Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,268 --> 00:00:21,440
Almost 800 years ago, a military genius...
2
00:00:21,640 --> 00:00:24,861
came out of Mongolia to conquer half a world.
3
00:00:26,027 --> 00:00:31,575
He was the son of Yesugei,
leader of a small nomad tribe.
4
00:00:33,463 --> 00:00:34,985
This man of destiny...
5
00:00:35,115 --> 00:00:39,492
riding beside me as a
young boy, was called Temujin.
6
00:00:39,832 --> 00:00:45,215
Born to rule as the prince
of conquerors, Genghis Khan.
7
00:00:58,230 --> 00:01:01,971
Temujin. Temujin.
8
00:01:42,417 --> 00:01:44,801
I wanted you alive Yesugei.
9
00:01:45,143 --> 00:01:49,143
I wanted the chieftains of the other
tribes to learn how Jamuga of the Merkits...
10
00:01:49,144 --> 00:01:52,211
punishes those who
trespass on his grazing lands.
11
00:01:55,031 --> 00:01:56,506
Harness the horses.
12
00:02:10,394 --> 00:02:11,740
Stay your hand.
13
00:02:13,933 --> 00:02:17,072
Hear my words Lord Jamuga.
14
00:02:21,521 --> 00:02:23,171
It's been written in the stars...
15
00:02:23,172 --> 00:02:26,772
that the man takes the life of
Yesugei's son shall die and die quickly...
16
00:02:26,783 --> 00:02:30,568
and by his own sword,
see for yourself mighty lord.
17
00:02:31,385 --> 00:02:32,535
It's the mark of blood.
18
00:02:40,376 --> 00:02:42,653
- What is he called?
- Temujin.
19
00:02:45,332 --> 00:02:47,042
Man of iron.
20
00:02:50,254 --> 00:02:51,504
Then I shall spare him...
21
00:02:52,518 --> 00:02:56,011
so that he may witness the
death I give his father now.
22
00:03:06,111 --> 00:03:07,928
Temujin.
23
00:03:20,201 --> 00:03:22,313
From this day on, you will wear a collar.
24
00:03:23,658 --> 00:03:26,808
I will have a Chang made
to put around your neck.
25
00:06:41,072 --> 00:06:45,489
Oh no, get my ball please, my ball. Oh.
26
00:07:07,553 --> 00:07:08,853
Come away from him sister.
27
00:07:09,565 --> 00:07:12,715
What harm has the young man
done for he to have to wear a Chang?
28
00:07:13,006 --> 00:07:14,551
You've heard Jamuga's orders, so leave him.
29
00:07:14,552 --> 00:07:17,052
Besides, his father was an
enemy of our tribe also.
30
00:07:17,053 --> 00:07:18,053
Now come away.
31
00:07:55,250 --> 00:07:57,739
- What are you called?
- Temujin.
32
00:07:59,104 --> 00:08:01,999
Why have they put that cruel
yoke around your neck?
33
00:08:03,167 --> 00:08:06,624
- What are you called?
- Bortei.
34
00:08:18,152 --> 00:08:21,293
You will return to the camp
princess, go with your brothers.
35
00:08:21,834 --> 00:08:23,969
I take no orders from you Jamuga.
36
00:08:25,464 --> 00:08:27,816
As you say Bortei, not yet.
37
00:08:48,779 --> 00:08:51,214
Dogs must be taught to stay in place.
38
00:08:52,913 --> 00:08:54,093
Sengal.
39
00:08:59,367 --> 00:09:00,429
Give me that.
40
00:09:06,423 --> 00:09:09,526
Now then, man of iron.
41
00:09:13,137 --> 00:09:15,863
Down. Down.
42
00:09:17,657 --> 00:09:19,521
Down. Down.
43
00:09:32,159 --> 00:09:36,525
The Lord Jamuga is brave when a man is yoked.
44
00:09:39,097 --> 00:09:40,097
Kuchluk.
