Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:07:09,708 --> 00:07:12,040
This place is
unbelievable Bhaveshbhai,
3
00:07:12,166 --> 00:07:14,457
you won't see such
a place anywhere in lndia.
4
00:07:15,083 --> 00:07:18,082
The shops are openly selling weapons.
5
00:07:18,458 --> 00:07:20,582
As a matter of fact women
and children are also carrying guns.
6
00:07:20,708 --> 00:07:22,915
You would've been
shocked to see this sight.
7
00:07:23,041 --> 00:07:26,915
l am seeing a market full
of weapons for the first time.
8
00:07:27,041 --> 00:07:29,915
Oh Bapu, welcome...welcome.
Please come to my shop!
9
00:07:30,041 --> 00:07:32,790
l assure you, you will not find this
quality of guns anywhere in lndia.
10
00:07:32,916 --> 00:07:33,665
l will call you later.
11
00:07:33,791 --> 00:07:36,832
Don't worry about the price
just come, come...come Bapu.
12
00:07:37,125 --> 00:07:39,999
Look at this one Bapu, all these
guns have been made here itself.
13
00:07:40,125 --> 00:07:42,707
...hand-made...world famous
in the whole of Ranjaar.
14
00:07:42,958 --> 00:07:44,499
This is a Russian Kalashnikov right?
15
00:07:44,625 --> 00:07:47,165
This is a Rajanikov Bapu,
not a Kalashnikov.
16
00:07:47,291 --> 00:07:49,790
lt's not a gun if it
is not made by a Rajadi.
17
00:07:50,000 --> 00:07:53,707
You sell these guns openly...
18
00:07:53,833 --> 00:07:54,707
...aren't you worried
the Police might catch you?
19
00:07:55,000 --> 00:07:56,624
Who cares about the Police...
20
00:07:58,166 --> 00:08:01,999
Bapu the fact is, guns rule
this land. What choice do we have?
21
00:08:02,208 --> 00:08:06,915
There are enemies across the border
and enemies across the street as well.
22
00:08:07,291 --> 00:08:08,165
There are enemies over there as well?
23
00:08:08,291 --> 00:08:09,999
Yes those bloody Saneras...
24
00:08:10,125 --> 00:08:14,165
Forget about them Bapu,
try the range of this gun.
25
00:08:14,291 --> 00:08:16,999
This one goes straight for the enemy.
26
00:08:18,000 --> 00:08:21,207
These bloody Rajadis, they
are acting way too smart today...
27
00:08:23,166 --> 00:08:24,665
Hey everybody, listen up...
28
00:08:24,833 --> 00:08:28,457
These Rajadis are bloody useless...
29
00:08:28,666 --> 00:08:32,457
...they should remove their
beards and wear a dress...
30
00:08:35,666 --> 00:08:38,790
Did you see Bapu,
anything we do, they retaliate.
31
00:08:39,000 --> 00:08:40,374
Looks like an old grudge.
32
00:08:40,458 --> 00:08:42,790
There are only three cuss words...
33
00:08:43,625 --> 00:08:47,165
...which we Rajadis know,
Sanera...Sanera...and Sanera...
34
00:08:47,958 --> 00:08:49,165
Son of a gun!
35
00:08:49,458 --> 00:08:51,540
These Rajadis are
way out of line today.
36
00:08:52,000 --> 00:08:53,915
Looks like they have
forgotten our last brawl.
37
00:08:54,041 --> 00:08:56,624
These beggars need another
dose of imported bullets.
38
00:08:59,791 --> 00:09:03,290
Hey...hey...how dare you
take a piss here you idiot.
39
00:09:03,958 --> 00:09:06,499
You better get out of here
or I will break your head you rascal.
40
00:09:06,666 --> 00:09:09,374
lt's my terrace l am pissing from,
41
00:09:09,541 --> 00:09:12,790
l can't help where it falls what's
your problem you bloody Sanera!
42
00:09:13,083 --> 00:09:15,457
You piece of filth...bloody Rajadi!
43
00:09:16,291 --> 00:09:17,374
Bapu!
44
00:09:17,750 --> 00:09:19,582
Wait you mongrel! Rajadi!
45
00:09:20,125 --> 00:09:23,040
l will wipeout the
entire Rajadi clan today.
46
00:09:31,833 --> 00:09:32,999
Hey!
47
00:09:47,916 --> 00:09:50,082
Hey you...bloody rat!
48
00:10:09,291 --> 00:10:10,582
Bapu!!
49
00:10:13,041 --> 00:10:15,207
Brother don't stress.
50
00:10:15,333 --> 00:10:17,499
This is an everyday
affair in our neighborhood.
51
00:10:17,625 --> 00:10:18,665
What are you talking about...
52
00:10:18,875 --> 00:10:20,165
...he just shot at a kid!?
53
00:10:20,291 --> 00:10:22,957
That kid is our clan
leader's grandson.
54
00:10:23,083 --> 00:10:25,790
Today the bullets were
rained on Goli(Bullet) as well.
55
00:10:26,000 --> 00:10:27,457
You are fortunate as
there will be a huge brawl...
56
00:10:27,583 --> 00:10:29,374
...between the Rajadis and Saneras.
57
00:10:29,666 --> 00:10:31,624
So which one do you want?
- Bloody hell...
58
00:10:32,166 --> 00:10:34,332
You hit a customer!
59
00:10:34,458 --> 00:10:36,540
Bloody, slimy Sanera!
60
00:10:45,833 --> 00:10:47,790
lt's a brawl!
61
00:11:11,000 --> 00:11:12,124
Bloody Saneras!!
62
00:11:12,250 --> 00:11:13,332
Meghjibhai...
63
00:11:13,916 --> 00:11:14,499
Meghjibhai,
64
00:11:14,625 --> 00:11:17,832
Those bloody dogs fired at Goli. The
situation is getting out of control!
65
00:11:17,958 --> 00:11:21,415
Bapu...he shot at
me...that too 4 times.
66
00:11:21,541 --> 00:11:22,582
Who?
67
00:11:22,708 --> 00:11:24,040
Bhavani!
68
00:11:35,250 --> 00:11:40,499
Come on!
69
00:11:43,583 --> 00:11:45,999
Let's fix them!
70
00:11:46,625 --> 00:11:48,457
People are just randomly
firing at each other,
71
00:11:48,541 --> 00:11:50,457
this is absolutely shocking...
72
00:11:51,208 --> 00:11:53,124
Bhavesh bhai!
73
00:11:53,458 --> 00:11:55,374
Move! Move!
74
00:12:06,583 --> 00:12:09,040
Ram!
75
00:12:09,166 --> 00:12:11,540
Why will Ram be at home at this hour?
76
00:12:11,666 --> 00:12:13,207
Kesar Bhabhi,
all hell has broken loose...
77
00:12:13,333 --> 00:12:15,332
...Meghjibhai has gone
alone to fight the enemy.
78
00:12:15,458 --> 00:12:18,040
Maa, Uncle Ram should
also be with father!
79
00:12:18,166 --> 00:12:21,165
Ram is the only one who
believes in peace and love.
80
00:12:21,458 --> 00:12:23,457
But these people
won't even spare him.
81
00:12:24,916 --> 00:12:29,540
You can find Ram at his
usual hangout, Hanuman Lane...
82
00:13:16,416 --> 00:13:19,207
"A swing in his walk."
83
00:13:19,875 --> 00:13:22,749
"The twinkle in his eyes."
84
00:13:23,333 --> 00:13:26,207
"And his usual mischief."
85
00:13:26,458 --> 00:13:29,582
"Watch him win hearts."
86
00:13:29,916 --> 00:13:32,999
"A swing in his walk."
87
00:13:33,500 --> 00:13:36,457
"The twinkle in his eyes."
88
00:13:37,000 --> 00:13:39,749
"And his usual mischief."
89
00:13:40,166 --> 00:13:43,332
"Watch him win hearts."
90
00:13:43,458 --> 00:13:47,499
"Watch him walk and protect,
watch his bravery."
91
00:13:47,625 --> 00:13:50,540
"Watch it...watch it..."
92
00:14:45,541 --> 00:14:55,457
"He has a brave and lovely heart."
93
00:14:55,916 --> 00:15:02,040
"And a sharp tongue.
Watch him throwing tantrums."
94
00:15:02,583 --> 00:15:10,790
"Look at everything in depth,
the hearts are united."
95
00:15:11,125 --> 00:15:14,957
"He invites enmity with enemy, but
love always flows in his heart."
96
00:15:15,083 --> 00:15:18,040
"Watch it...watch it..."
97
00:16:23,333 --> 00:16:33,124
"The sparkle in his soul.
Eyes like darts."
98
00:16:33,583 --> 00:16:39,790
"Watch him make move,
he'd heal any wound."
99
00:16:40,375 --> 00:16:48,457
"Look at his expressions.
Watch him providing shelter."
100
00:16:48,750 --> 00:16:52,624
"Anyone listening to him
will spread sweet notes."
101
00:16:52,750 --> 00:16:55,957
"Watch it...watch it..."
102
00:17:12,458 --> 00:17:14,082
Don't spare. C'mon.
103
00:17:42,125 --> 00:17:43,415
Out of my way...
104
00:17:45,791 --> 00:17:46,999
Out...!
105
00:17:52,208 --> 00:17:55,332
Your nephew,
your own blood, has been shot at.
106
00:17:55,500 --> 00:17:57,249
While we were fighting
for our dignity there...
107
00:17:57,375 --> 00:17:59,249
...this guy was singing
and dancing away to glory...
108
00:17:59,375 --> 00:18:01,457
...and this time he has created
a whole new record Baapji,
109
00:18:01,541 --> 00:18:05,749
he let that horrid man Bhavani
escape from right under my nose!
110
00:18:06,375 --> 00:18:08,499
He saved the enemy's life.
111
00:18:08,625 --> 00:18:10,249
- Poppat, go open the window.
- Yes sir.
112
00:18:10,416 --> 00:18:11,707
Look at it this way, Baapji...
113
00:18:11,833 --> 00:18:14,874
l saved Meghjibhai...from
committing a murder.
114
00:18:15,583 --> 00:18:16,999
We have been so
obsessed with killing...
115
00:18:17,125 --> 00:18:18,707
...that we have forgotten
the value of life.
116
00:18:18,916 --> 00:18:20,790
And why is everyone blaming me?
117
00:18:21,083 --> 00:18:22,832
Why don't you all tell
Goli where to aim his piss.
118
00:18:22,958 --> 00:18:23,749
Smart Boy.
119
00:18:23,875 --> 00:18:28,790
You forget when you were
his age you killed one of their men?
120
00:18:28,958 --> 00:18:30,707
lt was an accident...
and l paid for it as well...
121
00:18:31,083 --> 00:18:34,457
...you exiled me to Ahmedabad for
12 years to live with Bakula Aunt,
122
00:18:34,625 --> 00:18:36,374
that crazy, old hag.
123
00:18:36,958 --> 00:18:37,874
Bloody hell, it's sheer stupidity...
124
00:18:38,000 --> 00:18:39,290
...to try and save
someone's life in Ranjaar...
125
00:18:39,416 --> 00:18:40,374
Send me back if you wish...
126
00:18:40,458 --> 00:18:42,249
Receive your call. It's ringing.
127
00:18:42,458 --> 00:18:44,707
Bijal Baby,
l am coming...l am coming...
128
00:18:45,125 --> 00:18:47,999
...right now a little tension,
later l will give you full attention.
129
00:18:48,125 --> 00:18:53,582
See Baapji, look at this boy
he runs a video store of porn films,
130
00:18:53,958 --> 00:18:55,915
deals in stolen cars...
131
00:18:56,125 --> 00:18:57,457
Only girls on his mind...
mornings it's Bijal...
132
00:18:57,541 --> 00:19:00,082
...afternoons for Sejal...
and for the night it's Kinjal.
133
00:19:01,125 --> 00:19:05,915
With him around who needs an enemy?
The show off carries an empty gun!
134
00:19:06,041 --> 00:19:09,082
All you need is guts
to be a hero Meghjibhai,
135
00:19:09,208 --> 00:19:11,499
so what is the point of
a loaded gun when l have guts?
136
00:19:11,625 --> 00:19:13,749
Then what is the point
of having you around?
137
00:19:13,916 --> 00:19:15,207
This place is only for men.
138
00:19:15,333 --> 00:19:19,457
Hey! You can ask any girl in
the entire village about my man-hood.
139
00:19:19,541 --> 00:19:21,040
You will get an awesome report,
Meghjibhai.
140
00:19:21,166 --> 00:19:23,332
bhai...bhai...bhai...bhai...
141
00:19:23,458 --> 00:19:25,582
And before I leave let me say this...
142
00:19:25,958 --> 00:19:28,832
...we have used words,
we have used bullets...
143
00:19:29,750 --> 00:19:31,749
...now is the time
to use our brains...
144
00:19:32,583 --> 00:19:34,957
...let's join hands with the enemy.
145
00:19:39,791 --> 00:19:41,790
Today these guns
have been raised at you,
146
00:19:41,916 --> 00:19:45,332
next time you say this,
they will fire.
147
00:19:49,375 --> 00:19:52,665
We might not have
Dhankor's wealth or power.
148
00:19:53,166 --> 00:19:56,165
But we have the
courage to destroy her.
149
00:19:56,750 --> 00:20:01,124
We take great pride in our clan
and our pride means everything to us.
150
00:20:01,500 --> 00:20:03,957
Even an ocean which was
immersed in pride did not know...
151
00:20:04,083 --> 00:20:06,290
...that one day it will
become a barren desert,
152
00:20:07,791 --> 00:20:09,290
if that ocean could
not sustain its pride...
153
00:20:09,416 --> 00:20:11,457
...then what are we
compared to it, Baapji.
154
00:20:15,666 --> 00:20:18,915
Hey Poppat, open the window...
155
00:20:30,375 --> 00:20:36,040
Ram has just returned and is already
having differences with his father.
156
00:20:36,375 --> 00:20:40,374
l'm glad he is back otherwise
who would have saved him.
157
00:20:40,458 --> 00:20:42,665
Mura, the bone is hurting...
158
00:20:42,791 --> 00:20:44,915
Buahujoor,
the gun slipped out of my hand...
159
00:20:45,166 --> 00:20:47,582
...otherwise I would've
easily killed 4 or 5 Rajadis.
160
00:20:47,708 --> 00:20:49,790
There was a cloudburst
in Uttarakhand...
161
00:20:51,333 --> 00:20:53,457
well...well...sad...very sad...
162
00:20:53,583 --> 00:20:56,165
My brother took a
bullet in his chest...
163
00:20:56,500 --> 00:20:58,040
...are you sure the same
blood runs through your veins?
164
00:20:58,166 --> 00:21:00,207
You know my blood is more
volatile than my father's...
165
00:21:00,333 --> 00:21:03,165
l swear on you,
l swear on Goddess Ambe,
166
00:21:03,291 --> 00:21:04,915
l will kill each and every Rajadi.
167
00:21:05,333 --> 00:21:09,457
Brain and brawn should
be used at the right time.
168
00:21:09,958 --> 00:21:11,124
What do you think, Vanka?
169
00:21:11,250 --> 00:21:12,540
Yes...yes!
170
00:21:12,791 --> 00:21:14,915
What are you sitting here
and nodding your head for?
171
00:21:15,125 --> 00:21:17,040
Spit it out, bhai!
172
00:21:17,333 --> 00:21:22,457
Yes Hujoor, the court has
issued a notice in your name.
173
00:21:23,875 --> 00:21:25,957
lt is an enquiry regarding
the 4 murders last month.
174
00:21:26,083 --> 00:21:28,457
Oh! Regarding
the 4 murders last month,
175
00:21:28,583 --> 00:21:31,665
what about the 6 which
will happen next month?
176
00:21:33,916 --> 00:21:36,457
Forget about the past.
177
00:21:37,750 --> 00:21:39,624
l told you, don't press the bone...
178
00:21:49,291 --> 00:21:53,624
Vanka, bring your court here...
179
00:21:54,958 --> 00:21:56,624
Dhankor will go nowhere.
180
00:21:56,750 --> 00:21:58,624
Yes...of course Hujoor.
181
00:21:59,458 --> 00:22:01,457
Ujjwal, where is Kanji?
182
00:22:02,166 --> 00:22:03,957
Hujoor, l will call him right away...
183
00:22:08,500 --> 00:22:12,665
You have come home after 10 long
days, l am not sparing you tonight.
184
00:22:12,791 --> 00:22:13,665
Really?
185
00:22:13,875 --> 00:22:15,832
Kanji bhai! Baa is calling you!
186
00:22:16,041 --> 00:22:18,207
l need to go meet Baa, I
haven't met her since l've returned.
187
00:22:18,458 --> 00:22:19,582
A lovely proposal has come for Leela,
188
00:22:19,708 --> 00:22:20,957
l need to show the
boy's picture to Baa.
189
00:22:21,083 --> 00:22:23,624
Show it to her later, you
have another priority right now...
190
00:22:23,750 --> 00:22:25,165
Oh come on,
you will ruin all the photos.
191
00:22:25,291 --> 00:22:26,999
Give me just one peek!
192
00:22:27,458 --> 00:22:29,915
He must be from Ahmedabad!
193
00:22:30,041 --> 00:22:31,249
He is an NRI...
194
00:22:31,583 --> 00:22:33,207
You mean, Leela who is
like a red chilli will get...
195
00:22:33,333 --> 00:22:35,165
...a groom who's
like a chocolate cake?
196
00:22:35,291 --> 00:22:36,999
He will move in with
us post the wedding...
197
00:22:37,166 --> 00:22:38,457
...we won't let him take Leela away.
198
00:22:38,750 --> 00:22:40,415
You mean Leela won't
stay with her in-laws?
199
00:22:40,875 --> 00:22:42,707
Let me tell you,
200
00:22:43,125 --> 00:22:46,457
this kind of possessiveness
for your sister is ridiculous.
201
00:22:46,750 --> 00:22:48,582
l also left my maternal
home post marriage.
202
00:22:48,875 --> 00:22:50,999
So am l not possessive
about you as well?
203
00:22:55,458 --> 00:22:56,707
Kanjibhai!
204
00:22:57,916 --> 00:23:00,832
Attending your Baa and your sister's
whims and fancies all day long...
205
00:23:00,958 --> 00:23:02,249
...how will we ever make babies?
206
00:23:02,375 --> 00:23:03,749
Kanji bhai, Baa is calling you!
207
00:23:03,875 --> 00:23:06,957
Go and tell Baa,
Kanji will meet her after half...
208
00:23:07,875 --> 00:23:09,582
...no, one hour.
209
00:23:10,583 --> 00:23:12,457
Ujjwal, why has Kanji not come yet?
210
00:23:12,583 --> 00:23:13,665
He is on his way,Hujoor.
211
00:23:14,000 --> 00:23:15,957
This year's chilli crop
seems extremely fiery...
212
00:23:16,291 --> 00:23:17,957
Bhavani...taste and tell.
213
00:23:19,541 --> 00:23:20,457
Baa
214
00:23:21,583 --> 00:23:23,540
Baa you asked for me?
215
00:23:23,916 --> 00:23:24,582
Pranaam!(Blessings).
216
00:23:24,708 --> 00:23:27,999
You have been home for a while and now
you find the time to come and see me?
217
00:23:28,333 --> 00:23:28,624
Baa, actually...
218
00:23:28,750 --> 00:23:32,915
l know what happens behind
those closed doors all day long...
219
00:23:33,958 --> 00:23:35,707
...when will we see the result of it?
220
00:23:36,250 --> 00:23:39,957
Anyways, what about the proposal
which has come for my Leela?
221
00:23:40,083 --> 00:23:44,124
He is an NRI, Baa...good,
simple guy...this is his photo.
222
00:23:44,291 --> 00:23:47,457
Never mind the photo...
call him over for Holi.
223
00:23:50,791 --> 00:23:51,790
So Bhavani, what say?
224
00:23:51,916 --> 00:23:54,332
Now use this fire...
225
00:23:55,750 --> 00:23:59,165
...against the Rajadis.
226
00:24:00,958 --> 00:24:04,499
We've held these Rajadis
on a leash for 25 years,
227
00:24:05,125 --> 00:24:06,707
but now their guns are blaring.
228
00:24:08,291 --> 00:24:11,082
Do me a favor let's play Holi...
229
00:24:12,125 --> 00:24:13,415
Go away...Move!
