Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,530
Subtitles brought you by The Gumiho Lovers @ Viki
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,500
Please... help me.
3
00:00:12,270 --> 00:00:16,500
Trust me. No matter what happens,
I will protect you.
4
00:00:18,170 --> 00:00:21,300
How can I find the Gu family book?
5
00:00:21,300 --> 00:00:23,560
I want to become a human.
6
00:00:23,730 --> 00:00:29,280
♫Love came to me like spring rain,♫
7
00:00:29,660 --> 00:00:36,090
♫And soaked me with moisture,♫
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,940
If something goes wrong, you could become a demon for 1000 years!
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,990
I'm sorry, Wol Ryung.
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,220
You...
11
00:00:45,780 --> 00:00:48,190
I loved you so much...
12
00:00:49,910 --> 00:00:58,850
♫A hazy feeling, my fluttering heart,♫
13
00:00:59,230 --> 00:01:03,770
♫I think it is the love♫
14
00:01:03,770 --> 00:01:10,500
♫That I couldn't feel until now♫
15
00:01:14,950 --> 00:01:21,450
♫Once again, just like the beginning,♫
16
00:01:22,640 --> 00:01:25,970
It is a fate that is better avoided.
17
00:01:26,630 --> 00:01:31,860
♫When it rains, today again,♫
18
00:01:31,860 --> 00:01:35,320
♫And tomorrow again,♫
19
00:01:35,320 --> 00:01:38,800
♫Rain that resembles you♫
20
00:01:38,800 --> 00:01:44,480
♫Is falling♫
21
00:01:48,860 --> 00:01:50,410
Don't worry,
22
00:01:51,390 --> 00:01:54,240
because I, Kang Chi, will protect you.
23
00:01:55,280 --> 00:01:56,970
When was it?
24
00:01:56,970 --> 00:02:00,740
I think I have heard those words before.
25
00:02:01,400 --> 00:02:05,270
Don't worry, I will be here to protect you.
26
00:02:12,650 --> 00:02:18,090
♫Love, only like the beginning,♫
27
00:02:18,090 --> 00:02:24,960
♫After letting me to be born again,♫
28
00:02:24,960 --> 00:02:30,110
♫I'm smiling, today again,♫
29
00:02:30,110 --> 00:02:33,550
♫And tomorrow again,♫
30
00:02:33,550 --> 00:02:38,070
You have to avoid a peach tree with a crescent moon hanging from it.
31
00:02:43,890 --> 00:02:50,870
♫That day, when spring rain was falling,♫
32
00:02:50,870 --> 00:02:54,670
You must avoid the person you will meet there, no matter what happens.
33
00:02:55,770 --> 00:03:00,910
♫My love,♫
34
00:03:00,910 --> 00:03:04,440
♫Travels through time like that,♫
35
00:03:04,440 --> 00:03:10,330
♫Becomes spring rain like fate,♫
36
00:03:10,330 --> 00:03:13,510
Episode 4
37
00:03:23,120 --> 00:03:26,330
What did you just say? Who just arrived?
38
00:03:48,620 --> 00:03:51,900
The next spot he's targeting is yours.
39
00:03:52,280 --> 00:03:55,370
Your 100 Year Inn.
40
00:04:08,460 --> 00:04:09,690
Welcome.
41
00:04:09,690 --> 00:04:12,520
I am Park Tae Seo of the 100 Year Inn.
42
00:04:12,520 --> 00:04:14,770
It seems you are not the owner.
43
00:04:14,770 --> 00:04:17,370
Father is away right now.
44
00:04:17,370 --> 00:04:21,370
We just came down from Hanyang, and we're all exhausted.
45
00:04:21,370 --> 00:04:24,090
So for now, just get us a room.
46
00:04:24,090 --> 00:04:25,650
It's a disappointment, but
47
00:04:25,650 --> 00:04:29,770
right now there is no space.
48
00:04:29,770 --> 00:04:31,370
Nonsense!
49
00:04:31,370 --> 00:04:34,900
If he asks for a room you should provide one, even if you don't have one!
50
00:04:38,580 --> 00:04:40,220
By chance, have you
51
00:04:40,220 --> 00:04:43,190
heard the name Jo Kwan Woong?
52
00:04:43,640 --> 00:04:47,900
You mean the one who was an assistant minister until recently?
53
00:04:48,420 --> 00:04:49,690
That is right.
54
00:04:49,690 --> 00:04:51,990
That is me.
55
00:05:05,600 --> 00:05:06,650
How is it?
56
00:05:06,650 --> 00:05:11,580
I think it will be hard. The only empty rooms we have are two small rooms at the edge.
57
00:05:11,580 --> 00:05:14,880
There is no way we can take in all those people.
58
00:05:16,130 --> 00:05:17,680
Then we can't do anything about it.
59
00:05:17,680 --> 00:05:19,840
We can only tell the truth and ask for a pardon.
60
00:05:19,840 --> 00:05:22,300
But still, he is a former high ranking official.
61
00:05:22,300 --> 00:05:25,340
I don't know if we can just send him away like this.
62
00:05:25,340 --> 00:05:29,720
His men do not look too friendly either.
63
00:05:30,340 --> 00:05:32,630
What about Kang Chi? Is he still missing?
64
00:05:32,630 --> 00:05:34,160
Still not here.
65
00:05:34,160 --> 00:05:36,820
I will go find him.
66
00:05:41,560 --> 00:05:45,020
Kang Chi, you rascal. At a time like this...
67
00:05:57,220 --> 00:06:00,940
If you could avoid him, it would be better to do so.
68
00:06:04,820 --> 00:06:06,320
Hey you...
69
00:06:07,430 --> 00:06:09,340
Look here...
70
00:06:35,750 --> 00:06:38,510
Why bother... it can't be.
71
00:06:38,730 --> 00:06:40,540
How can a guy like him
72
00:06:40,540 --> 00:06:42,810
be stuck with me.
73
00:06:42,810 --> 00:06:45,270
Hoi, hoi! Twae, twae, twae!
74
00:06:46,330 --> 00:06:48,090
It is me.
75
00:06:48,090 --> 00:06:50,620
Those men, have you chased them away?
76
00:06:50,620 --> 00:06:52,120
In a sense.
77
00:06:52,840 --> 00:06:54,480
Is he hurt?
78
00:06:56,630 --> 00:06:58,610
He's been sleeping.
79
00:06:58,610 --> 00:07:01,330
The way I see it, he must have breathed in some drugs.
80
00:07:01,330 --> 00:07:05,010
No matter what I do, he's totally out.
81
00:07:10,540 --> 00:07:11,530
Hey.
82
00:07:11,720 --> 00:07:13,310
It won't work.
83
00:07:13,310 --> 00:07:14,230
Hey!
84
00:07:14,490 --> 00:07:15,760
Hey!
85
00:07:19,450 --> 00:07:20,940
Gon!
86
00:07:29,320 --> 00:07:31,720
What do you think you're doing!? I could have died!
87
00:07:34,020 --> 00:07:36,280
Then you should have woken up when I asked nicely.
88
00:07:36,280 --> 00:07:38,130
Who are you guys?
89
00:07:38,130 --> 00:07:39,330
Give me your names.
90
00:07:39,330 --> 00:07:44,060
Isn't it good manners that you give your name first, before asking for ours?
91
00:07:47,610 --> 00:07:49,430
100 Year Inn, Choi's son,
92
00:07:49,430 --> 00:07:50,910
Choi Kang Chi.
93
00:07:50,910 --> 00:07:52,030
You...?
94
00:07:54,020 --> 00:07:56,200
It's your turn now.
95
00:07:56,420 --> 00:07:57,690
And who are you?
96
00:07:57,690 --> 00:07:58,960
I'm sorry but...
97
00:07:58,960 --> 00:08:02,560
I don't tell people I don't know my identity.
98
00:08:03,680 --> 00:08:05,740
I'm pretty suspicious of others.
99
00:08:05,740 --> 00:08:07,060
Hey, look here...
100
00:08:07,060 --> 00:08:09,210
Are you messing with me?
101
00:08:09,210 --> 00:08:10,270
Are you playing with me?
102
00:08:10,270 --> 00:08:13,330
Are you wearing these clothes uselessly?
103
00:08:13,330 --> 00:08:14,920
How come you just figured that out now?