45
00:11:11,841 --> 00:11:13,858
Temujin.
46
00:11:17,594 --> 00:11:20,773
- Temujin.
- Geen.
47
00:11:24,301 --> 00:11:25,433
Father Geen.
48
00:11:27,333 --> 00:11:32,053
- How did you find me?
- I consulted the stars, my...
49
00:11:34,803 --> 00:11:38,897
- Besides, Sengal showed me.
- Sengal?
50
00:11:48,100 --> 00:11:51,805
If he was able to talk, he'd tell
you that he will be with us from now on.
51
00:11:54,660 --> 00:11:57,610
You may be chieftain of the
smallest tribe of the Mongols...
52
00:11:58,495 --> 00:11:59,934
but at least it's a start.
53
00:12:01,716 --> 00:12:03,144
It's a good start.
54
00:12:50,071 --> 00:12:52,750
This could house an army, how safe are we?
55
00:12:53,174 --> 00:12:56,902
The Merkits think that only spirits
and ghosts could live up this high.
56
00:12:57,221 --> 00:13:00,359
As long as they continue
to believe that we are safe.
57
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
When they discover the truth, where do we go?
58
00:13:03,958 --> 00:13:05,660
East or west?
59
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
When that time does come, you will decide.
60
00:13:11,463 --> 00:13:14,861
But this may help you.
61
00:13:15,357 --> 00:13:17,680
Our world is like...
62
00:13:18,034 --> 00:13:22,317
three great circles.
63
00:13:24,971 --> 00:13:28,618
Here, to the west,
64
00:13:29,893 --> 00:13:32,771
Samarkand and Bukhara,
the lands of the Persians.
65
00:13:33,230 --> 00:13:37,326
Rich nations who trade with the white
skinned Christians from beyond the desert.
66
00:13:37,651 --> 00:13:39,167
And here, to the East?
67
00:13:40,445 --> 00:13:43,309
I had not traveled east
of the mountains but I has...
68
00:13:43,339 --> 00:13:48,300
talked with merchants from the caravans
and they had told me of the great walls...
69
00:13:49,079 --> 00:13:51,203
and beyond them, the kingdom of China.
70
00:13:52,332 --> 00:13:56,983
A land of great cities where people
dress in silks, even the men.
71
00:13:57,124 --> 00:13:59,756
And where the
merchants go in search of spices...
72
00:13:59,786 --> 00:14:03,048
and rare woods from the
nations beyond the Eastern seas.
73
00:14:05,031 --> 00:14:06,399
And here, in the center?
74
00:14:08,181 --> 00:14:11,886
A barren, empty circle
where only Mongols live.
75
00:14:12,637 --> 00:14:15,128
Why should it be barren and
empty when it lies in the heartland...
76
00:14:15,129 --> 00:14:17,229
between the rich west and the richer east?
77
00:14:17,697 --> 00:14:21,570
Because the tribes like the Merkits,
the Salkits, the Tanguts and others
78
00:14:21,721 --> 00:14:24,334
are too busy fighting
amongst themselves, that's why.
79
00:14:25,928 --> 00:14:27,701
But if they joined together?
80
00:14:27,921 --> 00:14:30,821
The only time that Mongols
are joined together is in death.
81
00:14:35,125 --> 00:14:38,712
You know what you said about this
being the smallest tribe in existence.
82
00:14:38,894 --> 00:14:41,408
It would be difficult
for it to be much smaller.
83
00:14:42,812 --> 00:14:44,593
Then we must make it larger.
84
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
Merkits.
85
00:17:40,173 --> 00:17:43,722
- What tribe are you?
- Salkits.
86
00:18:40,878 --> 00:18:45,326
Now shall we see if the spirits of
the wind are for us or against us.
87
00:19:38,862 --> 00:19:45,131
- These men, they look like Salkits.
- Perhaps because they are Salkits.
88
00:19:47,437 --> 00:19:50,062
Salkits? Riding with you?
