comigo.
631
00:39:16,175 --> 00:39:18,277
Me concentraria no presente,
se fosse voc�.
632
00:39:18,278 --> 00:39:20,782
Est�vamos sendo legais antes.
Onde � o laborat�rio?
633
00:39:20,783 --> 00:39:22,183
Foda-se.
634
00:39:33,059 --> 00:39:35,934
- Um carro funer�rio.
- Nova forma de transporte.
635
00:39:35,935 --> 00:39:37,903
Aquele entregador de drogas
636
00:39:37,904 --> 00:39:40,175
era leal como um cachorro
ou tinha muito medo,
637
00:39:40,176 --> 00:39:42,245
porque ningu�m dura
tr�s dedos.
638
00:39:56,523 --> 00:39:58,211
Me encontrem na f�brica.
639
00:39:58,212 --> 00:39:59,612
Agora!
640
00:40:25,330 --> 00:40:27,295
- Devo fechar?
- Sim, feche.
641
00:40:57,695 --> 00:41:00,383
� um passo al�m
de uma cozinha normal, n�o �?
642
00:41:01,793 --> 00:41:03,473
N�o devemos ficar
muito tempo.
643
00:41:05,772 --> 00:41:07,178
O qu�?
644
00:41:07,179 --> 00:41:09,082
Isso explica
o carro funer�rio.
645
00:41:14,342 --> 00:41:16,012
Voc� n�o acha...
646
00:41:17,815 --> 00:41:21,227
- Devemos abri-lo?
- N�s? Voc� abre.
647
00:41:21,228 --> 00:41:22,741
� um tabu para mim.
648
00:41:25,651 --> 00:41:28,211
R�pido!
Como tirar um band-aid.
649
00:41:31,052 --> 00:41:32,712
Esconderijo interessante.
650
00:41:46,496 --> 00:41:48,094
Etiqueta de dedo.
651
00:41:49,500 --> 00:41:52,039
DADOS DE LIBERA��O DO CORPO
ARGAWAL, LAKSHMI
652
00:41:53,114 --> 00:41:54,823
Encontrou o que procurava?
653
00:41:55,382 --> 00:41:57,218
M�os onde possamos v�-las.
654
00:41:57,999 --> 00:42:01,359
Agora voc� vai me dizer
para quem trabalha
655
00:42:01,360 --> 00:42:04,141
e que porra est� fazendo
invadindo minha propriedade.
656
00:42:04,142 --> 00:42:06,478
- Lakshmi Agarwal.
- O qu�?
657
00:42:06,479 --> 00:42:09,775
Trabalho para a garota do
caix�o. O que ele faz aqui?
658
00:42:09,776 --> 00:42:11,814
J� tentou se livrar
de um caix�o vazio?
659
00:42:11,815 --> 00:42:13,343
Levanta suspeita.
660
00:42:13,344 --> 00:42:16,445
Acontece que s�o perfeitos para
transportar produtos qu�micos.
661
00:42:16,446 --> 00:42:19,378
Que policial vai parar
um carro funer�rio, certo?
662
00:42:19,379 --> 00:42:21,678
Voc� quem pegou
o corpo na funer�ria.
663
00:42:21,679 --> 00:42:24,238
- N�o sei, fui?
- Ela n�o foi cremada,
664
00:42:24,239 --> 00:42:27,770
- cad� o corpo?
- � um maldito enxerido, sabia?
665
00:42:33,273 --> 00:42:35,304
- Levantem-no, rapazes.
- Brendan!
666
00:42:36,632 --> 00:42:39,171
- O que faz aqui?
- Sou um homem de palavra, Jack.
667
00:42:39,172 --> 00:42:41,095
Ainda me sinto mal
sobre o Bilotti's.
668
00:42:41,096 --> 00:42:44,134
- Vem me seguindo desde ent�o?
- Nos intervalos do trabalho.
669
00:42:44,135 --> 00:42:46,836
Ainda bem que n�o aconteceu
numa quinta entre 11 e 15h.
670
00:42:46,837 --> 00:42:48,671
As segundas tamb�m
s�o complicadas.
671
00:42:48,672 --> 00:42:52,640
- A erup��o n�o melhorou, n�?