104
00:08:14,920 --> 00:08:16,390
What?!
105
00:08:17,580 --> 00:08:19,820
This jerk!
106
00:08:22,790 --> 00:08:25,260
Even your legs are weak.
107
00:08:33,990 --> 00:08:37,020
Do you think you could beat me in 100 years, like that?
108
00:08:38,350 --> 00:08:39,390
You!
109
00:08:39,390 --> 00:08:40,930
Today you're dead!
110
00:08:40,930 --> 00:08:42,190
Come here!
111
00:08:42,190 --> 00:08:43,270
You come first.
112
00:08:43,270 --> 00:08:44,620
Aiyoo!
113
00:08:44,780 --> 00:08:46,500
Stop it right now!
114
00:08:47,910 --> 00:08:48,810
And who are you?
115
00:08:48,810 --> 00:08:51,740
The person who saved your life, you repay with your fist?
116
00:08:52,930 --> 00:08:55,150
The person who saved my life is who?
117
00:08:55,150 --> 00:08:56,040
You?
118
00:09:00,630 --> 00:09:02,700
Are you kidding?
119
00:09:11,420 --> 00:09:14,060
Do you still think I'm joking?
120
00:09:27,850 --> 00:09:29,450
Do you really have to do this?!
121
00:09:29,950 --> 00:09:32,350
I'm not even a dog or a cow,
122
00:09:32,450 --> 00:09:35,150
what is with this rope?
123
00:09:36,150 --> 00:09:39,050
Don't be like this, and just take it off, huh?
124
00:09:39,150 --> 00:09:40,950
How can I trust you?
125
00:09:40,970 --> 00:09:41,110
126
00:09:41,110 --> 00:09:44,630
You talk rudely to the person who saved your life,
127
00:09:44,850 --> 00:09:48,650
and throw punches immediately, so how can I let you go?
128
00:09:48,950 --> 00:09:51,550
He's the one who started it, having a sword at my throat!
129
00:09:51,650 --> 00:09:55,950
Also, why is the son of the 100 Year Inn's head servant
130
00:09:56,170 --> 00:10:02,380
getting chased around by those thugs? It's suspicious.
131
00:10:02,650 --> 00:10:06,150
That's my own problem. Everyone has their own reasons.
132
00:10:06,150 --> 00:10:07,950
Isn't it obvious?
133
00:10:08,050 --> 00:10:09,750
It's either he ran off with someone else's money or...
134
00:10:09,850 --> 00:10:11,650
Look here, you don't even know who I am!
135
00:10:11,660 --> 00:10:13,940
Or is it because of a girl?
136
00:10:19,750 --> 00:10:21,650
By chance, are you a player?
137
00:10:21,850 --> 00:10:24,150
What are you saying!?
138
00:10:24,230 --> 00:10:25,710
A player?!
139
00:10:25,850 --> 00:10:30,550
Look! Everyone around town knows
140
00:10:30,650 --> 00:10:32,850
that I'm a completely loyal, honest man.
141
00:10:33,050 --> 00:10:34,050
Why are you guys like this?
142
00:10:34,150 --> 00:10:37,550
Well, players always say that others are bad and that they are good.
143
00:10:37,750 --> 00:10:39,150
Aigoo, I'm telling the truth!
144
00:10:39,150 --> 00:10:42,390
I don't care, so quickly lead me to the 100 Year Inn.
145
00:10:42,650 --> 00:10:45,150
That's why you should just take this off!
146
00:10:45,650 --> 00:10:47,550
If someone sees me...
147
00:10:47,750 --> 00:10:50,550
I'll be embarrassed to death!
148
00:10:50,650 --> 00:10:52,750
Kang Chi?
149
00:11:00,050 --> 00:11:02,950
Oh, it really is Kang Chi.
150
00:11:05,730 --> 00:11:07,260
Take it off!
151
00:11:08,580 --> 00:11:11,270
You mean this Choi Kang Chi?
152
00:11:12,350 --> 00:11:13,650
Please don't act like you know me.
153
00:11:14,850 --> 00:11:16,850
Is this person we found Choi Kang Chi?
154
00:11:16,950 --> 00:11:19,350
Choi Kang Chi?
155
00:11:23,550 --> 00:11:26,650
Oh my, Hyungnim! What's happened to you?
156
00:11:26,750 --> 00:11:28,850
You don't need to know, don't bother.
157
00:11:28,860 --> 00:11:30,750
What do you mean this is nothing!
158
00:11:30,950 --> 00:11:33,750
Then who are these two? Huh?
159
00:11:34,950 --> 00:11:36,750
They are...
160
00:11:37,250 --> 00:11:41,250
Uh..well.. they are...
161
00:11:41,550 --> 00:11:43,550
My friends!
162
00:11:43,650 --> 00:11:44,350
Friends?
163
00:11:44,550 --> 00:11:46,250
Yeah, friends!
164
00:11:47,350 --> 00:11:49,450
I just met with them today, but...
165
00:11:51,730 --> 00:11:54,630
ever since I met them I felt close to them. See!
166
00:11:54,650 --> 00:11:57,650
We're already this close, right?!
167
00:11:59,320 --> 00:12:01,770
Hey, what are you doing? Take off your hands!
168
00:12:01,770 --> 00:12:03,630
I won't be the only one looking foolish.
169
00:12:03,630 --> 00:12:05,520
We'll look foolish together, huh?
170
00:12:05,520 --> 00:12:08,630
Ah, I'm about to go crazy!
171
00:12:08,630 --> 00:12:11,840
It's not a time for you to play around.
172
00:12:11,840 --> 00:12:15,850
There's something going on at the 100 Year Inn!
173
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
What are you talking about?
174
00:12:21,350 --> 00:12:22,650
That there is no room available?
175
00:12:22,650 --> 00:12:27,130
It is just as you heard, there are no rooms left for you.
176
00:12:27,450 --> 00:12:30,650
If we are to give you a room, another customer must leave first.
177
00:12:30,690 --> 00:12:33,610
Then make it happen.
178
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
I am sorry, but...
179
00:12:36,980 --> 00:12:42,080
we cannot do that to customers of the 100 Year Inn.
180
00:12:42,630 --> 00:12:45,250
So to not trouble them,
181
00:12:45,250 --> 00:12:48,530
you will trouble me. Is that what you mean?
182
00:12:48,530 --> 00:12:51,610
There are two Inns nearby.
183
00:12:51,610 --> 00:12:54,000
I will send a person to check if there are empty rooms there,
184
00:12:54,050 --> 00:12:54,950
and make sure.
185
00:12:54,980 --> 00:12:58,280
How dare you to me, Jo Kwan Woong,
186
00:12:58,280 --> 00:13:01,850
treat me the same way you do other customers.
187
00:13:01,950 --> 00:13:03,750
Is that what you mean?
188
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
I'm sorry, but
189
00:13:06,030 --> 00:13:09,260
in our 100 Year Inn all customers are equal.
190
00:13:09,260 --> 00:13:10,880
No matter who it is,
191
00:13:10,880 --> 00:13:14,170
we will never force a customer to leave.
192
00:13:14,170 --> 00:13:17,080
This is something my father says.
193
00:13:17,150 --> 00:13:18,350
It's his lifelong principle.
194
00:13:18,550 --> 00:13:20,150
Look who you're talking too!
195
00:13:20,550 --> 00:13:22,450
It's me, Jo Kwan Woong. Will you still do the same?
196
00:13:22,490 --> 00:13:24,600
Even if you were the king,
197
00:13:24,600 --> 00:13:26,250
I could not do as you ordered.
198
00:13:26,350 --> 00:13:28,250
You BASTARD!
199
00:13:37,350 --> 00:13:40,350
What did you say, they took their swords out to his neck?
200
00:13:40,370 --> 00:13:43,890
Who is the man that is behind all this?
201
00:13:43,890 --> 00:13:48,560
He's called Jo Kwan Woong, or something. He was apparently a high ranking official.
202
00:13:48,560 --> 00:13:50,480
Jo Kwan Woong?
203
00:13:51,850 --> 00:13:56,450
What should we do? He might slice young master's throat soon.
204
00:13:56,910 --> 00:13:58,020
How about the guards?
205
00:13:58,020 --> 00:14:00,100
And Kang Chi?
