Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,660
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,540
Episode 6
3
00:00:32,370 --> 00:00:34,160
Kang Chi.
4
00:00:34,160 --> 00:00:36,550
Why did you beat up your friends?
5
00:00:36,550 --> 00:00:41,060
They said I was an orphan
abandoned in the river!
6
00:00:41,290 --> 00:00:44,830
Do you feel ashamed that you were
abandoned in the river?
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,020
Yes.
8
00:00:56,070 --> 00:00:58,890
But, Kang Chi...
9
00:00:58,890 --> 00:01:02,360
I think it's a good thing.
10
00:01:03,330 --> 00:01:06,290
If you hadn't drifted down
that river then...
11
00:01:07,070 --> 00:01:10,060
I would never have met you.
12
00:01:11,700 --> 00:01:13,490
My Lord...
13
00:01:13,490 --> 00:01:19,240
Even if it's not blood-related,
family can be formed through love.
14
00:01:19,240 --> 00:01:23,460
In my heart, you're already my son.
15
00:01:23,460 --> 00:01:25,700
Do you understand?
16
00:01:38,790 --> 00:01:43,070
So, don't ever tease Kang Chi
that he's an abandoned child.
17
00:01:43,070 --> 00:01:47,360
Teasing him would be like
teasing me.
18
00:01:50,230 --> 00:01:53,060
Are you okay now?
19
00:02:11,360 --> 00:02:13,190
No!
20
00:02:26,690 --> 00:02:28,380
My Lord.
21
00:02:47,080 --> 00:02:50,540
My Lord!
My Lord!
22
00:02:51,090 --> 00:02:52,390
My Lord.
23
00:02:56,050 --> 00:02:59,700
My Lord.
24
00:03:01,000 --> 00:03:05,090
Are you okay?
25
00:03:05,740 --> 00:03:07,730
My Lord.
26
00:03:17,480 --> 00:03:20,050
Don't forget.
27
00:03:21,360 --> 00:03:27,080
You're just like a son to me.
28
00:03:28,640 --> 00:03:30,470
Please...
29
00:03:31,550 --> 00:03:39,350
Protect Tae Seo and Chung Jo...
30
00:03:45,560 --> 00:03:47,090
My Lord.
31
00:03:49,680 --> 00:03:51,340
My Lord.
32
00:03:51,340 --> 00:03:52,450
Father.
33
00:03:52,450 --> 00:03:55,050
Father!
34
00:04:03,880 --> 00:04:05,450
My Lady.
35
00:04:07,850 --> 00:04:10,330
No, my Lord.
36
00:04:11,370 --> 00:04:13,390
Wake up.
37
00:04:14,980 --> 00:04:17,130
Please come back.
38
00:04:18,870 --> 00:04:22,090
My Lord!
39
00:04:53,800 --> 00:04:55,890
What's this?
40
00:05:18,570 --> 00:05:21,250
I'll kill you.
41
00:05:21,250 --> 00:05:22,870
All of you.
42
00:05:22,870 --> 00:05:25,780
I'll kill you!
43
00:06:57,980 --> 00:07:00,110
Where did he go?
44
00:07:00,110 --> 00:07:02,240
He was just here.
45
00:07:02,240 --> 00:07:05,700
Did you see Kang Chi?
46
00:07:05,700 --> 00:07:07,640
Did you see him?
47
00:07:17,890 --> 00:07:19,660
Father.
48
00:07:20,190 --> 00:07:21,580
Father.
49
00:07:22,890 --> 00:07:26,680
Father.
Father!
50
00:07:27,840 --> 00:07:29,030
Father.
51
00:07:32,380 --> 00:07:34,390
Father.
52
00:07:36,810 --> 00:07:38,330
Father.
53
00:07:39,870 --> 00:07:43,050
Father.
54
00:07:45,070 --> 00:07:47,600
Father.
55
00:07:48,200 --> 00:07:50,420
Father!
56
00:08:11,170 --> 00:08:14,200
Father!
57
00:08:19,010 --> 00:08:21,370
Father.
58
00:08:27,640 --> 00:08:31,050
Father!
59
00:08:50,420 --> 00:08:51,810
What?
60
00:08:51,810 --> 00:08:54,020
What happened to the owner of
Hundred Year Inn?
61
00:08:54,020 --> 00:08:56,150
He passed away during the night.
62
00:08:56,150 --> 00:08:59,890
It seems he was being
accused of treason.
63
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
What?
64
00:09:31,120 --> 00:09:33,480
Treason?
65
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
Yes, treason.
66
00:09:35,600 --> 00:09:37,790
Why? How?
67
00:09:37,790 --> 00:09:42,050
According to rumors,
Lord Park was funding the rebels.
68
00:09:42,050 --> 00:09:46,280
So, even his men were taken in.
69
00:09:52,600 --> 00:09:55,090
Get him out!
70
00:10:11,800 --> 00:10:14,420
Hurry!
71
00:10:15,950 --> 00:10:17,830
Stop!
72
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
What's taking so long?
73
00:10:22,530 --> 00:10:24,380
Get up!
74
00:10:24,560 --> 00:10:27,130
- You better walk straight!
- How dare you?
75
00:10:27,130 --> 00:10:29,310
Get your hands off.
76
00:10:29,510 --> 00:10:31,110
Bitch!
77
00:10:34,630 --> 00:10:39,260
As the daughter of a criminal,
how dare you act noble?
78
00:10:44,340 --> 00:10:48,870
No way!
How can Lord Park be a criminal?
79
00:10:48,870 --> 00:10:51,000
Right!
80
00:10:55,480 --> 00:10:58,860
Who dares to side
with a rebel?
81
00:10:58,860 --> 00:11:03,740
Whoever speaks out even a word,
will be killed instantly!
82
00:11:06,370 --> 00:11:10,100
- Start without any more delay.
- Yes, sir.
83
00:11:16,310 --> 00:11:18,170
What's wrong with this?
84
00:11:35,270 --> 00:11:38,080
What are you doing?
