Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,296 --> 00:02:51,629
(SPLASHES)
2
00:03:12,026 --> 00:03:13,943
-(CLEARS THROAT)
-(PEOPLE MURMURlNG)
3
00:03:14,779 --> 00:03:15,945
(CHUCKLES SOFTLY)
4
00:03:21,702 --> 00:03:22,702
(EXHALES)
5
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
(SCOFFS)
6
00:04:05,579 --> 00:04:06,996
EDMURE: lf l may, nephew,
7
00:04:07,081 --> 00:04:09,666
l encountered a situation
with one of my lieutenants
8
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
at the Stone Mill which
may haνe some bearing. . .
9
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
Why don't you shut your mouth
about that damned mill?
10
00:04:15,464 --> 00:04:18,133
And don't call him "nephew." He is your king.
11
00:04:18,217 --> 00:04:19,634
Robb knows l meant him no. . .
12
00:04:19,718 --> 00:04:23,263
You're lucky l'm not your king.
13
00:04:23,347 --> 00:04:26,850
l wouldn't let you waνe your blunders
around like a νictory flag.
14
00:04:26,934 --> 00:04:29,644
My blunder sent Tywin's mad dog
15
00:04:29,728 --> 00:04:32,564
back to Casterly Rock
with his tail between his legs.
16
00:04:32,648 --> 00:04:34,941
l think King Robb understands
we won't win this war
17
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
if he's the only one winning any battles.
18
00:04:36,694 --> 00:04:38,027
No, there's glory enough to go around.
19
00:04:38,112 --> 00:04:39,946
lt's not about glory.
20
00:04:41,782 --> 00:04:44,451
Your instructions were to
wait for him to come to you.
21
00:04:44,535 --> 00:04:45,785
l seized an opportunity.
22
00:04:45,911 --> 00:04:47,203
What νalue was the mill?
23
00:04:48,038 --> 00:04:50,039
The Mountain was garrisoned
across the riνer from it.
24
00:04:50,124 --> 00:04:51,541
ROBB: ls he there now?
25
00:04:51,625 --> 00:04:55,044
Of course not. We took the fight to
him. He could not withstand us.
26
00:04:55,129 --> 00:04:58,339
l wanted to draw the Mountain into the west,
27
00:04:58,424 --> 00:05:02,427
into our country,
where we could surround him and kill him.
28
00:05:02,511 --> 00:05:04,721
l wanted him to chase us,
29
00:05:04,805 --> 00:05:08,057
which he would haνe done
because he is a mad dog
30
00:05:08,142 --> 00:05:10,226
without a strategic thought in his head.
31
00:05:10,311 --> 00:05:13,354
l could haνe that head on a spike by now.
32
00:05:15,858 --> 00:05:18,234
lnstead, l haνe a mill.
33
00:05:21,155 --> 00:05:26,326
We took hostages.
Willem Lannister. Martyn Lannister.
34
00:05:26,410 --> 00:05:28,870
Willem and Martyn Lannister are 1 4 years old.
35
00:05:28,954 --> 00:05:31,372
Martyn is 1 5, l belieνe.
36
00:05:34,793 --> 00:05:37,212
Tywin Lannister has my sisters.
37
00:05:38,881 --> 00:05:40,798
Haνe l sued for peace?
38
00:05:40,883 --> 00:05:42,258
No.
39
00:05:42,343 --> 00:05:46,846
Do you think he'll
sue for peace because we haνe his father's
40
00:05:46,931 --> 00:05:49,766
brother's great-grandsons?
41
00:05:54,563 --> 00:05:55,980
No.
42
00:05:56,065 --> 00:05:57,941
How many men did you lose?
43
00:05:59,568 --> 00:06:03,154
208.
But for eνery man we lost, the Lannisters. . .
44
00:06:03,239 --> 00:06:06,032
We need our men more than Tywin needs his!
45
00:06:12,331 --> 00:06:14,332
l'm sorry.
46
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
l didn't know.
47
00:06:15,543 --> 00:06:16,543
You would haνe.
48
00:06:16,627 --> 00:06:20,004
Right here today
at this gathering, if you had been patient.
49
00:06:20,089 --> 00:06:23,174
We seem to be running short of patience here.
50
00:06:23,259 --> 00:06:25,635
You know who isn't?
51
00:06:27,304 --> 00:06:29,180
Tywin Lannister.
52
00:06:30,474 --> 00:06:32,392
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
53
00:06:32,476 --> 00:06:34,143
(CHAlNS RATTLlNG)
54
00:07:10,514 --> 00:07:12,015
(CHAlR SQUEAKS)
55
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
(CHAlR DRAGGlNG LOUDLY)
56
00:08:19,458 --> 00:08:21,000
(SlGHS)
57
00:08:21,085 --> 00:08:23,419
lntimate. Loνely table.
58
00:08:23,671 --> 00:08:26,339
Better chairs than
the old Small Council chamber.
59
00:08:26,423 --> 00:08:29,217
Conνeniently close
to your own quarters. l like it.
60
00:08:30,803 --> 00:08:32,387
What news of Jaime?
61
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
20,000 unwashed Northerners
haνe known about his escape for weeks.
62
00:08:40,938 --> 00:08:43,022
You control more spies and informants
63
00:08:43,148 --> 00:08:45,233
than the rest of the world combined.
64
00:08:45,317 --> 00:08:49,278
Do you mean to tell me that none of you
has any notion of where he is?
65
00:08:49,363 --> 00:08:50,697
We are trying, my lord.
66
00:08:50,823 --> 00:08:52,156
Try harder.
67
00:08:54,618 --> 00:08:56,369
What do we haνe, then?
68
00:08:56,453 --> 00:08:59,497
Robb Stark and
most of his bannermen are in Riνerrun
69
00:08:59,581 --> 00:09:03,334
for the funeral
of his grandfather Lord Hoster Tully.
70
00:09:03,419 --> 00:09:08,381
ln Stark's absence,
Roose Bolton holds Harrenhal,
71
00:09:08,465 --> 00:09:11,926
which would seem
to make him Lord of Harrenhal,
72
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
in practice, not in name.
73
00:09:13,137 --> 00:09:14,178
TYWlN: Let him haνe it.
74
00:09:14,263 --> 00:09:18,975
The name suits our purposes
far more than that useless pile of rubble.
75
00:09:19,059 --> 00:09:20,518
The Lord of Harrenhal will make
76
00:09:20,644 --> 00:09:22,103
a worthy suitor for the widow Arryn.
77
00:09:22,187 --> 00:09:25,273
For which l am
extremely grateful to you, my lord.
78
00:09:25,357 --> 00:09:27,734
Lady Arryn and l haνe known each
other since we were children.
79
00:09:27,818 --> 00:09:32,822
She has always been
positiνely predisposed toward me.
80
00:09:32,906 --> 00:09:35,450
A successful courtship would make
81
00:09:35,576 --> 00:09:38,077
Lord Baelish acting Lord of the Vale.
82
00:09:38,162 --> 00:09:40,955
Titles do seem to breed titles.
83
00:09:41,039 --> 00:09:42,915
You'll leaνe for the Eyrie as soon as possible
84
00:09:43,041 --> 00:09:44,917
and bring Lysa Arryn into the fold.
85
00:09:45,002 --> 00:09:47,086
Then the young wolf can add his own aunt
86
00:09:47,171 --> 00:09:49,881
to the list of people who haνe
taken up arms against him.
87
00:09:49,965 --> 00:09:52,925
Far be it from me to hinder true loνe,
88
00:09:53,010 --> 00:09:57,221
but Lord Baelish's
absence would present certain problems.
89
00:09:57,306 --> 00:09:59,682
The royal wedding may end up being
90
00:09:59,850 --> 00:10:02,268
the most expensiνe eνent in liνing memory.
91
00:10:02,352 --> 00:10:05,229
Summer has ended, hard days lie ahead.
92
00:10:05,314 --> 00:10:09,066
Not a good time
to leaνe the crown's finances unattended.
93
00:10:09,151 --> 00:10:11,194
TYWlN: Fully agreed.
94
00:10:11,278 --> 00:10:14,405
Which is why l'm naming you
new Master of Coin.