206
00:14:00,770 --> 00:14:04,970
Where is everyone, that this has happened?
207
00:14:04,970 --> 00:14:07,680
Well..that is...
208
00:14:15,750 --> 00:14:18,050
Right now you must leave this inn.
209
00:14:18,250 --> 00:14:19,450
Never come back again.
210
00:14:19,550 --> 00:14:22,050
100 Year Inn is my home and family!
211
00:14:22,070 --> 00:14:24,270
Where else would I go?!
212
00:14:24,270 --> 00:14:25,880
Please pull back your order.
213
00:14:25,880 --> 00:14:30,680
If you don't leave, then I will make it so that you can't live here!
214
00:14:31,290 --> 00:14:37,900
Ma'am! Ma'am!...
215
00:14:39,150 --> 00:14:43,050
Why are you idling. It wouldn't be enough even if you ran!
216
00:14:43,060 --> 00:14:47,370
So a woman problem is definitely implicated.
217
00:14:52,590 --> 00:14:54,730
Can you take it off?
218
00:14:56,620 --> 00:14:59,880
It seems that the people at the 100 Year Inn are in trouble.
219
00:14:59,880 --> 00:15:01,820
I request you.
220
00:15:03,190 --> 00:15:09,210
What it is? For sure, I remember these staring eyes.
221
00:15:12,410 --> 00:15:14,350
Can you take it off?
222
00:15:22,950 --> 00:15:25,550
How dare you put a sword to my throat!
223
00:15:25,580 --> 00:15:30,170
Didn't you say that all customers of the 100 Years Inn are equal?
224
00:15:30,250 --> 00:15:31,050
Yes, I did.
225
00:15:31,090 --> 00:15:33,780
Didn't you say that even the king has no exception?
226
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
Yes, I did.
227
00:15:34,880 --> 00:15:37,430
This unloyal prick.
228
00:15:37,430 --> 00:15:41,200
The king is god's chosen leader over the people.
229
00:15:41,200 --> 00:15:43,760
But what? Fairness?
230
00:15:43,760 --> 00:15:46,410
So there's no exception.
231
00:15:46,410 --> 00:15:48,090
Then that means
232
00:15:48,150 --> 00:15:51,850
you think the 100 Years Inn's rules are above the king's orders, right?
233
00:15:51,950 --> 00:15:53,650
I didn't mean it like that.
234
00:15:53,660 --> 00:15:58,700
If you didn't mean like that, then how dare you say such a thing with the king's name!
235
00:15:58,700 --> 00:16:02,980
How dare a commoner utter such a treasonous statement!
236
00:16:03,050 --> 00:16:06,350
What do mean treasonous? I swear to heavens I'm not!
237
00:16:06,550 --> 00:16:08,150
If that is so, I will ask you again.
238
00:16:08,900 --> 00:16:13,040
Are all customers still equal?
239
00:16:13,250 --> 00:16:17,450
So even the king has no exception, right?
240
00:16:21,650 --> 00:16:23,750
Please forgive him.
241
00:16:34,950 --> 00:16:38,450
My son is still lacking in every way. We apologize.
242
00:16:38,470 --> 00:16:40,900
We will hurry to make rooms, so
243
00:16:40,950 --> 00:16:41,750
please wait for a while.
244
00:16:41,850 --> 00:16:42,550
Mother!
245
00:16:42,570 --> 00:16:44,710
You stay quiet!
246
00:16:45,750 --> 00:16:49,750
Please forgive him, and wait for a while.
If you do that...
247
00:16:50,050 --> 00:16:50,950
You.. just now..
248
00:16:51,190 --> 00:16:54,880
think I'm doing this for a stupid room?
249
00:16:55,480 --> 00:17:01,330
I'm currently doing this to punish him for being a traitor.
250
00:17:05,650 --> 00:17:06,150
Mother!
251
00:17:06,160 --> 00:17:09,850
Please punish me as his mother.
252
00:17:09,850 --> 00:17:13,880
It is my fault for raising my son like this.
253
00:17:59,750 --> 00:18:01,350
Mother!
254
00:18:34,750 --> 00:18:36,750
255
00:18:41,550 --> 00:18:43,250
Kang Chi..
256
00:19:02,050 --> 00:19:02,950
I am sorry I'm late.
257
00:19:03,050 --> 00:19:06,350
Well, you're always like that.
258
00:19:19,650 --> 00:19:21,350
That guy, he knows BiJoo?
(fighting method)
259
00:19:21,550 --> 00:19:22,750
That's right.
260
00:19:23,010 --> 00:19:28,050
I had no idea he would arrive so quickly.
261
00:19:30,810 --> 00:19:32,280
Who are you?
262
00:19:32,750 --> 00:19:34,450
I am Choi Kang Chi.
263
00:19:34,550 --> 00:19:36,450
And who are you, that allows you to interfere?
264
00:19:36,460 --> 00:19:40,410
Anyone that makes trouble in the inn is
265
00:19:40,410 --> 00:19:43,410
quietly taken care of by me,
266
00:19:43,410 --> 00:19:45,290
Lord.
267
00:19:45,650 --> 00:19:47,150
Kang Chi... You!
268
00:19:50,010 --> 00:19:54,340
Why is a noble lord like you
269
00:19:54,340 --> 00:19:56,710
causing this trouble?
270
00:19:57,350 --> 00:19:58,350
What?
271
00:19:59,050 --> 00:19:59,850
Trouble?
272
00:19:59,880 --> 00:20:05,660
You pulled your sword when you were told there was no more room at the inn.
273
00:20:05,660 --> 00:20:09,610
Even using the king to accuse someone of treason
274
00:20:09,610 --> 00:20:11,920
is causing commotion. If that isn't, then what is it?
275
00:20:11,920 --> 00:20:12,760
Huh?!
276
00:20:12,850 --> 00:20:17,250
You, right now... Do you even know who I am, that you're able to speak like that?!
277
00:20:17,260 --> 00:20:19,780
So what does it matter if I don't know?
278
00:20:20,150 --> 00:20:24,350
Either way you are disturbing our customers,
279
00:20:24,650 --> 00:20:27,250
so you're nothing more or less than a customer.
280
00:20:27,550 --> 00:20:29,750
So, please pick.
281
00:20:30,350 --> 00:20:33,150
Just quietly turn back, or...
282
00:20:33,250 --> 00:20:34,650
This bastard!!
283
00:20:34,750 --> 00:20:37,850
Or else you will have to feel my wrath!
284
00:20:37,890 --> 00:20:41,790
What are you doing? Rip this arrogant boy's tongue!
285
00:21:25,130 --> 00:21:26,770
What is with that guy?
286
00:21:27,600 --> 00:21:29,340
He's pretty good.
287
00:21:35,810 --> 00:21:37,620
So now what?
288
00:21:37,620 --> 00:21:39,700
Do you want to continue?
289
00:21:45,550 --> 00:21:47,090
I said,
290
00:21:47,090 --> 00:21:48,920
do you want to continue?
291
00:22:07,330 --> 00:22:09,370
You are an interesting one, huh!
292
00:22:09,450 --> 00:22:11,910
A really interesting one!
293
00:22:14,410 --> 00:22:15,920
Alright..
294
00:22:15,980 --> 00:22:18,020
What was your name again?
295
00:22:20,550 --> 00:22:22,120
Choi Kang Chi.
296
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
Choi Kang Chi, you say.
297
00:22:25,090 --> 00:22:27,840
Since I kept hearing of the 100 Year Inn,
298
00:22:27,840 --> 00:22:31,230
I wanted to come and see what was so interesting about it.
299
00:22:32,020 --> 00:22:33,340
We will see...
300
00:22:41,670 --> 00:22:44,710
So many interesting things around here...
301
00:22:51,470 --> 00:22:52,740
My Lord!
302
00:22:52,740 --> 00:22:54,700
So this is where you have been!
303
00:22:56,380 --> 00:22:59,730
I'm sorry for making you wait so long.
304
00:22:59,730 --> 00:23:01,870
We received a late message
305
00:23:01,870 --> 00:23:04,980
and we just ran here.
306
00:23:05,300 --> 00:23:06,740
No, it is fine.
307
00:23:07,350 --> 00:23:09,760
It wasn't that boring.