I told you to start!
85
00:11:38,080 --> 00:11:41,900
- But, this won't budge at all.
- What?
86
00:11:42,650 --> 00:11:45,050
The four of you,
come and push.
87
00:11:45,050 --> 00:11:46,310
Yes, sir.
88
00:11:54,560 --> 00:11:56,000
Push hard!
89
00:12:12,770 --> 00:12:15,010
Step aside!
90
00:12:47,410 --> 00:12:51,600
I guess you don't want to leave.
91
00:12:54,200 --> 00:12:58,580
You're still lingering?
92
00:13:02,800 --> 00:13:05,650
It's all over now.
93
00:13:06,180 --> 00:13:07,720
So...
94
00:13:09,520 --> 00:13:12,450
Let's just go, Dear.
95
00:13:13,870 --> 00:13:21,780
Unload all of your lingering resentment.
96
00:13:24,020 --> 00:13:26,600
Let's just go.
97
00:13:43,440 --> 00:13:45,700
Father.
98
00:14:29,500 --> 00:14:32,900
My Lord!
99
00:14:33,890 --> 00:14:36,540
My Lord!
100
00:15:26,880 --> 00:15:31,220
What a sad sight...
101
00:15:34,920 --> 00:15:38,410
- How come I don't see him?
- Who?
102
00:15:38,410 --> 00:15:41,590
Who do you think?
That kid, Kang Chi.
103
00:15:42,080 --> 00:15:46,930
All the people from the inn are
being taken in.
104
00:15:46,930 --> 00:15:48,710
But, how come I don't see him there?
All the people from the inn are
being taken in.
105
00:15:48,710 --> 00:15:51,470
But, how come I don't see him there?
106
00:15:52,040 --> 00:15:54,230
Do you think he escaped by himself?
107
00:15:54,230 --> 00:15:55,850
What?
Escape?
108
00:15:55,850 --> 00:15:57,590
Kang Chi?
109
00:15:58,420 --> 00:16:00,830
He did escape.
110
00:16:05,620 --> 00:16:08,390
- Did you say he escaped?
- I did.
111
00:16:08,390 --> 00:16:12,040
Choi Kang Chi's the one that
killed Lord Park Moo Sol.
112
00:16:12,140 --> 00:16:14,010
What?
113
00:16:14,010 --> 00:16:16,830
No way!
Choi Kang Chi's a murderer?
114
00:16:16,830 --> 00:16:18,920
The chief police told them to post that.
115
00:16:18,920 --> 00:16:21,870
All those people saw him being
stabbed by Jo Gwan Woong's man.
116
00:16:21,870 --> 00:16:24,730
- They probably fear the citizens.
- What?
117
00:16:24,730 --> 00:16:27,940
Lord Park Moo Sol was like the heavens
to the people here.
118
00:16:27,940 --> 00:16:32,700
Even if it's treason, they killed him.
I'm sure they were fearful.
119
00:16:32,700 --> 00:16:36,380
So, they are going to
frame Choi Kang Chi for the murder?
120
00:16:36,380 --> 00:16:38,990
He disappeared in the midst of
all that last night.
121
00:16:38,990 --> 00:16:41,730
It's perfect for them
to frame him.
122
00:16:43,210 --> 00:16:48,060
There is a reward of 200 coins
for locating Choi Kang Chi.
123
00:16:48,060 --> 00:16:53,030
Whoever finds him,
should report immediately to the authorities.
124
00:16:53,590 --> 00:16:55,720
Who is it?
Who's that guy?
125
00:16:55,720 --> 00:17:00,170
He should be killed.
After Lord Park raised him...
126
00:17:00,170 --> 00:17:03,770
That's why you should never take
in an abandoned child.
127
00:17:05,040 --> 00:17:08,240
He deserves punishment!
128
00:17:21,720 --> 00:17:24,620
200 coins?
129
00:17:28,090 --> 00:17:30,740
- Where are you going?
- I have to find him.
130
00:17:30,740 --> 00:17:33,650
- How do you know where he is?
- I don't know, so I have to find out.
131
00:17:33,650 --> 00:17:36,110
Don't make a mess,
and just return home.
132
00:17:36,110 --> 00:17:39,250
- I don't want to.
- Discuss this with the master, first.
133
00:17:39,250 --> 00:17:40,360
- No.
- Lady Yeo Wool!
134
00:17:40,360 --> 00:17:42,130
It'll be too late then.
135
00:17:42,390 --> 00:17:46,490
If we think and discuss all we want,
it may be too late.
136
00:17:46,490 --> 00:17:51,340
Last night, we couldn't do anything.
We just watched Lord Park die.
137
00:17:52,370 --> 00:17:57,970
If that kid gets arrested as
a murder suspect, he will die for sure.
138
00:17:57,970 --> 00:17:59,870
And if you find him?
139
00:17:59,870 --> 00:18:02,250
After you find a murder suspect,
what will you do?
140
00:18:02,250 --> 00:18:04,750
- You're going to hide him?
- If I can.
141
00:18:04,750 --> 00:18:07,670
And what if you get charged
as an accomplice?
142
00:18:07,670 --> 00:18:11,180
Then Master and all the men
will get involved, too.
143
00:18:11,180 --> 00:18:15,640
- Did you think about that?
- Right now, I need to find him, first.
144
00:18:15,640 --> 00:18:17,020
After that...
145
00:18:17,020 --> 00:18:19,470
I'll think.
146
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
Why?
147
00:18:23,360 --> 00:18:26,720
Why are you so concerned about him?
148
00:18:29,800 --> 00:18:33,370
He saved my life.
149
00:18:34,870 --> 00:18:37,100
Twice.
150
00:18:50,980 --> 00:18:54,380
Of course, I should be concerned
about him.
151
00:18:54,380 --> 00:18:56,020
No?
152
00:19:12,010 --> 00:19:13,310
Stop!
153
00:19:16,130 --> 00:19:18,060
He'll be sent for
questioning.