89
00:19:50,546 --> 00:19:56,285
Yes, the Salkits and the Yesugei, together.
90
00:20:13,063 --> 00:20:16,704
Over there Lord Temujin,
is the caravan road to Tashkent.
91
00:20:16,925 --> 00:20:19,375
In the old days, many
battles were fought over it.
92
00:20:19,409 --> 00:20:22,959
But so many of the slaves were
killed, there was so little profit, so...
93
00:20:22,960 --> 00:20:26,238
- the Treaty of the Slave Trail was signed.
- A treaty?
94
00:20:26,268 --> 00:20:30,697
The Shah of Khwarezm imposed a truce,
all them sworn it, all them observe it.
95
00:20:30,727 --> 00:20:32,877
No warrior is permitted to carry arms here.
96
00:20:33,107 --> 00:20:35,507
Good, then we can
take our pick without fighting.
97
00:20:36,261 --> 00:20:39,341
You do not understand
Temujin, a truce was signed.
98
00:20:39,683 --> 00:20:40,865
I did not sign it.
99
00:20:41,240 --> 00:20:42,597
The slaves did not sign it.
100
00:20:42,627 --> 00:20:44,977
- But...
- Will there be women among the slaves?
101
00:20:44,978 --> 00:20:46,252
- Yes Lord.
- Good.
102
00:20:46,420 --> 00:20:48,915
My men have horses and weapons but no women.
103
00:20:50,030 --> 00:20:52,430
How long do you
think they'll stay without women?
104
00:20:52,697 --> 00:20:53,711
How long will you?
105
00:21:21,366 --> 00:21:22,865
What is the meaning of this?
106
00:21:23,278 --> 00:21:27,578
The slave caravan is under the protection
of the Shah of Khwarezm himself.
107
00:21:27,662 --> 00:21:30,699
Convey the thanks of
Lord Temujin to the Shah.
108
00:21:30,970 --> 00:21:35,088
- Temujin?
- Temujin...
109
00:21:35,548 --> 00:21:36,879
Katke.
110
00:21:39,841 --> 00:21:43,855
My lord, I thank the four winds you found me.
111
00:21:44,032 --> 00:21:46,097
Jamuga was selling me for a slave.
112
00:21:46,333 --> 00:21:51,760
Somehow I don't see you as a slave, in
any case, you're free now, you're all free.
113
00:21:51,978 --> 00:21:52,978
Free?
114
00:21:53,306 --> 00:21:55,442
I said you are all free, my sisters,
115
00:21:55,795 --> 00:22:00,248
to continue with this caravan or to
ride with my men back to our camp.
116
00:22:00,278 --> 00:22:02,792
You give them a choice? Women?
117
00:22:04,963 --> 00:22:08,119
Sengal, strike the fetters off these slaves.
118
00:22:08,786 --> 00:22:11,581
This truce has lasted 100 years barbarian.
119
00:22:11,914 --> 00:22:15,010
The Shah will have your head
spiked on the city walls.
120
00:22:15,040 --> 00:22:17,388
Once you're dead,
you really think it matters?
121
00:22:29,849 --> 00:22:33,589
Safe journey to Tashkent
and give our thanks to the Shah.
122
00:22:41,459 --> 00:22:43,972
- A miracle, a miracle.
- Oh, thank you.
123
00:22:44,447 --> 00:22:47,547
But if you want to prove your
gratitude, give me this woman eh?
124
00:22:47,548 --> 00:22:50,090
- But she's my wife.
- Oh, take another.
125
00:22:50,203 --> 00:22:52,603
Go on and take another
woman, I give you a horse.
126
00:22:55,216 --> 00:22:56,727
I give you two horses.
127
00:22:58,795 --> 00:23:01,977
No friend Shan, no woman
will be taken against her will.
128
00:23:02,007 --> 00:23:04,361
But, Lord, that's what women are for.