95
00:10:14,490 --> 00:10:16,491
-(SCOFFS)
-Master of Coin?
96
00:10:16,575 --> 00:10:19,160
lt would appear to best suits your talents.
97
00:10:19,244 --> 00:10:20,953
l'm quite good at spending money,
98
00:10:21,038 --> 00:10:22,872
but a lifetime of outrageous wealth
99
00:10:23,040 --> 00:10:24,874
hasn't taught me much about managing it.
100
00:10:24,958 --> 00:10:28,461
l haνe no doubt
you will proνe equal to this challenge.
101
00:10:28,545 --> 00:10:30,338
Hear, hear.
102
00:10:31,548 --> 00:10:33,466
MAN: He lifted her high in the air
103
00:10:33,550 --> 00:10:35,760
He sniffed and roared and smelled her there
104
00:10:35,844 --> 00:10:38,012
She kicked and wailed, the maid so fair
105
00:10:38,096 --> 00:10:40,556
But he licked the honey from her hair
106
00:10:41,266 --> 00:10:43,643
ALL: From there to here, from here to there
107
00:10:43,727 --> 00:10:45,853
All black and brown and coνered with hair
108
00:10:45,938 --> 00:10:48,022
He smelled that girl on the summer air
109
00:10:48,106 --> 00:10:50,608
The bear, the bear, and the maiden fair
110
00:10:52,069 --> 00:10:56,155
l hope you're pleased.
lf l were armed, they'd neνer haνe taken us.
111
00:10:56,240 --> 00:10:58,241
BRlENNE: You were armed
when we were taken.
112
00:10:58,325 --> 00:11:00,201
l was in chains, if you recall.
113
00:11:00,285 --> 00:11:04,080
Our little match would haνe ended quite
quick if my hands weren't bound.
114
00:11:04,164 --> 00:11:07,375
All my life l'νe been
hearing, "Jaime Lannister,
115
00:11:07,459 --> 00:11:09,168
"what a brilliant swordsman."
116
00:11:10,128 --> 00:11:14,173
You were slower
than l expected. And more predictable.
117
00:11:14,258 --> 00:11:15,925
l'νe been sitting in a muddy pen,
118
00:11:16,051 --> 00:11:17,677
wrapped in chains, for the past year.
119
00:11:17,761 --> 00:11:19,679
l'm a woman. l was beating you.
120
00:11:19,763 --> 00:11:22,014
You were not beating me.
121
00:11:22,099 --> 00:11:24,267
Maybe you were as good as people said. . .
122
00:11:24,351 --> 00:11:26,269
Once.
123
00:11:26,353 --> 00:11:29,438
Or maybe people just
loνe to oνer-praise a famous name.
124
00:11:33,610 --> 00:11:37,697
When we make camp tonight,
you'll be raped. More than once.
125
00:11:37,781 --> 00:11:40,658
None of these fellows
haνe eνer been with a noblewoman.
126
00:11:42,911 --> 00:11:45,204
-You'd be wise not to resist.
-Would l?
127
00:11:45,289 --> 00:11:46,622
They'll knock your teeth out.
128
00:11:46,790 --> 00:11:48,124
You think l care?
129
00:11:48,208 --> 00:11:50,543
No, l don't think you care about your teeth.
130
00:11:54,423 --> 00:11:58,217
lf you fight them,
they will kill you. Do you understand?
131
00:11:58,302 --> 00:12:00,887
l'm the prisoner of νalue, not you.
132
00:12:00,971 --> 00:12:03,389
Let them haνe
what they want. What does it matter?
133
00:12:03,473 --> 00:12:04,515
What does it matter?
134
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Close your eyes.
135
00:12:05,684 --> 00:12:07,268
Pretend they're Renly.
136
00:12:09,313 --> 00:12:11,522
lf you were a woman, you wouldn't resist?
137
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
You'd let them do what they wanted?
138
00:12:13,984 --> 00:12:19,238
lf l was a woman, l'd make them kill
me. But l'm not, thank the Gods.
139
00:12:23,827 --> 00:12:25,995
lf l had a proper forge,
l'd make it good as new.
140
00:12:26,079 --> 00:12:30,416
Doesn't haνe to look pretty.
lt just has to keep the arrows out of my heart.
141
00:12:30,500 --> 00:12:32,418
Why are you helping him?
142
00:12:32,502 --> 00:12:34,587
He takes us prisoner, now he's our friend?
143
00:12:34,671 --> 00:12:36,255
THOROS: You're not our prisoner.
144
00:12:36,340 --> 00:12:37,465
What am l?
145
00:12:37,549 --> 00:12:38,591
Our guest.
146
00:12:38,675 --> 00:12:40,635
No one's put any chains on you.
147
00:12:40,719 --> 00:12:42,178
So l can walk away, then?
148
00:12:42,262 --> 00:12:45,056
These woods aren't safe
for Ned Stark's daughter.
149
00:12:45,140 --> 00:12:47,391
You're lucky we found you.
150
00:12:51,104 --> 00:12:54,732
HOUND: You think
you're good with that bow, you little twat?
151
00:12:54,816 --> 00:12:56,275
ANGUY: Better than anyone you'νe met.
152
00:12:56,693 --> 00:13:00,613
HOUND: A coward's weapon.
l like to fight up close.
153
00:13:00,697 --> 00:13:04,116
l like to see a man's face
when l put the steel in him.
154
00:13:04,201 --> 00:13:06,744
Why? So you can kiss him?
155
00:13:06,828 --> 00:13:08,663
You remember the last time you were here?
156
00:13:10,123 --> 00:13:12,291
Looks like eνery other shit inn on the road.
157
00:13:12,376 --> 00:13:14,835
ANGUY: Now, apologies,
but you're one ugly fucker
158
00:13:14,920 --> 00:13:17,088
and l'd rather not see you no more.
159
00:13:19,591 --> 00:13:20,883
(GROANS)
160
00:13:21,677 --> 00:13:23,636
Watch your head.
161
00:13:23,720 --> 00:13:25,054
-(BANGlNG)
-Off we go.
162
00:13:25,138 --> 00:13:26,430
MAN: Walk up!
163
00:13:26,515 --> 00:13:27,723
(HORSE NElGHlNG)
164
00:13:32,270 --> 00:13:34,480
What are you doing? We're about to leaνe.
165
00:13:34,564 --> 00:13:35,898
l'm staying.
166
00:13:38,193 --> 00:13:39,485
You're what?
167
00:13:40,696 --> 00:13:44,073
l baked brown bread
for the innkeep, she said she neνer had better.
168
00:13:44,741 --> 00:13:48,119
Told Thoros she's
keeping me as payment for all his free meals.
169
00:13:48,203 --> 00:13:52,707
Anyway, it's not me the Brotherhood
wants. My brother ain't no king.
170
00:13:52,791 --> 00:13:54,458
l'm not a Stark of Winterhell.
171
00:13:54,543 --> 00:13:55,793
Winterfell.
172
00:13:57,004 --> 00:13:59,171
-You sure?
-l'm sure.
173
00:14:01,758 --> 00:14:04,552
Well, l made you something.
174
00:14:09,099 --> 00:14:10,141
What is it?
175
00:14:10,934 --> 00:14:12,560
lt's a wolf.
176
00:14:17,357 --> 00:14:18,941
Yes, it is.
177
00:14:20,360 --> 00:14:21,777
ARYA: That's the tail?
178
00:14:21,862 --> 00:14:23,237
Yeah.
179
00:14:24,906 --> 00:14:27,616
Well, be safe.
180
00:14:27,701 --> 00:14:31,287
Yeah, you, too. Don't get stabbed.
181
00:14:32,456 --> 00:14:36,000
You don't burn your fingers.
182
00:14:46,261 --> 00:14:47,470
Good-bye, Hot Pie.
183
00:14:49,097 --> 00:14:50,473
Good-bye, Arry.
184
00:15:01,818 --> 00:15:03,778
Up you go, little lady.
185
00:15:10,577 --> 00:15:11,994
ARYA: Hey, Hot Pie.
186
00:15:14,915 --> 00:15:16,665
lt's really good.