154
00:19:18,060 --> 00:19:21,090
- Put the rest in prison.
- Yes, sir!
155
00:19:21,090 --> 00:19:24,750
What do you mean he will be questioned?
My son isn't aware of anything.
156
00:19:25,180 --> 00:19:26,230
Move!
157
00:19:26,230 --> 00:19:27,710
- Mother...
- Take him!
158
00:19:27,710 --> 00:19:29,270
You can't!
159
00:19:29,270 --> 00:19:35,130
What crime are we guilty of?
You took my innocent husband's life.
160
00:19:35,130 --> 00:19:37,620
Why are you taking my son, now?
161
00:19:37,620 --> 00:19:40,110
You can't.
Take me instead.
162
00:19:40,110 --> 00:19:42,650
Kill me!
163
00:19:44,210 --> 00:19:47,940
Mother, don't do this.
Mother!
164
00:19:49,810 --> 00:19:53,050
I'll be fine.
165
00:19:53,880 --> 00:19:55,230
Tae Seo...
166
00:19:55,230 --> 00:19:59,220
Nothing will happen to me
while you're still here.
167
00:19:59,220 --> 00:20:03,520
I won't be such an unfilial son.
168
00:20:04,820 --> 00:20:07,310
Don't worry.
169
00:20:08,870 --> 00:20:10,550
Tae Seo.
170
00:20:12,430 --> 00:20:14,670
- Take him!
- Yes, sir!
171
00:20:15,400 --> 00:20:17,060
No, Tae Seo.
172
00:20:17,060 --> 00:20:18,990
- Tae Seo!
- Young Master!
173
00:20:18,990 --> 00:20:20,840
Tae Seo!
174
00:20:21,950 --> 00:20:23,260
My Lady...
175
00:21:05,440 --> 00:21:09,140
- Let's get started!
- Yes, sir!
176
00:21:24,750 --> 00:21:29,490
Where has Kang Chi disappeared to?
177
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
Tae Seo...
178
00:21:46,120 --> 00:21:48,480
Look, here.
179
00:21:48,480 --> 00:21:50,900
What are they doing to my son?
180
00:21:50,900 --> 00:21:54,410
- Open this up!
- Don't cause a scene.
181
00:21:54,820 --> 00:21:56,880
Please, let me go out.
182
00:21:56,880 --> 00:21:59,530
Please take me to my son.
183
00:21:59,530 --> 00:22:03,110
My son is innocent!
184
00:22:05,620 --> 00:22:07,790
Look, here!
185
00:22:08,430 --> 00:22:11,370
Mother, don't do this.
186
00:22:15,220 --> 00:22:16,980
Don't listen.
187
00:22:16,980 --> 00:22:19,150
You'll have to bear it.
188
00:22:19,150 --> 00:22:23,600
- You'll have to withstand this.
- Just kill me instead.
189
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
I can't stand this!
190
00:22:26,280 --> 00:22:29,240
Just kill me instead!
191
00:22:29,670 --> 00:22:31,940
Tae Seo!
192
00:22:34,260 --> 00:22:36,250
My Lady.
193
00:22:40,620 --> 00:22:43,910
What do we do?
Something's going to happen to her.
194
00:22:43,910 --> 00:22:48,510
My Lady, please wake up.
195
00:22:51,050 --> 00:22:54,090
Be quiet!
Stop crying!
196
00:22:56,470 --> 00:23:01,880
Don't make any crying noises.
Don't get weak.
197
00:23:03,130 --> 00:23:05,340
We'll have to bear this.
198
00:23:07,110 --> 00:23:09,530
We'll have to withstand this.
199
00:23:14,910 --> 00:23:16,860
Kang Chi.
200
00:23:16,860 --> 00:23:19,240
Where are you?
201
00:23:19,800 --> 00:23:21,500
Kang Chi!
202
00:24:33,020 --> 00:24:35,410
You're awake.
203
00:24:36,590 --> 00:24:39,200
How's your stomach?
204
00:24:39,330 --> 00:24:41,550
It probably hurts a lot.
205
00:24:45,960 --> 00:24:47,340
No!
206
00:24:51,190 --> 00:24:52,600
My Lord...
207
00:24:54,120 --> 00:24:57,100
What happened to Lord Park?
And Chung Jo and Tae Seo?
208
00:24:57,100 --> 00:24:59,980
And the rest of the family?
209
00:25:00,660 --> 00:25:04,880
- Why am I here alone?
- I brought some food.
210
00:25:04,880 --> 00:25:07,150
You must be hungry.
Come, and eat.
211
00:25:08,770 --> 00:25:11,560
There's nothing you can do now.
212
00:25:14,860 --> 00:25:19,000
Even if you go back,
you can't undo anything.
213
00:25:19,240 --> 00:25:21,990
So, forget about
the Hundred Year Inn.
214
00:25:22,620 --> 00:25:25,780
Stay here quietly for
10 days.
215
00:25:25,780 --> 00:25:29,140
What the heck are you talking about?
216
00:25:29,140 --> 00:25:32,190
The only home I have to return to
is the Hundred Year Inn.
217
00:25:32,190 --> 00:25:34,840
And the only family I have
is there.
218
00:25:34,840 --> 00:25:38,890
Forget about it?
Forget it, and do what here?
219
00:25:38,890 --> 00:25:41,470
I'm the one who's upset!
220
00:25:41,470 --> 00:25:45,120
It was useless reading the signs of the
heavens and prophesying to you.
221
00:25:45,120 --> 00:25:49,340
- You didn't listen to my prophecies.
- What?
222
00:25:49,340 --> 00:25:53,370
Didn't I tell you to leave the inn
before sunset?
223
00:25:53,370 --> 00:25:56,060
Why didn't you listen to me?
224
00:25:56,060 --> 00:26:02,270
If you hadn't been there,
Lord Park wouldn't have died like that.
225
00:26:04,130 --> 00:26:09,050
Listen to me, and stay here
before something worse happens.
226
00:26:10,010 --> 00:26:12,160
I don't want to.