- Efeitos colaterais s�o ruins!
672
00:42:52,641 --> 00:42:55,005
Da �ltima vez, passei mal
por tr�s semanas.
673
00:42:55,006 --> 00:42:56,998
Pode abaixar as m�os
agora, Jack.
674
00:42:57,476 --> 00:43:00,147
- Podemos dar o fora?
- Sim, s� um segundo.
675
00:43:00,148 --> 00:43:01,563
Ou�a,
676
00:43:01,856 --> 00:43:04,772
depois que pegou o corpo dela,
para onde o levou?
677
00:43:04,773 --> 00:43:06,534
- N�o enche.
- Ei!
678
00:43:06,705 --> 00:43:09,772
N�o estou sendo pago por isso.
Estou fazendo por prazer.
679
00:43:10,278 --> 00:43:11,839
Cad� o corpo dela?
680
00:43:11,840 --> 00:43:13,432
Vai ter que
atirar em mim.
681
00:43:23,461 --> 00:43:26,553
Sim, tudo bem. Vamos...
vamos embora, certo?
682
00:43:28,076 --> 00:43:30,225
Tirem o resto do dia
de folga, rapazes.
683
00:43:38,430 --> 00:43:40,607
- Oi, querida!
- Oi.
684
00:43:40,608 --> 00:43:43,454
Por que n�o conta a Linda
sobre o desenho que voc� fez?
685
00:43:43,455 --> 00:43:45,951
Fatma fez
um desenhou hoje, n�o foi?
686
00:43:45,952 --> 00:43:49,854
Essa � voc�, Linda,
e essa sou eu, feliz.
687
00:43:49,855 --> 00:43:53,580
Voc� certamente capturou
a ess�ncia das pessoas
688
00:43:53,581 --> 00:43:55,622
e sua realidade subjacente.
689
00:43:55,623 --> 00:43:59,433
Mas essa pessoa, quem �?
Ele � muito, muito bonito.
690
00:43:59,434 --> 00:44:01,572
- Quem �?
- � voc�!
691
00:44:01,573 --> 00:44:03,493
Claro que sou eu!
692
00:44:03,494 --> 00:44:06,012
- Voc� � bobo!
- Sou sim!
693
00:44:06,754 --> 00:44:10,314
Antes de desligar,
acho que devemos dizer a Linda
694
00:44:10,315 --> 00:44:12,460
o quanto sentimos
falta dela.
695
00:44:12,855 --> 00:44:15,615
- Sentimos saudades.
- Sinto saudade tamb�m.
696
00:44:17,542 --> 00:44:19,260
- Tchau, Linda.
- Tchau!
697
00:44:20,003 --> 00:44:22,385
- N�s te amamos.
- Tchau.
698
00:44:30,721 --> 00:44:33,174
Sim, estou com o cabo.
Onde ele entra?
699
00:44:33,175 --> 00:44:35,818
Do lado esquerdo.
Os buracos longos e finos.
700
00:44:35,819 --> 00:44:37,447
J� tentei isso!
N�o entra!
701
00:44:37,448 --> 00:44:39,498
Sabia que chimpanz�s
conseguem fazer isso?
702
00:44:39,499 --> 00:44:42,466
- Algo est� bloqueando.
- N�o, s�rio! Eles conseguem!
703
00:44:42,467 --> 00:44:44,016
Nem precisam de treinamento.
704
00:44:44,017 --> 00:44:45,890
Acham que �
de gera��es de chimpanz�s
705
00:44:45,891 --> 00:44:48,694
vendo cientistas estud�-los
com c�meras e computadores.
706
00:44:48,695 --> 00:44:51,034
Fascinante! Da pr�xima vez,
ligo para a Jane.
707
00:44:51,035 --> 00:44:53,094
- Por que n�o entra?
- Vire o plugue.
708
00:44:53,095 --> 00:44:55,347
J� virei o plugue.
S� que...
709
00:44:58,095 --> 00:45:00,659
- Est� funcionando.
- Quantas fotos dos p�s, Jack?
710
00:45:00,660 --> 00:45:02,061
Tchau.