230
00:24:13,500 --> 00:24:17,124
Stop it all of you sex-starved
losers...come on...today is Holi!
231
00:24:17,250 --> 00:24:21,332
Why wasting time watching porn,
when we can real fun outside!
232
00:24:21,458 --> 00:24:23,832
Oh go away!
The main scene is going on...
233
00:24:23,958 --> 00:24:26,499
Hey Ram bhai, Keshav is going
to get married soon, let him watch...
234
00:24:26,708 --> 00:24:29,915
...he needs bedroom lessons otherwise
he will be clueless on his first night!
235
00:24:30,041 --> 00:24:32,665
What are friends for? We will
reach in time to do the needful.
236
00:24:32,791 --> 00:24:35,082
bhai...bhai...
237
00:24:35,708 --> 00:24:41,332
Come on...today we will celebrate your
bachelor party in the Sanera Mansion!
238
00:24:41,458 --> 00:24:42,124
What?
239
00:24:42,250 --> 00:24:45,207
Obviously...we have already
enjoyed all the Rajadi girls.
240
00:24:45,333 --> 00:24:47,582
Are you crazy? Has any
Rajadi ever gone there before?
241
00:24:47,708 --> 00:24:51,165
We will go...
trust me the first time is the best.
242
00:24:51,291 --> 00:24:53,499
Celebrate Holi with the enemy?
Rubbish!
243
00:24:53,625 --> 00:24:55,790
lf anyone sees us there,
they will shoot us on the spot!
244
00:24:55,916 --> 00:24:57,624
We are not afraid, Baapla.
245
00:24:58,375 --> 00:25:03,957
You loser! There is only one
kind of gun needed to play Holi...
246
00:25:04,125 --> 00:25:05,540
...and that everyone has, right?
247
00:25:05,666 --> 00:25:06,999
Of course!!!
248
00:25:07,125 --> 00:25:09,957
Anyways, no one will
recognize us in the chaos...
249
00:25:10,083 --> 00:25:12,957
...don't worry...we are safe.
l guarantee it.
250
00:25:14,916 --> 00:25:17,665
Come on now...l will pay
for the next two porn films...
251
00:25:20,125 --> 00:25:22,457
...let's go,
l can't control it anymore!
252
00:25:22,583 --> 00:25:23,915
And see...
253
00:25:28,541 --> 00:25:32,665
Watch out all of you Sanera girls,
l am coming!
254
00:26:53,750 --> 00:26:56,624
Happy Holi!
255
00:27:29,125 --> 00:27:32,374
You betrayed us to the Rajadis?!
256
00:27:32,458 --> 00:27:35,499
You coward! l swear, I will kill you!
257
00:27:35,625 --> 00:27:36,749
Baa...
258
00:27:38,375 --> 00:27:40,749
Welcome...Please come. - Hey...
259
00:27:41,250 --> 00:27:45,624
Baa, meet Karsanbhai,
our future son-in-law. - Welcome.
260
00:27:45,750 --> 00:27:46,790
Good evening, Baa.
261
00:27:47,041 --> 00:27:49,582
God bless...Please take a seat.
- No, l'm fine.
262
00:27:50,791 --> 00:27:53,707
You have come all the way
from London, you must be hungry...
263
00:27:53,833 --> 00:27:54,999
No thanks.
264
00:28:02,625 --> 00:28:04,332
This is Aandva (testicles
in Gujarati) right?
265
00:28:04,458 --> 00:28:06,374
lt's Haandva(a Gujarati delicacy),
not Aandva...
266
00:28:06,458 --> 00:28:08,124
Ya...same thing...Aandva!
267
00:28:08,291 --> 00:28:09,999
Haandva...H...H...
268
00:28:10,333 --> 00:28:11,957
l craved so much
for this in London...
269
00:28:12,083 --> 00:28:15,999
Ever smiling guy.
He is a good catch, Kanji.
270
00:28:16,750 --> 00:28:18,832
By the way Karsanbhai,
what do you do?
271
00:28:18,958 --> 00:28:20,499
l am an Archaeologist.
272
00:28:20,625 --> 00:28:21,457
Meaning?
273
00:28:21,583 --> 00:28:24,707
lt means we dig up old
structures and study them...
274
00:28:24,958 --> 00:28:25,540
Really?
275
00:28:25,666 --> 00:28:28,332
Studying, digging, restoring...
You know what l mean...
276
00:28:28,500 --> 00:28:31,582
Umm...By the way what
is your family business?
277
00:28:31,833 --> 00:28:34,124
Shooting, smuggling, killing...
278
00:28:34,583 --> 00:28:36,290
...you know, what l mean...
279
00:28:37,666 --> 00:28:39,540
Welcome to the family business...
280
00:28:41,583 --> 00:28:43,290
...oh, your hands are shaking?
281
00:28:43,750 --> 00:28:46,624
The day your hands stop shaking,
holding the gun...
282
00:28:46,875 --> 00:28:48,957
...would be the correct
day for the wedding, right Kanji?
283
00:28:49,083 --> 00:28:49,874
Yes Baa.
284
00:28:50,000 --> 00:28:53,415
Karsan bhai, this is the family
you will get married into...
285
00:28:53,500 --> 00:28:55,999
...and wishing you a very happy Holi!
286
00:28:56,166 --> 00:28:58,249
Happy Holi!
287
00:29:03,166 --> 00:29:05,249
Greetings!
288
00:29:05,666 --> 00:29:08,457
Stop screwing around!
How much deeper do you want to go?
289
00:29:08,958 --> 00:29:10,832
l will push in till the end,
Baapla...
290
00:29:10,958 --> 00:29:12,415
l think you are trying
to bell the cat!
291
00:29:12,500 --> 00:29:15,415
Hey! If you are scared, then leave...
292
00:29:31,916 --> 00:29:32,957
Hey!
293
00:29:45,458 --> 00:29:47,582
Now how many times will
you change your clothes?
294
00:29:47,708 --> 00:29:48,999
But l don't want to get married...
295
00:29:49,125 --> 00:29:51,290
Baa has summoned you
so that's it...
296
00:29:53,750 --> 00:29:54,874
God bless you.
297
00:29:55,083 --> 00:29:57,165
Karsan, meet my daughter Leela...
298
00:29:57,416 --> 00:29:59,457
Hey Ram, let's go!
299
00:29:59,541 --> 00:30:01,999
She is the enemy's daughter!
Oh destiny!
300
00:30:02,791 --> 00:30:04,457
We are star-crossed lovers!
301
00:30:04,541 --> 00:30:08,207
Leela, meet your groom.
Karsan from London...
302
00:30:09,208 --> 00:30:11,040
...Kanji has chosen him for you.
303
00:30:11,291 --> 00:30:13,082
Happy Holi, Miss Leela...
304
00:30:13,833 --> 00:30:17,207
l will be honored
if you agree to marry me.
305
00:30:17,458 --> 00:30:18,665
Congratulations!
306
00:30:18,833 --> 00:30:21,165
lt's agreed then...touch
the feet and take the blessings now.
307
00:30:24,833 --> 00:30:26,457
Touch the feet!
308
00:30:27,416 --> 00:30:28,207
Hey...
309
00:30:30,625 --> 00:30:32,665
He is such a catch!
310
00:30:36,583 --> 00:30:38,249
Oh, she is so coy!
311
00:30:43,166 --> 00:30:44,290
Happy Holi!
312
00:30:59,416 --> 00:31:07,957
"As my heart soars up to join you."
313
00:31:08,500 --> 00:31:25,332
"It leaves this world
behind for you..."
314
00:31:39,583 --> 00:31:47,415
"I've tasted blood."
315
00:31:50,250 --> 00:31:55,207
"The sleeping desire in my
veins has now awakened."
316
00:31:56,708 --> 00:32:00,082
"I've tasted blood."
317
00:32:01,666 --> 00:32:05,957
"By touching of lips..."
318
00:32:06,750 --> 00:32:11,290
"...from the corner of dreams."
319
00:32:11,458 --> 00:32:13,874
"By touching of lips..."
320
00:32:14,041 --> 00:32:17,124
"...from the corner of dreams."
321
00:32:17,375 --> 00:32:22,374
This bloodlust has brought
us together forever...
322
00:32:23,833 --> 00:32:37,374
"I've tasted blood."
323
00:33:23,250 --> 00:33:28,874
"Today this mad one is
roaming here and there..."
324
00:33:33,125 --> 00:33:38,665
"Today, the breath is stuck
with him only."
325
00:33:43,041 --> 00:33:57,624
"It used to flow freely.
lt used to remain full to brim."
326
00:33:57,750 --> 00:34:01,832
"I don't know when it
went away taking my life."
327
00:34:02,541 --> 00:34:07,457
"Lips, touched lips, touched blood."
328
00:34:09,083 --> 00:34:16,790
"I've tasted blood."
329
00:34:19,666 --> 00:34:25,040
"The sleeping desire in my
veins has now awakened."
330
00:34:26,166 --> 00:34:28,790
"I've tasted blood."
331
00:34:31,166 --> 00:34:46,124
"By touching of lips,
from the corner of dreams."
332
00:34:46,666 --> 00:34:51,540
"Lips, touched lips,
touched blood."
333
00:34:53,208 --> 00:35:05,874
"I've tasted blood."
334
00:36:00,541 --> 00:36:05,207
Despite all our wealth and clout,
335
00:36:05,791 --> 00:36:07,499
those Rajadi boys managed
to saunter into our house.
336
00:36:07,750 --> 00:36:09,457
How to recognize the enemy in
all that color and chaos, Kanjibhai!
337
00:36:09,583 --> 00:36:13,499
ldiot, you don't need to
see the enemy, you sense him.
338
00:36:14,791 --> 00:36:17,040
And Vanka,
l heard those Rajadis have hidden...
339
00:36:17,166 --> 00:36:18,499
...a huge stock of
bullets in their home...
340
00:36:18,875 --> 00:36:19,707
Should I be giving you
this information?
341
00:36:19,833 --> 00:36:21,415
l was just about to tell you, but...
342
00:36:21,500 --> 00:36:22,832
But what?
343
00:36:23,541 --> 00:36:25,582
We have to clip their wings Vanka.
344
00:36:26,500 --> 00:36:28,457
Listen, Radhubhai
has gone on a pilgrimage.
345
00:36:28,833 --> 00:36:30,665
And his two sons Ram and
Meghji are completely useless.
346
00:36:30,791 --> 00:36:31,999
l agree.
347
00:36:32,125 --> 00:36:34,665
Now do you want me to spell
out what needs to be done next?
348
00:36:34,958 --> 00:36:39,290
You know I like the color of money,
so do you want me to spell out...
349
00:36:40,625 --> 00:36:42,207
...what needs to be done next?
350
00:36:43,291 --> 00:36:48,165
Here, as much as you want.
351
00:36:48,833 --> 00:36:50,582
But beware,
352
00:36:51,208 --> 00:36:54,874
if I ever see any
Rajadi around my Leela,
353
00:36:56,541 --> 00:36:58,457
then you will pay
for it with your blood.
354
00:37:00,458 --> 00:37:02,124
Come on now Ram...
355
00:37:02,375 --> 00:37:04,582
we are fed up...
356
00:37:04,750 --> 00:37:09,332
...we have been waiting for hours
but not a glimpse of that girl.
357
00:37:09,458 --> 00:37:10,249
Let's leave now!
358
00:37:10,458 --> 00:37:11,499
Not without seeing her...
359
00:37:11,625 --> 00:37:12,749
l can't control anymore,
l am going in!
360
00:37:12,875 --> 00:37:14,457
Don't stop me!
She is all I can think about!!
361
00:37:14,583 --> 00:37:16,082
Then you need to get your
thoughts out of your pants!!
362
00:37:16,208 --> 00:37:18,624
Right now my heart, my thoughts
everything is in my pants!
363
00:37:18,750 --> 00:37:21,499
But how will you find her room?
- Very simple.
364
00:37:21,625 --> 00:37:23,207
Moonlight will stream
out of her windows...
365
00:37:23,333 --> 00:37:24,415
...because she is the moon itself!!
366
00:37:24,500 --> 00:37:26,499
Hey Romeo, what if it turns
out to be her mother's room?
367
00:37:26,625 --> 00:37:27,624
Then arrange for my funeral!
368
00:37:27,750 --> 00:37:29,040
And what if it's her brother's room?
369
00:37:29,166 --> 00:37:30,665
Then arrange for His funeral!
370
00:37:30,791 --> 00:37:33,374
l hope you are aware what will happen
if you enter the wrong room?
371
00:37:33,458 --> 00:37:37,457
But can you imagine what all
can happen if l enter the right room?
372
00:37:37,583 --> 00:37:39,374
You will be the death of us.
373
00:38:07,541 --> 00:38:09,207
Gosh...it's you?
374
00:38:10,291 --> 00:38:11,415
You've come till here?
375
00:38:11,500 --> 00:38:13,457
lf you want l can come till there...
376
00:38:13,916 --> 00:38:16,457
Have you lost your mind, if someone
sees you, you will be in big trouble!
377
00:38:16,541 --> 00:38:18,249
l am already in trouble...
378
00:38:18,375 --> 00:38:20,707
...you have taken my breath away
and l need it back!
379
00:38:20,833 --> 00:38:23,790
So take it and leave, anyways
we don't keep anything of strangers.
380
00:38:23,916 --> 00:38:24,832
Stranger?
381
00:38:25,125 --> 00:38:26,957
Have you forgotten how
you colored this stranger?
382
00:38:27,083 --> 00:38:28,749
How can l forget that?
383
00:38:40,208 --> 00:38:43,249
Hey there...wait up,
l have come to tell you a secret...
384
00:38:43,375 --> 00:38:44,749
- What?
- Secret!
385
00:38:58,666 --> 00:38:59,707
- Hi!
- Hi!
386
00:39:00,708 --> 00:39:01,999
So what's the secret?
387
00:39:02,125 --> 00:39:05,249
Listen, get this straight...
388
00:39:05,375 --> 00:39:08,957
...don't fall in love with me
l am a Rajadi, your enemy!
389
00:39:10,458 --> 00:39:11,499
Enemy?
390
00:39:12,791 --> 00:39:15,124
No wonder our eyes were battling...
391
00:39:15,458 --> 00:39:16,499
Wow!
392
00:39:16,708 --> 00:39:18,957
You are as sexy as
you are dangerous...
393
00:39:19,083 --> 00:39:22,457
And you are as dangerous
as you are cocky!
394
00:39:22,541 --> 00:39:24,249
That's why I have an awesome idea...
395
00:39:24,458 --> 00:39:25,457
...let's change our last names!
396
00:39:25,583 --> 00:39:27,040
Then I won't be a Rajadi
and you won't be a Sanera...
397
00:39:27,166 --> 00:39:28,207
Simple. Problem solved.
398
00:39:28,416 --> 00:39:30,582
Will you eat a rose
if you start calling it rice?
399
00:39:33,583 --> 00:39:34,790
- What's in a name?
- Good point!
400
00:39:34,916 --> 00:39:35,874
Leela !!!
401
00:39:36,000 --> 00:39:36,624
Oh Lord Ram!
402
00:39:36,750 --> 00:39:38,082
How beautiful my name
sounds when you say it!
403
00:39:38,208 --> 00:39:39,165
- What?
- Ram !
404
00:39:39,291 --> 00:39:40,707
Leela ! Ram Leela!
405
00:39:40,875 --> 00:39:41,707
Leela...
406
00:39:41,833 --> 00:39:43,499
- Wait...I'm coming!
- l am sleeping!
407
00:39:44,250 --> 00:39:44,915
Shut up, I am coming!
408
00:39:45,125 --> 00:39:48,374
Hey, what are you doing? Go.
- Yes, but Leave me...
409
00:39:48,458 --> 00:39:49,832
Where are you going?
410
00:39:50,666 --> 00:39:51,457
Hey, Leela...
411
00:39:51,583 --> 00:39:52,290
On my way!
412
00:39:52,416 --> 00:39:53,624
Why aren't you opening the door?
413
00:39:53,750 --> 00:39:56,040
What is that noise
coming from your room?
414
00:39:56,166 --> 00:39:57,290
A peacock has entered my room!
415
00:39:57,416 --> 00:39:59,707
Forget the peacock,
Baa is calling you downstairs...
416
00:39:59,833 --> 00:40:01,165
You go ahead, l will come in a bit...
417
00:40:01,291 --> 00:40:02,457
Come soon!
418
00:40:07,833 --> 00:40:09,332
Now you have reached my bed?
419
00:40:10,625 --> 00:40:12,499
Your bed is as hot as you.
420
00:40:12,625 --> 00:40:14,624
Quite daring you are...
risked your life and came here!
421
00:40:14,791 --> 00:40:16,290
Am I that beautiful?
422
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
Yes! I will give up my life for
you...take a bullet right here...
423
00:40:19,875 --> 00:40:21,499
...on my chest.
424
00:40:21,625 --> 00:40:24,040
Oh! You have absolutely
no hair on your chest!
425
00:40:24,166 --> 00:40:25,790
Oh! Neither do you...
426
00:40:27,291 --> 00:40:28,249
There is a saying around here,
427
00:40:28,375 --> 00:40:30,665
a man with a hairless chest
cannot be trusted.
428
00:40:30,791 --> 00:40:32,499
Forget about trusting me...
just marry me.
429
00:40:32,708 --> 00:40:34,457
Marry you?
430
00:40:34,875 --> 00:40:35,874
Ok fine.
431
00:40:36,000 --> 00:40:38,457
l have been desperately
waiting for my wedding day.
432
00:40:38,625 --> 00:40:40,540
You agreed so easily!
433
00:40:41,791 --> 00:40:44,249
Haven't l waited
so long for you already?
434
00:40:46,750 --> 00:40:47,999
What...?
435
00:40:49,916 --> 00:40:51,040
Come on give me your cell number.
436
00:40:53,083 --> 00:40:54,499
Here...my business card,
freshly printed.
437
00:40:55,000 --> 00:40:56,707
Ram Rajadi. 3G Businessman.
438
00:40:56,833 --> 00:40:57,832
l will call you if I feel like...
439
00:40:57,958 --> 00:40:59,457
And if I feel like,
l will come to meet you.
440
00:41:01,041 --> 00:41:02,540
l forgot to write my
address on it, should l?
441
00:41:02,666 --> 00:41:03,582
- Aey!
- Aey!
442
00:41:03,708 --> 00:41:04,540
Aey!
443
00:41:06,208 --> 00:41:12,790
Aey...
444
00:41:14,708 --> 00:41:16,457
Well, even the peacocks want it now.
445
00:41:16,625 --> 00:41:18,457
Want what?
446
00:41:18,583 --> 00:41:22,582
What you want...
what I want...to make love...
447
00:41:22,708 --> 00:41:24,124
Peacocks don't do all this...
448
00:41:24,250 --> 00:41:26,207
...theyjust spread
their wings and dance.
449
00:41:27,541 --> 00:41:30,540
Not dance, its romance.
450
00:41:30,916 --> 00:41:32,374
See, just like before doing it,
we spread ourselves...
451
00:41:32,458 --> 00:41:33,749
...they spread their wings...
452
00:41:38,458 --> 00:41:40,915
Leela, what are you upto?
453
00:41:41,166 --> 00:41:43,374
Hasn't your peacock left yet?
454
00:41:43,875 --> 00:41:46,165
l am trying to shoo it away.
455
00:41:46,291 --> 00:41:47,499
You better come down fast,
456
00:41:47,625 --> 00:41:50,499
or else Kanjibhai will be here with
his gun to get rid of your peacock!
457
00:41:50,625 --> 00:41:53,124
Okay, listen!
458
00:41:53,791 --> 00:41:55,332
Leave! Go!
459
00:41:55,958 --> 00:41:56,874
Leela!
460
00:41:57,000 --> 00:41:58,749
l am coming, bhabhi!
461
00:42:10,875 --> 00:42:12,082
Leela!
462
00:42:12,875 --> 00:42:15,582
She is bad news to our romance!
Call me! - Yes! Leave now!
463
00:42:18,041 --> 00:42:19,165
Hey listen...
464
00:42:20,291 --> 00:42:21,457
Yes, tell me...
465
00:43:00,625 --> 00:43:02,874
Receive your call, it's ringing.
466
00:43:06,458 --> 00:43:10,915
Hmm. I was peacefully
asleep in thy heart...
467
00:43:11,041 --> 00:43:13,624
...is it from there
that you pulled out my card?