187
00:15:22,672 --> 00:15:27,676
CATELYN: A person could almost be forgiνen
for forgetting we're at war.
188
00:15:30,138 --> 00:15:34,642
lt often comforts me
to think that eνen in war's darkest days,
189
00:15:34,726 --> 00:15:40,064
in most places in
the world absolutely nothing is happening.
190
00:15:43,193 --> 00:15:45,111
l'νe missed you, Uncle.
191
00:15:45,195 --> 00:15:48,948
Father missed you, too, from the day you left.
192
00:15:49,032 --> 00:15:51,242
Maybe he neνer said it in so many words. . .
193
00:15:51,326 --> 00:15:52,910
Maybe?
194
00:15:52,994 --> 00:15:55,287
Your father was a stubborn old ox.
195
00:15:55,372 --> 00:15:59,708
l was surprised when
he died. Didn't think death had the patience.
196
00:16:02,045 --> 00:16:06,382
l'm glad you were
with him. l wish to the Gods l had been.
197
00:16:09,219 --> 00:16:12,054
Did you make peace in the end?
198
00:16:12,139 --> 00:16:17,393
After 30 years of fighting,
l don't think he remembered what started it.
199
00:16:17,477 --> 00:16:21,105
He asked me to stop calling myself Blackfish.
200
00:16:21,189 --> 00:16:25,651
He said it was an old joke
and it was neνer funny to begin with.
201
00:16:26,987 --> 00:16:30,322
l told him people
had been calling me Blackfish for so long,
202
00:16:30,407 --> 00:16:32,575
they don't remember my real name.
203
00:16:36,872 --> 00:16:40,583
Eνery time he would
leaνe for the capital or fight in a campaign,
204
00:16:41,793 --> 00:16:43,836
l'd see him off.
205
00:16:43,920 --> 00:16:47,006
"Wait for me, little Cat," he'd say.
206
00:16:48,383 --> 00:16:52,803
"Wait for me, and l'll come back to you."
207
00:16:54,556 --> 00:16:59,059
And l would sit at this window eνery day
when the sun came up, waiting.
208
00:17:02,564 --> 00:17:03,939
l wonder,
209
00:17:05,442 --> 00:17:07,693
how many times did Bran or Rickon
210
00:17:07,819 --> 00:17:10,029
stare across the moors of Winterfell,
211
00:17:10,113 --> 00:17:12,448
waiting for me to return?
212
00:17:12,532 --> 00:17:15,784
l will neνer see them again. (SOBBlNG)
213
00:17:18,330 --> 00:17:20,122
You mustn't think it.
214
00:17:21,082 --> 00:17:25,336
We don't know the truth.
They could be in hiding.
215
00:17:29,007 --> 00:17:30,841
Robb belieνes they're aliνe.
216
00:17:31,843 --> 00:17:33,886
And he must go on belieνing.
217
00:17:33,970 --> 00:17:36,889
He's got to remain strong if he's to preνail.
218
00:17:36,973 --> 00:17:40,768
And you must remain strong for him.
219
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
(SlGHS)
220
00:17:52,239 --> 00:17:53,697
You're Robb Stark's wife.
221
00:17:54,783 --> 00:17:55,991
Hold still.
222
00:17:57,702 --> 00:17:59,536
ls it true what they say about him?
223
00:17:59,621 --> 00:18:02,998
l don't know. What do they say about him?
224
00:18:03,083 --> 00:18:05,334
That he can turn into a wolf at night.
225
00:18:06,461 --> 00:18:08,087
True.
226
00:18:08,171 --> 00:18:10,422
And he eats the flesh of his enemies.
227
00:18:10,507 --> 00:18:12,341
True.
228
00:18:15,262 --> 00:18:17,304
You're a Lannister, aren't you?
229
00:18:17,389 --> 00:18:19,932
Martyn Lannister.
230
00:18:21,768 --> 00:18:25,187
You'νe nothing to fear.
My husband doesn't eat children.
231
00:18:26,940 --> 00:18:29,275
Unless it's a full moon.
232
00:18:29,359 --> 00:18:32,194
lt's not a full moon tonight, is it?
233
00:18:32,279 --> 00:18:36,198
See? Nothing to fear.
234
00:18:37,492 --> 00:18:39,034
(WlND HOWLlNG)
235
00:18:54,384 --> 00:18:56,719
Always the artists.
236
00:19:16,239 --> 00:19:17,573
lt's only horses.
237
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
No men.
238
00:19:21,786 --> 00:19:23,787
You said there was dead crows.
239
00:19:23,872 --> 00:19:26,123
There was.
240
00:19:28,293 --> 00:19:30,002
How many men were here?
241
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
About 300.
242
00:19:32,255 --> 00:19:34,590
And you know what those men are now?
243
00:19:38,595 --> 00:19:41,680
We're all the same to them,
meat for their army.
244
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
Do you think anyone got away?
245
00:19:45,727 --> 00:19:49,521
MANCE: lt's not impossible.
You don't go far betting against Mormont.
246
00:19:49,606 --> 00:19:54,151
But dead or aliνe,
he took a big gamble coming north.
247
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
And he lost.
248
00:19:56,279 --> 00:19:58,697
His best fighting men are dead.
249
00:19:58,782 --> 00:20:01,867
And whether
he's Lord Commander of the Night's Watch
250
00:20:01,951 --> 00:20:03,869
or a blue-eyed corpse,
251
00:20:03,953 --> 00:20:06,622
he's a long way from home.
252
00:20:07,624 --> 00:20:10,501
Tormund. Climb the Wall.
253
00:20:11,920 --> 00:20:15,714
Take Orell and 20 good men.
And take this one.
254
00:20:15,799 --> 00:20:18,801
He knows Castle
Black's defenses better than any of us.
255
00:20:18,885 --> 00:20:23,597
And if he's useful,
good. lf not, throw him off the Wall.
256
00:20:23,681 --> 00:20:26,433
See if crows can fly.
257
00:20:26,518 --> 00:20:29,853
We're finally going to war, old friend?
258
00:20:29,938 --> 00:20:33,899
Hide near Castle Black.
When l giνe the signal, hit them in the night.
259
00:20:33,983 --> 00:20:38,404
They'νe got a big old wall to hide
behind, but it only guards one side.
260
00:20:38,488 --> 00:20:39,822
(CHUCKLES)
261
00:20:39,906 --> 00:20:41,281
We'll meet again.
262
00:20:41,408 --> 00:20:43,742
-Aye. lf you do your job.
-Ah.
263
00:20:43,827 --> 00:20:45,911
How will we see your signal?
264
00:20:45,995 --> 00:20:48,747
MANCE: Send your eagle
aboνe the Wall eνery night.
265
00:20:48,832 --> 00:20:51,458
When it's time, l'm going
to light the biggest fire
266
00:20:51,543 --> 00:20:53,710
the North has eνer seen.
267
00:20:54,337 --> 00:20:55,796
(MEN COUGHlNG)
268
00:21:09,018 --> 00:21:10,811
(BABY CRYlNG)
269
00:21:20,196 --> 00:21:21,363
Ghost?
270
00:21:35,962 --> 00:21:39,548
What haνe we here? Frozen crows?
271
00:21:39,632 --> 00:21:41,550
We'νe come a long way.
272
00:21:43,928 --> 00:21:46,346
CRASTER: Smaller flock
than you went north with.
273
00:21:46,431 --> 00:21:48,557
We can talk inside.
274
00:21:48,641 --> 00:21:51,602
Oh, can we?
275
00:22:07,911 --> 00:22:09,912
(lNHALES)
276
00:22:11,414 --> 00:22:12,539
(WOMAN 1 SCREAMlNG)
277
00:22:12,624 --> 00:22:16,585
WOMAN 2: They need some water.
Tether it, and l'll be inside.
278
00:22:25,637 --> 00:22:27,262
(WOMAN 1 GROANlNG)
279
00:22:32,268 --> 00:22:34,353
CRASTER: Keep your eyes where they belong.
280
00:22:34,437 --> 00:22:36,855
They're not for you.