711
00:45:31,448 --> 00:45:33,798
- Namast�.
- Que bom que ligou.
712
00:45:33,799 --> 00:45:36,776
- Fui ao hospital em Mumbai.
- O que voc� descobriu?
713
00:45:37,264 --> 00:45:38,988
- � disso que eu falo!
- O qu�?
714
00:45:38,989 --> 00:45:41,992
Digo que fui ao hospital,
e sua primeira rea��o n�o �
715
00:45:41,993 --> 00:45:44,737
- "voc� est� bem?"
- Bem, voc� est� bem?
716
00:45:44,990 --> 00:45:47,456
� tarde demais, Jack.
Est� sempre atrasado.
717
00:45:47,793 --> 00:45:51,499
- O que devo perguntar?
- Acho que errei na hist�ria.
718
00:45:51,500 --> 00:45:52,980
Como assim?
719
00:45:53,511 --> 00:45:56,134
O hospital confirmou a morte
de mais quatro jovens.
720
00:45:56,135 --> 00:45:57,900
E no ano passado,
um australiano,
721
00:45:57,901 --> 00:46:00,654
Martin de tal, esteve l�
perguntando por eles.
722
00:46:00,655 --> 00:46:03,216
Deve ser Martin Reed. Eu o vi
pouco antes de morrer.
723
00:46:03,217 --> 00:46:05,151
- Causas naturais?
- N�o exatamente.
724
00:46:05,152 --> 00:46:07,260
Foi ele que me deu
a lista de estudantes.
725
00:46:09,923 --> 00:46:13,605
Ei, todos os "As" da lista,
est�o todos mortos, certo?
726
00:46:14,433 --> 00:46:15,839
"As"?
727
00:46:16,554 --> 00:46:18,414
Sim, estou vendo.
728
00:46:18,415 --> 00:46:20,054
Lakshmi era um A.
729
00:46:20,055 --> 00:46:23,694
Rahul, o contador acidental,
� um "P" e est� vivo.
730
00:46:23,695 --> 00:46:26,214
- O que "As" e "Ps" significam?
- N�o tenho ideia!
731
00:46:26,215 --> 00:46:27,670
S� sei qual
eu prefiro ser.
732
00:46:27,671 --> 00:46:29,932
O hospital disse que todos
morreram de dengue.
733
00:46:29,933 --> 00:46:33,203
- O c�rebro n�o incha e sangra?
- Em casos graves.
734
00:46:33,204 --> 00:46:35,284
Talvez haja algo mais
em suas aut�psias.
735
00:46:35,285 --> 00:46:38,699
- Acha que consegue peg�-las?
- Vou ver o legista amanh�.
736
00:46:39,175 --> 00:46:40,844
� t�o triste, Jack.
737
00:46:40,845 --> 00:46:43,972
Esses jovens brilhantes,
tinham a vida toda pela frente.
738
00:46:44,415 --> 00:46:45,857
Sim.
739
00:46:52,896 --> 00:46:54,356
Ol�?
740
00:46:54,856 --> 00:46:56,622
Tem algu�m a�?
741
00:47:06,689 --> 00:47:08,223
Quem � voc�?
742
00:47:08,799 --> 00:47:12,115
- Saia! Vou chamar a seguran�a.
- Sra. Hillier,
743
00:47:12,658 --> 00:47:15,162
se eu quisesse machuc�-la,
j� teria feito isso.
744
00:47:20,789 --> 00:47:22,205
O que voc� quer?
745
00:47:22,206 --> 00:47:23,845
Espero que n�o se importe,
746
00:47:24,334 --> 00:47:27,416
mas tomei a liberdade de pegar
uma bebida do seu frigobar.
747
00:47:27,635 --> 00:47:30,414
Devo dizer que os pre�os
parecem muito inflacionados.
748
00:47:31,097 --> 00:47:32,616
Mesmo para um hotel.
749
00:47:33,601 --> 00:47:35,374
- Quer um pouco?
- N�o quero beber.
750
00:47:35,375 --> 00:47:36,863
Quero que saia.
751
00:47:38,748 --> 00:47:40,700
Voc� est� certa
de ficar ansiosa.