468
00:43:14,041 --> 00:43:17,040
Grapes are green,
Bananas appear gold,
469
00:43:17,166 --> 00:43:19,624
Leela belongs to Ram
the whole world has been told.
470
00:43:20,166 --> 00:43:24,374
Through the night, you have
sent 48 such stupid messages.
471
00:43:25,125 --> 00:43:25,790
Where the hell are you?
472
00:43:25,916 --> 00:43:28,332
After meeting you,
l have only been flying...
473
00:43:28,458 --> 00:43:30,540
...in the barren desert all night,
l kept lying.
474
00:43:32,458 --> 00:43:36,290
You're still at it?
Didn't you sleep at all?
475
00:43:36,958 --> 00:43:39,415
A knife cuts an apple,
an apple is cut by a knife,
476
00:43:39,500 --> 00:43:41,707
you worry for me like
you're already my wife.
477
00:43:41,875 --> 00:43:45,665
Awesome,
so come over and make my life!
478
00:43:46,625 --> 00:43:49,207
l feel like seeing you.
479
00:43:49,583 --> 00:43:50,832
My Baapji is out of town...
480
00:43:50,958 --> 00:43:52,957
...baby,so I will have to
manage the gun shop. You come over.
481
00:43:54,583 --> 00:43:58,540
Then I will fly to you like a plane,
for it won't be in vain,
482
00:43:58,666 --> 00:44:00,832
let Baa kill me,
for you l will suffer any pain.
483
00:44:01,125 --> 00:44:04,457
Darling, I don't think
you Saneras are daring enough...
484
00:44:04,958 --> 00:44:06,749
...to venture into enemy lane.
485
00:44:06,875 --> 00:44:10,957
Don't you dare me
or I'll pull the trigger.
486
00:44:11,083 --> 00:44:12,415
So go ahead, Pull it!
487
00:44:33,791 --> 00:44:35,374
Lady, here's your Happy Ending shop,
488
00:44:35,458 --> 00:44:37,957
give me 10 rupees in change...
l don't have any change.
489
00:44:45,916 --> 00:44:47,707
Whoa hottie! It's you?
490
00:44:51,458 --> 00:44:52,915
You dared me, right!
491
00:44:53,625 --> 00:44:56,082
See, I am here in the Rajadi side...
492
00:44:56,208 --> 00:44:57,790
...walked out from
right under Baa's nose.
493
00:44:58,458 --> 00:45:01,249
Now go pay the Chhakda
(scooter) driver...
494
00:45:02,083 --> 00:45:02,790
Loser!
495
00:45:02,916 --> 00:45:04,790
Hurry up, everyone.
496
00:45:04,958 --> 00:45:07,749
Loser no...your Lover yes!
497
00:45:12,208 --> 00:45:14,707
Hey! You deserve a 100!
498
00:45:24,916 --> 00:45:26,457
Why did you pull down
the shutter during business hours?
499
00:45:26,583 --> 00:45:31,457
l don't care about this business...
this is anyways my brother's shop...
500
00:45:31,583 --> 00:45:33,540
l don't like guns, bullets or fights,
l only prefer blouses that are tight.
501
00:45:33,666 --> 00:45:37,040
Looks like you are useless...
l'm sure you don't make any money?
502
00:45:37,166 --> 00:45:38,207
Honey l make a lot of money!
503
00:45:38,333 --> 00:45:38,957
- Really?
- Yes.
504
00:45:39,291 --> 00:45:40,582
l have a 3G business!
505
00:45:41,208 --> 00:45:42,457
G for Garage of stolen cars,
506
00:45:42,541 --> 00:45:44,374
G for Grade C adult
films' video store...
507
00:45:44,458 --> 00:45:48,832
...G for handling the
Girls of this village...
508
00:45:50,125 --> 00:45:51,415
l'm a busy man you see.
509
00:45:51,500 --> 00:45:52,915
Hey, busy man...
510
00:45:54,291 --> 00:45:56,999
l have fallen for you, I want you.
511
00:45:57,916 --> 00:45:58,915
Hey!
512
00:46:00,083 --> 00:46:01,374
Your Baa doesn't own me...
513
00:46:02,708 --> 00:46:03,499
...did you ask for my permission?
514
00:46:03,625 --> 00:46:04,499
What if l am not interested in you?
515
00:46:04,916 --> 00:46:07,207
l will make you mine...
516
00:46:08,333 --> 00:46:09,874
What about your darling Karsan?
517
00:46:10,000 --> 00:46:11,915
Yuck! l will shoo him away...
518
00:46:12,041 --> 00:46:13,499
What if your family objects?
519
00:46:13,708 --> 00:46:14,374
l will convince them...
520
00:46:14,625 --> 00:46:16,290
What if l leave you?
521
00:46:24,291 --> 00:46:25,499
l will kill you.
522
00:46:50,250 --> 00:46:55,540
"A game of bullets and kisses."
523
00:46:55,666 --> 00:47:00,415
"As playful as the love
between you and me..."
524
00:47:11,833 --> 00:47:15,457
"A game of bullets and kisses."
525
00:47:17,291 --> 00:47:20,582
"As playful as the love
between you and me..."
526
00:47:22,541 --> 00:47:25,290
"A game of bullets and kisses."
527
00:47:25,416 --> 00:47:27,957
"As playful as the love
between you and me..."
528
00:47:28,083 --> 00:47:42,874
"This is...Love at war!"
529
00:48:16,416 --> 00:48:21,499
"You're a fighter
plane but you're my life."
530
00:48:22,000 --> 00:48:26,915
"Our bed is a battle field."
531
00:48:27,166 --> 00:48:32,332
"You're a fighter plane
but you're my life."
532
00:48:32,791 --> 00:48:37,374
"Our bed is a battle field."
533
00:48:37,833 --> 00:48:46,124
"If you press the trigger,
l'll play kisses."
534
00:48:46,250 --> 00:49:12,624
"This is...Love at war!"
535
00:49:16,041 --> 00:49:18,124
Smile please...look up a little...
536
00:49:18,250 --> 00:49:18,790
That's it.
537
00:49:18,916 --> 00:49:21,249
Hey bhai, enough now, go away!
538
00:49:21,500 --> 00:49:22,082
Thank you.
539
00:49:26,875 --> 00:49:27,499
Miss Leela!
540
00:49:27,625 --> 00:49:29,707
Hey! What are you doing here?
541
00:49:30,291 --> 00:49:31,707
l had left you at the temple, right?
542
00:49:31,833 --> 00:49:33,415
What would have l told Baa,
had you got lost?
543
00:49:33,500 --> 00:49:34,499
Nice...
544
00:49:35,416 --> 00:49:36,457
What photos are these?
545
00:49:36,541 --> 00:49:38,665
l am clicking pictures
of these villagers for my book.
546
00:49:38,791 --> 00:49:41,457
By the way, where can l
find those naked tribal women?
547
00:49:43,000 --> 00:49:44,165
You Rascal!
548
00:49:44,291 --> 00:49:47,457
l am sorry, Leela. - Scoot!
- Sorry, Leela.
549
00:49:47,583 --> 00:49:48,832
Hey!
550
00:49:54,750 --> 00:49:57,374
We have orders...
551
00:49:57,875 --> 00:49:59,165
...to raid this place!
552
00:50:13,500 --> 00:50:15,374
Move...get back!
553
00:50:34,375 --> 00:50:37,957
Oh, so you have pickled
the bullets as well?
554
00:50:38,916 --> 00:50:40,665
Turn on that tap...
555
00:50:41,291 --> 00:50:43,749
...these buggers might
even be bathing with bullets...
556
00:50:44,041 --> 00:50:45,915
Hey! So what Vanka?
557
00:50:46,333 --> 00:50:50,415
You know very well we
deal in bullets, not in roses!
558
00:50:51,958 --> 00:50:54,665
The license is for the shop,
not home.
559
00:50:54,791 --> 00:50:57,707
lt's illegal to store
bullets in the house.
560
00:50:58,458 --> 00:50:59,999
Tell you what Vanka,
561
00:51:00,833 --> 00:51:02,957
you've acted really well
as a Police officer,
562
00:51:03,583 --> 00:51:04,874
now keep this payment
for your performance as well.
563
00:51:05,000 --> 00:51:07,665
You've said this today,
don't ever say it again.
564
00:51:07,791 --> 00:51:09,874
l'm an honest man.
565
00:51:10,958 --> 00:51:12,665
You will have to come
to the Police station.
566
00:51:12,916 --> 00:51:15,290
Come on Vanka bhai,
567
00:51:16,791 --> 00:51:17,540
before we go to the police station,
568
00:51:17,666 --> 00:51:20,374
why don't you come upstairs and check
the awesome stuff stashed in here.
569
00:51:20,666 --> 00:51:23,582
l guarantee you will be satisfied.
570
00:51:23,708 --> 00:51:28,665
What vast difference between
the two brothers...I am coming.
571
00:51:28,791 --> 00:51:30,749
With a brother like
him who needs an enemy?
572
00:51:31,208 --> 00:51:34,165
You are such an honest man Rambhai,
573
00:51:34,708 --> 00:51:36,665
you willingly shared the information.
574
00:51:37,041 --> 00:51:39,582
Oh, l have a very helpful nature,
Vanka bhai.
575
00:51:43,916 --> 00:51:45,082
Leave...- Listen!
576
00:51:47,458 --> 00:51:50,249
Hmm...make sure you check
every nook and corner...
577
00:51:50,666 --> 00:51:53,165
...not a single bullet
should escape the eye.
578
00:51:53,375 --> 00:51:54,499
Let me go.
579
00:51:55,291 --> 00:51:58,999
This...is a bomb not a
bullet Ram bhai...what a film!
580
00:51:59,375 --> 00:52:00,999
Dirty film. Part 2.
581
00:52:01,625 --> 00:52:04,415
lt is fire on ice.
582
00:52:05,333 --> 00:52:07,457
Fully Fresh! Full raunchy!
583
00:52:07,583 --> 00:52:08,499
My guarantee!
584
00:52:08,875 --> 00:52:11,582
This was the place to raid, Ram bhai.
585
00:52:11,708 --> 00:52:13,374
Let's assume that's what happened.
586
00:52:13,916 --> 00:52:17,457
So, can l keep all these DVD's?
587
00:52:17,750 --> 00:52:19,374
So, can l keep all these bullets?
588
00:52:21,791 --> 00:52:27,790
Listen guys, forget the bullets,
and grab these DVD's!
589
00:52:28,208 --> 00:52:30,332
Quite a colorful man you are.
590
00:52:31,000 --> 00:52:32,499
l am so glad your raid was a success.
591
00:52:32,625 --> 00:52:34,665
You have found the ladder to success,
592
00:52:34,791 --> 00:52:38,207
now you can even jump
on Hariganga with it.
593
00:52:38,916 --> 00:52:41,040
The truth is Ram bhai,
l just don't understand,
594
00:52:41,166 --> 00:52:43,915
had we come to raid or get raided.
595
00:52:46,166 --> 00:52:50,207
That Rajadi Ram ruined the raid
and saved all the bullets.
596
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
Now those bastards
are celebrating.
597
00:52:53,250 --> 00:52:54,915
And your bloody Vanka also
turned out to be a turncoat,
598
00:52:55,583 --> 00:52:57,457
he got money from you
and pleasure from them.
599
00:53:00,541 --> 00:53:03,540
Yes, Brother!
600
00:53:03,666 --> 00:53:16,165
God bless me and my brethren!
601
00:53:16,291 --> 00:53:35,124
Yes, Brother!
602
00:53:38,458 --> 00:53:41,207
May no evil befall upon us ever!
603
00:53:41,375 --> 00:53:47,790
For the evil has been won
over by us once again!
604
00:53:47,916 --> 00:53:50,374
Yes, Brother!
605
00:53:51,041 --> 00:54:03,457
God bless me and my brethren!
606
00:54:03,583 --> 00:54:04,832
Yes, Brother!
607
00:54:05,166 --> 00:54:08,582
Hmm...you have clicked some
good pictures, Karsan bhai.
608
00:54:08,708 --> 00:54:09,707
Thank you...
609
00:54:10,250 --> 00:54:11,957
You should click my pictures too!
610
00:54:12,083 --> 00:54:13,332
Whenever you say, Baa.
611
00:54:15,875 --> 00:54:17,999
Oh, this one is special...
612
00:54:18,583 --> 00:54:21,415
Take a look, Kanji.
Kanji!
613
00:54:21,875 --> 00:54:25,832
lf you are done counting
Rajadi bullets then look at this.
614
00:54:29,208 --> 00:54:30,874
What were you doing
in the Rajadi area, Leela?
615
00:54:33,083 --> 00:54:34,624
Answer me! Why did you go there?
616
00:54:38,250 --> 00:54:39,040
l am asking you something, Leela!
617
00:54:39,166 --> 00:54:41,582
You only asked me to show
the entire village to Karsan...
618
00:54:42,458 --> 00:54:45,874
...and he insisted on seeing
the gun market. He took me there.
619
00:54:46,083 --> 00:54:47,457
- But, Miss Leela...
- Shut up!
620
00:54:48,416 --> 00:54:49,624
Or else l will tell everyone...
621
00:54:49,750 --> 00:54:51,540
...you were after
the naked tribal girls.
622
00:54:52,458 --> 00:54:53,957
Pervert!
623
00:54:54,458 --> 00:54:55,874
What a cute couple...
624
00:54:56,625 --> 00:54:58,874
Now we should not delay
the wedding any further...
625
00:54:59,083 --> 00:55:00,374
Start the preparations.
626
00:55:00,541 --> 00:55:02,707
Bhavani, you book the caterers ...
627
00:55:02,833 --> 00:55:04,874
and that Henna girl from Surat.
And Rasila...
628
00:55:05,166 --> 00:55:06,040
Yes, Baa?
629
00:55:06,375 --> 00:55:07,665
Take her latest measurements.
630
00:55:08,625 --> 00:55:12,207
Her wedding dress will be
made tomorrow itself. - Okay.
631
00:55:19,583 --> 00:55:20,582
Oh, she is so coy.
632
00:55:24,291 --> 00:55:28,124
Leela, why did you walk away?
You are so short tempered.
633
00:55:28,250 --> 00:55:30,207
Did l commit a sin by
going to the Rajadi area?
634
00:55:30,333 --> 00:55:33,165
lt is a sin to build a
relationship with the Rajadis.
635
00:55:33,458 --> 00:55:36,290
l know what's going on...
and which Peacock visits your room.
636
00:55:36,416 --> 00:55:38,999
Then go ahead
snitch on me and finish the matter.
637
00:55:39,375 --> 00:55:41,874
No matter what,
Baa will get you married to Karsan.
638
00:55:42,000 --> 00:55:43,499
We have a lot of work,
come on let's take your measurements.
639
00:55:43,625 --> 00:55:45,624
Why give measurements when
l don't want to get married...
640
00:55:47,791 --> 00:55:50,207
Hmm...he is calling right?
641
00:55:50,541 --> 00:55:52,249
Go ahead get us both killed!
642
00:55:54,166 --> 00:55:56,582
What is it? Why are you calling me?
Why didn't you come?
643
00:55:56,875 --> 00:55:58,124
Your waist size must be 28, right?
644
00:55:58,375 --> 00:56:00,540
No, it might be 24,
but where are you?
645
00:56:00,958 --> 00:56:02,040
And hips? Forty Two?
646
00:56:02,166 --> 00:56:04,499
Forget about the hips!
Why are you taking my measurements?
647
00:56:04,750 --> 00:56:06,540
Tell me, is your bosom 36?
648
00:56:06,666 --> 00:56:08,624
Not 36! 136!
649
00:56:10,750 --> 00:56:12,790
136! Wow my large hearted girlfriend!
650
00:56:12,916 --> 00:56:15,082
Come here...let me
drown in your bosom.
651
00:56:15,208 --> 00:56:17,957
Enough...now stop fooling around,
there is a big problem.
652
00:56:18,666 --> 00:56:19,540
Oh come here...
653
00:56:19,791 --> 00:56:21,082
Tell me what has happened?
654
00:56:23,250 --> 00:56:25,874
Listen I think Baa might
be aware of our love story...
655
00:56:26,083 --> 00:56:27,999
...she is preponing my wedding,
something needs to be done.
656
00:56:28,458 --> 00:56:29,915
So let's start by
taking your measurements...
657
00:56:30,291 --> 00:56:30,957
...neck...
658
00:56:32,000 --> 00:56:32,999
...like a peacock...
659
00:56:33,666 --> 00:56:36,207
...long and beautiful...
and where your neck ends...
660
00:56:36,333 --> 00:56:39,665
...your waist starts...
like a deer...
661
00:56:40,458 --> 00:56:42,249
...so slim and appealing.
662
00:56:42,375 --> 00:56:45,457
And your butt is like this garden,
663
00:56:46,041 --> 00:56:48,915
it will remain here long
after l'm married and gone...
664
00:56:52,791 --> 00:56:53,665
Leela?
665
00:56:53,791 --> 00:56:55,915
l'm going to my room. Don't follow me!
666
00:56:56,041 --> 00:56:59,165
What don't follow me,
see l have bought an adult film CD.
667
00:56:59,416 --> 00:57:01,540
The title is,
Enemy Desire Pants on Fire.
668
00:57:01,708 --> 00:57:03,332
First let's watch and then copy them.
669
00:57:04,000 --> 00:57:07,415
You keep fooling around, but will you
ever try to understand my situation?
670
00:57:08,375 --> 00:57:11,457
You think l don't understand?
671
00:57:12,291 --> 00:57:14,082
There is only one
solution for our situation.
672
00:57:14,458 --> 00:57:15,874
We will have to elope.
673
00:57:16,166 --> 00:57:17,457
Tomorrow itself.
674
00:57:17,958 --> 00:57:20,457
l will come to pick
you up at 8 o'clock.
675
00:57:21,416 --> 00:57:21,790
Promise?
676
00:57:22,041 --> 00:57:26,457
l guarantee it. Just be ready with
your deadly figure and fiery trigger!
677
00:57:26,625 --> 00:57:29,957
Yes and l will get
snacks and sweets as well!
678
00:57:37,791 --> 00:57:41,874
Did you call me sweets? - You're my
sweets. l will eat you up!
679
00:57:45,250 --> 00:57:46,540
How are you Ram bhai?
680
00:57:46,666 --> 00:57:48,374
You look quite in the mood today!
681
00:57:50,500 --> 00:57:52,457
Here he comes.
682
00:57:54,041 --> 00:57:56,165
Lord Cupid is coming.
683
00:57:56,625 --> 00:57:59,207
Now wait and just
listen to his tales...
684
00:58:01,458 --> 00:58:04,540
So Ram bhai...how was your night?
685
00:58:05,125 --> 00:58:06,999
Spent the night upright...on a tree.
686
00:58:07,125 --> 00:58:08,790
Actually, he was lying down.
687
00:58:08,916 --> 00:58:10,499
Tell the truth, who is the girl?
688
00:58:10,666 --> 00:58:12,915
Hey, the first name is amazing...
689
00:58:13,041 --> 00:58:14,832
...but her last name is blazing!
690
00:58:14,958 --> 00:58:17,374
Brilliant! bhai...
691
00:58:17,666 --> 00:58:19,874
Make sure you watch
the news tonight...
692
00:58:20,000 --> 00:58:21,749
l am about to change
Ranjaar's history.
693
00:58:22,833 --> 00:58:25,040
Hello, what is going on?
694
00:58:26,166 --> 00:58:28,207
Hey Kanjibhai!
695
00:58:31,458 --> 00:58:34,707
Damn...spoiled the whole mood!
696
00:58:35,708 --> 00:58:39,040
Forget it, Meghjibhai.
lt's myjob to tame the enemy.
697
00:58:40,458 --> 00:58:41,999
Hasn't Radhu taught you...
698
00:58:42,250 --> 00:58:44,540
...that if you spit on the sky,
you'll dirty your own face?
699
00:58:44,708 --> 00:58:47,957
What do l do? Actually it's
your face...that angers me...
700
00:58:48,250 --> 00:58:49,499
So I spat out the rage.
701
00:58:51,791 --> 00:58:55,832
After seeing you I realized
Sanera clan has men as well.
702
00:58:56,750 --> 00:59:00,207
Really? Show me one Rajadi man
who has the guts to face me.
703
00:59:00,416 --> 00:59:01,582
Hey get out!
704
00:59:01,708 --> 00:59:03,915
That's hardly a challenge for us now
go away...your face is such a turn off.