227
00:26:13,770 --> 00:26:17,320
It was your mother's last will.
228
00:26:28,030 --> 00:26:30,450
What did you say?
229
00:26:31,330 --> 00:26:32,830
My mother?
230
00:26:34,300 --> 00:26:36,730
You know my mother?
231
00:26:36,730 --> 00:26:41,210
I was once your father's best friend.
232
00:27:04,320 --> 00:27:07,360
You look terrible.
233
00:27:08,780 --> 00:27:11,460
You shouldn't have hesitated then.
234
00:27:11,460 --> 00:27:14,800
My father's life was threatened!
235
00:27:14,800 --> 00:27:20,070
If it were up to me, I would ask the
authorities to get to the bottom of this now!
236
00:27:20,070 --> 00:27:26,170
You shouldn't have listened to your father.
You should have reported to the authorities.
237
00:27:26,170 --> 00:27:31,590
But my father wishes to pay you respect
being that you were once an assistant minister.
238
00:27:31,590 --> 00:27:34,470
I'm being as courteous as I can...
239
00:27:34,470 --> 00:27:37,770
How could you have been so lax
when you were opposing me?
240
00:27:39,750 --> 00:27:43,680
Your indecisiveness has killed
your father.
241
00:27:43,680 --> 00:27:47,670
You, bastard!
242
00:27:47,680 --> 00:27:52,880
No matter what happens,
I will kill you.
243
00:27:53,240 --> 00:27:57,230
There's been a lot of people in
the past who have said that to me.
244
00:27:57,230 --> 00:27:59,570
No matter what!
245
00:27:59,880 --> 00:28:05,370
I will avenge my father's death!
246
00:28:05,370 --> 00:28:10,260
And I've killed every single one who's
said that to me in the past.
247
00:28:10,260 --> 00:28:17,290
Do you understand now?
What it means to oppose me?
248
00:28:34,090 --> 00:28:37,680
So, have you found Choi Kang Chi?
249
00:28:37,680 --> 00:28:42,140
We've been looking hard,
but we haven't found him yet.
250
00:28:45,070 --> 00:28:48,380
The way he looked at me
is so unsettling.
251
00:28:51,270 --> 00:28:53,840
What do you think that was?
252
00:28:53,840 --> 00:28:57,290
It must be related to the bracelet
that he wears.
253
00:28:57,290 --> 00:29:02,940
Whenever he gets like that, I witness
the bracelet giving off a mysterious glow.
254
00:29:02,940 --> 00:29:06,730
I've heard that there are some who use
jewels to aid in their fighting.
255
00:29:06,730 --> 00:29:09,550
- Maybe he's such a person.
- Whatever it may be...
256
00:29:09,550 --> 00:29:11,980
I'm curious as to what his identity is.
257
00:29:11,980 --> 00:29:15,120
Don't kill him.
Bring him alive.
258
00:29:15,120 --> 00:29:16,150
Yes, sir.
259
00:29:16,150 --> 00:29:19,290
- Sir, the Police Chief is here.
- Come in!
260
00:29:32,040 --> 00:29:33,550
Sir.
261
00:29:34,070 --> 00:29:36,360
You're finished already
with the questioning?
262
00:29:36,360 --> 00:29:39,720
He won't open his mouth.
263
00:29:39,720 --> 00:29:44,150
We haven't gotten any confession
about involvement with the rebels.
264
00:29:44,150 --> 00:29:47,010
That's no problem.
265
00:29:47,010 --> 00:29:49,590
We have the evidence in our
hands already.
266
00:29:49,590 --> 00:29:52,170
And Choi Kang Chi's the one that
killed Park Moo Sol.
267
00:29:52,180 --> 00:29:53,580
No?
268
00:29:54,410 --> 00:29:56,380
Then...
269
00:29:56,380 --> 00:29:59,590
what should we do about
the Hundred Year Inn?
270
00:29:59,590 --> 00:30:03,720
Execute the heir
as according to the laws.
271
00:30:03,720 --> 00:30:07,000
And sell the rest into slavery.
272
00:30:07,000 --> 00:30:12,400
And I'll buy the inn at a good price.
273
00:30:12,400 --> 00:30:16,000
You'll buy the
Hundred Year Inn?
274
00:30:16,000 --> 00:30:20,470
Feeling a little bored after my retirement,
I've been looking for some business.
275
00:30:20,470 --> 00:30:22,760
It's a good thing.
276
00:30:24,730 --> 00:30:27,250
Yes...
277
00:30:27,250 --> 00:30:32,800
Isn't it time that you were promoted
to County Magistrate?
278
00:30:32,800 --> 00:30:37,150
What?
County Magistrate?
279
00:30:37,150 --> 00:30:39,630
That's not all...
280
00:30:39,630 --> 00:30:44,930
As long as we are on the same terms,
I can help you get promoted to higher ranks.
281
00:30:46,770 --> 00:30:48,550
Sir!
282
00:30:48,550 --> 00:30:53,510
Thank you so much.
283
00:30:53,550 --> 00:30:56,060
Don't worry about
the Hundred Year Inn.
284
00:30:56,060 --> 00:31:01,060
I will prepare everything,
so you can take over anytime.
285
00:31:06,130 --> 00:31:08,320
Young Master.
286
00:31:19,440 --> 00:31:21,880
Tae Seo.
Tae Seo!
287
00:31:22,270 --> 00:31:24,150
What happened?
288
00:31:24,150 --> 00:31:27,680
- What's wrong with him?
- It looks very bad.
289
00:31:30,690 --> 00:31:32,540
Kang Chi...
290
00:31:32,540 --> 00:31:36,580
What about Kang Chi?
What happened to him?
291
00:31:37,950 --> 00:31:43,040
I think he's abandoned us,
and run off.
292
00:31:43,040 --> 00:31:47,670
What a bad kid...
Why do you think Lord Park passed away?
293
00:31:47,670 --> 00:31:51,950
- It's all because of Choi Kang Chi.
- That's right.