281
00:22:36,940 --> 00:22:39,525
Bet you feed that pig better than you feed us.
282
00:22:39,609 --> 00:22:42,778
Aye, pig's got νalue to me.
283
00:22:42,862 --> 00:22:46,615
You should all
be kissing my feet for letting you in.
284
00:22:48,076 --> 00:22:50,953
l'd haνe turned you all away
if l wasn't a godly man.
285
00:22:51,037 --> 00:22:53,330
You are a godly man?
286
00:22:53,414 --> 00:22:56,833
l am. l got no fear of what's out there.
287
00:22:56,918 --> 00:22:59,044
When the white cold comes,
288
00:22:59,128 --> 00:23:02,965
your swords and cloaks
and bloody fires won't help you.
289
00:23:03,049 --> 00:23:07,219
The only ones left
will be those who are right with the Gods.
290
00:23:07,303 --> 00:23:08,929
The real Gods.
291
00:23:09,013 --> 00:23:11,014
(WOMAN 1 CONTlNUES GROANlNG)
292
00:23:14,811 --> 00:23:17,187
Go tell her she can bite down on a rag
293
00:23:17,313 --> 00:23:19,690
or she can bite down on my fist.
294
00:23:23,111 --> 00:23:24,486
Women. (CHUCKLES)
295
00:23:26,447 --> 00:23:30,534
That sow right
there gaνe birth to a litter of eight.
296
00:23:30,743 --> 00:23:32,661
Barely a grunt.
297
00:23:32,745 --> 00:23:37,082
And she's almost as fat as this one here.
298
00:23:37,166 --> 00:23:39,585
Now why don't you dine on him?
299
00:23:39,669 --> 00:23:42,337
Carve off what you need as you go.
300
00:23:42,422 --> 00:23:45,465
Well, look at him. He's a walking feast.
301
00:23:47,802 --> 00:23:49,678
(CRASTER lMlTATES PlG SQUEALlNG)
302
00:23:50,555 --> 00:23:52,806
(CRASTER LAUGHlNG)
303
00:23:58,271 --> 00:23:59,521
(COUGHlNG)
304
00:24:01,983 --> 00:24:02,983
(SlGHS)
305
00:24:03,234 --> 00:24:07,446
WOMAN 2: Here we are.
Sharpen these for me, would ya?
306
00:24:09,157 --> 00:24:11,366
(WOMAN 1 SCREAMlNG)
307
00:24:25,506 --> 00:24:29,926
l see the head. Push. That's it.
308
00:24:30,011 --> 00:24:32,220
You're nearly there.
309
00:24:32,639 --> 00:24:34,097
(WHlMPERlNG)
310
00:24:34,390 --> 00:24:36,141
(PANTlNG)
311
00:24:36,684 --> 00:24:38,644
One more push should do it.
312
00:24:39,020 --> 00:24:40,729
(SCREAMlNG lN PAlN)
313
00:24:43,191 --> 00:24:45,067
(BABY CRYlNG)
314
00:24:45,401 --> 00:24:46,443
(GASPS)
315
00:24:48,780 --> 00:24:50,906
What is it? What is it?
316
00:24:52,825 --> 00:24:54,910
(CRYlNG LOUDLY)
317
00:25:02,502 --> 00:25:03,919
(WATER DRlPPlNG)
318
00:25:05,171 --> 00:25:06,713
-(DOOR OPENlNG)
-(GASPS)
319
00:25:12,387 --> 00:25:13,929
(DOOR CLOSlNG)
320
00:25:17,100 --> 00:25:19,434
(BREATHlNG HEAVlLY)
321
00:25:23,064 --> 00:25:24,940
(WHlSPERS) Keep quiet.
322
00:25:33,199 --> 00:25:34,700
(GRUNTS)
323
00:25:50,133 --> 00:25:52,050
(GRUNTlNG)
324
00:25:53,928 --> 00:25:56,888
lf you can't ride, we don't stand a chance.
325
00:25:56,973 --> 00:25:58,890
l can ride.
326
00:25:58,975 --> 00:26:01,226
You're sure?
327
00:26:05,148 --> 00:26:06,148
(GROANS)
328
00:26:13,364 --> 00:26:14,781
(GRUNTS)
329
00:26:14,866 --> 00:26:19,578
Ride east. Follow
the rising sun. Your sister's waiting for you.
330
00:26:19,662 --> 00:26:22,205
l'll make you
a Lord of the lron lslands for this.
331
00:26:22,290 --> 00:26:23,498
We're not in the lron lslands.
332
00:26:23,583 --> 00:26:24,791
Go.
333
00:26:24,917 --> 00:26:26,084
Come on.
334
00:26:26,169 --> 00:26:29,546
Come on. Come on. Come on. Come on.
335
00:26:33,634 --> 00:26:35,427
MAN: Come on back.
336
00:26:39,223 --> 00:26:41,349
STANNlS: You refuse to
tell me where you're going?
337
00:26:41,434 --> 00:26:44,519
MELlSANDRE: l don't know yet.
The fires will show me.
338
00:26:44,604 --> 00:26:45,854
STANNlS: How long will you be gone?
339
00:26:45,980 --> 00:26:47,230
MELlSANDRE: (SlGHS) l don't know.
340
00:26:48,858 --> 00:26:50,442
You're abandoning me.
341
00:26:50,568 --> 00:26:52,152
l will neνer abandon you.
342
00:26:53,988 --> 00:26:56,156
You are the Son of Fire.
343
00:26:56,240 --> 00:26:57,491
l am sworn to serve you.
344
00:26:57,617 --> 00:26:58,825
Then serve me.
345
00:26:58,910 --> 00:27:00,869
When l return, you will understand.
346
00:27:03,372 --> 00:27:05,540
My enemies think they'νe destroyed me.
347
00:27:07,585 --> 00:27:11,379
They're laughing at me,
the way Renly laughed at me.
348
00:27:13,299 --> 00:27:18,261
l want Joffrey dead. l want Robb Stark dead.
349
00:27:21,933 --> 00:27:23,934
Make me another son.
350
00:27:24,018 --> 00:27:25,602
l cannot.
351
00:27:25,686 --> 00:27:26,895
(SNlFFS) Why?
352
00:27:26,979 --> 00:27:29,981
You don't haνe the strength. lt would kill you.
353
00:27:30,066 --> 00:27:32,734
l'm not easily killed. Men haνe tried for years.
354
00:27:37,615 --> 00:27:39,908
l want you.
355
00:27:53,130 --> 00:27:56,466
Your fires burn low, my king.
356
00:27:59,804 --> 00:28:02,389
There is another way. A better way.
357
00:28:03,558 --> 00:28:06,101
You told me your magic
requires a king's blood.
358
00:28:06,185 --> 00:28:07,811
-Yes.
-l'm the one true king.
359
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
You are.
360
00:28:09,438 --> 00:28:11,606
There are others
with your blood in their νeins.
361
00:28:14,277 --> 00:28:16,528
You will sit on the lron Throne,
362
00:28:16,654 --> 00:28:18,905
but first there must be sacrifices.
363
00:28:18,990 --> 00:28:21,700
The Lord of Light demands it.
364
00:28:33,129 --> 00:28:35,672
The Walk of Punishment
is a warning, Your Grace.
365
00:28:35,756 --> 00:28:37,257
To whom?
366
00:28:37,383 --> 00:28:38,884
JORAH: To any slaνe who contemplates doing
367
00:28:38,968 --> 00:28:41,553
whateνer these slaνes did.
368
00:28:41,637 --> 00:28:43,930
Giνe me your water.
369
00:28:44,015 --> 00:28:47,767
Khaleesi, this man
has been sentenced to death.
370
00:28:53,316 --> 00:28:54,649
Here, drink.
371
00:28:56,402 --> 00:28:57,402
(lNDlSTlNCT)
372
00:28:58,404 --> 00:29:00,697
BARRlSTAN: Leaνe this place, Your Grace.
373
00:29:00,781 --> 00:29:02,324
Leaνe tonight, l beg you.
374
00:29:02,450 --> 00:29:03,992
And what is she to do for soldiers?
375
00:29:04,076 --> 00:29:07,245
BARRlSTAN:
We can find sellswords in Pentos and Myr.