705
00:59:04,791 --> 00:59:06,040
Hey! You rascal!
706
00:59:06,166 --> 00:59:07,957
Why? Felt bad?
707
00:59:09,125 --> 00:59:10,207
Will you complain to your Baa?
708
00:59:10,416 --> 00:59:11,457
This gun, is my Baa.
709
00:59:11,583 --> 00:59:12,582
Hey, what is the big deal...
710
00:59:12,708 --> 00:59:13,957
Now my gun doesn't
like too much complaining...
711
00:59:14,083 --> 00:59:15,624
...it might get angry
and blow your brains out.
712
00:59:15,750 --> 00:59:17,707
Calm down Meghjibhai!
713
00:59:17,833 --> 00:59:19,624
Why pull out a gun
at the drop of a hat?
714
00:59:19,750 --> 00:59:21,207
l don't like this ok...
715
00:59:22,416 --> 00:59:26,624
Kanjibhai, welcome to Janta Bazar.
716
00:59:26,750 --> 00:59:28,915
Make love not war.
717
00:59:29,041 --> 00:59:31,165
Have juice...Have tea...enjoy.
718
00:59:31,291 --> 00:59:32,707
...just relax...
719
00:59:33,000 --> 00:59:34,624
...and keep your cool...let it go.
720
00:59:34,833 --> 00:59:36,957
Why do you fight all the time?
721
00:59:43,041 --> 00:59:44,749
Those who attack from the rear,
722
00:59:44,875 --> 00:59:47,457
don't have the tools
to fire from the front.
723
00:59:48,750 --> 00:59:51,790
Oh, is that why you attacked us from
behind...by arranging that raid?
724
00:59:51,916 --> 00:59:53,040
Meghjibhai!
725
00:59:53,166 --> 00:59:54,165
Hey Kanjibhai...
726
00:59:54,291 --> 00:59:56,665
...raid failed because our police
is busy chasing skirts...not bullets!
727
00:59:56,791 --> 00:59:59,790
l should have killed you
on Holi itself, bloody outlaw.
728
00:59:59,916 --> 01:00:01,582
Don't call me an outlaw,
brother-in-law!
729
01:00:02,500 --> 01:00:04,624
l have a few lines
to say about in-laws...
730
01:00:04,750 --> 01:00:05,915
Go on bhai...!
731
01:00:06,041 --> 01:00:09,165
Whilst you were all busy
with their guns and triggers.
732
01:00:09,458 --> 01:00:12,790
l was enjoying the
enemy's killer figure!!
733
01:00:12,916 --> 01:00:15,332
Wow bhai! Very nice !
734
01:00:25,291 --> 01:00:29,290
Oh you killed me...I am dead...
735
01:00:29,416 --> 01:00:30,665
Enough now, get up.
736
01:00:32,041 --> 01:00:34,915
Look at how well the Rajadis shoot!
737
01:00:35,416 --> 01:00:37,332
Come on...take a decent shot!
738
01:00:50,125 --> 01:00:52,832
This is called an aim! Sanera aim!
Now, show me.
739
01:00:57,791 --> 01:00:59,915
Rascals!
740
01:01:05,166 --> 01:01:06,707
Carefully, Kanjibhai. Watch out.
741
01:01:09,500 --> 01:01:12,082
This bullet grazed my heart.
742
01:01:13,458 --> 01:01:14,582
Oh no!
743
01:01:15,125 --> 01:01:16,832
Come on take one more shot.
744
01:01:17,166 --> 01:01:18,582
Break it, Kanjibhai.
745
01:01:24,708 --> 01:01:26,582
That was brilliant!
746
01:01:32,833 --> 01:01:39,374
Oh, lovely performance Meghjibhai!
Oscar! Oscar!
747
01:01:55,000 --> 01:01:57,790
You should go Kanjibhai...now!
748
01:03:34,416 --> 01:03:38,957
The soul can never be cut
into pieces by any weapon.
749
01:03:39,083 --> 01:03:41,999
nor can it be burned by fire.
750
01:03:42,750 --> 01:03:48,624
nor moistened by water.
751
01:03:49,666 --> 01:03:57,165
Rasila, make sure no Rajadi
bullet stays in my Kanji's body.
752
01:04:00,458 --> 01:04:02,499
He needs to go away clean.
753
01:04:58,833 --> 01:05:01,290
- How could you shoot?
- Leela, listen to me!
754
01:05:01,583 --> 01:05:02,290
- Please hear me out, Leela!
755
01:05:02,416 --> 01:05:04,582
Ultimately you proved
you are a Rajadi!
756
01:05:04,833 --> 01:05:09,749
Don't touch me Ram,
he was my only brother!
757
01:05:09,875 --> 01:05:11,082
l too had just one brother.
758
01:05:11,208 --> 01:05:13,165
You would've done
the same thing in my place.
759
01:05:13,500 --> 01:05:15,040
l am in your place.
760
01:05:19,000 --> 01:05:20,332
l have wronged you...
761
01:05:22,041 --> 01:05:23,999
punish me or hold my hand.
762
01:05:24,458 --> 01:05:26,082
How do I hold your hand?
763
01:05:27,041 --> 01:05:29,124
l can see my brother's blood on it.
764
01:05:31,458 --> 01:05:34,082
lt's over.
765
01:05:35,208 --> 01:05:36,457
How is it over?
766
01:05:37,541 --> 01:05:38,832
How?
767
01:05:41,041 --> 01:05:43,207
Now we are joined, by blood.
768
01:05:45,541 --> 01:05:48,374
Let's leave from here,
else this enmity will engulf us.
769
01:05:49,833 --> 01:05:52,290
Whole world is gunning for me...
770
01:05:52,416 --> 01:05:55,082
...there are a 100 reasons to die,
only 1 to live...
771
01:05:56,666 --> 01:05:57,874
You!
772
01:06:03,291 --> 01:06:05,749
So you have embraced
your brother's killer, Leela?
773
01:06:08,333 --> 01:06:11,624
Shameless, selfish & incorrigible...
774
01:06:13,500 --> 01:06:15,207
But that is how love is, right?
775
01:06:17,458 --> 01:06:22,957
l have lost my love, but this is
your only chance, go with him Leela.
776
01:06:23,416 --> 01:06:26,374
But how can l leave Baa
and you in this situation.
777
01:06:26,458 --> 01:06:27,374
lt would be wrong.
778
01:06:27,458 --> 01:06:31,749
lt might be wrong for the world,
but for me,
779
01:06:32,166 --> 01:06:34,415
your love is the
only right thing Leela.
780
01:06:35,250 --> 01:06:38,165
ln his anger he chose hatred,
you choose love.
781
01:06:39,666 --> 01:06:40,915
Enough...
782
01:06:41,666 --> 01:06:46,415
...please go away before
l change my mind.
783
01:07:18,833 --> 01:07:21,374
lt's Baa...again.
784
01:08:12,375 --> 01:08:14,207
Everything will be fine...
785
01:08:14,333 --> 01:08:18,124
...now this is our life,
no fear...no revenge.
786
01:08:18,250 --> 01:08:19,957
We will live happily...
787
01:08:20,541 --> 01:08:23,165
...give me your word
we will never look back...
788
01:08:25,333 --> 01:08:26,624
...promise me.
789
01:08:33,125 --> 01:08:33,707
Who is it?
790
01:08:33,833 --> 01:08:35,665
Bapu...Towel...soap, hot water.
791
01:08:35,791 --> 01:08:37,624
- Don't need.
- Anything to eat, Bapu?
792
01:08:37,750 --> 01:08:39,165
No nothing...go away.
793
01:08:39,291 --> 01:08:41,082
Ok enjoy your honeymoon, sir.
794
01:08:52,083 --> 01:08:54,082
You are still thinking
of the past, right?
795
01:08:57,750 --> 01:09:00,249
l'm thinking this...
796
01:09:01,125 --> 01:09:03,207
...bed might be too hard for you.
797
01:09:03,500 --> 01:09:05,374
Then I'll sleep on you.
798
01:09:10,125 --> 01:09:11,540
What are you thinking now?
799
01:09:11,708 --> 01:09:13,415
l am thinking,
800
01:09:13,708 --> 01:09:16,082
will our child be
a Rajadi or a Sanera?
801
01:09:45,833 --> 01:09:47,290
ls it Baa?
802
01:09:49,041 --> 01:09:50,165
You speak to her...
l will get something to eat.
803
01:09:50,291 --> 01:09:51,499
l am coming with you, please.
804
01:09:51,625 --> 01:09:52,999
Leela, there is Police everywhere...
805
01:09:53,125 --> 01:09:55,457
...even Baa's men are looking for us.
lt's dangerous outside...
806
01:09:55,541 --> 01:09:57,790
- Please let me...
- l said NO!
807
01:09:58,791 --> 01:10:00,040
...you sit here quietly.
808
01:10:11,708 --> 01:10:12,790
What will you eat?
809
01:10:14,708 --> 01:10:15,915
Should I get some snacks?
810
01:10:16,416 --> 01:10:17,749
You eat the snacks...
811
01:10:21,083 --> 01:10:22,165
l will eat you.
812
01:10:49,666 --> 01:10:51,624
So Arjun, how is business doing?
813
01:10:51,750 --> 01:10:54,790
All good with God's grace...
hey take your change!
814
01:10:54,916 --> 01:10:56,749
He seems to be new in the city.
815
01:11:01,333 --> 01:11:02,707
How much for this
Sindoor (Vermillion)?
816
01:11:02,833 --> 01:11:05,749
Only 20 rupees. But it will bring you
good luck forever.
817
01:11:06,375 --> 01:11:08,124
ln that case take 50 rupees.
818
01:11:08,875 --> 01:11:10,332
What are you doing out here?
819
01:11:10,458 --> 01:11:12,915
l told you Baa's men are looking
for us, why did you step outside?
820
01:11:13,125 --> 01:11:14,915
Look what l bought, Ram.
821
01:11:15,125 --> 01:11:19,582
Some clothes for us,
Sindoor and these rings.
822
01:11:21,166 --> 01:11:22,874
We'll have a simple wedding.
823
01:11:23,666 --> 01:11:24,707
Here...
824
01:11:25,500 --> 01:11:27,749
...wear this ring, our simple
wedding ceremony is done, happy?
825
01:11:27,875 --> 01:11:28,999
Let's go now.
826
01:11:29,666 --> 01:11:32,707
Listen! We will have
to get married properly.
827
01:11:33,625 --> 01:11:36,124
How can we stay in the same
room without getting married?
828
01:11:40,333 --> 01:11:49,082
What are you doing, Ram?
829
01:11:49,208 --> 01:11:50,665
You are worried about your wedding?
830
01:11:51,250 --> 01:11:53,374
Read today's headlines.
831
01:11:53,791 --> 01:11:54,874
Riots have started in Ranjaar,
832
01:11:55,000 --> 01:11:56,457
Rajadi houses and shops
have been destroyed...
833
01:11:56,541 --> 01:11:58,040
...things are out of control.
834
01:11:59,166 --> 01:11:59,957
But you have nothing
to worry about...
835
01:12:00,083 --> 01:12:01,374
...it's only the Rajadis
who are suffering.
836
01:12:01,458 --> 01:12:04,665
l don't differentiate between
Rajadi or Sanera suffering.
837
01:12:04,791 --> 01:12:06,040
lf I did,
l wouldn't have run away with you...
838
01:12:06,166 --> 01:12:07,582
...I have also left behind
my Baa. lt's not easy for me.
839
01:12:07,708 --> 01:12:10,707
lt's not easy for me either,
even I have abandoned my family,
840
01:12:10,833 --> 01:12:11,915
but you only care about yourself.
841
01:12:12,041 --> 01:12:14,290
Why are you talking
about these things...
842
01:12:14,625 --> 01:12:17,165
...when l am trying to forget
everything and keep you happy?
843
01:12:17,666 --> 01:12:18,499
ln the whole of Ranjaar,
844
01:12:18,625 --> 01:12:20,040
we were the only ones who fell in
love. Now we are the ones fighting.
845
01:12:20,166 --> 01:12:21,790
Because, ultimately there
is enmity in our blood, right?
846
01:12:21,916 --> 01:12:23,207
But you are the ones
who started this enmity.
847
01:12:23,333 --> 01:12:24,499
We didn't!
848
01:12:24,625 --> 01:12:27,332
At every opportunity, you bloody
Sanera's stole from our homes...
849
01:12:27,458 --> 01:12:28,624
-...our businesses, slaughtered us...
- Why will we steal from you?
850
01:12:28,750 --> 01:12:30,374
-...did not even spare children!
- You Rajadis are nothing before us!
851
01:12:30,458 --> 01:12:31,624
- Your Baa is the most...
- Don't talk about children...
852
01:12:31,750 --> 01:12:33,249
-...notorious criminal in the state!
-...your uncle kidnapped little babies!
853
01:12:33,416 --> 01:12:35,040
- Murders, extortion, smuggling...
- And you? Thief...cheat...
854
01:12:35,166 --> 01:12:35,915
-...if so then why did
you come with me?
855
01:12:37,208 --> 01:12:39,415
-...else you wouldn't have
fired that gun! - Hey!
856
01:12:48,750 --> 01:12:49,915
lt's a full moon night...
857
01:12:50,208 --> 01:12:51,624
...best time to get married...
858
01:12:53,708 --> 01:12:56,290
...let's just do it tonight.
859
01:13:11,375 --> 01:13:15,374
Bhavanibhai, the driver
has given this address only.
860
01:13:16,250 --> 01:13:23,415
l give you my word, l will find
Ram Leela before sunrise tomorrow.
861
01:13:24,666 --> 01:13:28,457
Their love story will be over
before 9 am tomorrow morning.
862
01:13:53,750 --> 01:13:59,665
"Touch me with your soul."
863
01:14:02,958 --> 01:14:09,749
"Colour me with your passion."
864
01:14:16,458 --> 01:14:19,249
"Touch me with your soul."
865
01:14:19,375 --> 01:14:22,499
"Colour me with your passion."
866
01:14:23,208 --> 01:14:25,790
"Intoxicate me with..."
867
01:14:25,916 --> 01:14:29,165
"...your burning fervour."
868
01:14:42,375 --> 01:14:48,790
"Intoxicate me...
Enlighten me with your love..."
869
01:14:49,208 --> 01:14:55,040
"Intoxicate me with
your burning fervour."
870
01:14:55,333 --> 01:14:58,499
"Myjewel and wealth is Ram,
l'm his forever."
871
01:14:58,583 --> 01:15:01,790
"He's settled in every
pores of my body."
872
01:15:02,125 --> 01:15:08,082
"My love is clean white,
colour it with seven colours."
873
01:15:08,375 --> 01:15:14,790
"Touch me with your soul.
Colour me with your passion."
874
01:15:15,166 --> 01:15:21,707
"Intoxicate me with your
burning fervour."
875
01:15:53,625 --> 01:16:00,124
"The night seems barren
like a black dagger."
876
01:16:00,333 --> 01:16:06,165
"The fire of desires that you
experience, l too experience it."
877
01:16:06,291 --> 01:16:12,165
"Blow it and I'd burn down in it."
878
01:16:12,291 --> 01:16:15,957
Burn me with yourself.
879
01:16:16,083 --> 01:16:19,624
"Touch me with your soul."
880
01:16:19,875 --> 01:16:26,790
"Intoxicate me with your
burning fervour."
881
01:17:07,375 --> 01:17:16,124
Receive your call, it's ringing.
882
01:17:16,500 --> 01:17:17,082
Hello...
883
01:17:17,208 --> 01:17:18,790
What, Ram...you left
without informing us?
884
01:17:18,916 --> 01:17:20,207
Finally we found you...
885
01:17:20,333 --> 01:17:21,915
We have reached your lodgings...
886
01:17:22,041 --> 01:17:23,999
...are you coming down
or should we come up?
887
01:17:29,083 --> 01:17:29,832
What...what are you doing here?
888
01:17:30,041 --> 01:17:31,415
Have you gone crazy?
889
01:17:31,583 --> 01:17:32,749
Leave right now!
890
01:17:32,875 --> 01:17:34,457
Ram, we are all your friends...
891
01:17:34,583 --> 01:17:36,540
...a friend in need is a
friend indeed...Am I correct bhai?
892
01:17:36,666 --> 01:17:38,082
- Yes Ram...
- How did you find me?
893
01:17:38,208 --> 01:17:40,457
Bhai, we would have traced you
to the depths of hell...
894
01:17:41,500 --> 01:17:43,165
...it's all sorted with the police.
895
01:17:43,291 --> 01:17:44,624
Come back to Ranjaar
with us without a worry.
896
01:17:44,791 --> 01:17:46,749
l did not leave to return...
897
01:17:47,166 --> 01:17:49,915
...you can keep your bloodshed,
your guns and bullets and be happy...
898
01:17:50,458 --> 01:17:51,790
We have nothing to
do with Ranjaar anymore.
899
01:17:51,916 --> 01:17:53,415
That is quite apparent...
900
01:17:53,541 --> 01:17:56,874
...Meghjibhai's remains have barely
been put to rest and he is...
901
01:17:57,166 --> 01:17:58,290
...already in bed with that wretch.
902
01:18:00,625 --> 01:18:04,124
Her name is Leela and she
is your bhabhi (sister-in-law), OK!
903
01:18:04,458 --> 01:18:06,207
l have married her...
904
01:18:06,458 --> 01:18:08,499
lf you ever utter her name
with your filthy mouth...
905
01:18:08,625 --> 01:18:09,832
...I will cut your tongue out!
906
01:18:09,958 --> 01:18:11,582
Ram, leave him. - Leave.
907
01:18:12,458 --> 01:18:13,624
Let's all be sensible here...
908
01:18:13,791 --> 01:18:14,790
He is married now...
909
01:18:15,250 --> 01:18:16,874
...instead of congratulating him
you are fighting with him.
910
01:18:17,041 --> 01:18:18,999
What congratulations?
He married a Sanera.
911
01:18:19,125 --> 01:18:20,582
She is a Rajadi now...
912
01:18:20,708 --> 01:18:22,374
...and also our sister-in-law.
913
01:18:23,125 --> 01:18:24,290
Apologize.
914
01:18:24,458 --> 01:18:25,790
Congratulate and hug him...
come on!
915
01:18:25,958 --> 01:18:28,249
Come on now...Do it!
916
01:18:28,958 --> 01:18:29,874
Sorry, Rambhai.
917
01:18:30,583 --> 01:18:33,499
That is much better. Come,
let's sit and talk for 5 minutes.
918
01:18:33,625 --> 01:18:34,665
Forget it...l am not coming.
919
01:18:34,791 --> 01:18:35,957
Come on,
just have a beer with friends...
920
01:18:36,166 --> 01:18:37,332
No I can't...
921
01:18:37,458 --> 01:18:37,999
Hey come on,
we have travelled so far.
922
01:18:38,125 --> 01:18:40,082
Can't you spare 5
minutes for your friends?
923
01:18:40,208 --> 01:18:41,082
Please...Let's go!
924
01:18:41,208 --> 01:18:42,040
l'll inform Leela and come...
925
01:18:42,250 --> 01:18:45,790
Don't worry about her...
it's just one beer!
926
01:18:57,416 --> 01:18:59,665
Come on Ram, let's go!
927
01:19:01,291 --> 01:19:08,499
You married first and also celebrated
your honeymoon? Three cheers for Ram!
928
01:19:08,625 --> 01:19:13,124
...and another one for Leela bhabhi!
Say cheers!
929
01:19:13,250 --> 01:19:15,124
Come on Ram,
let's have one more drink...
930
01:19:15,250 --> 01:19:17,832
No way, guys...
Leela is waiting...I am going.
931
01:19:17,958 --> 01:19:21,582
Sure you can go to Leela bhabhi,
but first tell us something...
932
01:19:21,833 --> 01:19:25,249
You left Ranjaar...
you forgot all your friends...
933
01:19:25,375 --> 01:19:27,957
...you even forgot all
the other girls of Ranjaar!
934
01:19:29,166 --> 01:19:31,707
What is so special
about Leela bhabhi?
935
01:19:33,416 --> 01:19:36,874
Your bhabhi is one of a kind...
936
01:19:37,458 --> 01:19:38,790
...special edition.
937
01:19:40,625 --> 01:19:43,374
The first time we met,
instead of coloring me...
938
01:19:43,458 --> 01:19:44,790
...she kissed me.