308
00:23:10,940 --> 00:23:15,090
We will prepare a mansion for you.
309
00:23:15,090 --> 00:23:18,540
For now, let's go.
310
00:23:19,950 --> 00:23:21,420
That's right, let's go
311
00:23:58,480 --> 00:24:00,120
For now it seems alright.
312
00:24:00,130 --> 00:24:02,340
They are leaving more quietly than I had expected.
313
00:24:07,130 --> 00:24:08,400
Lady Yeo Wool?
314
00:24:10,360 --> 00:24:11,740
Lady Yeo Wool?
315
00:24:11,970 --> 00:24:13,220
Hmm?
316
00:24:14,020 --> 00:24:15,320
Huh?
317
00:24:15,350 --> 00:24:17,370
What's wrong?
318
00:24:18,090 --> 00:24:20,430
No..nothing.
319
00:24:30,090 --> 00:24:33,870
Just where were all the guards that were supposed to guard the inn?
320
00:24:34,780 --> 00:24:36,900
Quickly answer me now!
321
00:24:41,330 --> 00:24:43,790
This is all my fault!
322
00:24:48,860 --> 00:24:50,690
That is...
323
00:24:50,710 --> 00:24:54,040
I left without permission to get some air,
324
00:24:54,070 --> 00:24:56,150
and the hyungs tried to find me, but...
325
00:24:56,170 --> 00:24:58,830
but we took the wrong paths.
326
00:24:58,860 --> 00:25:03,260
So what you're telling me is that all seven of them went out to look for you?
327
00:25:03,750 --> 00:25:04,870
Huh?
328
00:25:05,730 --> 00:25:09,840
Ah.. so... the reason it took seven...
329
00:25:13,330 --> 00:25:17,280
I DESERVE TO DIE LORD!
330
00:25:18,640 --> 00:25:21,330
The truth is I was drinking!
331
00:25:21,370 --> 00:25:23,550
I was causing a ruckus and
332
00:25:23,550 --> 00:25:25,260
the hyungnims had no choice
333
00:25:25,260 --> 00:25:29,040
but to all come for me!
334
00:25:32,230 --> 00:25:34,940
Just now you said you took the wrong path.
335
00:25:35,320 --> 00:25:36,670
Eh? What? Who did? Me?
336
00:25:38,170 --> 00:25:40,810
Ah..well that is..
337
00:25:40,900 --> 00:25:43,170
Ah..It's because I was drunk so..
338
00:25:43,190 --> 00:25:46,360
So my mind was blank and I was just wandering around..
339
00:25:46,360 --> 00:25:48,940
And so the hyungs tried to chase me..
340
00:25:48,940 --> 00:25:51,360
but could not, because there was no road!
341
00:25:52,120 --> 00:25:54,020
Yes! That's what happened!
342
00:25:55,020 --> 00:25:57,280
Just who do you think your lying to?!
343
00:25:57,320 --> 00:25:59,780
Quickly tell me the real reason!
344
00:26:03,410 --> 00:26:05,000
Everything is my responsibility.
345
00:26:05,040 --> 00:26:06,890
Please punish me instead!
346
00:26:06,890 --> 00:26:07,840
No! That's not it!
347
00:26:07,880 --> 00:26:10,110
Everything is really all my fault!
348
00:26:10,130 --> 00:26:12,040
Just punish me instead!
349
00:26:13,840 --> 00:26:15,770
Father..please forgive them.
350
00:26:15,770 --> 00:26:18,220
Right now, rather than deciding whose fault it is, it is more important to
351
00:26:18,220 --> 00:26:20,540
find Jo Kwan Woong's motive.
352
00:26:20,560 --> 00:26:22,060
Isn't that more urgent?
353
00:26:22,110 --> 00:26:23,510
Before that,
354
00:26:23,600 --> 00:26:27,320
we must go apologize for what Kang Chi did.
355
00:26:29,270 --> 00:26:32,010
Do you not have any common manners,
356
00:26:32,030 --> 00:26:35,630
and not know when to know your place?
357
00:26:38,510 --> 00:26:40,450
Who is that Jo Kwang Woong?
358
00:26:40,480 --> 00:26:42,700
He's a tyrant who killed innocent children and women.
359
00:26:42,700 --> 00:26:46,400
He created a blood storm.
360
00:26:46,650 --> 00:26:47,840
He was promoted to assistant minister
361
00:26:47,840 --> 00:26:50,330
as a result of that bloodshed.
362
00:26:50,400 --> 00:26:52,670
Even though they say he's calmer, now that he's retired,
363
00:26:52,670 --> 00:26:56,430
he still a troubling, powerful man.
364
00:26:57,250 --> 00:26:58,690
We should go there right now
365
00:26:58,820 --> 00:27:00,910
and apologize for yesterday's rudeness.
366
00:27:00,930 --> 00:27:03,790
That is the only way our inn will not face consequences.
367
00:27:24,990 --> 00:27:26,190
That's right..
368
00:27:36,910 --> 00:27:38,250
My Lord?
369
00:27:38,300 --> 00:27:39,750
You have a visitor.
370
00:27:39,750 --> 00:27:41,950
A visitor? Who?
371
00:27:49,570 --> 00:27:52,580
100 Year Inn's Park Moo Sol.
372
00:28:00,770 --> 00:28:02,730
Why did you come back?
373
00:28:04,530 --> 00:28:07,300
I told you never to come back again.
374
00:28:07,340 --> 00:28:09,330
Is it that light and funny?
375
00:28:10,320 --> 00:28:12,660
Upon hearing what was happening at the 100 Year Inn,
376
00:28:12,710 --> 00:28:14,500
I couldn't just act like I didn't know.
377
00:28:14,520 --> 00:28:17,140
You should have just acted like you didn't know.
378
00:28:17,170 --> 00:28:20,660
Then the Lord wouldn't have to be worrying about it, like right now.
379
00:28:21,220 --> 00:28:22,900
Why do you...
380
00:28:23,390 --> 00:28:25,840
look at me so coldly?
381
00:28:26,870 --> 00:28:28,840
Ever since I was little,
382
00:28:28,840 --> 00:28:31,430
you never smiled around me.
383
00:28:32,170 --> 00:28:34,630
Just what did I do to upset you?!
384
00:28:34,630 --> 00:28:36,460
Please tell me! I'll fix it!
385
00:28:36,500 --> 00:28:38,290
I don't feel comfortable around you.
386
00:28:39,530 --> 00:28:41,000
Ever since you were born,
387
00:28:41,000 --> 00:28:42,450
you were an odd baby.
388
00:28:42,770 --> 00:28:44,140
And I'm afraid
389
00:28:44,140 --> 00:28:47,100
you're real identity will get caught up with my children.
390
00:28:47,360 --> 00:28:48,790
I don't like you.
391
00:28:48,830 --> 00:28:50,140
You trouble me and make me feel uncomfortable.
392
00:28:50,140 --> 00:28:51,310
Cause harm?
393
00:28:51,310 --> 00:28:53,360
Nothing like that will ever happen!
394
00:28:54,430 --> 00:28:55,950
With my life at stake,
395
00:28:55,950 --> 00:28:57,840
I will protect Tae Seo and Cheong Jo!
396
00:28:57,840 --> 00:28:58,620
I swear!
397
00:28:58,620 --> 00:28:59,640
Swear?
398
00:29:00,370 --> 00:29:03,830
How can I believe you if I don't even know if you're human or not?
399
00:29:05,620 --> 00:29:06,950
That..
400
00:29:07,530 --> 00:29:09,530
What do you mean..?
401
00:29:12,110 --> 00:29:15,310
Ma'am Cheong Jo has already eaten.
402
00:29:15,810 --> 00:29:17,090
Alright.
403
00:29:18,770 --> 00:29:20,390
You can leave now.
404
00:29:48,590 --> 00:29:52,490
In 15 days, Assistant Minister Oh will send the wedding paperwork.
405
00:29:52,640 --> 00:29:55,180
We should set the date, and prepare for the wedding.
406
00:29:55,230 --> 00:29:56,500
Yes, Mother.
407
00:29:56,560 --> 00:29:58,820
How nice for you, Miss!
408
00:29:58,820 --> 00:30:01,390
You get to wear such pretty fabric.
409
00:30:01,550 --> 00:30:03,110
If you're jealous, then you should get married as well.