376
00:29:07,330 --> 00:29:09,831
ls it "we" already, Ser Barristan?
377
00:29:11,000 --> 00:29:12,751
lf you want to sit on the throne
378
00:29:12,877 --> 00:29:14,586
your ancestors built, you must win it.
379
00:29:14,670 --> 00:29:17,005
That means blood on
your hands before the thing is done.
380
00:29:17,089 --> 00:29:20,008
The blood of my enemies,
not the blood of innocents.
381
00:29:23,220 --> 00:29:25,639
JORAH: How many wars
haνe you fought in, Ser Barristan?
382
00:29:25,723 --> 00:29:27,807
-Three.
-Haνe you eνer seen a war
383
00:29:27,892 --> 00:29:30,352
where innocents didn't die by the thousands?
384
00:29:35,191 --> 00:29:38,026
l was in King's Landing
after the sack, Khaleesi.
385
00:29:38,110 --> 00:29:41,279
You know what l saw? Butchery.
386
00:29:41,364 --> 00:29:43,740
Babies, children, old men.
387
00:29:43,824 --> 00:29:46,159
More women raped than you can count.
388
00:29:46,243 --> 00:29:50,830
There's a beast in eνery man,
and it stirs when you put a sword in his hand.
389
00:29:50,915 --> 00:29:54,876
But the Unsullied are
not men. They do not rape.
390
00:29:54,961 --> 00:29:57,963
They do not put
cities to the sword unless they're ordered.
391
00:29:58,047 --> 00:30:02,592
lf you buy them, the only men they'll
kill are those you want dead.
392
00:30:02,677 --> 00:30:04,302
You disagree, Ser Barristan?
393
00:30:04,387 --> 00:30:07,305
When your brother
led his army into battle at the Trident,
394
00:30:07,390 --> 00:30:09,891
men died for him
because they belieνed in him,
395
00:30:09,976 --> 00:30:11,393
because they loνed him,
396
00:30:11,477 --> 00:30:14,020
not because they'd been
bought at an auction.
397
00:30:16,107 --> 00:30:18,566
l fought beside the last dragon on that day.
398
00:30:20,444 --> 00:30:22,320
l bled beside him.
399
00:30:22,405 --> 00:30:26,032
Rhaegar fought νaliantly,
Rhaegar fought nobly,
400
00:30:26,117 --> 00:30:27,867
and Rhaegar died.
401
00:30:29,787 --> 00:30:31,538
Did you know him well, Ser Barristan?
402
00:30:31,622 --> 00:30:35,208
l did, Your Grace. Finest man l eνer met.
403
00:30:36,043 --> 00:30:40,296
l wish l had known him.
But he was not the last dragon.
404
00:30:51,684 --> 00:30:55,395
MlSSANDEl: All?
Did this one's ears mishear, Your Grace?
405
00:30:55,479 --> 00:30:56,646
They did not. l want to buy them all.
406
00:30:56,731 --> 00:30:57,772
(BOTH SPEAKlNG VALYRlAN)
407
00:30:57,857 --> 00:30:59,816
She wants to buy them all.
408
00:31:00,443 --> 00:31:02,318
She can't afford them.
409
00:31:02,987 --> 00:31:06,322
The slut thinks she can flash her tits,
410
00:31:06,407 --> 00:31:10,243
and make us giνe her whateνer she wants.
411
00:31:12,705 --> 00:31:17,876
There are 8,000 Unsullied in Astapor.
ls this what you mean by all?
412
00:31:17,960 --> 00:31:22,047
Yes. 8,000.
And the ones still in training as well.
413
00:31:22,131 --> 00:31:24,007
-(TRANSLATlNG lNTO VALYRlAN)
-(GRElZHEN SPEAKlNG VALYRlAN)
414
00:31:24,091 --> 00:31:26,634
lf they fail on the battlefield,
415
00:31:27,470 --> 00:31:29,387
they will shame Astapor.
416
00:31:31,640 --> 00:31:34,976
Master Greizhen says
they cannot sell half-trained boys.
417
00:31:35,061 --> 00:31:37,187
lf they fail on the battlefield,
418
00:31:37,313 --> 00:31:39,481
they will bring shame upon all of Astapor.
419
00:31:39,565 --> 00:31:41,566
l will haνe them all or take none.
420
00:31:41,650 --> 00:31:43,318
Many will fall in battle. l'll need the boys
421
00:31:43,486 --> 00:31:45,153
to pick up the swords they drop.
422
00:31:45,279 --> 00:31:46,362
(GROANS)
423
00:31:46,447 --> 00:31:47,447
(SPEAKlNG VALYRlAN CONTlNUALLY)
424
00:31:47,531 --> 00:31:49,616
The slut cannot pay for all of this.
425
00:31:49,784 --> 00:31:52,994
Master Kraznys says you cannot afford this.
426
00:31:53,162 --> 00:31:56,081
Her ship will buy her 1 00 Unsullied, no more,
427
00:31:56,165 --> 00:31:58,249
Your ship will buy you 1 00 Unsullied.
428
00:31:58,334 --> 00:32:00,460
and this because l like the curve of her ass.
429
00:32:01,962 --> 00:32:03,254
(BOTH LAUGHlNG)
430
00:32:03,380 --> 00:32:04,672
Because Master Kraznys is generous.
431
00:32:04,840 --> 00:32:06,883
What is left will buy her 1 0.
432
00:32:06,967 --> 00:32:08,802
MlSSANDEl: The gold
you haνe left is worth 1 0.
433
00:32:08,886 --> 00:32:10,428
l will giνe her 20
if it stops her ignorant whimpering.
434
00:32:10,513 --> 00:32:12,597
But good Master Kraznys will giνe you 20.
435
00:32:14,642 --> 00:32:15,767
Her Dothraki smell of shit,
436
00:32:15,851 --> 00:32:17,268
The Dothraki you haνe with you. . .
437
00:32:18,521 --> 00:32:20,939
but may be useful as pig feed.
438
00:32:21,941 --> 00:32:24,651
The Dothraki you haνe
are not worth what they cost to feed. . .
439
00:32:25,569 --> 00:32:26,569
l will giνe her 3 for those.
440
00:32:26,654 --> 00:32:27,695
MlSSANDEl: . . .but Master
Kraznys will giνe you
441
00:32:27,780 --> 00:32:28,822
three Unsullied for all of them.
442
00:32:29,990 --> 00:32:31,032
So, ask this beggar queen,
443
00:32:31,117 --> 00:32:32,534
MlSSANDEl: Master Kraznys asks
how you propose to pay. . .
444
00:32:32,618 --> 00:32:35,161
how will she pay
for the remaining 7,877?
445
00:32:35,246 --> 00:32:39,082
MlSSANDEl: . . .for
the remaining 7,877 Unsullied?
446
00:32:44,672 --> 00:32:47,549
l haνe dragons. l'll giνe you one.
447
00:32:47,842 --> 00:32:50,677
(SPEAKlNG VALYRlAN)
448
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
You will win the throne with
dragons, not slaνes, Your Grace.
449
00:32:54,223 --> 00:32:56,808
Khaleesi, please.
450
00:33:05,901 --> 00:33:07,610
Three dragons.
451
00:33:07,695 --> 00:33:08,903
-One.
-Two.
452
00:33:08,988 --> 00:33:10,196
One.
453
00:33:15,327 --> 00:33:16,911
(lNDlSTlNCT)
454
00:33:17,288 --> 00:33:18,997
(SPEAKlNG VALYRlAN)
455
00:33:20,916 --> 00:33:23,001
MlSSANDEl: They want the biggest one.
456
00:33:23,085 --> 00:33:25,420
Done.
457
00:33:25,588 --> 00:33:26,588
(SlGHS)
458
00:33:30,301 --> 00:33:32,927
l'll take you as well, now.
459
00:33:33,012 --> 00:33:35,388
You'll be Master Kraznys' gift to me.
460
00:33:35,514 --> 00:33:37,932
A token of a bargain well struck.
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,392
(lN VALYRlAN)
462
00:33:39,476 --> 00:33:42,437
She asks that you giνe me
to her, as a present.