939
01:19:45,291 --> 01:19:47,957
lnstead of giving me her heart...
she gave me her life.
940
01:19:49,541 --> 01:19:51,499
There is no one like Leela.
941
01:19:52,916 --> 01:19:53,999
See...
942
01:19:54,125 --> 01:19:55,624
...we are talking about her
and she calls.
943
01:19:56,166 --> 01:19:58,082
Special connection!
944
01:19:59,583 --> 01:20:02,999
Hello...Leela baby I love you...
945
01:20:04,250 --> 01:20:07,457
l am coming soon baby...
l will be there in 5 minutes.
946
01:20:08,166 --> 01:20:10,457
When will you talk to us
if you keep talking on the phone?
947
01:20:10,708 --> 01:20:11,707
Forget the phone...
948
01:20:11,833 --> 01:20:14,207
So what were you telling
us about Leela bhabhi?
949
01:20:14,333 --> 01:20:15,457
Continue...
950
01:20:15,625 --> 01:20:17,832
Ranjaar should have
a statue of Leela!
951
01:20:17,958 --> 01:20:19,540
Very good idea!
952
01:20:19,791 --> 01:20:26,957
She is the only Sanera
who has dared to love a Rajadi.
953
01:20:27,166 --> 01:20:27,999
Very true!
954
01:20:28,541 --> 01:20:29,790
l told you...
955
01:20:31,041 --> 01:20:34,915
...there's no one like Leela!
956
01:20:35,833 --> 01:20:40,207
Her brother's blood is on my hands...
957
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
...yet she married me.
958
01:20:49,750 --> 01:20:54,457
Because there is no one like Leela...
959
01:21:00,166 --> 01:21:03,832
Well done!
960
01:21:06,208 --> 01:21:11,832
Well done God!
961
01:21:13,166 --> 01:21:23,165
You made millions...
but there is no one like Leela...
962
01:21:28,750 --> 01:21:30,624
There is...
963
01:21:39,166 --> 01:21:44,915
There is...no one like Leela!
964
01:22:12,458 --> 01:22:13,957
l don't want to go!
965
01:22:14,083 --> 01:22:15,915
lt's Buahuzoor's will...
966
01:22:20,791 --> 01:22:37,957
Ram!
967
01:22:46,916 --> 01:22:50,749
Move!
968
01:22:51,333 --> 01:22:52,582
Get out of the way!
969
01:23:05,958 --> 01:23:07,207
Get up!
970
01:23:19,833 --> 01:23:51,207
Ram!
971
01:23:52,500 --> 01:23:54,624
Leela!
972
01:23:54,833 --> 01:23:56,499
What a revenge! Hats off Ram!
973
01:23:56,625 --> 01:23:58,332
What the hell have
you done you bastards?
974
01:23:58,458 --> 01:24:01,457
What have we done? The message
was sent to Vanka from your phone.
975
01:24:01,583 --> 01:24:03,499
l had trusted you all!
976
01:24:03,625 --> 01:24:07,415
Even we trusted you, Ram! You left
the Rajadis to pay for your sins.
977
01:24:08,333 --> 01:24:26,499
Leela!
978
01:24:40,291 --> 01:24:43,040
Don't let him go!
979
01:25:04,083 --> 01:25:05,874
Ram!
980
01:25:28,458 --> 01:25:31,457
Leela!
981
01:26:03,583 --> 01:26:04,832
Yes Radhubhai.
982
01:26:05,166 --> 01:26:06,790
We are on our way back.
983
01:26:07,083 --> 01:26:08,624
We had just stopped at a temple.
984
01:26:08,916 --> 01:26:10,624
We have created history...
985
01:26:10,833 --> 01:26:12,332
...by humiliating
the girl in such a way...
986
01:26:12,416 --> 01:26:14,165
...that those Saneras will
never be able to face anyone.
987
01:26:14,583 --> 01:26:16,749
l had sent a message
to Vanka from Ram's phone.
988
01:26:16,833 --> 01:26:19,915
Now Leela will believe
that Ram has betrayed her.
989
01:26:24,208 --> 01:26:25,832
Ram!
990
01:26:26,750 --> 01:26:27,915
What are you doing?
991
01:26:28,000 --> 01:26:30,457
This is misbehaviour. This is wrong.
992
01:26:31,166 --> 01:26:33,832
You will teach me
what is right and wrong?
993
01:26:34,500 --> 01:26:36,999
You scoundrels have changed the
whole definition of right and wrong.
994
01:26:37,083 --> 01:26:39,499
Enough of your nonsense,
we are your friends.
995
01:26:39,583 --> 01:26:41,165
Changed...
996
01:26:42,500 --> 01:26:45,332
Everything has changed overnight.
997
01:26:46,291 --> 01:26:49,165
The ocean of love... has
changed into a desert of hatred...
998
01:26:49,625 --> 01:26:51,999
l hated enmity...it changed...
999
01:26:52,666 --> 01:26:54,832
l fell in love madly
for the first time...
1000
01:26:54,916 --> 01:26:57,790
...left the whole world
for my love...it all changed.
1001
01:27:02,166 --> 01:27:03,207
Hey Ram, Ram!
1002
01:27:03,291 --> 01:27:05,499
What are you doing?
Have you lost your mind?
1003
01:27:06,458 --> 01:27:09,832
l am checking if the
color of my blood has changed.
1004
01:27:10,541 --> 01:27:12,915
ls it still red...
or has it lost its color?
1005
01:27:13,166 --> 01:27:15,290
Enough Ram! Let's go home now.
1006
01:27:16,250 --> 01:27:23,415
"I've had such an enmity with you."
1007
01:27:24,875 --> 01:27:39,207
"That l haven't remained
like myself anymore."
1008
01:27:39,666 --> 01:27:42,124
"This red love,
this remorse of love."
1009
01:27:42,208 --> 01:27:45,374
Leela, please eat something...
1010
01:27:46,000 --> 01:27:48,374
...you haven't eaten
at all in 3 days.
1011
01:27:50,500 --> 01:27:53,665
Enough is enough Leela.
What have you done to yourself?
1012
01:27:55,041 --> 01:27:57,165
You are calling him again, right?
1013
01:27:57,583 --> 01:27:59,540
You have been calling and
messaging him since 2 days...
1014
01:27:59,625 --> 01:28:00,832
...without any response, right?
1015
01:28:00,916 --> 01:28:02,415
There won't be one either.
1016
01:28:02,666 --> 01:28:04,374
Forget the past...
1017
01:28:04,708 --> 01:28:07,124
... Baa has anyways called
Karsan's parents from London.
1018
01:28:07,208 --> 01:28:10,249
Grapes are green,
Bananas appear gold...
1019
01:28:10,541 --> 01:28:13,249
...Leela belongs to Ram
the whole world has been told.
1020
01:28:13,958 --> 01:28:15,582
What did you just say?
1021
01:28:16,375 --> 01:28:18,832
Knife falls on an apple
or an apple falls on a knife...
1022
01:28:19,166 --> 01:28:22,082
...please answer the phone,
the one calling is your wife.
1023
01:28:22,833 --> 01:28:24,582
What wife?
1024
01:28:25,333 --> 01:28:27,749
The person whose messages
you are enjoying...
1025
01:28:27,833 --> 01:28:29,874
...is the one who informed Vanka.
1026
01:28:30,875 --> 01:28:34,332
The boy has taken his revenge
Leela, by humilating Baa and you...
1027
01:28:34,625 --> 01:28:36,707
...now we've become a laughing
stock in the whole of Ranjaar,
1028
01:28:37,000 --> 01:28:40,207
lt was my mistake...
that I entrusted you to him.
1029
01:28:41,625 --> 01:28:45,540
l entrust Ram with my life.
1030
01:28:45,625 --> 01:28:50,082
The man you place so much faith in,
does not deserve it.
1031
01:28:50,416 --> 01:28:53,207
He proved he is a
Rajadi after all Leela...
1032
01:28:53,291 --> 01:28:55,707
what the hell are you doing?
1033
01:28:55,875 --> 01:28:59,457
Naughty granny, handsome grandfather
l have to go to Ram's house...
1034
01:28:59,541 --> 01:29:01,040
..how long will
l stay with my mother.
1035
01:29:01,125 --> 01:29:02,999
What madness is this...
1036
01:29:03,083 --> 01:29:06,082
...and why have you put sindoor
(vermillion) like a married woman?
1037
01:29:06,166 --> 01:29:08,124
The peacock is incomplete
without his mate...
1038
01:29:08,416 --> 01:29:10,040
...this sindoor in
Ram's name is my fate.
1039
01:29:10,250 --> 01:29:12,957
Leela, If Baa sees this,
there will be a furor. Wipe it off!
1040
01:29:14,166 --> 01:29:15,374
Leela...
1041
01:29:17,000 --> 01:29:21,165
...get this straight,
fire and water cannot co-exist.
1042
01:29:22,458 --> 01:29:26,332
The chant of Ram's
name sets even water afire.
1043
01:29:44,250 --> 01:29:45,999
Since the time she was 3,
1044
01:29:46,166 --> 01:29:47,957
my silly daughter wanted...
1045
01:29:48,041 --> 01:29:51,999
...to get married just for the
beautiful clothes and ornaments.
1046
01:29:52,500 --> 01:29:55,332
l have been getting jewelry made
for Leela's wedding since then.
1047
01:29:55,625 --> 01:29:56,749
Yes, Hujoor.
1048
01:29:56,833 --> 01:29:58,082
Very nice.
1049
01:29:58,708 --> 01:30:02,207
Baa,
Leela has refused to eat yet again.
1050
01:30:02,666 --> 01:30:04,915
Keep it there, I will eat it.
1051
01:30:05,500 --> 01:30:07,457
She has not eaten
a morsel since 3 days...
1052
01:30:07,541 --> 01:30:09,290
...and all you are concerned
about are the ornaments?
1053
01:30:09,583 --> 01:30:13,874
Rasila, gold looks beautiful
on my Leela, right?
1054
01:30:13,958 --> 01:30:15,707
Nothing looks good
on her anymore Baa,
1055
01:30:16,000 --> 01:30:17,374
she has turned her
back on the world for him.
1056
01:30:17,666 --> 01:30:20,290
But you will not understand
their relationship.
1057
01:30:20,541 --> 01:30:22,124
lf I didn't understand their love,
1058
01:30:22,333 --> 01:30:26,499
l would have punished
that Rajadi with death...
1059
01:30:26,583 --> 01:30:28,540
What could be a
better punishment...
1060
01:30:28,833 --> 01:30:31,874
...you took away their breath
and asked them to live.
1061
01:30:35,708 --> 01:30:39,374
This will look nice on me
for the wedding day, right?
1062
01:30:42,000 --> 01:30:43,874
Yes, yes, Hujoor.
1063
01:31:01,958 --> 01:31:03,707
Ram, that's my boy!
1064
01:31:03,875 --> 01:31:05,707
How well you have avenged us.
1065
01:31:05,875 --> 01:31:08,165
You have cut Dhankor's limbs,
1066
01:31:08,416 --> 01:31:13,957
you have killed her only heir and
have put her family name to shame!
1067
01:31:14,083 --> 01:31:16,915
bhai...bhai...bhai
1068
01:31:17,375 --> 01:31:20,582
From today, Ram takes my place.
1069
01:31:25,458 --> 01:31:31,790
Rambhai...Rambhai...
Rambhai!
1070
01:31:31,833 --> 01:31:34,165
Rambhai! Rambhai!
1071
01:31:38,916 --> 01:31:41,790
With a gun in hand
and hatred in my heart..
1072
01:31:41,833 --> 01:31:45,082
..l rule the world, true that...
1073
01:31:47,041 --> 01:31:49,249
You all had once raised
guns at me in this court,
1074
01:31:49,333 --> 01:31:54,082
now in this very court
put a huge picture of me...
1075
01:31:54,291 --> 01:31:59,040
...as the new Rajadi don Rambhai!
1076
01:31:59,125 --> 01:32:01,457
Rambhai!
1077
01:32:01,541 --> 01:32:05,124
Henceforth let's ensure, that
every Holi is coloured in blood!
1078
01:32:05,791 --> 01:32:08,374
Houses burn instead
of lamps on Diwali...
1079
01:32:08,666 --> 01:32:16,540
Now, we live and
we die for...Saneras!
1080
01:32:33,375 --> 01:32:34,957
Kesar bhabhi...
1081
01:32:36,250 --> 01:32:37,624
l look good, right?
1082
01:32:39,125 --> 01:32:40,499
You too...
1083
01:32:45,625 --> 01:32:46,957
Sorry, Kesar bhabhi.
1084
01:32:47,916 --> 01:32:51,290
l won't touch your feet, won't
embrace you, won't wipe your tears.
1085
01:32:51,500 --> 01:32:52,832
l am a Don...
1086
01:32:55,000 --> 01:32:57,874
...and Dons' don't mourn,
they only celebrate.
1087
01:32:58,291 --> 01:33:03,832
Celebrate what?
Meghji's death or yours?
1088
01:33:03,875 --> 01:33:05,665
What's the difference,
Kesar bhabhi?
1089
01:33:06,875 --> 01:33:10,624
One body was carried out,
one was carried in.
1090
01:33:10,833 --> 01:33:12,624
You gave up so easily?
1091
01:33:13,166 --> 01:33:15,582
People take on the world
for the ones they love.
1092
01:33:15,666 --> 01:33:19,374
Bhabhi, who do I fight with?
My own family is my enemy.
1093
01:33:22,208 --> 01:33:23,540
Anyways, let me know
if you have any problem,
1094
01:33:23,625 --> 01:33:25,249
l will solve it. I am the Don...
1095
01:33:27,791 --> 01:33:29,165
...are you worried about Goli?
1096
01:33:29,250 --> 01:33:32,957
l will never let this happen to him.
l will change his legacy, l swear.
1097
01:33:34,250 --> 01:33:35,665
Anything else...no?
1098
01:33:36,041 --> 01:33:37,582
So leave now.
1099
01:33:50,041 --> 01:33:54,915
We're happy to announce
that we've a guest here.
1100
01:33:55,291 --> 01:33:57,957
Ram bhai has become
the new Rajadi Don.
1101
01:33:58,125 --> 01:34:02,207
We have arranged a special
program in his honor.
1102
01:34:02,458 --> 01:34:07,540
And we know exactly
what Ram bhai wants.
1103
01:34:08,833 --> 01:34:10,540
"Whether Ram wants Leela."
1104
01:34:10,625 --> 01:34:11,749
"Or Leela loves Ram"
1105
01:34:11,833 --> 01:34:15,957
"What's the world to do with
the love of these two?"
1106
01:34:19,125 --> 01:34:20,790
"Whether Ram wants Leela."
1107
01:34:20,833 --> 01:34:22,082
"Or Leela loves Ram"
1108
01:34:22,166 --> 01:34:25,832
"What's the world to do with
the love of these two?"
1109
01:34:26,000 --> 01:34:28,915
Their funda is pretty simple, dear,
lf you shoot..
1110
01:34:29,000 --> 01:34:32,540
..it's a fight,
and if you wink, it's love..
1111
01:34:32,791 --> 01:34:34,457
"Whether Ram wants Leela."
1112
01:34:34,541 --> 01:34:35,790
"Or Leela loves Ram"
1113
01:34:35,833 --> 01:34:39,707
"What's the world to do with the
love of these two?"
1114
01:34:42,583 --> 01:34:53,290
"Keep the gun in your pocket
and keep the trigger in control."
1115
01:34:53,375 --> 01:34:56,832
"Whether Ram wants Leela
or Leela loves Ram."
1116
01:34:56,875 --> 01:34:58,540
"Whether Ram wants Leela."
1117
01:34:58,625 --> 01:34:59,832
"Or Leela loves Ram"
1118
01:34:59,875 --> 01:35:03,540
"What's the world to do with
the love of these two?"
1119
01:35:03,708 --> 01:35:07,040
"The clouds rain with roars.
They crave to see Leela's adorning."
1120
01:35:07,125 --> 01:35:10,499
"Bangles, nose-ring, and waist-band.
Make the queen as beautiful as moon."
1121
01:35:10,583 --> 01:35:13,290
"Ram-Leela are lovebirds."
1122
01:35:13,375 --> 01:35:17,124
"And the Ram-Leela is all passionate."
1123
01:35:17,208 --> 01:35:27,415
"Everyone looks like an enemy
and l see a thief in all."
1124
01:35:27,500 --> 01:35:30,665
"There is a peacock sitting
on my balcony."
1125
01:35:30,750 --> 01:35:34,999
"It's a fault of both that
Ram-Leela is infamous."
1126
01:35:36,500 --> 01:35:41,332
"O my Ram, O my Ram."
1127
01:35:41,625 --> 01:35:44,707
"O, Leela!"
1128
01:35:44,791 --> 01:35:46,499
"Whether Ram wants Leela."
1129
01:35:46,583 --> 01:35:47,832
"Or Leela loves Ram"
1130
01:35:47,875 --> 01:35:51,499
"What's the world to do
with the love of these two?"
1131
01:36:05,208 --> 01:36:15,249
"There is only one bullet
and only one life."
1132
01:36:15,333 --> 01:36:18,665
"And on every bullet, it's
written who'd die from it."
1133
01:36:18,750 --> 01:36:22,499
"But they deceive even
the bullet, that's how they work."
1134
01:36:22,583 --> 01:36:29,124
"Ram-Leela.. Ram-Leela... Ram-Leela.."
1135
01:36:29,208 --> 01:36:31,082
"Whether Ram wants Leela."
1136
01:36:31,166 --> 01:36:32,332
"Or Leela loves Ram"
1137
01:36:32,416 --> 01:36:36,082
"What's the world to do with
the love of these two?"
1138
01:36:36,666 --> 01:36:41,082
Wow! That's true.
1139
01:37:03,875 --> 01:37:08,874
Hail Lord Rama!
1140
01:37:09,166 --> 01:37:38,415
"Ram-Leela.. Ram-Leela... Ram-Leela.."
1141
01:37:38,750 --> 01:37:43,957
C'mon, everyone clap..
1142
01:37:49,125 --> 01:37:53,290
Leela, meet Nattubhai
and Gamaben...
1143
01:37:54,083 --> 01:37:55,749
..Karsan's parents.
1144
01:37:56,250 --> 01:37:58,040
And this is my daughter, Leela.
1145
01:37:58,875 --> 01:38:00,999
You must've heard a lot about her.
1146
01:38:02,333 --> 01:38:04,707
They are a wonderful family...
1147
01:38:05,375 --> 01:38:09,207
...Karsanbhai the Archeologer
and father the Astrologer.
1148
01:38:11,333 --> 01:38:13,749
Read my palm...tell me how
many times will l get married?
1149
01:38:16,416 --> 01:38:18,874
Nattubhai,
how come you didn't laugh...
1150
01:38:19,416 --> 01:38:21,249
Leela just cracked a joke...
1151
01:38:21,875 --> 01:38:23,915
Our Leela is very sharp.
1152
01:38:24,250 --> 01:38:27,540
That's why I had told Karsanbhai...
learn how to hold a gun...
1153
01:38:27,833 --> 01:38:29,582
...to keep his wife in control.
1154
01:38:29,875 --> 01:38:31,457
Yes...Baa.
1155
01:38:32,083 --> 01:38:33,415
Enough of the juice!
1156
01:38:33,500 --> 01:38:35,540
Bhavani, give the rings.
1157
01:38:36,583 --> 01:38:38,874
Let's get them engaged right away.
1158
01:38:39,250 --> 01:38:40,332
Alright...
1159
01:38:40,750 --> 01:38:42,874
...in that case the honeymoon
will be at a location of my choice.
1160
01:38:44,416 --> 01:38:46,332
At Madhuchanda Lodge, Jagatrana.
1161
01:38:46,583 --> 01:38:49,290
We will get a discount as well,
l have just been there.
1162
01:38:52,666 --> 01:38:54,540
Oh! How come you stood up,
son-in-law?
1163
01:38:55,500 --> 01:38:57,874
See everything else is fine,
Nattubhai...
1164
01:38:57,916 --> 01:39:00,957
...but he is not
as tall as our Leela.
1165
01:39:02,291 --> 01:39:05,832
We will have to add
heels to his wedding shoes.
1166
01:39:06,583 --> 01:39:09,124
Baa, why this urgency
for the wedding?
1167
01:39:09,916 --> 01:39:11,082
Even the mourning period for
Kanjibhai is not yet over...