294
00:32:01,450 --> 00:32:05,830
Did you see anyone like this
pass by here?
295
00:32:05,830 --> 00:32:08,670
I didn't see.
Who is he?
296
00:32:08,670 --> 00:32:10,760
Who?
297
00:32:10,760 --> 00:32:13,790
He's the one who murdered
Lord Park Moo Sol.
298
00:32:13,790 --> 00:32:16,020
What?
He's the one?
299
00:32:16,020 --> 00:32:18,720
Bastard!
Wicked man!
300
00:32:18,720 --> 00:32:21,930
So, if you see him,
please let me know.
301
00:32:21,930 --> 00:32:26,000
I will give you a part of the
reward money.
302
00:32:26,000 --> 00:32:28,330
The reward money isn't important.
303
00:32:28,330 --> 00:32:32,210
Even if there's no money,
he's got to be captured.
304
00:32:32,210 --> 00:32:34,630
Of course.
305
00:32:36,640 --> 00:32:40,030
I will trust you, and go then.
306
00:32:44,520 --> 00:32:47,650
There must be people
already after that reward money.
307
00:32:47,650 --> 00:32:52,500
If he didn't leave this way,
he must have gone through the woods.
308
00:32:52,500 --> 00:32:54,250
It's like looking for a needle
in a haystack.
309
00:32:54,250 --> 00:32:59,280
Don't worry. Choi Kang Chi's
bigger and louder than a needle.
310
00:32:59,280 --> 00:33:03,940
And he's careless,
so I bet he left some clues behind.
311
00:33:06,120 --> 00:33:08,290
Should we get going?
312
00:33:08,290 --> 00:33:10,960
How can I change your stubbornness?
313
00:33:11,560 --> 00:33:13,140
I don't know.
314
00:33:13,140 --> 00:33:14,860
Maybe when I die?
315
00:33:17,120 --> 00:33:21,730
Even when I get old, you won't be
able to change my stubbornness.
316
00:33:21,730 --> 00:33:23,820
Let's get going.
317
00:33:51,150 --> 00:33:54,680
This is so troublesome.
We've been walking...
318
00:33:55,350 --> 00:33:57,510
You better keep quiet.
319
00:33:57,510 --> 00:34:00,340
My legs are sore, and I'm hungry.
320
00:34:00,340 --> 00:34:02,980
If you say anything else...
321
00:34:04,340 --> 00:34:07,840
I will shove this in your mouth.
322
00:34:08,760 --> 00:34:12,720
This kid is so useless.
323
00:34:17,970 --> 00:34:20,160
Who are you?
324
00:34:20,540 --> 00:34:26,850
Why do you need to know?
325
00:34:34,030 --> 00:34:35,470
You see...
326
00:34:35,470 --> 00:34:37,630
That is...
327
00:34:48,680 --> 00:34:51,060
Leave this dangerous mountain.
328
00:34:51,380 --> 00:34:52,660
Wait!
329
00:34:55,480 --> 00:34:57,720
50/50.
330
00:34:59,320 --> 00:35:05,030
No matter who finds him first,
let's share the money half way.
331
00:35:05,170 --> 00:35:08,640
Two is better than one.
And four is better than two, no?
332
00:35:08,640 --> 00:35:10,950
- Stop your nonsense, and leave.
- No?
333
00:35:11,550 --> 00:35:13,310
Then...
334
00:35:13,310 --> 00:35:16,180
60/40?
You take 60, I'll take 40.
335
00:35:16,420 --> 00:35:20,490
I'm being so generous.
336
00:35:22,310 --> 00:35:24,350
I told you to leave.
337
00:35:24,610 --> 00:35:26,520
Yes, yes...
338
00:35:27,050 --> 00:35:29,590
You have such a temper.
339
00:35:29,930 --> 00:35:32,120
Fine, I'll go.
340
00:35:32,710 --> 00:35:34,270
What the heck...
341
00:35:40,100 --> 00:35:43,000
What are you looking at?
342
00:35:43,000 --> 00:35:44,360
Let's go!
343
00:36:03,290 --> 00:36:04,850
Lady!
344
00:36:04,850 --> 00:36:07,010
Lady Yeo Wool!
345
00:36:41,120 --> 00:36:43,370
Choi Kang Chi?
346
00:37:40,220 --> 00:37:44,110
I think they've left.
Right?
347
00:37:44,110 --> 00:37:45,880
Where were you all night?
348
00:37:45,880 --> 00:37:48,940
- You were hiding here?
- What's this?
349
00:37:48,940 --> 00:37:53,240
You're kind of pretty
up close like this.
350
00:37:53,240 --> 00:37:56,180
If I didn't know any better,
I would think you were a girl.
351
00:37:56,180 --> 00:37:59,450
In the village,
they are looking to capture you.
352
00:37:59,450 --> 00:38:03,840
There are wanted posters,
and even reward money. Did you know?
353
00:38:03,840 --> 00:38:07,120
You were too busy learning martial arts,
that you didn't learn any manners?
354
00:38:07,120 --> 00:38:09,460
I keep saving you from danger.
355
00:38:09,460 --> 00:38:12,820
- But, you never thank me.
- Choi Kang Chi!
356
00:38:12,820 --> 00:38:16,750
If you keep doing that,
it'll become a habit.
357
00:38:23,640 --> 00:38:27,960
You should know that
your nonsense can become a habit.
358
00:38:31,400 --> 00:38:34,660
I've been wanting to fight
someone today.
359
00:38:35,310 --> 00:38:37,160
You're dead!
360
00:38:38,060 --> 00:38:40,430
Both of you, stop!
361
00:38:41,710 --> 00:38:44,490
Why do the two of you always fight?
362
00:38:45,180 --> 00:38:47,070
Especially you,
Choi Kang Chi!
363
00:38:47,070 --> 00:38:49,230
You shouldn't be here right now.
364
00:38:49,230 --> 00:38:54,160
Lord Park's corpse has been
abandoned outside for two days.