752
00:47:41,296 --> 00:47:44,020
Fui pago por terceiros
para te matar.
753
00:47:44,476 --> 00:47:46,136
Mas n�o o suficiente.
754
00:47:47,644 --> 00:47:49,655
Todo mundo
faz barganhas aqui.
755
00:47:50,691 --> 00:47:52,585
Esse � o melhor pre�o?
756
00:47:53,535 --> 00:47:55,339
Quanto por dois?
757
00:47:56,409 --> 00:47:59,973
N�o h� aprecia��o pela
habilidade ou experi�ncia.
758
00:48:01,223 --> 00:48:04,143
Vindo de uma ind�stria
moribunda, deveria entender.
759
00:48:07,165 --> 00:48:09,597
O or�amento deles
s� paga um aviso severo.
760
00:48:11,067 --> 00:48:12,996
H� um voo para Manila
761
00:48:12,997 --> 00:48:15,188
amanh� de manh�,
via Hong Kong.
762
00:48:16,380 --> 00:48:18,499
Verifiquei
e eles t�m lugares.
763
00:48:19,182 --> 00:48:22,536
Saia do hotel e v� direto
para o aeroporto.
764
00:48:23,615 --> 00:48:26,491
N�o deve voltar ao hospital
765
00:48:26,492 --> 00:48:28,053
ou ao legista.
766
00:48:29,155 --> 00:48:30,690
Ou o qu�?
767
00:48:48,096 --> 00:48:49,608
Pela minha bebida.
768
00:49:00,568 --> 00:49:02,177
V� para casa, sra. Hillier.
769
00:49:04,979 --> 00:49:07,113
Volte para Fatma e Orton.
770
00:49:11,176 --> 00:49:12,934
N�o vou mudar de ideia,
Jack.
771
00:49:12,935 --> 00:49:14,743
Estou num t�xi
indo para o aeroporto.
772
00:49:14,744 --> 00:49:16,394
N�o quero que mude.
Voc� est� bem?
773
00:49:16,395 --> 00:49:18,845
Ele claramente queria
me assustar e funcionou.
774
00:49:18,846 --> 00:49:21,520
Nunca me perdoaria
se algo acontecesse a voc�.
775
00:49:21,521 --> 00:49:24,798
Eu... estou bem.
S� um pouco abalada.
776
00:49:25,773 --> 00:49:27,333
Houve algo.
777
00:49:28,108 --> 00:49:30,106
Ele me avisou
para n�o ir ao legista.
778
00:49:30,107 --> 00:49:32,077
Foi muito espec�fico
sobre isso.
779
00:49:32,078 --> 00:49:34,770
S� falei com voc�
que planejava ir l�, ent�o...
780
00:49:34,771 --> 00:49:36,172
Ser� coincid�ncia?
781
00:49:36,173 --> 00:49:38,529
Talvez tenham grampeado
nossos telefones.
782
00:49:38,530 --> 00:49:40,606
Bem, eu n�o sei como.
783
00:49:40,607 --> 00:49:43,620
O meu s� n�o est� comigo
no chuveiro ou...
784
00:49:44,610 --> 00:49:47,043
trancado num porta-malas
no meio do nada.
785
00:49:47,044 --> 00:49:48,869
O que pretende fazer?
786
00:49:50,256 --> 00:49:53,244
- Nada.
- � melhor eu desligar.
787
00:49:53,245 --> 00:49:55,041
Acho que pode estar certa.
788
00:49:59,735 --> 00:50:01,338
Tchau, tchau.
789
00:50:09,588 --> 00:50:10,994
M. REED
790
00:50:10,995 --> 00:50:13,426
CARO M,
MUITO TARDE, J� COMECEI.
791
00:50:13,437 --> 00:50:15,819
TUDO PRONTO PARA O ALMO�O.
SABE ONDE ESTOU. Kx.
792
00:50:16,597 --> 00:50:18,797
Quem diabos � voc�, K?
793
00:50:31,362 --> 00:50:33,202
Ollie, abaixe a TV.
794
00:50:49,182 --> 00:50:50,623
Ricky.
795
00:51:07,664 --> 00:51:09,832
- Cyn.
- Harry, conte comigo.