1168
01:39:11,166 --> 01:39:13,457
l am fulfilling
Kanji's wish itself.
1169
01:39:15,583 --> 01:39:18,124
Karsanbhai, put the ring on!
1170
01:39:19,583 --> 01:39:20,874
This ring will not come off.
1171
01:39:21,208 --> 01:39:24,207
Bhavani give the diamond.
1172
01:39:26,375 --> 01:39:27,749
This ring will stay
on my finger forever..
1173
01:39:27,833 --> 01:39:29,124
..and so will the
Rajadi in my heart.
1174
01:39:31,958 --> 01:39:35,457
l can snatch away a Lion's kill,
1175
01:39:37,250 --> 01:39:39,207
what is this ring on your finger?
1176
01:39:40,583 --> 01:39:41,874
Go ahead, try.
1177
01:39:46,375 --> 01:39:48,290
You are my pride,
1178
01:39:49,750 --> 01:39:51,415
my prestige,
1179
01:39:54,083 --> 01:39:55,665
if it was someone else. .
1180
01:39:55,750 --> 01:39:57,374
Baa please!
1181
01:39:58,583 --> 01:40:00,040
l would have chopped
their head off.
1182
01:40:34,541 --> 01:40:36,915
This is my ace against your queen.
1183
01:40:37,000 --> 01:40:38,165
Forget about my queen,
1184
01:40:38,250 --> 01:40:42,207
Ram bhai humiliated Dhankor so badly
that she cut her own daughter's finger.
1185
01:40:42,291 --> 01:40:43,374
What?
1186
01:40:43,458 --> 01:40:44,540
ls it true?
1187
01:40:44,625 --> 01:40:47,332
Wow! Leela Bhabhi
lived through the pain!
1188
01:40:48,583 --> 01:40:49,874
The game has changed...- How?
1189
01:40:49,958 --> 01:40:52,290
Ram has a full house
and Leela Bhabhi has lost one.
1190
01:40:52,375 --> 01:40:54,332
That's right. - Yes.
1191
01:40:54,416 --> 01:40:58,874
Here is my 100 bucks in the name
of Leela bhabhi's ring ceremony!
1192
01:41:00,833 --> 01:41:08,124
My heart crossed swords with yours,
ln a feud as flawed as love.
1193
01:41:09,541 --> 01:41:17,249
A love that changed my very name...
1194
01:41:19,500 --> 01:41:22,749
My name is love,
1195
01:41:24,041 --> 01:41:27,207
Your name is love,
1196
01:41:28,500 --> 01:41:30,749
My name is love,
1197
01:41:30,875 --> 01:41:32,999
Your name is love,
1198
01:41:33,083 --> 01:41:35,207
My name is love,
1199
01:41:35,291 --> 01:41:37,415
Your name is love,
1200
01:41:37,625 --> 01:41:42,374
My name is love,
1201
01:41:42,458 --> 01:41:44,290
My love is red.
1202
01:41:44,375 --> 01:41:51,374
The red of remorse,
Of rivalry and regret.
1203
01:41:51,458 --> 01:41:55,582
"This red love, this remorse of love."
1204
01:41:55,666 --> 01:42:00,415
"This defect that love is,
this enmity of love."
1205
01:42:00,500 --> 01:42:04,707
"This red love, this remorse of love."
1206
01:42:04,791 --> 01:42:09,499
"This defect that love is,
this enmity of love."
1207
01:42:09,583 --> 01:42:13,832
"This red love, this remorse of love."
1208
01:42:13,875 --> 01:42:15,415
"This defect that love is,
this enmity of love."
1209
01:42:15,500 --> 01:42:19,999
Rasila, take these clothes
and ornaments, they are for Leela.
1210
01:42:20,208 --> 01:42:22,624
Get her dressed
and bring her down.- Yes, Baa.
1211
01:42:23,083 --> 01:42:24,457
- So well everything is going...
- Dhankor Baa...
1212
01:42:24,541 --> 01:42:26,124
We are thinking of delaying...
1213
01:42:26,208 --> 01:42:28,665
...the wedding by a few days,
let's all take it a little slow...
1214
01:42:28,750 --> 01:42:34,499
Oh Nattubhai, what slow, the
groom is already coloured yellow.
1215
01:42:40,625 --> 01:42:44,040
All the other women have completed the
ritual, now it's your turn Buahujoor.
1216
01:42:45,208 --> 01:42:49,874
From London comes the groom's
family, riding haughty and high,
1217
01:42:50,000 --> 01:42:54,582
We won't let them go,
stay here or die!
1218
01:42:59,625 --> 01:43:02,332
Dhankor Baa, please let us go...
1219
01:43:02,625 --> 01:43:06,082
...you can't build this
relationship at gun point.
1220
01:43:06,291 --> 01:43:08,999
At least return
Karsan's passport Baa.
1221
01:43:09,375 --> 01:43:13,040
This is plain torture.
1222
01:43:13,250 --> 01:43:17,082
Plane...oh yeah, we shall book
your plane tickets tomorrow.
1223
01:43:20,833 --> 01:43:23,332
Enough ! Dhankor Baa. Enough.
1224
01:43:24,291 --> 01:43:29,540
Wow! You are holding a gun,
the boy is ready for the wedding.
1225
01:43:30,583 --> 01:43:35,290
Our bespectacled groom,
we thought was a little shy,
1226
01:43:35,625 --> 01:43:39,790
but look he's holding
a gun...oh my my!
1227
01:43:44,458 --> 01:43:46,165
Hey Leela, see what l've brought.
1228
01:43:46,250 --> 01:43:48,832
Baa got such beautiful ornaments
and clothes made for you.
1229
01:43:49,125 --> 01:43:52,415
Your wedding is set for this
Thursday and so much to be done!
1230
01:43:52,666 --> 01:43:55,249
Get ready soon and come down,
guests have started arriving...
1231
01:43:55,708 --> 01:43:58,915
Marriage is so amazing,
Rasila bhabhi.
1232
01:43:59,291 --> 01:44:00,957
You should also get married again.
1233
01:44:02,750 --> 01:44:03,915
Have you lost your mind?
1234
01:44:04,000 --> 01:44:05,832
lf you can't get married again,
then how can I?
1235
01:44:05,875 --> 01:44:07,374
My husband is still alive.
1236
01:44:09,125 --> 01:44:10,874
Baa can get me married
to anyone she wants...
1237
01:44:10,916 --> 01:44:12,915
but l will consummate
my marriage only with Ram.
1238
01:44:13,375 --> 01:44:14,415
Shameless!
1239
01:44:14,500 --> 01:44:16,832
Shameless, incorrigible, selfish...
1240
01:44:18,541 --> 01:44:20,040
...but that is how love is.
1241
01:44:21,750 --> 01:44:24,290
Now don't look so shocked,
go and tell him,
1242
01:44:24,375 --> 01:44:25,915
l will wait for him
near the dry well tonight.
1243
01:44:26,000 --> 01:44:27,582
You want me to go
to the Rajadi area?
1244
01:44:27,666 --> 01:44:29,999
And ask my husband's
murderer to sleep with you?
1245
01:44:30,083 --> 01:44:31,999
You do care for me, right?
1246
01:44:32,166 --> 01:44:34,415
He is now the Don of the Rajadis...
1247
01:44:34,666 --> 01:44:37,624
...revenge, hatred, guns and bullets.
That's what he lives for now.
1248
01:44:37,875 --> 01:44:40,249
Neither will he answer your calls,
nor will he meet me,
1249
01:44:40,666 --> 01:44:43,124
you very well know what
answer I will come back with.
1250
01:44:43,375 --> 01:44:44,374
This relationship is over now.
1251
01:44:44,458 --> 01:44:47,915
My first night will be with
Ram or this will be my last night.
1252
01:44:55,041 --> 01:45:00,332
Few songs were demanded
from me to sing.
1253
01:45:00,416 --> 01:45:02,290
l'll sing a couple of lines.
1254
01:45:02,375 --> 01:45:05,832
From the movie, 'I've seen the
country as well as the foreign land.'
1255
01:45:11,500 --> 01:45:13,332
Where is Rambhai's shop?
1256
01:45:13,416 --> 01:45:14,790
This...is the one.
1257
01:45:15,041 --> 01:45:17,207
- ls he inside?
- Should be...
1258
01:45:37,166 --> 01:45:40,624
Oh Rasila bhabhi? What
are you doing in our Video store?
1259
01:45:41,583 --> 01:45:43,290
Welcome, please come in...
1260
01:45:44,750 --> 01:45:48,082
l am shocked to see you here...
1261
01:45:49,458 --> 01:45:51,499
Are you also interested
in "action" films?
1262
01:45:51,791 --> 01:45:53,040
We are watching one right now,
1263
01:45:53,125 --> 01:45:55,540
come join us...please
sit...enjoy yourself...
1264
01:45:55,916 --> 01:45:57,415
l need to meet Ram.
1265
01:45:57,958 --> 01:46:00,874
Not Ram, call him Rambhai.
1266
01:46:03,250 --> 01:46:04,665
l need to meet Rambhai.
1267
01:46:04,750 --> 01:46:07,707
Say "please"...I
need to meet Ram bhai.
1268
01:46:08,791 --> 01:46:10,999
Please, l need to meet Ram bhai.
1269
01:46:13,416 --> 01:46:14,832
You had your fun?
1270
01:46:15,000 --> 01:46:17,582
Now call Ram... l have
an important message for him.
1271
01:46:17,666 --> 01:46:19,332
But Rambhai is not here.
1272
01:46:19,500 --> 01:46:21,665
l know he is inside, I will
go and look for him myself...
1273
01:46:21,750 --> 01:46:23,665
Rambhai is the new
Don of the Rajadis.
1274
01:46:23,750 --> 01:46:25,499
Did you take an appointment
to see him, Rasilaji?
1275
01:46:25,833 --> 01:46:27,874
No? So you can't meet him.
1276
01:46:27,958 --> 01:46:30,332
Listen, l have to deliver
an important message to him.
1277
01:46:30,500 --> 01:46:31,874
lt is for his own good.
1278
01:46:31,958 --> 01:46:33,082
lsn't it wonderful...
1279
01:46:33,166 --> 01:46:35,165
First Dhankor did
"good" to Rajadis...
1280
01:46:35,333 --> 01:46:37,540
...and now Rasilaji
has come as our saviour.
1281
01:46:37,625 --> 01:46:40,415
Give us a chance,
we can also do some "good",..
1282
01:46:40,500 --> 01:46:42,374
..since Saneras have no men left.
1283
01:46:44,041 --> 01:46:45,624
Bastard...
1284
01:46:48,916 --> 01:46:49,999
Go away!
1285
01:46:50,083 --> 01:46:52,040
Ram bhai is not here...
1286
01:46:52,625 --> 01:46:54,999
...whatever you want to say,
say it in my ears.
1287
01:46:55,166 --> 01:46:56,874
You disgusting animal!
1288
01:46:57,666 --> 01:47:00,790
Leave me!
1289
01:47:00,875 --> 01:47:06,165
Sanera women...sharp and cheeky.
Oh Look...
1290
01:47:09,333 --> 01:47:10,665
...your blouse is all wet.
1291
01:47:10,750 --> 01:47:12,665
Let me help you dry it.
1292
01:47:12,750 --> 01:47:16,290
Leave me.
1293
01:47:17,375 --> 01:47:19,290
Take it.. - Leave.. leave me.
1294
01:47:26,541 --> 01:47:29,374
Hey, leave her.
1295
01:47:29,625 --> 01:47:33,124
Leave her alone.
Stop, have you all lost it?
1296
01:47:33,583 --> 01:47:35,499
You want revenge
from a helpless woman?
1297
01:47:35,791 --> 01:47:39,290
lf Rambhai hears of this,
he will kill every one of you.
1298
01:47:40,375 --> 01:47:42,249
My husband was right...
1299
01:47:42,750 --> 01:47:45,290
There are no men in the Rajadis.
1300
01:47:45,833 --> 01:47:48,165
- Want to see my manhood?
- Hey!
1301
01:47:49,750 --> 01:47:52,790
lf you even try to touch me
this time... I will rip you apart.
1302
01:47:54,083 --> 01:47:56,082
Now, go and tell your Rambhai...
1303
01:47:56,166 --> 01:47:59,624
Leela will never be his.
This is my promise.
1304
01:48:28,958 --> 01:48:30,915
Rasila bhabhi, what did Ram say?
1305
01:48:32,458 --> 01:48:33,874
Tell me...
1306
01:48:34,541 --> 01:48:36,082
...what happened bhabhi?
1307
01:48:37,000 --> 01:48:39,207
Please...what was his answer?
1308
01:48:46,875 --> 01:48:48,999
This is what those Rajadis did.
1309
01:50:33,750 --> 01:50:34,749
Hey look there...
1310
01:50:34,833 --> 01:50:35,915
..stop!
1311
01:51:16,208 --> 01:51:19,582
Run away!
1312
01:51:22,125 --> 01:51:24,374
Ah...here is her shawl...
the wretch must be around!
1313
01:51:27,875 --> 01:51:32,624
You bloody Kesar I won't spare you!
1314
01:51:48,750 --> 01:51:50,290
Let's go!
1315
01:52:01,958 --> 01:52:05,457
Now its war in Ranjaar!
1316
01:52:05,791 --> 01:52:09,874
We will teach them a lesson
for trying to touch our women.
1317
01:52:12,583 --> 01:52:15,832
Veer, Mandar,
Velji, Pranjeevan, come here.
1318
01:52:17,166 --> 01:52:21,540
Our revenge will start right here,
right now!
1319
01:52:21,625 --> 01:52:23,665
Yes, brother!
1320
01:52:23,750 --> 01:52:26,999
The first bullet,
will be fired on them.
1321
01:52:29,541 --> 01:52:33,499
lf we can't punish these bastards..
1322
01:52:33,583 --> 01:52:38,374
..these rapists...then
throw away your guns!
1323
01:52:38,458 --> 01:52:40,249
You avenged your brother's
death rightaway...
1324
01:52:40,333 --> 01:52:43,874
...today when it's about our women,
you are giving us a lecture?
1325
01:52:44,291 --> 01:52:45,915
What revenge are you
talking about Rambhai?
1326
01:52:46,083 --> 01:52:49,374
You want us to abandon our guns?
so here!
1327
01:52:49,625 --> 01:52:53,415
l asked you to abandon your guns...
not your manhood.
1328
01:52:53,750 --> 01:52:56,582
Will the Saneras stop
even if we abandon our weapons?
1329
01:52:56,791 --> 01:52:59,790
l can see,
the end is near for the Rajadis.
1330
01:53:00,583 --> 01:53:03,207
How could Radhubhai
crown you as our Don?
1331
01:53:48,583 --> 01:53:50,207
Hey, stop!
1332
01:55:26,875 --> 01:55:30,832
You Bastard...Buahujoor...
kill him right now...
1333
01:55:41,458 --> 01:55:44,457
This tone has to change.
Our guns are done talking...
1334
01:55:44,541 --> 01:55:47,040
...now the time has
come for us to talk.
1335
01:55:52,125 --> 01:55:55,540
Oh Rambhai, we could've discussed
this over the phone as well.
1336
01:55:56,166 --> 01:55:58,915
Why did you take the
trouble to come here?
1337
01:55:59,458 --> 01:56:05,499
My mobile number is 9285000011...
1338
01:56:07,333 --> 01:56:12,499
Anyways its Navratri, you're fortunate
to witness the Goddess herself.
1339
01:56:14,333 --> 01:56:15,457
Take...prasaad (offering to God).
1340
01:56:15,541 --> 01:56:21,707
Pride against pride,
an eye for an eye, enough of this.
1341
01:56:23,833 --> 01:56:26,332
l am standing right here,
unarmed, kill me...
1342
01:56:26,416 --> 01:56:28,457
...if that's what
brings your son back.
1343
01:56:30,083 --> 01:56:34,249
And one last thing, we Rajadis respect
and protect our women with our lives.
1344
01:56:35,500 --> 01:56:40,040
And if you doubt that, try
building a relationship with us.
1345
01:56:47,125 --> 01:56:48,749
Long live Lord Ram!
1346
01:57:14,666 --> 01:57:16,374
Goli, see who's calling?
1347
01:57:16,583 --> 01:57:23,332
Uncle, unknown number... 928500001 1
1348
01:57:29,166 --> 01:57:30,165
Say..
1349
01:57:30,250 --> 01:57:33,082
Ram bhai, you recognized my number?
1350
01:57:34,000 --> 01:57:38,457
A real man's voice echoed
in this mansion after long.
1351
01:57:39,208 --> 01:57:42,040
You were right,
let's build a relationship.
1352
01:57:42,583 --> 01:57:44,832
And hey Leela, where are you going!
1353
01:57:45,500 --> 01:57:46,832
She was sitting right here,
1354
01:57:46,916 --> 01:57:49,832
but at the mention of your name,
she blushed and ran away.
1355
01:57:52,500 --> 01:57:54,957
Tomorrow is the first night
of Navratri celebrations,
1356
01:57:55,250 --> 01:57:57,457
You must come.
1357
01:57:58,833 --> 01:58:05,540
My official invitation,
Must be at your doorstep by now.
1358
01:58:25,916 --> 01:58:28,124
l hope you appreciate
my offering Ram bhai.
1359
01:58:28,958 --> 01:58:33,415
Actually, these Peacocks were
making too much noise around here.
1360
01:58:34,166 --> 01:58:37,207
We are enemies no more...
1361
01:58:38,833 --> 01:58:40,707
...so l hope you will be
there tomorrow night?
1362
01:58:40,791 --> 01:58:42,790
Baa,
if the invitation is so fancy,
1363
01:58:42,875 --> 01:58:45,165
then your hospitality will
be worth experiencing.
1364
01:58:45,750 --> 01:58:47,332
l will be there.
1365
01:58:47,750 --> 01:58:49,040
Get ready.
1366
01:58:49,208 --> 01:58:50,457
Thank you...
1367
01:58:50,750 --> 01:58:53,707
Alright then, see you tomorrow...
1368
01:58:53,791 --> 01:58:55,374
Rest in Peace...
1369
01:58:56,958 --> 01:59:00,374
oh I mean may your day be peaceful.
1370
01:59:05,125 --> 01:59:09,499
lf he is a lover,
then I am a killer.
1371
01:59:15,666 --> 01:59:19,665
For the first time in Ranjaar, a
man has fought for a woman's honor.
1372
01:59:20,166 --> 01:59:22,832
Be it Rajadi or Sanera...
1373
01:59:23,166 --> 01:59:25,499
For us you are our Don Ram bhai.
1374
01:59:26,125 --> 01:59:29,499
This turban is for
every woman's pride.
1375
01:59:29,583 --> 01:59:33,040
bhai...bhai...
1376
01:59:33,125 --> 01:59:35,790
bhai... bhai...
1377
01:59:56,958 --> 02:00:00,915
As I await for my true love,
1378
02:00:01,000 --> 02:00:02,999
l dance without shackles...
1379
02:00:03,083 --> 02:00:09,415
My pulse races to
the beat of every drum,
1380
02:00:09,500 --> 02:00:16,457
And l wait for you to come
and change the rhythm of the life.
1381
02:00:16,833 --> 02:00:22,124
"Hey, drums beat. Come fast.
Open the shackles of my feet."
1382
02:00:22,208 --> 02:00:26,374
"Drums beat.."
1383
02:00:26,458 --> 02:00:28,499
"Drums beat with the kettle-drums
with huge sounds."
1384
02:00:28,583 --> 02:00:31,124
"Drums beat.."
1385
02:00:31,458 --> 02:00:35,915
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1386
02:00:51,333 --> 02:00:54,957
"There is knocking on the door."
1387
02:00:55,041 --> 02:00:57,082
"But he hasn't yet come."
1388
02:00:57,166 --> 02:01:00,290
"Since then, yeah, since then
l've been waiting.."
1389
02:01:00,375 --> 02:01:03,957
"Now open your arms and come."
1390
02:01:04,625 --> 02:01:07,707
"My heart roams here and there in joy,
getting all restless."
1391
02:01:07,791 --> 02:01:09,832
"The words of my beloved
speak out loud."
1392
02:01:09,875 --> 02:01:12,457
"Drums beat.."
1393
02:01:12,791 --> 02:01:16,165
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1394
02:01:16,250 --> 02:01:20,415
"Drums beat.."
1395
02:01:20,500 --> 02:01:23,207
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1396
02:01:23,666 --> 02:01:26,790
"Hey, drums beat. Come fast."