365
00:38:54,160 --> 00:38:57,820
And the family is being
questioned and tortured daily.
366
00:38:57,820 --> 00:39:02,980
And the people mistakenly think that
you ran away after killing Lord Park.
367
00:39:02,980 --> 00:39:06,410
Everybody is looking
to capture you right now.
368
00:39:10,700 --> 00:39:13,320
Let's go somewhere safe, and hide.
369
00:39:13,320 --> 00:39:18,240
After that, we can find a way to
prove your innocence.
370
00:39:22,650 --> 00:39:23,950
You!
371
00:39:23,950 --> 00:39:26,180
It's your lucky day today.
372
00:39:26,180 --> 00:39:29,560
You should be thankful that
I have to be on my way today.
373
00:39:32,730 --> 00:39:36,270
- Where are you going?
- The only place I have is the inn.
374
00:39:37,250 --> 00:39:39,400
Weren't you listening?
375
00:39:39,400 --> 00:39:41,780
You're being searched for
as a murder suspect.
376
00:39:41,780 --> 00:39:43,160
Even better!
377
00:39:43,160 --> 00:39:46,440
I'm planning to kill someone
as soon as I go down.
378
00:39:46,440 --> 00:39:50,470
Whether I murder today or tomorrow,
there's not much difference.
379
00:39:50,470 --> 00:39:52,910
You're going to give up like this?
380
00:39:53,660 --> 00:39:55,500
Just 10 days.
381
00:39:55,500 --> 00:39:58,180
Spend 10 days here quietly.
382
00:39:58,180 --> 00:40:01,390
Then, I'll tell you everything.
383
00:40:01,390 --> 00:40:06,450
Who your parents were,
and why you were abandoned in the river...
384
00:40:06,450 --> 00:40:08,640
No thanks.
I don't want to know.
385
00:40:08,640 --> 00:40:12,510
- What?
- They abandoned me 20 years ago.
386
00:40:12,510 --> 00:40:14,410
For people like that...
387
00:40:14,410 --> 00:40:17,810
you want me to abandon Lord Park and
his family who raised me for 20 years?
388
00:40:17,810 --> 00:40:21,970
They didn't abandon you.
They had their reasons.
389
00:40:21,970 --> 00:40:23,350
I'm sure.
390
00:40:23,350 --> 00:40:27,300
I'm sure there was a reason.
But...
391
00:40:28,090 --> 00:40:31,750
I don't care about that reason.
You understand?
392
00:40:31,750 --> 00:40:33,570
Even if your fate depends on it?
393
00:40:33,570 --> 00:40:38,410
I'm just an abandoned child in the river.
I never cared about my fate.
394
00:40:39,120 --> 00:40:42,010
So, just leave me alone.
395
00:40:42,010 --> 00:40:44,350
Stop bothering me!
396
00:40:44,350 --> 00:40:47,980
- Kang Chi!
- I have a family to protect!
397
00:41:00,250 --> 00:41:04,280
I wanted to thank you
before leaving.
398
00:41:04,280 --> 00:41:06,960
This is a little unfortunate.
399
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Then...
400
00:41:10,760 --> 00:41:12,770
Hey, Choi Kang Chi!
401
00:41:13,430 --> 00:41:15,220
No more.
402
00:41:15,220 --> 00:41:19,390
You've done everything you can do.
403
00:42:53,690 --> 00:42:55,830
Is it you, Kang Chi?
404
00:42:56,650 --> 00:42:58,230
Kang Chi!
405
00:43:01,220 --> 00:43:04,450
Where have you been?
406
00:43:04,450 --> 00:43:08,280
Everyone's been taken in.
407
00:43:08,280 --> 00:43:14,200
We've been locked up
here for two days.
408
00:43:14,200 --> 00:43:16,480
Where were they taken to?
409
00:43:16,480 --> 00:43:18,490
To the prison.
410
00:43:18,490 --> 00:43:21,330
I'm sure they're being tortured.
411
00:43:26,410 --> 00:43:28,940
It's okay. Don't cry.
412
00:43:28,940 --> 00:43:31,090
I'm here.
413
00:43:31,090 --> 00:43:33,020
What will you do?
414
00:43:33,020 --> 00:43:35,560
First, I will have to save the ones
locked up in prison.
415
00:43:35,560 --> 00:43:36,850
What?
416
00:43:37,570 --> 00:43:41,230
If something goes wrong,
you won't be safe.
417
00:43:43,360 --> 00:43:45,470
Don't worry.
418
00:43:51,200 --> 00:43:53,610
It's not because of you.
419
00:43:54,940 --> 00:43:57,310
The reason Lord Park passed away.
420
00:43:57,650 --> 00:44:00,060
It's not your fault.
421
00:44:17,080 --> 00:44:18,990
- Get her out!
- Yes, sir!
422
00:44:26,000 --> 00:44:28,170
Chung Jo.
423
00:44:28,170 --> 00:44:30,230
Let me go!
424
00:44:30,230 --> 00:44:32,160
Where are you taking me?
425
00:44:32,160 --> 00:44:34,620
There's been a conviction
for your family.
426
00:44:35,350 --> 00:44:40,600
Park Tae Seo will be executed
as soon as the sun rises tomorrow.
427
00:44:41,610 --> 00:44:46,360
The two ladies of the house will be
sold as a servant and gisaeng.
428
00:44:46,360 --> 00:44:50,620
And the rest will be sent as
slaves to government officials.
429
00:44:51,780 --> 00:44:54,850
I can't accept that!
I won't acknowledge it!
430
00:44:54,850 --> 00:44:57,000
- What?
- Before you take me...
431
00:44:57,000 --> 00:45:00,610
prove that Father was
guilty of treason.
432
00:45:00,610 --> 00:45:04,530
You haven't proven anything.
How can you do this?
433
00:45:04,530 --> 00:45:06,780
Send us to a re-trial.
434
00:45:06,780 --> 00:45:12,000
We will go to Han Yang,
and prove Father's innocence there.
435
00:45:12,000 --> 00:45:16,830
We found a rebellious letter.