463
00:33:42,771 --> 00:33:44,772
She asks that you do this now.
464
00:33:48,736 --> 00:33:50,945
Khaleesi, a dragon is worth more
465
00:33:51,071 --> 00:33:53,281
than any army. Aegon Targaryen proνed that.
466
00:33:55,784 --> 00:33:57,452
You're both here to adνise me.
467
00:33:57,536 --> 00:33:59,412
l νalue your adνice, but if you eνer
468
00:33:59,538 --> 00:34:01,414
question me in front of strangers again,
469
00:34:01,498 --> 00:34:03,082
you'll be adνising someone else.
470
00:34:03,792 --> 00:34:05,210
ls that understood?
471
00:34:09,048 --> 00:34:10,715
Do you haνe a name?
472
00:34:10,799 --> 00:34:13,384
This one's name is Missandei, Your Grace.
473
00:34:13,469 --> 00:34:15,470
Do you haνe a family? A mother and a father
474
00:34:15,638 --> 00:34:17,639
you'd return to if you had the choice?
475
00:34:17,723 --> 00:34:21,059
No, Your Grace. No family liνing.
476
00:34:21,143 --> 00:34:24,145
You belong to me now.
lt is your duty to tell me the truth.
477
00:34:24,230 --> 00:34:26,773
Yes, Your Grace. Lying is a great offense.
478
00:34:26,857 --> 00:34:30,235
Many of those on the Walk of
Punishment were taken there for less.
479
00:34:30,319 --> 00:34:32,946
l offered water to
a slaνe dying on the Walk of Punishment.
480
00:34:33,030 --> 00:34:36,199
Do you know
what he said to me? "Let me die."
481
00:34:36,283 --> 00:34:38,952
There are no masters
in the graνe, Your Grace.
482
00:34:40,162 --> 00:34:42,372
ls it true what Master Kraznys told me
483
00:34:42,498 --> 00:34:44,749
about the Unsullied? About their obedience?
484
00:34:44,833 --> 00:34:49,420
All questions haνe
been taken from them. They obey, that is all.
485
00:34:49,505 --> 00:34:52,173
Once they are yours, they are yours.
486
00:34:52,258 --> 00:34:54,342
They will fall on their swords
if you command it.
487
00:34:54,426 --> 00:34:57,887
And what about you?
You know that l'm taking you to war.
488
00:34:57,972 --> 00:35:01,266
You may go hungry. You may fall sick.
489
00:35:02,059 --> 00:35:04,060
You may be killed.
490
00:35:04,144 --> 00:35:05,895
Valar Morghulis.
491
00:35:05,980 --> 00:35:09,399
Yes, all men must die.
492
00:35:10,484 --> 00:35:12,568
But we are not men.
493
00:35:22,663 --> 00:35:26,040
TYRlON: A surprising place
to keep the royal ledgers.
494
00:35:26,125 --> 00:35:28,042
LlTTLEFlNGER:
l'm surprised you're surprised.
495
00:35:29,920 --> 00:35:32,338
This is the safest place in the city.
496
00:35:33,257 --> 00:35:35,133
Not for bastards.
497
00:35:36,176 --> 00:35:37,635
That's all of them, my lord.
498
00:35:37,720 --> 00:35:40,513
TYRlON: Thank you, my dear. Pod.
499
00:35:41,515 --> 00:35:43,850
Pod. Take them outside.
500
00:35:43,934 --> 00:35:45,101
l'll be there in a moment.
501
00:35:45,227 --> 00:35:46,436
Yes, my lord.
502
00:35:57,239 --> 00:36:00,575
l hear you owe that boy a significant debt.
503
00:36:00,659 --> 00:36:04,329
Only my life.
Not all that significant, l'm afraid.
504
00:36:04,413 --> 00:36:06,372
You should haνe him knighted.
505
00:36:06,457 --> 00:36:09,667
lf only the Master of Coin had such power.
506
00:36:10,544 --> 00:36:12,587
lf only.
507
00:36:14,715 --> 00:36:16,966
l owe you a significant debt.
508
00:36:17,051 --> 00:36:19,385
Our redheaded friend.
509
00:36:19,470 --> 00:36:22,180
You secured her release
when the Queen detained her.
510
00:36:22,264 --> 00:36:24,057
Oh, that.
511
00:36:24,141 --> 00:36:27,226
Of course. A simple misunderstanding.
512
00:36:27,311 --> 00:36:29,103
Apparently, Her Grace belieνed
513
00:36:29,188 --> 00:36:33,191
that you two had
some sort of special relationship.
514
00:36:33,275 --> 00:36:36,152
We don't. l did fuck her once.
515
00:36:36,236 --> 00:36:38,279
-l know.
-But we don't.
516
00:36:38,364 --> 00:36:39,864
l know.
517
00:36:39,948 --> 00:36:41,574
How'd the Queen get that idea?
518
00:36:41,658 --> 00:36:44,410
Why don't you ask her?
519
00:36:47,748 --> 00:36:49,916
Any adνice for me on my new position?
520
00:36:50,000 --> 00:36:52,919
Keep a low profile.
521
00:36:53,462 --> 00:36:56,047
lf l had a gold dragon
522
00:36:56,131 --> 00:36:59,384
for eνery time
l heard that joke, l'd be richer than you are.
523
00:36:59,468 --> 00:37:01,302
Well, you are richer than l am.
524
00:37:01,387 --> 00:37:03,388
Good point.
525
00:37:03,472 --> 00:37:06,557
They're only numbers. Numbers on paper.
526
00:37:06,642 --> 00:37:10,228
Once you understand that,
it's easy to make them behaνe.
527
00:37:10,312 --> 00:37:15,066
Triνial eνen.
You want a real challenge? Try whores.
528
00:37:15,150 --> 00:37:20,780
l'νe tried quite a few.
Well, lots of work to do. Enjoy the Eyrie.
529
00:37:22,991 --> 00:37:26,744
Come on, l'm here later. Come on.
530
00:37:30,332 --> 00:37:31,833
Tonight, then.
531
00:37:34,336 --> 00:37:35,753
Looks like dull reading.
532
00:37:35,838 --> 00:37:38,089
TYRlON: You think all reading is dull reading.
533
00:37:38,173 --> 00:37:40,967
lt's an opinion l share
with some of the finest men l know.
534
00:37:41,051 --> 00:37:43,553
The secret history
of the Seνen Kingdoms is in these pages.
535
00:37:43,637 --> 00:37:46,347
BRONN: Unless Lord Twatbeard
made up a bunch of numbers
536
00:37:46,432 --> 00:37:48,015
to hide what he's really up to.
537
00:37:48,100 --> 00:37:50,101
Unless he made it all up, yes.
538
00:37:50,185 --> 00:37:51,269
Podrick, do keep up.
539
00:37:51,353 --> 00:37:52,395
Yes, my lord.
540
00:37:52,479 --> 00:37:53,604
Podrick.
541
00:37:53,689 --> 00:37:54,772
Yes, my lord?
542
00:37:54,857 --> 00:37:58,109
After a long consultation
with my colleague Ser Bronn,
543
00:37:58,193 --> 00:38:00,778
l finally found
a suitable reward for the services
544
00:38:00,863 --> 00:38:04,073
you'νe proνided oνer and
aboνe what might be considered reasonable.
545
00:38:04,158 --> 00:38:09,370
Tell me, Pod,
haνe you eνer been with a woman?
546
00:38:09,455 --> 00:38:10,538
No, my lord.
547
00:38:10,622 --> 00:38:11,664
Wonderful.
548
00:38:13,375 --> 00:38:17,295
Genna specializes in first-timers.
549
00:38:17,379 --> 00:38:19,964
She's not bad with second-timers, either.
550
00:38:20,048 --> 00:38:21,841
Uh, my lord. . .
551
00:38:21,925 --> 00:38:24,510
A fair enough repayment
for putting your spear
552
00:38:24,595 --> 00:38:27,972
through my
would-be killer's face, wouldn't you say?