796
00:51:09,833 --> 00:51:12,290
Chame a turma do Jaguar.
Tirei as viseiras.
797
00:51:16,854 --> 00:51:18,612
- Jack, n�o �?
- Sim.
798
00:51:18,613 --> 00:51:20,018
Phillip.
799
00:51:20,213 --> 00:51:21,894
Quer um caf� ou uma �gua?
800
00:51:21,895 --> 00:51:24,148
- N�o, estou bem, obrigado.
- Bom.
801
00:51:24,149 --> 00:51:26,029
Voc� � um homem
dif�cil de encontrar.
802
00:51:26,030 --> 00:51:28,027
Confer�ncia de
sem-fins-lucrativos.
803
00:51:28,028 --> 00:51:30,565
Institui��es de caridade
se re�nem por uma semana
804
00:51:30,566 --> 00:51:33,524
num hotel 5 estrelas, falando
sobre como est�o sem dinheiro.
805
00:51:33,525 --> 00:51:36,577
- Parece um dinheiro bem gasto.
- Falou a Sophie
806
00:51:36,578 --> 00:51:38,892
- algo sobre Martin Reed.
- Sim.
807
00:51:38,893 --> 00:51:41,576
- Sabe que morreu recentemente?
- Vi no notici�rio.
808
00:51:41,577 --> 00:51:44,335
N�o o reconheci no in�cio,
mas depois a pol�cia veio.
809
00:51:44,463 --> 00:51:45,868
Mas voc� n�o � da pol�cia.
810
00:51:45,869 --> 00:51:47,989
N�o, estava com ele
quando foi baleado
811
00:51:47,990 --> 00:51:49,792
s� estou tentando
entender isso tudo.
812
00:51:49,793 --> 00:51:52,195
- Sei que trabalhou para voc�s.
- N�o exatamente.
813
00:51:52,196 --> 00:51:54,733
Demos uma bolsa
para financiar sua pesquisa.
814
00:51:54,734 --> 00:51:56,334
Voc� tem algum contato dele?
815
00:51:56,335 --> 00:51:58,167
Um parente pr�ximo,
algo assim?
816
00:51:58,168 --> 00:52:00,745
Algu�m come�ando com K,
por acaso?
817
00:52:00,746 --> 00:52:03,333
Infelizmente n�o,
nem K nem outro qualquer.
818
00:52:04,241 --> 00:52:06,094
Entreguei a ficha dele
para a pol�cia
819
00:52:06,095 --> 00:52:08,637
e parece que acham que teve
algo a ver com drogas.
820
00:52:08,638 --> 00:52:12,611
Tipo ICE, GBH.
Essas novas drogas qu�micas.
821
00:52:12,612 --> 00:52:15,101
Ent�o ele estava fazendo
metanfetamina para voc�s?
822
00:52:15,102 --> 00:52:17,529
Isso certamente resolveria
nosso fluxo de caixa,
823
00:52:17,530 --> 00:52:19,531
mas n�o, ele estava
conduzindo pesquisas.
824
00:52:19,532 --> 00:52:21,836
- Em qu�?
- N�o sei dizer.
825
00:52:21,837 --> 00:52:24,612
Foi antes do meu tempo.
Tem algo a ver com ratos.
826
00:52:24,613 --> 00:52:26,365
Nem imagina os milh�es
que gastamos
827
00:52:26,366 --> 00:52:28,710
para melhorar
a expectativa de vida de ratos.
828
00:52:28,711 --> 00:52:31,308
Os pesquisadores n�o t�m
que publicar os resultados?
829
00:52:31,309 --> 00:52:33,014
Normalmente sim.
830
00:52:33,835 --> 00:52:35,396
� um pouco embara�oso.
831
00:52:36,017 --> 00:52:38,013
Martin fugiu
com o dinheiro doado.
832
00:52:38,014 --> 00:52:41,163
Desapareceu da face da terra,
at� agora.
833
00:52:41,573 --> 00:52:43,487
Certo,
e n�o tentaram recuper�-lo?
834
00:52:43,488 --> 00:52:46,052
N�o � t�o simples assim,
Jack.