129
00:23:05,186 --> 00:23:06,916
And besides, the best
have already been taken.
130
00:23:06,917 --> 00:23:10,181
A wise man does not judge a
horse by its saddle markings.
131
00:23:10,354 --> 00:23:11,849
Come, I will choose for you.
132
00:23:13,352 --> 00:23:14,352
Come.
133
00:23:16,026 --> 00:23:17,672
Hey, you want a husband, Katke?
134
00:23:20,686 --> 00:23:21,686
That?
135
00:23:30,243 --> 00:23:33,032
That's settled then, may you have many sons.
136
00:23:35,932 --> 00:23:38,960
It's about time you too my
lord, had thoughts of sons.
137
00:23:39,172 --> 00:23:42,380
The thoughts I've had in my
mind are not for a holy man as you.
138
00:23:42,410 --> 00:23:43,681
Give me time.
139
00:24:42,084 --> 00:24:43,441
Take this and be careful.
140
00:25:19,454 --> 00:25:20,454
Temujin.
141
00:25:31,675 --> 00:25:32,675
Katke.
142
00:25:33,783 --> 00:25:35,733
Bring food and clothes to the Princess.
143
00:25:36,158 --> 00:25:38,482
Prepare another tent for me while I wash.
144
00:25:39,851 --> 00:25:40,851
Wash?
145
00:25:50,216 --> 00:25:53,089
The Lord Temujin, my lady.
146
00:25:59,016 --> 00:26:02,186
Stay woman, I did not tell you to go.
147
00:26:06,857 --> 00:26:08,228
That was stupid of you.
148
00:26:08,526 --> 00:26:11,732
- You do not seem like a stupid woman.
- I am not a stupid woman.
149
00:26:13,239 --> 00:26:15,339
And what did I do that you thought stupid?
150
00:26:15,755 --> 00:26:18,155
You gave an order
that was bound to be overruled.
151
00:26:18,255 --> 00:26:22,705
The master who feeds his dog does not expect
him to answer to the whistle of any stranger.
152
00:26:22,706 --> 00:26:24,221
I might've thought it of you.
153
00:26:24,792 --> 00:26:26,977
You treat those who serve you as dogs.
154
00:26:27,545 --> 00:26:30,375
Not Katke, she brought me up as a child.
155
00:26:31,632 --> 00:26:34,176
She did not boast about that, I promise you.
156
00:26:35,177 --> 00:26:37,127
My lady, anyone else listening to us...
157
00:26:37,128 --> 00:26:39,978
now would imagine that
you were trying to provoke a fight.
158
00:26:39,979 --> 00:26:43,479
- But it always needs two to make a quarrel.
- Not with me, it doesn't.
159
00:26:47,618 --> 00:26:49,108
I like a horse with spirit.
160
00:26:49,443 --> 00:26:52,970
Horses, dogs, animals, all you ever think of?
161
00:26:57,725 --> 00:26:59,894
I can see that was a stupid question.
162
00:27:02,788 --> 00:27:07,286
But if it please you, now that you
are here, say what it is you came to say.
163
00:27:09,197 --> 00:27:12,381
I have said what I came to say, but for this.
164
00:27:14,826 --> 00:27:17,197
Deep in my heart if I search for the truth,
165
00:27:17,964 --> 00:27:21,067
I must also say that what
drove me most to do what I did...
166
00:27:23,038 --> 00:27:26,177
was the thought of the rage and
anger I have brought to Jamuga.
167
00:27:27,229 --> 00:27:30,224
Steal in the night the
woman he had chosen to marry.
168
00:27:39,367 --> 00:27:41,661
Outcast, slave.
169
00:27:41,834 --> 00:27:47,061
Soon you'll be back in a wooden yoke.
For born a slave, you'll die a slave.
170
00:27:48,709 --> 00:27:50,628
Born a slave I never was.
171
00:27:50,967 --> 00:27:53,952
Born to rule the
Yesugei was always in my stars.