What more evidence do we need?
436
00:45:16,830 --> 00:45:21,420
How dare you ruin a family
because of one letter!
437
00:45:21,420 --> 00:45:24,930
What kind of injustice is this?
438
00:45:28,860 --> 00:45:31,230
You still don't know?
439
00:45:31,230 --> 00:45:35,250
The laws are under the control
of those in power.
440
00:45:35,250 --> 00:45:38,570
That's why there are
so many contradictions.
441
00:45:38,570 --> 00:45:43,890
You'll be executed at sunrise
in the courtyard.
442
00:45:43,890 --> 00:45:45,930
Take her away!
443
00:45:45,930 --> 00:45:49,950
- Tae Seo!
- Chung Jo!
444
00:45:49,950 --> 00:45:52,590
- My Lady!
- Chung Jo!
445
00:45:52,990 --> 00:45:55,470
What do we do?
446
00:45:57,440 --> 00:45:59,200
Young Master...
447
00:46:02,500 --> 00:46:05,180
- Please come to your senses.
- Young Master!
448
00:46:05,180 --> 00:46:07,050
Chung Jo.
449
00:46:07,050 --> 00:46:09,660
My sister...
450
00:46:11,810 --> 00:46:13,670
Young Master!
451
00:46:22,370 --> 00:46:28,510
As you requested,
I just told them about their sentences.
452
00:46:28,510 --> 00:46:30,230
Good.
453
00:46:30,230 --> 00:46:33,180
I'll take care of the rest.
454
00:46:33,180 --> 00:46:34,490
What?
455
00:46:34,490 --> 00:46:40,390
- Take care of the rest?
- Choi Kang Chi will come here tonight.
456
00:46:41,050 --> 00:46:45,500
Did you say it bothers you that
Park Tae Seo didn't confess?
457
00:46:45,500 --> 00:46:51,010
Then, will you feel better about
executing a prison escapee?
458
00:47:20,540 --> 00:47:22,910
Wait a little.
459
00:47:22,910 --> 00:47:26,900
I'll take care of business,
and return here to leave.
460
00:47:33,180 --> 00:47:34,760
Help me.
461
00:47:34,760 --> 00:47:36,450
Kang Chi.
462
00:47:37,210 --> 00:47:39,250
Help me.
463
00:47:46,190 --> 00:47:48,500
- Kang Chi!
- I'm sorry.
464
00:47:48,500 --> 00:47:50,940
You must have been so scared.
465
00:47:53,280 --> 00:47:55,390
Wait just a bit.
466
00:47:55,390 --> 00:47:57,120
I'll take you out soon.
467
00:47:58,580 --> 00:48:02,340
- Help Tae Seo, first.
- Chung Jo.
468
00:48:02,340 --> 00:48:06,930
As soon as the sun rises, they'll execute
Tae Seo. He may be killed.
469
00:48:06,930 --> 00:48:09,130
- So...
- I have to save you first.
470
00:48:09,130 --> 00:48:10,980
We don't have time.
471
00:48:10,980 --> 00:48:15,380
If you get caught here, you'll get captured
before you can help Tae Seo.
472
00:48:15,380 --> 00:48:18,210
If you get captured,
we have no hope.
473
00:48:18,210 --> 00:48:19,680
So...
474
00:48:20,370 --> 00:48:23,110
Please go save Tae Seo, first.
475
00:48:23,110 --> 00:48:25,390
- Chung Jo.
- Please...
476
00:48:25,390 --> 00:48:27,860
Please don't let anyone else get hurt.
477
00:48:27,860 --> 00:48:31,750
Please don't let anyone else get killed.
478
00:48:33,970 --> 00:48:35,540
Please?
479
00:48:45,720 --> 00:48:47,780
Wait for me.
480
00:48:47,780 --> 00:48:49,830
I'll come back soon.
481
00:48:49,830 --> 00:48:53,330
- Thank you, Kang Chi.
- No matter what...
482
00:48:54,350 --> 00:48:56,680
I'll come back for you.
483
00:49:50,100 --> 00:49:52,390
I'll wait for you.
484
00:49:54,080 --> 00:49:56,910
I'll be waiting, Kang Chi.
485
00:50:18,540 --> 00:50:20,470
Who's there?
486
00:50:24,780 --> 00:50:26,280
Kang Chi!
487
00:50:33,920 --> 00:50:36,630
We don't have time.
Hurry, and get out.
488
00:50:37,900 --> 00:50:40,750
Kang Chi!
489
00:50:42,500 --> 00:50:46,190
I'm sorry, Dad.
You were worried, right?
490
00:50:46,980 --> 00:50:48,420
You...
491
00:50:48,950 --> 00:50:52,030
You...
492
00:50:52,130 --> 00:50:55,100
- What about Tae Seo?
- He's lost consciousness.
493
00:50:55,100 --> 00:50:57,660
The poison must be spreading.
494
00:50:57,660 --> 00:51:00,910
- We don't have much time.
- Okay.
495
00:51:12,060 --> 00:51:14,240
I will take you, my Lady.
496
00:51:15,070 --> 00:51:17,300
Please get on my back.
497
00:51:17,300 --> 00:51:18,700
Leave.
498
00:51:19,480 --> 00:51:22,660
Even if I follow you,
I will be a burden.
499
00:51:23,440 --> 00:51:31,120
It will be less trouble to live as a prisoner
than to live in hiding with this health.
500
00:51:36,710 --> 00:51:38,470
My Lady....
501
00:51:48,620 --> 00:51:51,090
Don't worry about me.
502
00:51:51,090 --> 00:51:54,490
Escape, and be safe.
503
00:51:55,190 --> 00:52:00,630
Please live, and prove
your father's innocence.
504
00:52:00,630 --> 00:52:08,120
Please let your father's
restless soul be at peace.
505
00:52:13,010 --> 00:52:15,360
I will protect them with my own life.
506
00:52:15,360 --> 00:52:21,280
I will give my life to protect
Tae Seo and Chung Jo.