835
00:52:46,053 --> 00:52:48,534
95% do que financiamos
n�o d� resultado.
836
00:52:48,535 --> 00:52:51,488
� como acertar em uma pi�ata
com uma venda nos olhos.
837
00:52:51,489 --> 00:52:54,365
Pode passar 5 anos pesquisando
uma nova droga milagrosa
838
00:52:54,366 --> 00:52:58,086
para baixar o colesterol
e no fim ela provocar diabetes.
839
00:52:58,087 --> 00:53:00,854
A verdade � que n�o valia a pena
perseguir Martin.
840
00:53:00,855 --> 00:53:02,647
Era uma porcentagem
t�o pequena
841
00:53:02,648 --> 00:53:05,128
do que doamos todos os anos,
em todo o mundo.
842
00:53:05,129 --> 00:53:08,280
Se foi antes do seu tempo,
quem comandava ent�o?
843
00:53:08,281 --> 00:53:10,984
Meu sogro, Thornton Finch.
844
00:53:12,929 --> 00:53:15,009
Mas n�o adianta falar com ele.
Ele n�o...
845
00:53:15,010 --> 00:53:16,982
N�o est� mais ligado
neste mundo.
846
00:53:17,293 --> 00:53:18,798
C�ncer.
847
00:53:20,087 --> 00:53:21,499
Certo.
848
00:53:22,085 --> 00:53:23,774
Sinto muito por isso.
849
00:53:25,044 --> 00:53:27,768
Foi tirada em nossa
casa de f�rias em Portsea.
850
00:53:27,769 --> 00:53:30,624
O lugar � quase desconhecido,
mas � por isso que gostamos.
851
00:53:30,625 --> 00:53:32,576
Sim. Parece divertido.
852
00:53:32,577 --> 00:53:34,841
Tivemos o melhor ver�o
de nossas vidas l�.
853
00:53:34,842 --> 00:53:36,423
Queria que fosse
sempre assim.
854
00:53:37,185 --> 00:53:38,665
J� tomei muito
do seu tempo.
855
00:53:38,666 --> 00:53:40,067
J� vou indo.
856
00:54:38,562 --> 00:54:39,962
DIA 17
857
00:55:03,335 --> 00:55:05,352
Este � o Dia 17.
858
00:55:22,411 --> 00:55:24,018
Est� come�ando.
859
00:55:25,127 --> 00:55:27,627
. : CrimeSubs : .
860
00:55:27,629 --> 00:55:30,129
Prenda-se a N�s!
crimesubs@gmail.com
861
00:55:30,131 --> 00:55:32,548
Acho que mere�o ao menos
saber o que fiz.
862
00:55:32,549 --> 00:55:34,970
9 estudantes estrangeiros
acabam mortos
863
00:55:34,971 --> 00:55:37,534
e seu marido est� financiando
o cientista
864
00:55:37,535 --> 00:55:40,372
cuja van tem as fotos
dessas crian�as.
865
00:55:40,373 --> 00:55:42,174
Estamos adotando
uma crian�a.
866
00:55:42,175 --> 00:55:45,011
Minha vida foi amea�ada.
N�o � s� a meu respeito.
867
00:55:45,012 --> 00:55:47,174
� sobre a seguran�a
da nossa fam�lia.
868
00:55:47,175 --> 00:55:51,785
Se eu conhe�o Ricky, diria que
est� de olho em um Grupo Um.
869
00:55:51,786 --> 00:55:53,961
Procuramos uma corrida
de alta visibilidade.
870
00:55:53,962 --> 00:55:57,069
Esta � a �ltima voz
que voc� vai ouvir.
871
00:55:57,070 --> 00:55:58,472
Tr�s!
872
00:56:00,614 --> 00:56:02,015
Entrei.
873
00:56:02,016 --> 00:56:04,199
- N�o te pago o bastante, pago?
- Nem perto.
874
00:56:04,200 --> 00:56:07,920
- Algu�m invadiu, s�o tr�s!
- Gus, n�o abra a porta.
875
00:56:07,921 --> 00:56:09,804
Estou chegando.
Aguente firme!
876
00:56:11,519 --> 00:56:12,923
N�o!
67646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.