172
00:27:54,298 --> 00:27:58,098
And not only one tribe but people of
many tribes are destined to follow me...
173
00:27:58,099 --> 00:28:02,418
to fight my battles,
conquer nations, all this was in my stars.
174
00:28:03,686 --> 00:28:04,913
You...
175
00:28:05,575 --> 00:28:07,994
You woman...
176
00:28:09,350 --> 00:28:11,404
dare provoke my anger.
177
00:28:27,782 --> 00:28:29,375
Ah, no.
178
00:28:52,440 --> 00:28:54,984
A hand is the first
thing one gives to another.
179
00:29:11,852 --> 00:29:15,129
If, if I wasn't so ugly looking...
180
00:29:15,793 --> 00:29:17,009
with all these tears,
181
00:29:18,390 --> 00:29:21,753
I'd know what to say to you next but...
182
00:29:24,305 --> 00:29:26,036
I am ugly-looking then.
183
00:29:26,673 --> 00:29:29,393
You didn't disagree
with me, you see? You see?
184
00:29:29,477 --> 00:29:33,304
You talk too much woman,
never give me a chance to say anything.
185
00:29:34,130 --> 00:29:35,947
My brothers always say that too.
186
00:30:31,297 --> 00:30:34,813
His camp must be near,
he knows our every move.
187
00:30:34,843 --> 00:30:36,371
And we know nothing of his.
188
00:30:36,690 --> 00:30:40,169
His men appear from nowhere
and they disappear like ghosts.
189
00:30:40,199 --> 00:30:44,005
Ghosts who will bleed like any ordinary
man when they feel the headman's ax.
190
00:30:44,277 --> 00:30:48,257
As some of you may do
if you don't bring her back and soon.
191
00:30:51,289 --> 00:30:55,778
To have her stolen out of my own camp
and from under the noses of all of you.
192
00:30:56,177 --> 00:30:58,110
From under the noses of her brothers.
193
00:31:02,134 --> 00:31:03,134
Her brothers.
194
00:32:07,217 --> 00:32:10,794
This is my eldest brother Subodai...
195
00:32:11,163 --> 00:32:13,910
and Jebai and Kassar.
196
00:32:16,804 --> 00:32:18,353
My lord Temujin.
197
00:32:19,809 --> 00:32:23,404
My lord and my husband.
198
00:32:25,285 --> 00:32:26,737
No one followed you?
199
00:32:27,036 --> 00:32:30,761
We saw nothing but the stars, heard
nothing but the rush of the waterfall.
200
00:32:31,074 --> 00:32:35,181
Despite the poetry, I'm glad to see you back.
And you my friends, you are welcome.
201
00:32:35,370 --> 00:32:38,946
- And grateful Lord.
- Ready to serve you Lord.
202
00:32:42,173 --> 00:32:47,206
- Subodai, you have nothing to say?
- Only this, the holy man, he lied.
203
00:32:51,929 --> 00:32:53,138
You said?
204
00:32:53,327 --> 00:32:56,127
I saw something something
as we climbed the mountainside.
205
00:32:56,128 --> 00:32:59,979
A glow against the sky.
Your fires are banked too high.
206
00:34:51,929 --> 00:34:53,049
Geen.
207
00:34:54,635 --> 00:34:58,235
Prepare to move out,
leave all the carts but one.
208
00:34:59,348 --> 00:35:03,551
Move on to the east road beyond
Jamuga's camp and wait there.
209
00:37:43,161 --> 00:37:44,400
Bortei.
210
00:37:47,126 --> 00:37:48,126
Bortei.
211
00:37:51,021 --> 00:37:54,478
- Bortei.
- Temujin...
212
00:38:08,036 --> 00:38:10,042
Back, back.
213
00:38:45,407 --> 00:38:47,000
See to her.
214
00:39:01,798 --> 00:39:06,606
Time is on our side, it'll be hours
before Jamuga can reach the sky camp.