410
00:30:03,160 --> 00:30:04,800
I'll buy you a set of pretty clothes.
411
00:30:04,800 --> 00:30:06,580
Ok, you promised.
412
00:30:06,620 --> 00:30:09,960
Now all you need is a husband.
413
00:30:34,440 --> 00:30:37,250
So that's how the story goes , huh?
414
00:30:39,070 --> 00:30:40,990
"Eongamsaengshim"
(Meaning how dare you feel that way)
415
00:30:40,990 --> 00:30:43,890
Having a crush on the owner's daughter,
416
00:30:43,920 --> 00:30:47,810
and being caught by the owner's wife who's like a lion.
417
00:30:48,380 --> 00:30:50,600
That kind of predictable story, right?
418
00:30:50,600 --> 00:30:51,750
I'm right, right?
419
00:30:58,470 --> 00:31:00,550
Just how did you get in here?
420
00:31:00,550 --> 00:31:03,220
I've been here since last night.
421
00:31:03,260 --> 00:31:05,430
I'm using the room all the way at the end.
422
00:31:05,470 --> 00:31:08,310
Then be quiet and stay here peacefully until you leave,
423
00:31:08,330 --> 00:31:10,610
and don't get caught up in other people's business.
424
00:31:20,200 --> 00:31:21,440
Sorry!
425
00:31:25,590 --> 00:31:27,430
What are you doing right now!
426
00:31:27,430 --> 00:31:29,460
Do you want to die early?!
427
00:31:29,710 --> 00:31:31,950
No I'm sorry! I thought that you would definitely dodge that!
428
00:31:32,250 --> 00:31:34,000
Why did you not dodge it?!
429
00:31:34,730 --> 00:31:37,410
It's not that I didn't want to dodge it, but I couldn't. Good enough for you?!
430
00:31:37,980 --> 00:31:39,430
Does that make sense?!
431
00:31:39,430 --> 00:31:42,380
Yesterday while you were sleeping we tried to hurt you, but you dodged!
432
00:31:42,440 --> 00:31:45,440
How can you say that you can't dodge something like this?!
433
00:31:46,310 --> 00:31:50,010
Because I could smell blood from, them so of course
434
00:31:50,400 --> 00:31:53,360
if I don't dodge them first, I'd die.
435
00:31:53,920 --> 00:31:57,590
By that, you're saying that your skills change depending on your opponent?
436
00:31:57,590 --> 00:32:00,760
What I'm saying is I only fight with those I want to fight. There.
437
00:32:01,550 --> 00:32:04,930
Now that you say that, I'm even more curious about you.
438
00:32:06,410 --> 00:32:09,750
How about it? Will you have a sword fight with me?
439
00:32:10,370 --> 00:32:11,940
Hahahaha really...
440
00:32:12,300 --> 00:32:14,150
I'm good, alright?!
441
00:32:14,560 --> 00:32:17,590
Yesterday you met me in a weird situation, but
442
00:32:17,640 --> 00:32:21,080
you don't even compare to half of my strength.
443
00:32:21,320 --> 00:32:24,080
So don't even get curious about me!
444
00:32:25,060 --> 00:32:27,080
Or else you'll get hurt? Ok?
445
00:32:29,740 --> 00:32:31,260
King Spider.
446
00:32:37,160 --> 00:32:40,640
You...The most scariest thing to you is the king spider right?
447
00:32:40,680 --> 00:32:42,150
Isn't it?
448
00:32:50,460 --> 00:32:51,900
No, it isn't.
449
00:32:51,900 --> 00:32:52,580
It isn't?
450
00:32:52,580 --> 00:32:53,910
I said it isn't!
451
00:32:55,730 --> 00:32:56,530
Oh! It's a king spider!
452
00:32:56,530 --> 00:32:59,280
Where, where... where...?!
453
00:33:01,660 --> 00:33:03,060
So you still say it isn't?!
454
00:33:05,220 --> 00:33:07,590
It isn't! I'm telling you it isn't!
455
00:33:18,610 --> 00:33:20,510
Aigoo..How did she know?
456
00:33:24,480 --> 00:33:27,310
What is she?
457
00:34:07,620 --> 00:34:12,730
Sir, you shouldn't make your visitors wait so long.
458
00:34:14,150 --> 00:34:19,800
Be quiet.
459
00:34:36,980 --> 00:34:40,930
Because of you, I lost my good mood.
460
00:34:40,940 --> 00:34:43,860
I'm sorry, sir.
461
00:34:44,480 --> 00:34:46,470
Let them in.
462
00:34:46,530 --> 00:34:48,500
Yes.
463
00:35:08,820 --> 00:35:09,990
Alright.
464
00:35:10,020 --> 00:35:11,780
So for what reason did you find me?
465
00:35:11,810 --> 00:35:17,450
Last night, I heard my kids acted rudely to you.
466
00:35:21,480 --> 00:35:23,830
That's why I came to greet you
467
00:35:23,840 --> 00:35:27,510
and apologize for yesterday's rudeness.
468
00:35:27,530 --> 00:35:31,000
I'm thinking of fixing this with 200 hits.
469
00:35:31,030 --> 00:35:33,840
What do you think?
470
00:35:36,450 --> 00:35:39,810
I'm talking about Choi Kang Chi.
471
00:35:40,980 --> 00:35:44,640
Choi Kang Chi is pretty much my son.
472
00:35:44,640 --> 00:35:49,450
Though he has no bloodline and wanders around, he's not a bad kid.
473
00:35:49,450 --> 00:35:52,960
Though he did cause you trouble.
474
00:35:53,000 --> 00:35:57,520
But 200 hits is a punishment for an execution-able crime.
475
00:35:57,520 --> 00:35:59,220
How could you give such a heavy punishment?
476
00:35:59,220 --> 00:36:05,730
I have not let one man who messes with me live.
477
00:36:05,770 --> 00:36:11,210
And your other son did a treasonous action yesterday.
478
00:36:11,270 --> 00:36:14,540
If I were to take him right now and have him hanged,
479
00:36:14,560 --> 00:36:17,860
it would not be weird at all.
480
00:36:17,900 --> 00:36:20,770
Do you understand what it means?
481
00:36:20,770 --> 00:36:23,380
It is all because I am lacking.
482
00:36:23,430 --> 00:36:26,930
Please forgive my children with an opened heart.
483
00:36:26,930 --> 00:36:32,310
If you are to forgive them, I will pay you back with something else.
484
00:36:32,310 --> 00:36:33,280
A different way?
485
00:36:33,280 --> 00:36:36,640
Yes, tell me what to do.
486
00:36:39,680 --> 00:36:44,890
Then...give me the 100 Year Inn instead.
487
00:36:47,870 --> 00:36:51,380
Indeed that's a little hard.
488
00:36:51,380 --> 00:36:54,820
Then, I'll yield a bit.
489
00:36:56,700 --> 00:37:00,200
How about giving me that girl?
490
00:37:00,220 --> 00:37:03,100
How young and beautiful she is.
491
00:37:03,150 --> 00:37:06,910
My heart is still beating.
492
00:37:13,900 --> 00:37:16,590
Ah, as expected, that too is difficult for you?
493
00:37:16,620 --> 00:37:19,100
Indeed that is also a bit too hard.
494
00:37:19,140 --> 00:37:26,120
Immediately grab that bastard Choi Kang Chi and have him be whipped 200 times.
495
00:37:32,820 --> 00:37:34,400
Now,
496
00:37:35,070 --> 00:37:37,370
what will you do?
497
00:37:37,980 --> 00:37:39,850
He will do anything.
498
00:37:39,870 --> 00:37:43,450
Once he sets his mind to get something,
499
00:37:43,480 --> 00:37:46,050
he will do anything to get it in his hands.
500
00:37:46,050 --> 00:37:50,340
20 years ago he was the same with the Yoon incident.
501
00:37:50,340 --> 00:37:52,970
Then, what should I do?
502
00:37:52,970 --> 00:37:55,790
Never give into his demands.
503
00:37:55,830 --> 00:37:58,880
No matter what,
504
00:37:58,880 --> 00:38:01,380
keep this promise.
505
00:38:01,850 --> 00:38:06,610
Can't you see I'm asking you to make up your mind?