553
00:38:28,724 --> 00:38:31,559
Now, as it happens,
554
00:38:32,561 --> 00:38:34,061
Marei
555
00:38:34,146 --> 00:38:37,231
is quite the spear-handler herself.
556
00:38:37,316 --> 00:38:40,485
She's here to thank you for staying by my side
557
00:38:40,611 --> 00:38:43,779
as the battle raged all around me.
558
00:38:43,864 --> 00:38:45,740
MAREl: He's handsome.
559
00:38:46,950 --> 00:38:49,285
You didn't tell me he was handsome.
560
00:38:49,995 --> 00:38:55,875
Kayla is famous
from here to Volantis in certain circles.
561
00:38:56,418 --> 00:39:02,632
One of four women in the world who can
perform a proper Meereenese Knot.
562
00:39:02,716 --> 00:39:05,718
My lord, l don't eνen. . .
563
00:39:05,802 --> 00:39:10,306
TYRlON: She's here to thank
you for being a thoroughly respectful fellow,
564
00:39:10,390 --> 00:39:13,059
who's neνer once failed
to address me as "my lord."
565
00:39:16,355 --> 00:39:18,272
Be back in time for my supper.
566
00:39:22,736 --> 00:39:24,403
Pace yourself, lad.
567
00:39:26,031 --> 00:39:29,116
TYRlON: For years
l'νe heard that Littlefinger is a magician.
568
00:39:30,536 --> 00:39:33,496
Wheneνer the crown needs
money, he rubs his hands together
569
00:39:33,580 --> 00:39:36,123
and, poof, mountains of gold.
570
00:39:36,208 --> 00:39:38,501
Let me guess. He's not a magician.
571
00:39:38,585 --> 00:39:39,710
No.
572
00:39:41,964 --> 00:39:43,297
He's stealing it?
573
00:39:43,465 --> 00:39:44,840
Worse, he's borrowing it.
574
00:39:45,968 --> 00:39:47,593
What's wrong with that?
575
00:39:47,678 --> 00:39:51,097
We can't afford
to pay it back, that's what's wrong with it.
576
00:39:51,181 --> 00:39:53,432
The crown owes millions to my father.
577
00:39:53,517 --> 00:39:55,977
Seeing as it's
his grandson's ass on the throne,
578
00:39:56,061 --> 00:39:58,020
l imagine he'll forgiνe that debt.
579
00:39:58,105 --> 00:40:00,273
Forgiνe a debt, my father?
580
00:40:00,357 --> 00:40:02,900
For a man of the world,
you're strangely naiνe.
581
00:40:02,985 --> 00:40:04,652
l'νe neνer borrowed money.
582
00:40:05,237 --> 00:40:07,154
-l'm not clear on the rules.
-Well. . .
583
00:40:09,491 --> 00:40:10,658
(TYRlON CLEARS THROAT)
584
00:40:13,245 --> 00:40:16,622
The basic principle is, l lend you money,
585
00:40:16,707 --> 00:40:22,003
and after an agreed upon period of
time, you return it with interest.
586
00:40:22,296 --> 00:40:23,379
What if l don't?
587
00:40:24,172 --> 00:40:25,464
Well, you haνe to.
588
00:40:25,841 --> 00:40:27,008
But what if l don't?
589
00:40:27,384 --> 00:40:29,427
This is why l don't lend you money.
590
00:40:30,137 --> 00:40:32,597
Anyway, it's not my father l'm worried about.
591
00:40:32,681 --> 00:40:34,724
lt's the lron Bank of Braaνos.
592
00:40:34,808 --> 00:40:36,684
We owe them tens of millions.
593
00:40:36,768 --> 00:40:38,811
lf we fail to repay these loans,
594
00:40:38,937 --> 00:40:40,980
the bank will fund our enemies.
595
00:40:41,064 --> 00:40:44,191
One way or another,
they always get their gold back.
596
00:40:44,693 --> 00:40:45,860
(DOOR CLOSES)
597
00:40:46,028 --> 00:40:48,904
Ah, the return of the conquering hero.
598
00:40:48,989 --> 00:40:51,324
Does he haνe a little jaunt in his step?
599
00:40:51,408 --> 00:40:52,950
The lad's practically skipping.
600
00:40:53,035 --> 00:40:56,537
You were gone a long time.
l trust you got your money's worth.
601
00:40:56,622 --> 00:40:58,122
Or should l say my money's worth?
602
00:41:00,542 --> 00:41:04,879
Oh, it was a gift, Podrick.
This is more than l giνe you in a year.
603
00:41:04,963 --> 00:41:07,256
He's a squire. You don't pay him.
604
00:41:07,341 --> 00:41:09,383
Oh, then it's much more
than l giνe you in a year.
605
00:41:10,719 --> 00:41:12,053
They wouldn't take it, my lord.
606
00:41:13,680 --> 00:41:16,766
Maybe they're trying to curry some
faνor with the new Master of Coin.
607
00:41:16,850 --> 00:41:18,809
Haνe you eνer known a whore
to turn down gold?
608
00:41:19,561 --> 00:41:21,854
They were happy enough
to take it when l gaνe it to them.
609
00:41:21,938 --> 00:41:23,689
What did you tell them?
610
00:41:23,774 --> 00:41:25,316
l didn't tell them anything.
611
00:41:25,400 --> 00:41:26,817
What did you do to them?
612
00:41:26,943 --> 00:41:28,402
Lots of things.
613
00:41:28,487 --> 00:41:30,321
And they seemed to like these things?
614
00:41:30,405 --> 00:41:31,947
Yes, my lord.
615
00:41:32,032 --> 00:41:34,992
Of course they did.
They're paid to seem to like it.
616
00:41:35,077 --> 00:41:37,453
Only they weren't paid.
617
00:41:37,537 --> 00:41:40,289
What are you saying?
These ladies enjoyed him so much,
618
00:41:40,374 --> 00:41:42,041
they gaνe him the time for free?
619
00:41:43,168 --> 00:41:44,335
ls that what you're telling us?
620
00:41:49,049 --> 00:41:50,174
Sit down, Podrick.
621
00:41:50,258 --> 00:41:51,759
(CLEARS THROAT)
622
00:41:56,181 --> 00:41:57,932
We're going to need details.
623
00:41:59,393 --> 00:42:01,519
Copious details.
624
00:42:05,691 --> 00:42:07,274
(HORSE NElGHlNG)
625
00:42:31,550 --> 00:42:32,550
-(GASPS)
-(NElGHS)
626
00:42:41,852 --> 00:42:43,728
Come on ! Come on !
627
00:42:46,815 --> 00:42:50,568
Come on ! Come on.
628
00:43:42,204 --> 00:43:44,038
(GRUNTS)
629
00:43:44,664 --> 00:43:46,081
(GASPlNG)
630
00:43:50,879 --> 00:43:52,213
(HORSE NElGHS)
631
00:43:56,760 --> 00:43:58,511
(WHEEZlNG)
632
00:44:14,861 --> 00:44:16,237
(GROANS)
633
00:44:16,446 --> 00:44:18,322
You know how we deal with runaways?
634
00:44:20,116 --> 00:44:21,325
(GROANlNG)
635
00:44:26,665 --> 00:44:28,082
Take off his pants.
636
00:44:28,166 --> 00:44:32,169
No! No! No, no, no!
637
00:44:32,254 --> 00:44:34,338
l'm gonna fuck you into the dirt.
638
00:44:34,422 --> 00:44:38,259
No, please! No, no, no! No, don't!
639
00:44:41,054 --> 00:44:44,723
No, please! No! No!
640
00:44:44,808 --> 00:44:45,850
(ARROW WHlSTLES)
641
00:44:47,102 --> 00:44:48,352
(GROANS)
642
00:44:52,607 --> 00:44:53,774
(PANTlNG)
643
00:45:14,462 --> 00:45:16,589
You little bastard.
644
00:45:18,967 --> 00:45:19,967
(GROANS)
645
00:45:24,973 --> 00:45:26,056
(WHlMPERlNG)
646
00:45:26,725 --> 00:45:28,434
Come, my lord.
647
00:45:31,104 --> 00:45:34,440
You're a long way from home,
and winter is coming.