507
00:52:21,280 --> 00:52:23,260
I promise you.
508
00:52:25,620 --> 00:52:27,080
Promise?
509
00:52:27,080 --> 00:52:31,500
How can I believe in the promise of
someone who may not even be human?
510
00:52:36,100 --> 00:52:39,000
I implore you.
511
00:52:39,720 --> 00:52:41,730
Kang Chi.
512
00:52:41,960 --> 00:52:49,330
Please protect my
Tae Seo and Chung Jo.
513
00:52:50,050 --> 00:52:53,480
Yes, my Lady.
514
00:52:56,040 --> 00:52:58,430
Go now.
515
00:53:13,780 --> 00:53:16,210
I'll go first, and make way.
516
00:53:16,210 --> 00:53:18,640
Don't worry.
I'll take care of Young Master.
517
00:53:18,640 --> 00:53:23,920
Kang Chi, I think I should
stay behind to take care of Lady Park.
518
00:53:28,030 --> 00:53:30,790
Please be careful.
519
00:53:30,790 --> 00:53:32,960
And take care of Young Master.
520
00:53:41,040 --> 00:53:44,410
- Kang Chi.
- Young Master.
521
00:53:47,760 --> 00:53:50,340
Please be safe.
522
00:53:51,110 --> 00:53:52,890
My Lady.
523
00:55:03,450 --> 00:55:05,870
The longer it takes,
the worse it is for us.
524
00:55:05,870 --> 00:55:08,390
I will keep them here.
You should...
525
00:55:08,390 --> 00:55:09,640
No.
526
00:55:09,640 --> 00:55:12,270
You should take Young Master.
527
00:55:15,830 --> 00:55:21,110
And I've got something personal
to settle with him, too.
528
00:55:23,430 --> 00:55:26,280
No matter what,
take good care of Young Master.
529
00:55:26,280 --> 00:55:30,400
That's the only way to
honor the deceased Lord Park.
530
00:55:30,400 --> 00:55:33,640
Let's meet again.
531
00:55:35,020 --> 00:55:36,950
To the right.
532
00:55:46,450 --> 00:55:51,820
- I'll be able to fight freely now.
- I'll take care of this.
533
00:55:52,460 --> 00:55:55,020
You should go after Choi Kang Chi.
534
00:56:43,150 --> 00:56:45,620
What do we do now?
535
00:56:45,620 --> 00:56:47,980
Will we die like this?
536
00:56:47,980 --> 00:56:50,890
Why would we die?
That won't happen.
537
00:56:52,150 --> 00:56:53,660
Who are you?
538
00:56:55,320 --> 00:56:59,410
Do you need a hiding place?
539
00:56:59,970 --> 00:57:01,640
Don't worry.
540
00:57:01,640 --> 00:57:05,260
I owe a lot to Lord Park Moo Sol.
541
00:57:06,510 --> 00:57:08,400
Live well.
542
00:57:08,400 --> 00:57:11,750
It's payment enough
if you live well.
543
00:57:25,330 --> 00:57:26,990
Sir Dam.
544
00:57:29,550 --> 00:57:32,770
Will you keep Young Master
in hiding for a few days?
545
00:57:32,770 --> 00:57:36,820
- Then, I'll send someone to get him.
- That's no problem.
546
00:57:37,770 --> 00:57:41,520
Meanwhile, you and I will have to
distract them.
547
00:57:41,520 --> 00:57:44,480
That way, they'll be safer.
548
00:57:46,110 --> 00:57:47,560
Hey, Dam...
549
00:57:49,830 --> 00:57:50,960
I mean...
550
00:57:50,960 --> 00:57:52,560
Sir Dam.
551
00:57:52,560 --> 00:57:54,780
You don't need to thank me.
552
00:57:54,780 --> 00:57:57,460
You don't need to
express it with words.
553
00:57:57,460 --> 00:57:58,990
Let's go.
554
00:58:07,190 --> 00:58:08,380
Mister...
555
00:58:08,380 --> 00:58:12,340
Don't worry.
I'll take good care of him.
556
00:58:12,340 --> 00:58:13,770
Thank you.
557
00:58:13,770 --> 00:58:15,430
That way!
558
00:58:35,620 --> 00:58:37,700
Chung Jo, wait.
559
00:58:37,700 --> 00:58:39,610
Just wait a bit.
560
00:58:39,610 --> 00:58:41,600
I'll go to you.
561
00:58:48,510 --> 00:58:50,510
Sorry.
562
00:58:50,510 --> 00:58:53,530
I kept you waiting, right?
563
00:58:56,380 --> 00:58:57,900
Kang Chi!
564
00:59:09,630 --> 00:59:13,440
Let's see...
Shall we go?
565
00:59:18,380 --> 00:59:19,970
No.
566
00:59:19,970 --> 00:59:23,570
Hurry up, Kang Chi.
Kang Chi!
567
00:59:31,350 --> 00:59:34,870
You want to fight me?
568
00:59:38,190 --> 00:59:40,670
There must be something with
that bracelet.
569
00:59:40,670 --> 00:59:44,670
If you want to get him, you
should get rid of that bracelet, first.
570
01:00:17,870 --> 01:00:20,140
Choi Kang Chi.
571
01:00:58,490 --> 01:01:00,240
Stop.
572
01:01:00,240 --> 01:01:02,040
Stop!
573
01:01:10,990 --> 01:01:13,420
I have to go.
574
01:01:13,420 --> 01:01:15,980
Chung Jo's waiting.
575
01:01:16,660 --> 01:01:18,810
But, what's wrong with me?
576
01:01:18,810 --> 01:01:21,450
It hurts.
577
01:01:21,450 --> 01:01:25,990
My body feels hot...
as if it's burning.
578
01:01:37,960 --> 01:01:39,830
Choi Kang Chi.
579
01:03:03,710 --> 01:03:06,320
Choi Kang Chi.
580
01:03:09,310 --> 01:03:19,510
Subtitles by DramaFever40552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.