506
00:38:18,540 --> 00:38:20,290
Then,
507
00:38:20,320 --> 00:38:22,940
I will take the punishment.
508
00:38:22,960 --> 00:38:24,480
Father!
509
00:38:24,480 --> 00:38:29,550
It was my kid's fault, so i must take care of it.
510
00:38:29,580 --> 00:38:34,380
So instead, I will take the hits.
511
00:38:34,380 --> 00:38:37,430
Will that be enough?
512
00:39:00,720 --> 00:39:03,110
Are you going to just let him go like that?
513
00:39:03,130 --> 00:39:06,910
That man is viewed as someone higher than the king.
514
00:39:06,940 --> 00:39:10,020
If I were to have him whipped 200 times,
515
00:39:10,040 --> 00:39:13,080
think about how the people would react.
516
00:39:13,640 --> 00:39:16,050
I knew he would be a tough opponent, but
517
00:39:16,050 --> 00:39:18,050
I never knew he would be like this,
518
00:39:18,080 --> 00:39:19,870
attacking so forwardly.
519
00:39:19,900 --> 00:39:22,650
I wasn't expecting this at all.
520
00:39:22,690 --> 00:39:26,060
So what do you plan to do?
521
00:39:26,070 --> 00:39:30,070
I will have to fight back.
522
00:39:30,950 --> 00:39:34,880
End Park's life by Wednesday.
523
00:39:34,920 --> 00:39:37,830
Of course the person responsible for the murder will be
524
00:39:37,840 --> 00:39:41,870
Choi Kang Chi, that bastard.
525
00:39:55,060 --> 00:39:58,180
He keeps following us.
526
00:39:58,180 --> 00:40:01,390
Aigoo, I know. Just leave him alone.
527
00:40:12,500 --> 00:40:14,580
Where did they go?!
528
00:40:17,380 --> 00:40:20,980
I was sure they just went that way..
529
00:40:20,980 --> 00:40:23,460
Or maybe this way?
530
00:40:23,480 --> 00:40:25,790
Or this way?
531
00:40:26,460 --> 00:40:28,990
Aigoo, where did they go?!
532
00:40:32,630 --> 00:40:35,280
He sure is a hard to understand guy.
533
00:40:35,290 --> 00:40:37,780
I can't tell if he's stupid or a genius.
534
00:40:37,800 --> 00:40:42,310
For sure he went against 3 men and won last night, right?
535
00:40:42,330 --> 00:40:47,480
The sure thing is, he fights well against opponents with bad intentions.
536
00:40:47,480 --> 00:40:51,160
Then let's go, it's already passed the meeting time.
537
00:40:52,810 --> 00:40:55,680
Just like a ghost!
538
00:40:55,690 --> 00:40:57,990
Where did they disappear off to?
539
00:40:58,020 --> 00:41:00,430
I'm pretty sure i saw them go this way...
540
00:41:00,440 --> 00:41:03,640
and as I just turned like this...!
541
00:41:12,770 --> 00:41:13,950
Later then.
542
00:41:13,950 --> 00:41:16,490
I...
543
00:41:24,620 --> 00:41:26,900
Choi Kang Chi!!
544
00:41:26,960 --> 00:41:29,820
Aigoo, hello there!
545
00:41:29,880 --> 00:41:34,370
Have you been doing well with the 50 yang? Huh?
546
00:41:38,180 --> 00:41:40,420
Oh no..
547
00:42:04,010 --> 00:42:08,060
Hello Lord, I've been late haven't I?
548
00:42:09,740 --> 00:42:14,000
Indeed the soup here tastes the best.
549
00:42:14,020 --> 00:42:20,290
The soup tastes great
550
00:42:21,000 --> 00:42:25,410
When you have time, you should definitely try this. It's famous around here.
551
00:42:25,430 --> 00:42:27,220
Yes, I understand.
552
00:42:27,220 --> 00:42:30,010
Good, then have you been well?
553
00:42:30,050 --> 00:42:32,870
Yes, Lord.
554
00:42:40,310 --> 00:42:43,980
These are the lists of all the murder cases that have happened around here.
555
00:42:48,110 --> 00:42:51,840
They frequently overlap with areas Jo Kwan Woong visited.
556
00:42:51,840 --> 00:42:53,270
But,
557
00:42:53,270 --> 00:42:58,350
it is hard to say he committed these murders, just to gain places in the mountain.
558
00:42:58,900 --> 00:43:01,340
There are a lot of things that are hard to understand.
559
00:43:01,340 --> 00:43:02,670
That something is...
560
00:43:02,670 --> 00:43:05,060
are you saying that there were other intentions?
561
00:43:05,060 --> 00:43:06,300
I'm not sure.
562
00:43:06,790 --> 00:43:10,680
563
00:43:17,560 --> 00:43:20,000
Aigoo..you little thief.
564
00:43:20,000 --> 00:43:23,310
Let's stop chasing around now, ok?
565
00:43:24,130 --> 00:43:24,870
Follow me.
566
00:43:24,870 --> 00:43:27,200
I heard you, why do you keep doing this to me?
- Follow me!
567
00:43:27,200 --> 00:43:30,050
I said ok!
568
00:43:30,050 --> 00:43:30,960
Hey!
569
00:43:30,960 --> 00:43:32,780
That guy...
570
00:43:33,330 --> 00:43:35,260
A person you know?
571
00:43:35,590 --> 00:43:36,630
Ah yes...
572
00:43:36,630 --> 00:43:38,960
He is from the 100 Year Inn.
573
00:43:42,190 --> 00:43:48,320
574
00:43:48,450 --> 00:43:50,010
Kneel!
575
00:43:50,010 --> 00:43:53,870
Kneel properly!
576
00:43:55,490 --> 00:43:56,390
Give it to me.
577
00:43:56,390 --> 00:44:00,250
Ahh...! why do you keep doing this? iIt's my money!
578
00:44:00,250 --> 00:44:02,300
What do you mean what, it's money!
579
00:44:04,370 --> 00:44:05,710
I'm not going to make it long.
580
00:44:05,710 --> 00:44:08,180
All of you have to take it out to the count of 3!
581
00:44:09,470 --> 00:44:10,370
One!
582
00:44:11,530 --> 00:44:12,050
Two!
583
00:44:12,050 --> 00:44:14,080
Alright! I'll take it out!
584
00:44:15,170 --> 00:44:18,780
I said I'd take it out..really..
585
00:44:23,020 --> 00:44:24,340
Is this all of it?!
586
00:44:24,340 --> 00:44:26,070
All of it! All..
587
00:44:27,380 --> 00:44:31,990
Then if I find anything from any of you, I can hit you, right?
588
00:44:31,990 --> 00:44:33,500
You understand?
589
00:44:36,630 --> 00:44:40,070
Aishh..
590
00:44:40,070 --> 00:44:41,840
Should've done that in the first place.
591
00:44:44,140 --> 00:44:49,190
I've never seen a person like him. Robbing someone in broad daylight.
592
00:44:49,520 --> 00:44:51,050
I'll go check it out.
593
00:44:51,050 --> 00:44:54,740
Now, now, line up now!
594
00:44:58,640 --> 00:45:02,510
595
00:45:02,570 --> 00:45:05,540
Ok there, Ahjussi, how much did they take from you?
596
00:45:05,540 --> 00:45:09,590
2 nyang and 3 poon!
597
00:45:09,590 --> 00:45:12,400
Aigoo... thank you.
598
00:45:12,400 --> 00:45:17,720
Indeed it's our Choi Kang Chi!
599
00:45:17,720 --> 00:45:19,770
These rotten bastards!
600
00:45:19,770 --> 00:45:22,020
For me, my missing 5 nyang!
601
00:45:22,020 --> 00:45:25,840
Your missing 5 nyang!
602
00:45:26,150 --> 00:45:27,490
Here it is!
603
00:45:27,490 --> 00:45:32,150
Aigoo, our Kang Chi will be blessed. If I had a daughter I would marry her off to you.
604
00:45:32,150 --> 00:45:35,500
Why didn't you have another daughter? A son-in-law like me is rare.
605
00:45:37,060 --> 00:45:38,290
606
00:45:38,550 --> 00:45:41,660
607
00:45:41,720 --> 00:45:45,250
Hey, what are you doing with our money?