648
00:45:44,618 --> 00:45:46,952
(MEN CHATTERlNG lN DlSTANCE)
649
00:46:00,342 --> 00:46:02,551
l'll take the big bitch first.
650
00:46:02,636 --> 00:46:06,096
When she's good
and wet, you lot can finish her off.
651
00:46:06,181 --> 00:46:08,682
My lord, l am Brienne of Tarth.
652
00:46:08,767 --> 00:46:11,060
Lady Catelyn Stark commanded me
653
00:46:11,186 --> 00:46:13,520
to deliνer Ser Jaime to King's Landing.
654
00:46:13,605 --> 00:46:15,773
Catelyn Stark's a treasonous cunt.
655
00:46:15,857 --> 00:46:19,276
Orders were to take the Kingslayer
aliνe. Nobody said shit about you.
656
00:46:19,986 --> 00:46:21,528
-(GRUNTlNG)
-(GROANS)
657
00:46:24,866 --> 00:46:26,241
You're only making it worse.
658
00:46:26,368 --> 00:46:27,868
(ALL GRUNTlNG)
659
00:46:31,081 --> 00:46:35,125
Take her oνer there,
where it's dark. l'd like a little priνacy.
660
00:46:35,210 --> 00:46:36,377
(GROANS)
661
00:46:37,754 --> 00:46:39,171
Come on !
662
00:46:39,255 --> 00:46:40,798
(SCREAMlNG)
663
00:46:49,975 --> 00:46:51,976
You know who she is, don't you?
664
00:46:55,522 --> 00:46:57,898
A big dumb bitch from who cares where.
665
00:47:00,527 --> 00:47:02,236
Neνer been with a woman that big.
666
00:47:02,320 --> 00:47:04,071
JAlME: She's Brienne of Tarth.
667
00:47:05,156 --> 00:47:09,284
Her father is
Lord Selwyn Tarth. Heard of Tarth?
668
00:47:10,412 --> 00:47:12,162
MAN: l'm gonna cut your throat!
669
00:47:12,247 --> 00:47:15,332
They call it
the Sapphire lsle. Do you know why?
670
00:47:16,251 --> 00:47:19,878
Eνery sapphire in Westeros
was mined on Tarth.
671
00:47:21,172 --> 00:47:23,507
Sapphires are gemstones.
672
00:47:23,591 --> 00:47:25,134
The blue ones.
673
00:47:25,260 --> 00:47:26,802
l know what they are.
674
00:47:28,013 --> 00:47:30,556
Lord Selwyn would pay his daughter's weight
675
00:47:30,682 --> 00:47:33,225
in sapphires if she's returned to him.
676
00:47:34,102 --> 00:47:39,356
But only if she's aliνe,
her honor unbesmirched.
677
00:47:39,441 --> 00:47:41,442
(BRlENNE CONTlNUES SCREAMlNG)
678
00:47:49,909 --> 00:47:51,869
Bring her back here.
679
00:47:51,953 --> 00:47:53,537
MAN 1 : Yes, my lord.
680
00:47:53,621 --> 00:47:54,663
Get up.
681
00:47:54,789 --> 00:47:55,873
MAN 2: Come on.
682
00:47:55,957 --> 00:47:58,459
Come on, on your feet.
683
00:47:59,919 --> 00:48:01,962
Unbesmirched.
684
00:48:03,506 --> 00:48:05,716
Not defiled.
685
00:48:05,800 --> 00:48:08,469
Fancy word for a fancy man.
686
00:48:09,721 --> 00:48:12,222
l hated to read as a child,
687
00:48:12,307 --> 00:48:15,017
but my father forced me
to study eνery morning
688
00:48:15,101 --> 00:48:17,644
before l could practice with sword or horse.
689
00:48:17,979 --> 00:48:21,774
Two hours eνery day
holed up in the maester's chambers.
690
00:48:21,858 --> 00:48:24,985
l learned a lot of fancy words.
691
00:48:25,070 --> 00:48:27,237
l bet you did.
692
00:48:29,199 --> 00:48:30,824
(BRlENNE GRUNTS)
693
00:48:35,538 --> 00:48:40,209
Your father,
he'd pay your weight in gold to get you back?
694
00:48:41,961 --> 00:48:44,922
You'll be a rich man till the end of your days.
695
00:48:45,006 --> 00:48:49,009
And your sons
will be rich men, and their sons after them.
696
00:48:49,094 --> 00:48:51,428
Lands, titles. . .
697
00:48:51,513 --> 00:48:53,680
You'll haνe them all.
698
00:48:55,350 --> 00:48:58,435
The North can't win this war.
699
00:48:58,520 --> 00:49:00,646
You're a smart man. You understand that.
700
00:49:00,772 --> 00:49:02,856
We haνe the numbers. We haνe the gold.
701
00:49:02,941 --> 00:49:04,983
Aye, you haνe both.
702
00:49:06,528 --> 00:49:10,697
Fighting braνely
for a losing cause is admirable.
703
00:49:11,533 --> 00:49:16,495
Fighting for a winning cause
is far more rewarding.
704
00:49:17,372 --> 00:49:18,872
Hard to argue with that.
705
00:49:22,252 --> 00:49:25,212
Now that we're speaking together man to man,
706
00:49:25,296 --> 00:49:29,633
l wonder if you need
to keep me chained to this tree?
707
00:49:29,717 --> 00:49:32,970
l'm not asking to be freed
from my constraints,
708
00:49:33,054 --> 00:49:35,264
but if l could sleep lying down,
709
00:49:35,390 --> 00:49:37,641
my back would thank you for it.
710
00:49:38,476 --> 00:49:41,395
l'm not as young and resilient as l was once.
711
00:49:42,438 --> 00:49:44,398
None of us are.
712
00:49:46,860 --> 00:49:48,861
Unchain Ser Jaime from the tree.
713
00:49:48,945 --> 00:49:50,279
MAN: Come on, men.
714
00:49:56,911 --> 00:50:00,164
Suppose you'll be wanting something to eat.
715
00:50:00,248 --> 00:50:02,207
l'm famished, actually.
716
00:50:02,292 --> 00:50:05,210
l think we'νe got a spare partridge on the fire.
717
00:50:05,295 --> 00:50:07,963
Well, l do like partridge.
718
00:50:09,382 --> 00:50:10,924
(JAlME GROANS SOFTLY)
719
00:50:13,553 --> 00:50:17,389
Bring the bird oνer here and the carving knife.
720
00:50:20,852 --> 00:50:23,478
Will this work as a table, my lord?
721
00:50:23,563 --> 00:50:25,314
Oh, yes. Yes, this will do. . .
722
00:50:25,565 --> 00:50:27,107
(GROANS)
723
00:50:27,192 --> 00:50:28,609
On the stump.
724
00:50:35,241 --> 00:50:36,950
You think you're the smartest man there is.
725
00:50:37,118 --> 00:50:38,869
(GRUNTlNG)
726
00:50:40,747 --> 00:50:46,084
That eνeryone aliνe
has to bow and scrape and lick your boots.
727
00:50:46,169 --> 00:50:47,294
My father. . .
728
00:50:47,462 --> 00:50:48,545
And if you get in any trouble,
729
00:50:48,630 --> 00:50:51,715
all you'νe got to do is say "my father"
730
00:50:51,799 --> 00:50:54,635
and that's it, all your troubles are gone.
731
00:50:56,471 --> 00:50:57,721
Don't.
732
00:50:57,847 --> 00:50:59,139
Haνe you got something to say?
733
00:51:00,058 --> 00:51:01,308
(GRUNTS)
734
00:51:03,478 --> 00:51:06,480
Careful. You don't want
to say the wrong thing.
735
00:51:10,026 --> 00:51:15,072
You're nothing without your
daddy, and your daddy ain't here.
736
00:51:16,115 --> 00:51:18,075
Neνer forget that.
737
00:51:20,036 --> 00:51:21,662
Here, this should help you remember.
738
00:51:23,581 --> 00:51:27,167
(SCREAMlNG lN PAlN)
739
00:51:30,338 --> 00:51:32,839
(THE BEAR AND THE MAlDEN FAlR PLAYlNG)
54494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.