1397
02:01:26,875 --> 02:01:28,874
"Open the shackles of my feet."
1398
02:01:28,958 --> 02:01:33,082
"Drums beat.."
1399
02:01:33,166 --> 02:01:35,249
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1400
02:01:35,333 --> 02:01:39,457
"Drums beat.."
1401
02:01:39,541 --> 02:01:42,707
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1402
02:01:54,708 --> 02:01:57,832
"This green lemon-tree.."
1403
02:01:57,875 --> 02:02:00,957
"..and green betel-tree."
1404
02:02:01,041 --> 02:02:04,124
"O Lord, don't refuse.."
1405
02:02:04,208 --> 02:02:07,165
"Please have a little stay
at my house."
1406
02:02:07,250 --> 02:02:10,499
"I'll not stay."
1407
02:02:10,583 --> 02:02:13,499
"As Goddess Sita is
waiting at my home."
1408
02:02:13,666 --> 02:02:16,874
"Sita, Alone there.."
1409
02:02:16,958 --> 02:02:20,499
"..waits for Ram and Lakshman."
1410
02:02:20,916 --> 02:02:23,999
"Every moment passes in agony."
1411
02:02:24,083 --> 02:02:26,124
"Now come and dance with me."
1412
02:02:26,208 --> 02:02:29,332
"Why do you shiver so much."
1413
02:02:29,416 --> 02:02:32,999
"Now don't be afraid of your heart."
1414
02:02:33,583 --> 02:02:35,915
"Peacocks now speak in the gardens."
1415
02:02:36,000 --> 02:02:38,874
"And the geography of
my heart has changed."
1416
02:02:38,916 --> 02:02:43,082
"Drums beat.."
1417
02:02:43,166 --> 02:02:45,499
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1418
02:02:45,583 --> 02:02:49,457
"Drums beat.."
1419
02:02:49,541 --> 02:02:52,249
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1420
02:02:52,666 --> 02:02:57,915
"Hey, drums beat. Come fast.
Open the shackles of my feet."
1421
02:02:58,000 --> 02:03:02,124
"Drums beat.."
1422
02:03:02,208 --> 02:03:04,290
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1423
02:03:04,375 --> 02:03:08,499
"Drums beat.."
1424
02:03:08,583 --> 02:03:10,665
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1425
02:03:10,750 --> 02:03:14,874
"Drums beat.."
1426
02:03:14,916 --> 02:03:16,999
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1427
02:03:17,083 --> 02:03:21,165
"Drums beat.."
1428
02:03:21,250 --> 02:03:23,332
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1429
02:03:23,416 --> 02:03:27,540
"Drums beat.."
1430
02:03:27,625 --> 02:03:29,749
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1431
02:03:29,833 --> 02:03:36,082
"Drums beat.."
1432
02:03:36,416 --> 02:03:39,457
"This green lemon-tree.."
1433
02:03:39,541 --> 02:03:42,582
"..and green betel-tree."
1434
02:03:42,666 --> 02:03:45,665
"O Lord, don't refuse.."
1435
02:03:45,750 --> 02:03:48,457
"Please have a little stay
at my house."
1436
02:03:48,541 --> 02:03:51,665
"I'll not stay."
1437
02:03:51,750 --> 02:03:54,540
"As Goddess Sita is
waiting at my home."
1438
02:03:54,625 --> 02:03:57,624
"Sita, alone there.."
1439
02:03:57,708 --> 02:04:00,790
"..waits for Ram and Lakshman."
1440
02:04:25,375 --> 02:04:29,207
After what happened to Baa, it is
hard to trust anyone, Bhavani bhai.
1441
02:04:29,583 --> 02:04:32,207
Thankfully, by God's grace,
Buahujoor is alive.
1442
02:04:32,458 --> 02:04:34,749
But the wound is deep,
her condition is still critical.
1443
02:04:34,833 --> 02:04:36,249
Nowjust wait and
watch Rasila bhabhi,
1444
02:04:36,333 --> 02:04:37,999
l will not spare that Ram
and those wretched Rajadis.
1445
02:04:38,083 --> 02:04:41,249
Bhavani bhai, it is not
the time to discuss these things.
1446
02:04:41,500 --> 02:04:43,415
This is the time
indeed Rasila bhabhi,
1447
02:04:43,500 --> 02:04:46,665
Now the silent film is over
and the action shall begin.
1448
02:04:47,083 --> 02:04:48,665
Henceforth I will
be calling the shots...
1449
02:04:48,750 --> 02:04:50,665
...and my decision
is blood for blood.
1450
02:04:52,916 --> 02:04:56,790
Not blood for blood Bhavani bhai,
blood in the place of blood.
1451
02:04:57,083 --> 02:04:59,415
Leela will take Baa's place..
1452
02:04:59,500 --> 02:05:03,124
..that's mine and the
entire Sanera clan's decision.
1453
02:05:03,208 --> 02:05:04,374
You may confirm if you want.
1454
02:05:04,458 --> 02:05:06,582
What the hell does Leelaben
know about our business?
1455
02:05:07,125 --> 02:05:09,624
l have learnt from Buahujoor
since l was 5 years old,
1456
02:05:09,708 --> 02:05:11,415
this business is my entire life.
1457
02:05:11,500 --> 02:05:13,624
You've been learning
since you were 5,
1458
02:05:13,791 --> 02:05:15,332
she has learned in the womb.
1459
02:05:15,625 --> 02:05:17,832
Even Abhimanyu(a famed warrior) had
learned in the womb Rasila bhabhi,
1460
02:05:17,875 --> 02:05:19,165
yet he could not brave
the conspiracies of war.
1461
02:05:19,250 --> 02:05:22,374
lt's time to change Baa's
dressing... go call the Doctor.
1462
02:05:34,833 --> 02:05:37,249
Who gave you the right
to decide for me?
1463
02:05:38,833 --> 02:05:40,499
You know how much
l hate all this...
1464
02:05:40,583 --> 02:05:42,874
...this business, this bloodshed.
And yet you are forcing me into this.
1465
02:05:42,958 --> 02:05:45,832
This is your legacy Leela
and you cannot change it.
1466
02:05:46,375 --> 02:05:47,749
Use your mind,
1467
02:05:47,833 --> 02:05:51,957
lf Bhavani takes over
he will destroy Ranjaar.
1468
02:05:53,250 --> 02:05:54,707
Now it's your call.
1469
02:06:19,166 --> 02:06:21,749
You should've completed
the job Radhubhai.
1470
02:06:21,916 --> 02:06:24,874
A wounded Tigress
is always more dangerous.
1471
02:06:25,125 --> 02:06:27,582
Pujalal just as you are flying
a kite... in a sky without breeze,
1472
02:06:27,666 --> 02:06:31,457
our enemy was shot at,
without us even firing.
1473
02:06:31,833 --> 02:06:34,249
lf we all start cutting
each other's kites the way you do,
1474
02:06:34,458 --> 02:06:37,832
then our underworld
will be doomed. Am I correct?
1475
02:06:38,041 --> 02:06:39,082
But what is the proof...
1476
02:06:39,166 --> 02:06:41,374
...that the Rajadis
have shot Dhankor.
1477
02:06:41,541 --> 02:06:43,707
When a snake is wounded,
1478
02:06:44,166 --> 02:06:47,165
only a mongoose is to blame
Radhubhai. Isn't it Ram bhai?
1479
02:06:47,833 --> 02:06:51,957
We have decided, a compromise
is the only option for you.
1480
02:06:52,250 --> 02:06:53,707
Don't worry,
1481
02:06:54,166 --> 02:06:55,707
meeting has already been fixed...
1482
02:06:55,791 --> 02:06:58,540
...at Dhankor's house to be
presided over by the village head.
1483
02:06:58,625 --> 02:07:01,665
lf compromise is inevitable,
then bring Dhankor here,
1484
02:07:02,000 --> 02:07:04,957
if she apologizes, then so will we.
1485
02:07:05,125 --> 02:07:06,582
l will go there...
1486
02:07:10,166 --> 02:07:11,832
...tomorrow evening at 6,
confirmed.
1487
02:07:12,083 --> 02:07:13,415
Ram...
1488
02:07:14,125 --> 02:07:15,374
Come on Baapji...
1489
02:07:19,041 --> 02:07:20,457
l am the Don.
1490
02:07:35,416 --> 02:07:37,624
How is Dhankor feeling now,
Bhavani?
1491
02:07:37,916 --> 02:07:39,915
lf she's better,
can we go and speak to her?
1492
02:07:40,000 --> 02:07:43,499
That's not required Sir,
Hujoor is coming here.
1493
02:07:43,708 --> 02:07:46,749
Look everyone,
how strong Dhankor is...
1494
02:07:46,875 --> 02:07:48,332
...she is up and
about within 2 days.
1495
02:07:48,416 --> 02:07:50,457
Really impressive...
1496
02:08:10,250 --> 02:08:11,915
Hey Bhavani bhai,
this is ridiculous.
1497
02:08:12,458 --> 02:08:15,665
Now we have to discuss
business with a kid?
1498
02:08:16,000 --> 02:08:18,582
Are there no men
left in this house?
1499
02:08:18,750 --> 02:08:21,540
This business was never
dependent on any man, Pujalal.
1500
02:08:23,000 --> 02:08:25,665
All their cargo comes via
our Mundhra ships, right Ujjwal?
1501
02:08:25,833 --> 02:08:26,832
Yes hujoor.
1502
02:08:26,875 --> 02:08:28,540
Starting tomorrow,
let them find another way.
1503
02:08:28,708 --> 02:08:29,999
As you say, Hujoor.
1504
02:08:35,041 --> 02:08:37,874
ls Dhankor feeling
better now, dear?
1505
02:08:38,333 --> 02:08:40,207
Yes, with Goddess Ambe's blessings.
1506
02:08:40,833 --> 02:08:42,457
Now l am handling everything.
1507
02:08:42,708 --> 02:08:45,749
So I stay very busy. You must be
very busy too, with the elections.
1508
02:08:45,875 --> 02:08:48,165
Yes the elections
are approaching my dear,
1509
02:08:48,625 --> 02:08:51,124
but nothing will be possible
without your support.
1510
02:08:51,666 --> 02:08:52,832
And we will get your
support only when...
1511
02:08:52,875 --> 02:08:54,790
Baa has been wounded deeply, sir.
1512
02:08:58,333 --> 02:09:00,874
And at her age, it takes
time for the wounds to heal.
1513
02:09:01,458 --> 02:09:04,999
That is exactly why we wanted
you all to talk face to face.
1514
02:09:05,166 --> 02:09:06,540
Face to face?
1515
02:09:07,541 --> 02:09:10,207
These Rajadis should
be sitting behind.
1516
02:09:11,000 --> 02:09:13,207
So they can easily
stab us in the back.
1517
02:09:13,875 --> 02:09:18,540
See the thing is, Saneras and Rajadis
have been enemies for over 500 years,
1518
02:09:19,083 --> 02:09:20,999
and because of this enmity,
1519
02:09:21,541 --> 02:09:24,665
business is hampered,
too much blood has been shed...
1520
02:09:24,750 --> 02:09:26,540
...we are losing both,
money and lives.
1521
02:09:26,750 --> 02:09:29,832
That is why we want
both of you to unite.
1522
02:09:31,083 --> 02:09:33,207
At least someone wants us to unite.
1523
02:09:33,291 --> 02:09:34,957
l can't let that happen Sir,
1524
02:09:36,916 --> 02:09:38,207
they killed my brother.
1525
02:09:38,291 --> 02:09:39,624
Even my brother was killed, Sir.
1526
02:09:39,708 --> 02:09:41,332
They tried to rape
my sister-in-law!
1527
02:09:41,416 --> 02:09:42,415
They tried the same on our women!
1528
02:09:42,500 --> 02:09:44,999
- They shot my mother!
- They took away my wife!
1529
02:09:45,083 --> 02:09:47,624
lf you avenged everything else,
then why not this?
1530
02:09:48,833 --> 02:09:51,790
Guns were fired in name of
compromise, why not avenge that?
1531
02:09:53,125 --> 02:09:55,665
Avenge broken promises, avenge
running away from responsibilities!
1532
02:09:55,750 --> 02:09:58,290
Whole world ridiculed us,
why not avenge that?
1533
02:10:06,583 --> 02:10:09,165
Anyways, not everyone is
capable of loving their enemy.
1534
02:10:12,458 --> 02:10:14,082
Alright Sir, consider
this over from my end as well.
1535
02:10:14,166 --> 02:10:15,624
Here is your compromise.
1536
02:10:17,875 --> 02:10:19,540
Henceforth,
there will be no relationship...
1537
02:10:19,625 --> 02:10:21,832
...between any Sanera and Rajadi.
1538
02:10:24,125 --> 02:10:26,665
Starting today,
our paths will never cross.
1539
02:10:28,375 --> 02:10:29,749
As far as business goes...
1540
02:10:30,208 --> 02:10:31,707
...you will manage
the tobacco business...
1541
02:10:31,833 --> 02:10:33,165
...and we will handle
the arms smuggling.
1542
02:10:33,375 --> 02:10:35,040
Hey! Popat make a note...
1543
02:10:35,416 --> 02:10:39,499
...we will stay intoxicated, as we
have handed over our senses to them.
1544
02:10:39,750 --> 02:10:41,582
The sea route will be ours...
1545
02:10:41,708 --> 02:10:42,874
...roads will be yours.
1546
02:10:42,916 --> 02:10:44,082
That's appropriate.
1547
02:10:44,625 --> 02:10:46,915
Popat, get ready
for a bland life...
1548
02:10:47,000 --> 02:10:50,082
...for the seas and
salt belong to them now.
1549
02:10:50,416 --> 02:10:54,332
There will be no exchange
of bullets, food grains or girls.
1550
02:10:54,458 --> 02:10:58,332
Write...
starting today we won't shoot,
1551
02:10:58,750 --> 02:11:01,999
won't eat, won't even get married.
1552
02:11:04,833 --> 02:11:07,582
Since we have sorted everything...
let's embrace once and seal the deal..
1553
02:11:07,666 --> 02:11:09,124
These people have
stabbed us in the back,
1554
02:11:09,208 --> 02:11:10,665
- now they want to embrace?
- Bhavani.
1555
02:11:10,833 --> 02:11:13,374
These Rajadis have
tried to kill Buahujoor!
1556
02:11:13,750 --> 02:11:15,082
lf we give them any more chances..
1557
02:11:15,166 --> 02:11:17,415
..these rascals will
enter our house and...
1558
02:11:17,500 --> 02:11:18,832
...spit on us!
1559
02:11:21,250 --> 02:11:22,582
Bring over the spittoon...
1560
02:11:24,750 --> 02:11:26,415
The spittoon.
1561
02:11:29,000 --> 02:11:30,374
Here...
1562
02:11:33,458 --> 02:11:34,457
We have carted around
dead bodies for long..
1563
02:11:34,541 --> 02:11:37,207
..it's time now to focus
on business. - What is it huzoor.
1564
02:11:37,916 --> 02:11:39,499
don't you feel comfortable
on this seat...
1565
02:11:39,583 --> 02:11:40,874
...is that why you are
scared to take revenge?
1566
02:11:40,916 --> 02:11:42,374
Hey!
1567
02:11:42,916 --> 02:11:46,290
lf she were a coward,
she would've attacked from behind...
1568
02:11:47,375 --> 02:11:49,790
...not loved openly.
1569
02:11:52,625 --> 02:11:54,915
Ok Sir, the decision is final.
1570
02:11:57,791 --> 02:11:59,665
Now let's be enemies...
1571
02:12:02,875 --> 02:12:03,832
...in love.
1572
02:12:03,916 --> 02:12:05,957
bhai... bhai...
bhai... bhai...
1573
02:12:08,291 --> 02:12:10,832
Relax losers...it's
just my cellphone!
1574
02:12:13,250 --> 02:12:15,040
Hujoor, one photo please...
1575
02:12:16,250 --> 02:12:17,624
Hey Popat...
1576
02:12:17,916 --> 02:12:19,749
...this should be
on Twitter by tonight...
1577
02:12:19,833 --> 02:12:21,790
...and in the papers
by tomorrow morning.
1578
02:12:22,958 --> 02:12:26,249
Ram-Leela unite...
1579
02:12:29,583 --> 02:12:32,999
bhai...bhai...
1580
02:12:34,250 --> 02:12:36,749
Come on Popat! Let's leave...
1581
02:12:50,541 --> 02:12:52,790
Gujarat's Home
Minister has spent...
1582
02:12:52,833 --> 02:12:54,749
...more than 8 crores on his...
1583
02:12:54,833 --> 02:12:57,582
...daughter's wedding, the social
workers are protesting against that.
1584
02:12:59,083 --> 02:13:01,207
Tomorrow is the
last day of Ramleela.
1585
02:13:06,083 --> 02:13:08,707
Police on high alert...
1586
02:13:10,625 --> 02:13:13,207
This year the Goddess' sacrament
will be distributed by you...
1587
02:13:13,458 --> 02:13:14,749
l will take you there.
1588
02:13:14,833 --> 02:13:16,124
How are you...Buahujoor.
1589
02:13:19,708 --> 02:13:21,874
-These are some important documents...
-I am sitting with Baa right now.
1590
02:13:21,958 --> 02:13:26,457
lt's urgent... this is the agreement
made with the Rajadis yesterday...
1591
02:13:26,708 --> 02:13:28,082
Please go through them once...
1592
02:13:29,583 --> 02:13:31,457
You have read it right?
1593
02:13:34,958 --> 02:13:37,207
Don't worry Baa,
everything is running smoothly.
1594
02:13:38,875 --> 02:13:40,957
We have doubled
the extortion rates,
1595
02:13:41,333 --> 02:13:44,415
all the murder charges
in your name have been settled.
1596
02:13:45,291 --> 02:13:47,874
We are filing our tender
for Ahmedabad highway.
1597
02:13:48,625 --> 02:13:52,040
That contract has
to be ours Bhavanibhai...- Yes.
1598
02:13:52,541 --> 02:13:54,582
Even Pankaj bhai has been sorted...
1599
02:13:56,333 --> 02:13:58,915
No problem at all, you go
ahead and sign. We will manage...
1600
02:14:05,500 --> 02:14:07,790
Some people are waiting
for you in the hall...
1601
02:14:12,458 --> 02:14:14,624
lt's amazing how you
have been managing all this.
1602
02:14:26,541 --> 02:14:28,332
lt doesn't hurt anymore, Baa.
1603
02:14:43,166 --> 02:14:45,499
Your order has arrived Radhubhai.
1604
02:14:45,666 --> 02:14:51,249
lt's the latest stock, even Sanera's
don't have it. It's special.
1605
02:14:51,458 --> 02:14:52,832
How is this special Panna bhai?
1606
02:14:52,875 --> 02:14:54,499
These guns don't take lives, is it?
1607
02:14:54,708 --> 02:14:56,165
Get this placed in the store room.
1608
02:14:56,250 --> 02:14:58,790
Ram this is not the
time to store these guns.
1609
02:14:59,541 --> 02:15:01,290
lt's time to pick them up.
1610
02:15:01,500 --> 02:15:04,957
Ever since you took over, our guns and
ammunition business has fallen flat.
1611
02:15:05,125 --> 02:15:06,665
That cunning girl...
1612
02:15:06,750 --> 02:15:08,165
...has allotted all
the failing businesses to us.
1613
02:15:08,583 --> 02:15:10,457
And has taken over all
the big contracts herself.
1614
02:15:10,625 --> 02:15:15,207
l must say Baapji, you are very lucky
to have such a smart daughter-in-law.
1615
02:15:15,916 --> 02:15:18,999
You think she will
be able to forget all this?
1616
02:15:19,083 --> 02:15:22,124
lmpossible!
How can she ever forget me?
1617
02:15:22,541 --> 02:15:24,332
She will definitely
take her revenge.
1618
02:15:24,416 --> 02:15:26,207
Even though someone
else may have shot Dhankor.
1619
02:15:26,291 --> 02:15:29,249
What's shooting and killing father?
1620
02:15:29,500 --> 02:15:32,540
With a single arrow passing
through both our hearts,
1621
02:15:33,000 --> 02:15:37,707
she and l still go on living...
1622
02:15:38,625 --> 02:15:40,832
Hey, see!
1623
02:15:41,291 --> 02:15:45,290
Ram Leela's photo! Directly
from Twitter to the front page...