608
00:45:45,250 --> 00:45:49,540
How dare you guys complain, when you took all this money from others?
609
00:45:50,370 --> 00:45:51,690
Hey, you rascals.
610
00:45:51,720 --> 00:45:54,660
If you're going to live stealing people's money,
611
00:45:54,660 --> 00:45:59,580
take it from the rich, and not those who are poor and have nothing.
612
00:46:00,420 --> 00:46:01,530
Then,
613
00:46:01,530 --> 00:46:03,820
I may accept you the slightest bit.
614
00:46:04,160 --> 00:46:04,850
Ok?
615
00:46:05,040 --> 00:46:08,340
616
00:46:08,340 --> 00:46:11,020
Now, now, now!
617
00:46:11,030 --> 00:46:12,960
618
00:46:13,030 --> 00:46:15,490
Choi Kang Chi, Choi Kang Chi!
619
00:46:15,490 --> 00:46:28,000
Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi!
620
00:46:28,000 --> 00:46:28,590
621
00:46:28,590 --> 00:46:33,250
Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi!
622
00:46:34,390 --> 00:46:36,520
Monk!
623
00:46:39,210 --> 00:46:40,210
Me...
624
00:46:40,210 --> 00:46:41,840
Do you remember me?
625
00:46:41,840 --> 00:46:43,350
I remember you.
626
00:46:43,350 --> 00:46:46,530
I don't forget someone I see once.
627
00:46:47,630 --> 00:46:48,850
You see..
628
00:46:49,080 --> 00:46:52,000
About the thing you told me back then...
629
00:46:52,000 --> 00:46:53,170
The peach tree...
630
00:46:53,170 --> 00:46:54,730
with the moon.
631
00:46:54,730 --> 00:46:57,070
The fate I will meet there.
632
00:46:58,220 --> 00:47:00,230
What will happen
633
00:47:00,230 --> 00:47:03,120
if I wasn't able to avoid it?
634
00:47:04,860 --> 00:47:07,920
What if there's no way I could run away from that fate?
635
00:47:07,920 --> 00:47:10,500
What happens then?
636
00:47:13,820 --> 00:47:17,380
Between the two, one might even die.
637
00:47:17,760 --> 00:47:21,140
Die?! Who will?! Me?!
638
00:47:22,130 --> 00:47:23,630
Or..
639
00:47:23,630 --> 00:47:24,590
is it that person?
640
00:47:24,590 --> 00:47:27,960
The life and death of a human being,
641
00:47:27,960 --> 00:47:30,320
it's the heaven's wishes.
642
00:47:30,320 --> 00:47:34,030
That's all I can tell you.
643
00:47:34,440 --> 00:47:35,620
Then...
644
00:47:43,740 --> 00:47:47,580
So one of us might die...
645
00:47:52,750 --> 00:48:16,140
Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi! Choi Kang Chi!
646
00:48:18,190 --> 00:48:19,460
You little rascal.
647
00:48:20,210 --> 00:48:24,070
Where have you been all day, to come back this late?!
648
00:48:24,070 --> 00:48:27,110
I was going around the area!
649
00:48:27,110 --> 00:48:28,310
Oh yeah..
650
00:48:28,310 --> 00:48:30,180
This is for you, Father.
651
00:48:30,840 --> 00:48:32,900
Now where did you get this?
652
00:48:32,900 --> 00:48:35,940
The owner of the bar at the three way road
653
00:48:36,620 --> 00:48:39,290
gave it to me.
654
00:48:39,720 --> 00:48:41,600
I punished those thugs trying to steal money.
655
00:48:42,040 --> 00:48:43,920
You fought with those guys again?!
656
00:48:43,920 --> 00:48:47,170
Fought..I was just
657
00:48:47,400 --> 00:48:48,540
punishing them.
658
00:48:48,540 --> 00:48:51,790
What if they come to the inn again?
659
00:48:51,790 --> 00:48:54,780
I made sure that this time they won't.
660
00:48:54,780 --> 00:48:56,070
Don't worry.
661
00:48:57,070 --> 00:48:59,480
What about the Lord? Did he come back?
662
00:48:59,480 --> 00:49:01,310
He went in to rest.
663
00:49:23,370 --> 00:49:26,110
The tea scent is really great.
664
00:49:27,100 --> 00:49:30,520
Now, I don't have many days left to smell this tea.
665
00:49:31,300 --> 00:49:36,170
I think he's a little sorrowful about marrying you off.
666
00:49:36,970 --> 00:49:41,680
If your brother at least brought in a wife, your absence would be less felt.
667
00:49:41,680 --> 00:49:43,060
Don't worry, Mother.
668
00:49:43,060 --> 00:49:47,450
As soon as Cheong Jo leaves, I'll bring in a prettier girl to replace her.
669
00:49:47,450 --> 00:49:50,210
Just don't run away when you get a marriage request.
670
00:49:50,210 --> 00:49:53,250
Why do you desist women so much?
671
00:49:53,250 --> 00:49:56,770
Don't tell me..You're afraid of women?
672
00:49:57,410 --> 00:49:59,810
Afraid of women? Why would I be...?
673
00:49:59,810 --> 00:50:02,340
It's nothing like that!
674
00:50:02,900 --> 00:50:07,580
You father was the same too, he couldn't even look at my face.
675
00:50:07,580 --> 00:50:09,870
Ah, he was so shy.
676
00:50:09,870 --> 00:50:11,510
I guess it was passed on.
677
00:50:11,510 --> 00:50:13,520
What? Father, too?
678
00:50:13,680 --> 00:50:14,940
Is that true, Father?
679
00:50:14,940 --> 00:50:16,960
Well I'm not sure. Was I?
680
00:50:16,960 --> 00:50:18,930
You were.
681
00:50:19,340 --> 00:50:21,740
Alright, then let's go with that!
682
00:50:29,930 --> 00:50:31,430
Don't dream.
683
00:50:33,310 --> 00:50:35,670
It's not a place where you belong.
684
00:50:40,230 --> 00:50:42,740
I was just watching.
685
00:50:42,740 --> 00:50:44,860
Even just watching...
686
00:50:45,540 --> 00:50:50,230
makes me feel like I'm part of the family.
687
00:50:51,210 --> 00:50:53,690
Cheog Jo will be leaving in half a month.
688
00:50:54,360 --> 00:50:55,970
Are you alright?
689
00:51:04,980 --> 00:51:06,430
It has vegetables in it!
690
00:51:06,430 --> 00:51:08,850
It's from the lady who sells rice cakes!
691
00:51:09,470 --> 00:51:13,300
I'll do the night patrol today, so go in and rest, hyungnim.
692
00:51:14,120 --> 00:51:14,760
Then...
693
00:51:27,110 --> 00:51:31,000
If you can run away from it, you'd better avoid it. It's that kind of fate.
694
00:51:33,270 --> 00:51:36,820
Between the two of you, one might even die.
695
00:51:46,550 --> 00:51:47,950
Don't worry...
696
00:51:49,000 --> 00:51:51,520
This Kang Chi will protect you.
697
00:51:56,390 --> 00:52:00,020
Don't worry, I'm right next to you.
698
00:52:09,240 --> 00:52:11,300
It was that kid, after all.
699
00:52:11,760 --> 00:52:13,950
How could it..
700
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
That was amazing!
701
00:52:40,750 --> 00:52:43,050
You really are talented!
702
00:52:43,050 --> 00:52:44,350
What are you doing over there?
703
00:52:44,350 --> 00:52:47,450
What do you mean, what? I was patrolling of course.
704
00:52:47,950 --> 00:52:51,650
The sword didn't even touch the branch and yet all those petals fell!
705
00:52:51,650 --> 00:52:54,250
That is the thing I only heard by words,
706
00:52:55,630 --> 00:52:56,940
What was it?
707
00:52:56,970 --> 00:52:58,110
Gumki.
708
00:52:58,150 --> 00:53:00,650
That's it!
709
00:53:01,650 --> 00:53:04,450
Wow! So, this is gumki.
710
00:53:04,450 --> 00:53:07,650
Just continue with your patrolling.
711
00:53:09,250 --> 00:53:11,650
How did you know?
712
00:53:14,240 --> 00:53:18,280
That I was scared of a king spider? I've never told anyone before.
713
00:53:18,350 --> 00:53:21,550
I was curious as to how you knew.