1624
02:15:46,000 --> 02:15:47,790
Frame this photo and hang it.
1625
02:15:47,833 --> 02:15:50,207
There should be at least one
photo of the married couple, right?
1626
02:15:50,291 --> 02:15:52,749
- Ram!
- To celebrate our wedding,
1627
02:15:52,833 --> 02:15:56,540
this time Rajadis will burn Ravana's
(Symbol of Evil) effigy in Ranjaar!
1628
02:16:08,583 --> 02:16:12,457
Ujjwal, this year Ravana looks
a lot like that Rajadi Don, right?
1629
02:16:20,125 --> 02:16:22,082
That Ram along with his Rajadis...
1630
02:16:22,166 --> 02:16:24,624
...is eagerly looking forward
to burn the effigy, Bhavani bhai.
1631
02:16:24,791 --> 02:16:28,499
That will happen only if
they manage to reach here, right?
1632
02:16:28,833 --> 02:16:34,082
Leelaben has made a huge mistake by
signing the orders without reading.
1633
02:16:34,833 --> 02:16:37,874
Now no Rajadi will be spared.
1634
02:16:38,708 --> 02:16:40,957
That's a brilliant
plan Bhavani bhai...
1635
02:16:41,833 --> 02:16:43,832
...now that seat will be yours.
1636
02:16:44,208 --> 02:16:46,790
The seat is guaranteed Ujjwal.
1637
02:16:47,583 --> 02:16:51,415
l spent my entire
bloody life for it...
1638
02:16:51,875 --> 02:16:54,957
l shot my own Buahujoor for it...
1639
02:16:55,041 --> 02:16:58,457
How can l let Leela use
this seat to further her romance?
1640
02:16:59,708 --> 02:17:03,749
Now l will put an end to
this love story once and for all.
1641
02:17:05,833 --> 02:17:13,124
Hello everyone,
hello brothers and their sisters...
1642
02:17:13,916 --> 02:17:18,374
For the evil Ravana of Ranjaar...
1643
02:17:18,458 --> 02:17:23,624
...it's the doom day, in the barren
desert flowers would bloom today.
1644
02:17:26,833 --> 02:17:31,915
Welcome to the last day
of Ram-Leela (The festive play).
1645
02:17:40,875 --> 02:17:56,124
Look at how Ramji walks.
Look at the audacity in his eyes.
1646
02:17:56,875 --> 02:18:01,082
Here goes Lord Ram...
carrying his bow and arrow...
1647
02:18:01,166 --> 02:18:03,290
On one side is army of evil...
1648
02:18:03,375 --> 02:18:08,707
on the other side is goodness
of Lord Hanumaan(Monkey God)...
1649
02:18:08,791 --> 02:18:12,040
Long live Lord Ram!
1650
02:18:26,333 --> 02:18:30,582
Let goodness prevail!
1651
02:18:30,666 --> 02:18:35,415
Lord Ram returns home today, we
rejoice, a thousand lamps we light,
1652
02:18:35,500 --> 02:18:48,165
"O beloved!"
1653
02:18:54,625 --> 02:18:56,374
The war will start now.
1654
02:18:56,583 --> 02:19:00,665
On the day of festival,
Leela has killed innocent Rajadis.
1655
02:19:00,875 --> 02:19:02,290
She hasn't even spared women.
1656
02:19:03,166 --> 02:19:04,790
Read her orders.
1657
02:19:05,125 --> 02:19:06,874
Orders to kill the Rajadis...
1658
02:19:07,083 --> 02:19:08,540
...orders to kill us!
1659
02:19:09,333 --> 02:19:14,415
Hey Manga, let Ram know that his wife
shall die at the hand of Rajadis.
1660
02:19:14,500 --> 02:19:17,374
- Please Radhubhai, have some
faith in law. - Enough!
1661
02:19:17,458 --> 02:19:21,457
lt's time for us
to take the law in our own hands!
1662
02:19:44,875 --> 02:19:48,790
For Lord Ram every
moment without Sita,
1663
02:19:49,208 --> 02:19:52,874
was a moment full of poison.
1664
02:19:53,541 --> 02:19:59,082
As Ram and Sita unite today,
let the lamps burn.
1665
02:20:03,750 --> 02:20:07,790
lt's time to burn the evil,
1666
02:20:08,291 --> 02:20:10,332
lt's time for Ranjaar
to give up arms!
1667
02:20:10,416 --> 02:20:14,999
Long live Lord Ram!
1668
02:20:46,250 --> 02:20:47,665
You may sit.
1669
02:20:50,125 --> 02:20:51,124
Hujoor, these people have come
all the way from Ahmedabad...
1670
02:20:51,208 --> 02:20:52,249
...to discuss an urgent matter.
1671
02:20:52,333 --> 02:20:53,665
lt is time for the
religious rituals to begin..
1672
02:20:53,750 --> 02:20:55,415
..cancel all the
meetings after this.
1673
02:20:55,625 --> 02:20:56,874
Ok Hujoor...
1674
02:20:57,083 --> 02:20:59,707
Oh, you still haven't gone home?
1675
02:21:00,750 --> 02:21:02,249
Haven't you returned
his passport yet, Ujjwal?
1676
02:21:02,333 --> 02:21:04,207
l got my passport Leelaji.
1677
02:21:04,583 --> 02:21:06,415
Thanks to you,
l can finally go home.
1678
02:21:06,500 --> 02:21:07,832
Thank you so much.
1679
02:21:08,958 --> 02:21:11,040
l will never be able to forget you.
1680
02:21:12,166 --> 02:21:13,499
Me too.
1681
02:21:17,625 --> 02:21:18,665
Where is Bhavani?
1682
02:21:18,750 --> 02:21:20,874
Bhavanibhai has gone
to finish your work, Hujoor.
1683
02:21:20,958 --> 02:21:23,082
- Regarding the orders you had passed.
- What orders?
1684
02:21:23,333 --> 02:21:25,457
The orders you signed
the other day...
1685
02:21:25,541 --> 02:21:28,707
l must say Hujoor,
what brilliant orders.
1686
02:21:28,916 --> 02:21:32,207
You managed to do what
no other Don has ever done before.
1687
02:21:32,375 --> 02:21:35,124
This is the best
Dassera for Saneras.
1688
02:21:35,208 --> 02:21:37,624
But what have l done?
1689
02:21:37,708 --> 02:21:39,165
The ultimate coup!
1690
02:21:40,041 --> 02:21:41,707
Rajadi's were on their
way to burn the Ravana's effigy,
1691
02:21:41,791 --> 02:21:43,999
but you went ahead
and got their Ram killed!
1692
02:21:48,041 --> 02:21:50,124
- What did you say?
- Yes Hujoor...
1693
02:21:50,208 --> 02:21:53,457
Yes Hujoor... That Rajadi Rambhai
has been killed on his own chariot.
1694
02:21:54,000 --> 02:21:55,832
Some Astrologer had predicted,..
1695
02:21:55,916 --> 02:21:58,415
..that this year Ravana
won't burn in Ranjaar.
1696
02:21:58,750 --> 02:22:02,332
Now see Ravana
will burn at the hands of Saneras.
1697
02:22:04,416 --> 02:22:06,332
You are a Goddess for us, Hujoor.
1698
02:22:06,416 --> 02:22:26,415
Long live Hujoor!
1699
02:22:36,166 --> 02:22:47,665
Hail Goddess Ambe!
1700
02:22:47,875 --> 02:22:49,749
Go ahead...immerse the idol.
1701
02:22:50,666 --> 02:22:52,374
Tell me sarpanch (chief)...
1702
02:22:53,083 --> 02:22:55,707
Looks like the Rajadis are being
immersed this year in their own blood.
1703
02:22:57,291 --> 02:22:59,832
Ranjaar's Dassera has been
colored red this time.
1704
02:23:00,083 --> 02:23:02,207
Don't speak in riddles...
1705
02:23:03,000 --> 02:23:06,540
Ujjwal, what is he trying to say?
1706
02:23:06,916 --> 02:23:09,665
What will he tell you?
l will explain.
1707
02:23:10,000 --> 02:23:12,832
The truth Dhankor, is that
the Rajadis are being murdered..
1708
02:23:12,916 --> 02:23:15,040
...in each and every
corner of this village.
1709
02:23:15,458 --> 02:23:19,582
Ram Leela had made an agreement,
but you did not honor it.
1710
02:23:20,041 --> 02:23:22,999
l did not expect
this of the Saneras.
1711
02:23:23,416 --> 02:23:27,749
lf only hatred was taught... then
how did Ram Leela fall in love?
1712
02:23:28,458 --> 02:23:29,957
Rajadi woman!
1713
02:23:32,875 --> 02:23:34,540
That's right.
1714
02:23:35,708 --> 02:23:37,832
Meghji's widow, Kesar.
1715
02:23:39,166 --> 02:23:41,582
You succeeded in wiping off Rajadis
from face of Ranjaar.
1716
02:23:45,458 --> 02:23:48,082
This is my son,
Rajadi's last living heir.
1717
02:23:48,416 --> 02:23:50,207
Kill him as well.
1718
02:23:51,291 --> 02:23:53,499
Then there will
be no love and no war.
1719
02:23:56,958 --> 02:23:58,165
Maa!
1720
02:24:03,583 --> 02:24:09,249
Ranjaar's women waste their time
giving birth to boys, raising them.
1721
02:24:10,041 --> 02:24:13,374
lt only takes a single bullet
of your enmity to take their lives.
1722
02:24:23,041 --> 02:24:24,832
She is right Baa...
1723
02:24:25,083 --> 02:24:27,374
...with every bullet
fired not only a son...
1724
02:24:27,541 --> 02:24:29,624
...but even a mother dies.
1725
02:24:30,833 --> 02:24:34,040
l am thankful to Goddess Ambe
for not giving me a child.
1726
02:24:52,458 --> 02:24:54,957
You look shocked to see me alive.
1727
02:25:01,375 --> 02:25:04,249
You coolly signed those orders...
1728
02:25:06,875 --> 02:25:09,665
Ram, Ram, Ram! So many
Rajadis have been murdered...
1729
02:25:09,750 --> 02:25:11,582
...now they are coming to kill you.
1730
02:25:13,125 --> 02:25:14,624
So have you come to save me?
1731
02:25:15,875 --> 02:25:17,207
No I have come to kill you.
1732
02:25:18,166 --> 02:25:21,874
You turned out to be as wretched as
you are beautiful.
1733
02:25:22,791 --> 02:25:24,665
Even you think that
l passed those orders?
1734
02:25:24,750 --> 02:25:26,457
No..
1735
02:25:27,083 --> 02:25:28,999
ln that case how am l wretched?
1736
02:25:30,166 --> 02:25:32,540
Because you fell
in love with a Rajadi.
1737
02:25:33,125 --> 02:25:37,207
A love story should not be so toxic
that innocent people die.
1738
02:25:39,000 --> 02:25:41,290
Now you look like
the Leela l fell for.
1739
02:25:44,291 --> 02:25:46,457
Now you also look like
the Ram l fell in love with.
1740
02:25:47,791 --> 02:25:49,749
Listen,
l have to tell you a secret.
1741
02:25:49,875 --> 02:25:51,290
What secret?
1742
02:25:51,375 --> 02:25:54,957
For the first time ever...
my gun is loaded.
1743
02:25:56,500 --> 02:25:57,874
You naughty Peacock!
1744
02:25:57,958 --> 02:26:01,290
Hey 136...l will change
my mind if you come so close.
1745
02:26:02,416 --> 02:26:04,665
When we should've
made love...we didn't.
1746
02:26:04,958 --> 02:26:06,582
Now, even that Peahen is pregnant,
but look at us...
1747
02:26:07,666 --> 02:26:10,707
...didn't get it from the only one
l have ever loved.
1748
02:26:12,041 --> 02:26:14,332
l didn't get it from anyone.
1749
02:26:16,250 --> 02:26:18,540
How l always thought I would
get you the "morning after" pill...
1750
02:26:19,833 --> 02:26:22,457
...and how it's come
to evening bullets now.
1751
02:26:22,541 --> 02:26:23,624
l wanted us to have 18 kids.
1752
02:26:23,708 --> 02:26:27,499
That's funny, didn't take the exams
and yet want the results!
1753
02:26:33,833 --> 02:26:35,582
Come on...
1754
02:26:36,125 --> 02:26:39,290
...time is running out, our 'marriage'
convoy has reached Patel wadi.
1755
02:26:40,875 --> 02:26:42,832
We cannot die at their hands.
1756
02:26:43,000 --> 02:26:46,540
You own my life and l own yours.
1757
02:26:47,458 --> 02:26:50,457
With us gone,
the enmity in Ranjaar will be over.
1758
02:26:52,708 --> 02:26:55,832
Now you decide, who kills you...
the enemy or the lover?
1759
02:27:00,541 --> 02:27:02,082
What is your size?
1760
02:27:04,958 --> 02:27:08,207
Shirt is large,
for the pants it's extra large.
1761
02:27:09,375 --> 02:27:11,290
But why are you asking
for my measurements now?
1762
02:27:13,000 --> 02:27:14,957
Don't you want an outfit,
for the last rites?
1763
02:27:37,625 --> 02:27:40,665
Take this gun.
1764
02:27:43,958 --> 02:27:45,499
Don't you want revenge?
1765
02:27:45,958 --> 02:27:48,832
Uncle Ram says
if we forego revenge,
1766
02:27:49,125 --> 02:27:51,040
then the barren desert
shall bear flowers.
1767
02:27:57,791 --> 02:28:02,082
You address Kesar as Maa?
1768
02:28:06,375 --> 02:28:11,665
Everyone here calls me Baa.
1769
02:28:46,875 --> 02:28:49,040
Not this time, Buahujoor,
1770
02:28:49,500 --> 02:28:53,374
lt's taken a lot of effort to
wipe out the Rajadis from Ranjaar.
1771
02:28:53,833 --> 02:28:56,582
l will not let this
opportunity slip away.
1772
02:28:59,291 --> 02:29:05,082
Hey Rajadi, it's a full moon night...
perfect time...let's do it tonight.
1773
02:29:05,833 --> 02:29:07,082
Last time we tried
doing it remember..
1774
02:29:07,166 --> 02:29:08,415
..they scared the life
out of us by pelting stones...
1775
02:29:08,500 --> 02:29:11,040
...this time,
they will fire bullets.
1776
02:29:19,458 --> 02:29:20,999
Any last wish?
1777
02:30:04,708 --> 02:30:09,665
Sarpanch please send a message
to the Rajadis...
1778
02:30:10,916 --> 02:30:17,040
The Saneras and Rajadis will
celebrate Dassera together this time.
1779
02:30:17,583 --> 02:30:19,749
bhai, bhai, bhai.
1780
02:30:21,083 --> 02:30:24,415
Rasila, start the preparations...
1781
02:30:26,125 --> 02:30:30,290
...today we will
send off Leela with Ram.
1782
02:30:31,791 --> 02:30:35,540
Hail Goddess Ambe!
1783
02:30:37,458 --> 02:30:41,249
Do you hear the firing downstairs?
1784
02:30:41,500 --> 02:30:43,457
Your in-laws have arrived.
1785
02:30:46,208 --> 02:30:49,249
Show me, how good your aim is?
1786
02:30:52,416 --> 02:30:54,040
Your bullet should pierce my heart.
1787
02:30:56,291 --> 02:30:58,415
Just like the first time.
1788
02:31:06,750 --> 02:31:10,582
On the count of three...
1789
02:31:15,333 --> 02:31:16,665
1..
1790
02:31:23,708 --> 02:31:24,999
2..
1791
02:31:25,083 --> 02:31:26,540
Leela!!
1792
02:31:27,166 --> 02:31:28,874
The bad news is here.
1793
02:31:29,125 --> 02:31:31,999
Leela, Baa is calling
you downstairs...come quickly!
1794
02:31:32,375 --> 02:31:33,582
Listen...
1795
02:31:35,208 --> 02:31:36,499
Tell me...
1796
02:31:48,541 --> 02:32:00,790
Leela!
1797
02:32:57,166 --> 02:33:01,332
That Dassera,
first time in 500 years
1798
02:33:01,791 --> 02:33:05,124
Rajadis and Saneras burnt the
effigy of evil Ravana, together.
1799
02:33:06,958 --> 02:33:11,249
Leela and Ram departed
amidst grand fanfare.
1800
02:33:12,291 --> 02:33:13,832
That last gunshot fired..
1801
02:33:13,875 --> 02:33:15,457
..by Ram Leela in name
of love still echoes...
1802
02:33:15,875 --> 02:33:19,749
and never has there been
a gun fired since in Ranjaar.
1803
02:33:20,291 --> 02:33:25,832
No longer are houses burned,
only lamps are lit.
1804
02:33:26,666 --> 02:33:30,332
lf anger and revenge can turn
an ocean into a barren desert...
1805
02:33:31,166 --> 02:33:35,874
...then true love can also
make flowers bloom here.
1806
02:33:42,375 --> 02:33:46,790
"This red love, this remorse of love."
1807
02:33:46,875 --> 02:33:51,207
"This defect that love is,
this enmity of love."
1808
02:33:51,708 --> 02:33:55,790
"This red love, this remorse of love."
1809
02:33:55,833 --> 02:34:00,415
"This defect that love is,
this enmity of love."
1810
02:34:00,958 --> 02:34:04,124
"Love, love, love.."
1811
02:34:04,458 --> 02:34:20,790
"I have had such an enmity with you."
1812
02:34:22,125 --> 02:34:39,124
"That l haven't remained
like myself anymore."
1813
02:34:41,125 --> 02:34:44,624
"My name is love."
1814
02:34:45,750 --> 02:34:48,915
"Your name is love."
1815
02:34:50,208 --> 02:34:54,707
"My name is love."
1816
02:34:54,791 --> 02:34:59,207
"Your name is love."
1817
02:34:59,291 --> 02:35:03,957
""My name, your name,
my name, it's all love."
1818
02:35:04,041 --> 02:35:08,290
"This red love, this remorse of love."
1819
02:35:08,375 --> 02:35:12,874
"This defect that love is,
this enmity of love."
1820
02:35:13,125 --> 02:35:17,165
"This red love, this remorse of love."
1821
02:35:17,458 --> 02:35:22,082
"This defect that love is,
this enmity of love."
1822
02:35:22,500 --> 02:35:25,832
"Love, love, love.."
1823
02:35:48,583 --> 02:35:54,790
"Should l change my name.."
1824
02:35:55,500 --> 02:36:02,374
"..or should I hide your name?"
1825
02:36:02,625 --> 02:36:10,832
"Or should I just leave all the
memories and become a hermit?"
1826
02:36:11,708 --> 02:36:16,374
"So that there is just one work,
love, for me."
1827
02:36:16,458 --> 02:36:20,707
"My work be love,
love be my work."
1828
02:36:20,791 --> 02:36:25,207
"My name is love.
Your name is love."
1829
02:36:25,291 --> 02:36:29,707
""My name, your name, my name.."
1830
02:36:29,791 --> 02:36:34,124
"..it's all love. This red love,
this remorse of love."
1831
02:36:34,375 --> 02:36:38,707
"This defect that love is,
this enmity of love."
1832
02:36:39,083 --> 02:36:43,332
"This red love, this remorse of love."
1833
02:36:43,416 --> 02:36:47,124
"This defect that love is,
this enmity of love."
1834
02:36:47,416 --> 02:36:54,415
"I have had such an enmity with you."
1835
02:36:56,083 --> 02:37:12,457
"That l haven't remained
like myself anymore."
1836
02:37:15,041 --> 02:37:18,082
"My name is love."
1837
02:37:19,666 --> 02:37:23,165
"Your name is love."
1838
02:37:24,166 --> 02:37:33,082
"My name is love. Your name is love."
1839
02:37:33,166 --> 02:37:37,957
""My name, your name,
my name, it's all love."
1840
02:37:38,041 --> 02:37:42,165
"This red love, this remorse of love."
1841
02:37:42,250 --> 02:37:46,999
"This defect that love is,
this enmity of love."
1842
02:37:47,083 --> 02:37:51,290
"This red love, this remorse of love."
1843
02:37:51,375 --> 02:37:56,124
"This defect that love is,
this enmity of love."
1844
02:37:56,208 --> 02:38:00,332
"This red love, this remorse of love."
1845
02:38:00,500 --> 02:38:04,540
"This defect that love is,
this enmity of love."
1845
02:38:05,305 --> 02:38:11,234
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org142924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.