714
00:53:21,650 --> 00:53:23,350
Perhaps do you know me?
715
00:53:23,410 --> 00:53:27,110
If not, then have we met before?
716
00:53:28,750 --> 00:53:32,850
Then do you know me?
717
00:53:32,850 --> 00:53:37,550
Perhaps have we met before?
718
00:53:39,250 --> 00:53:44,050
Well, I'm not sure. No matter how much I think, I can't remember.
719
00:53:44,150 --> 00:53:46,950
That's why I'm asking.
720
00:53:48,250 --> 00:53:51,750
If that's the case, then we haven't met before.
721
00:53:51,750 --> 00:53:57,050
If I don't remember meeting that person, there wouldn't be a meaning to it.
722
00:54:01,050 --> 00:54:03,650
If I remember
723
00:54:07,150 --> 00:54:09,950
will there be a meaning?
724
00:54:09,950 --> 00:54:12,650
Is that it?
725
00:54:51,050 --> 00:54:52,550
Who are you?!
726
00:54:52,550 --> 00:54:55,250
Stay right there!
727
00:55:17,150 --> 00:55:19,250
Who is it?
728
00:55:40,150 --> 00:55:42,250
Over there!
729
00:56:04,350 --> 00:56:07,350
So Jung? Is it you?
730
00:56:07,450 --> 00:56:10,550
It's been a long time, Lord
731
00:56:13,850 --> 00:56:14,950
Where did he go?
732
00:56:15,050 --> 00:56:18,750
I know right? I'm sure he came over here.
733
00:56:31,150 --> 00:56:35,550
It should be slowly starting now.
734
00:56:38,750 --> 00:56:41,250
What are you talking about?
735
00:56:41,250 --> 00:56:43,950
What I mean is a hunting game.
736
00:56:43,950 --> 00:56:46,450
Hunting..game?
737
00:56:46,500 --> 00:56:48,380
That's right.
738
00:56:48,450 --> 00:56:52,150
A very very interesting hunting game.
739
00:57:48,070 --> 00:57:49,550
What are these people?!
740
00:57:49,650 --> 00:57:51,850
Just what is all this?!
741
00:57:51,850 --> 00:57:53,450
It's an illusion.
742
00:57:54,450 --> 00:57:57,150
We're trapped in an illusion!
743
00:58:06,250 --> 00:58:09,550
All of a sudden, what's wrong?
744
00:58:09,550 --> 00:58:14,250
Is it because the promised 20 years are over?
745
00:58:14,250 --> 00:58:16,650
That's right.
746
00:58:18,450 --> 00:58:21,550
Then I'll speak truthfully.
747
00:58:21,550 --> 00:58:24,450
Just what is Kang Chi's identity?
748
00:58:24,450 --> 00:58:29,150
Just what does that bracelet do?
749
00:58:29,250 --> 00:58:32,750
Ever since that night when I brought him in...
750
00:58:32,780 --> 00:58:35,430
When the bracelet fell..
751
00:58:35,490 --> 00:58:40,910
I saw what happened to his body without the bracelet.
752
00:58:40,970 --> 00:58:42,640
Is that so?
753
00:58:42,640 --> 00:58:44,510
Please speak.
754
00:58:44,560 --> 00:58:47,230
I want to know the identity of the Kang Chi that I don't know.
755
00:58:47,230 --> 00:58:49,030
Before that..
756
00:58:49,050 --> 00:58:53,550
Can you tell me what happened to his body?
757
00:58:53,650 --> 00:58:59,150
There was a small cut on his forehead,
758
00:58:59,150 --> 00:59:01,550
but..
759
00:59:03,650 --> 00:59:06,350
But... still what happened?
760
00:59:07,850 --> 00:59:10,850
Who are you?
761
00:59:10,850 --> 00:59:14,150
You are nothing like him. Who are you?
762
00:59:14,940 --> 00:59:18,640
Why are you like this? It's So Jung.
763
00:59:18,650 --> 00:59:22,250
Anyone outside?!
764
00:59:23,600 --> 00:59:28,790
Please be quiet. If you do something wrong your neck might fall apart.
765
00:59:47,950 --> 00:59:52,250
Then shall I start the song?
766
01:00:02,350 --> 01:00:04,250
What is this, they have swords!
767
01:00:04,350 --> 01:00:05,450
Are the swords illusions, too?
768
01:00:05,550 --> 01:00:06,750
Be careful.
769
01:00:06,750 --> 01:00:10,050
Even though they are illusions, they can still hurt us.
770
01:00:10,050 --> 01:00:11,550
WHAT?!
771
01:00:12,150 --> 01:00:15,050
I mean how could these people!
772
01:00:18,950 --> 01:00:21,350
So, shall we continue our discussion?
773
01:00:21,350 --> 01:00:22,650
What do you want to ask?
774
01:00:22,650 --> 01:00:25,550
The bracelet that Choi Kang Chi has..
775
01:00:25,600 --> 01:00:28,240
So what happened next?
776
01:00:32,450 --> 01:00:35,050
I'll fight till I die!
777
01:00:35,050 --> 01:00:37,850
You're wrong, if you die it's over.
778
01:00:37,950 --> 01:00:41,050
Just make sure you live!
779
01:00:49,490 --> 01:00:51,100
They're coming!
780
01:01:02,350 --> 01:01:07,250
*Music*
781
01:01:07,350 --> 01:01:11,750
♫Feeling the sunshine,♫
782
01:01:11,750 --> 01:01:16,150
♫I look at you, our eyes meet,♫
783
01:01:16,150 --> 01:01:20,850
♫Under the same sky,♫
784
01:01:20,850 --> 01:01:25,550
♫Stopping for a moment,♫
785
01:01:25,550 --> 01:01:30,050
♫Even if nothing is said,♫
786
01:01:30,150 --> 01:01:34,350
♫My heart is overflowed,
my tears fall,♫
787
01:01:34,350 --> 01:01:36,950
♫Together with you...♫
788
01:01:37,050 --> 01:01:40,750
Don't worry, I'll be protecting you.
789
01:01:40,750 --> 01:01:43,450
Don't worry, it's nothing.
790
01:01:44,260 --> 01:01:47,970
I think it's my turn to move.
791
01:01:49,350 --> 01:01:53,150
Do you..know me?
792
01:01:54,260 --> 01:01:55,620
Stupid..
793
01:01:55,650 --> 01:01:58,850
After seeing you, everything went away.
794
01:01:58,850 --> 01:02:02,250
To me, you're better than any medicine.
795
01:02:02,810 --> 01:02:06,150
I..will I be able to leave you?
796
01:02:06,150 --> 01:02:09,750
Will I be able to live after leaving you?
797
01:02:09,750 --> 01:02:13,550
Why do you continue to concern yourself so much?
798
01:02:13,550 --> 01:02:17,550
It's obvious to be concerned, don't you think?
799
01:02:18,950 --> 01:02:21,150
What do you want me to do?
800
01:02:21,250 --> 01:02:22,950
I'll do as you wish,
801
01:02:23,050 --> 01:02:24,250
so just say it.
802
01:02:24,350 --> 01:02:25,750
Choi Kang Chi!
803
01:02:25,850 --> 01:02:29,050
What should I do?
804
01:02:32,150 --> 01:02:36,650
You must avoid a peach tree with a crescent moon hanging to it.
805
01:02:37,350 --> 01:02:41,450
You must avoid the person you will meet there no matter what happens.
806
01:02:42,610 --> 01:02:44,100
That guy..
807
01:02:44,100 --> 01:02:45,860
Is he someone you know?
808
01:02:45,860 --> 01:02:47,900
So it was you.
809
01:02:48,760 --> 01:02:51,700
What is she?
810
01:02:52,550 --> 01:02:54,150
Do I know you?
811
01:02:54,150 --> 01:02:58,150
Or have we met before?
812
01:02:58,150 --> 01:03:01,350
Then..Do you know me?
813
01:03:02,350 --> 01:03:07,050
Perhaps, have we met before?
814
01:03:07,050 --> 01:03:12,050
If I... don't avoid that fate,
what will happen?
815
01:03:13,050 --> 01:03:16,450
What if I cannot avoid that fate?
816
01:03:16,450 --> 01:03:22,750
Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers @ Viki
58130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.