215
00:39:06,636 --> 00:39:09,974
He'll have Merkits from the
lakes to the plains riding to join him.
216
00:39:10,930 --> 00:39:16,888
Who can travel faster, a horse that needs
little to eat or 100 who must forage wide?
217
00:39:18,281 --> 00:39:19,579
Where do we go?
218
00:39:20,400 --> 00:39:23,862
East, we will be
across the river before dawn.
219
00:39:40,712 --> 00:39:44,876
Lord, there is man's
work outside, leave her with me.
220
00:39:52,215 --> 00:39:53,277
Bortei...
221
00:39:58,188 --> 00:40:00,970
I have shamed you before all men.
222
00:40:04,143 --> 00:40:05,237
Jamuga.
223
00:40:06,916 --> 00:40:08,450
Begged him to kill me.
224
00:40:51,472 --> 00:40:52,994
When do we rest, Lord?
225
00:40:53,442 --> 00:40:56,250
Not before we are certain
Jamuga is given up the chase.
226
00:40:56,556 --> 00:40:57,949
Then let us stop and fight.
227
00:40:58,775 --> 00:41:01,394
I will say when it
is time to fight and not before.
228
00:41:01,606 --> 00:41:05,653
- But how long we keep going east my lord?
- All through the winter.
229
00:41:06,298 --> 00:41:08,383
And if necessary through next winter.
230
00:41:09,168 --> 00:41:13,298
If we keep heading east, we could end
up in a land where I've heard they eat dogs.
231
00:41:13,817 --> 00:41:15,210
Or it might've been people.
232
00:41:16,349 --> 00:41:18,649
According to Geen
it is a land of great wealth.
233
00:41:19,269 --> 00:41:21,853
A vast empire built on knowledge and...
234
00:41:23,104 --> 00:41:24,461
we must've knowledge.
235
00:42:45,814 --> 00:42:50,784
- Greetings friends.
- And to you greetings warriors.
236
00:42:52,696 --> 00:42:57,239
I am Kam Ling, ambassador
of the emperor to the Indias...
237
00:42:57,659 --> 00:42:59,730
returning to our court in Peking.
238
00:43:00,721 --> 00:43:05,983
- Returning as you see is a figure of speech.
- It seems you travel without much luck.
239
00:43:06,809 --> 00:43:12,485
First our Manchurian guard deserted
us, then the wheel of our cart broke.
240
00:43:12,780 --> 00:43:16,886
Then our driver stole
our horses and the cattle...
241
00:43:17,216 --> 00:43:19,635
tiring of our company followed after them.
242
00:43:20,265 --> 00:43:24,227
One might say that the winds of
fortune are blowing somewhat coldly.
243
00:43:24,311 --> 00:43:26,271
You are in dangerous country.
244
00:43:26,354 --> 00:43:30,892
We've heard of one Temujin and his
horsemen, fierce, violent men.
245
00:43:31,192 --> 00:43:33,311
We have no fear for our lives.
246
00:43:34,939 --> 00:43:36,898
We bear letters from our emperor.
247
00:43:37,323 --> 00:43:42,562
It would be far more profitable to
hold us to ransom than to murder us.
248
00:43:43,496 --> 00:43:47,105
Why talk of ransom and murder? Sengal.
249
00:43:49,377 --> 00:43:51,379
Show them we mean no harm.
250
00:44:03,058 --> 00:44:04,058
Up.
251
00:44:23,119 --> 00:44:27,692
We are grateful, if you would tell
us what gold you require for your services.
252
00:44:27,722 --> 00:44:30,291
Gold, my lord? I'm not a merchant.
253
00:44:31,044 --> 00:44:32,412
You overwhelm me.
254
00:44:33,745 --> 00:44:36,966
One last kindness we must beg of you.
255
00:44:37,402 --> 00:44:41,627
A message to the nearest Chinese
military post for horses and assistance.
256
00:44:42,180 --> 00:44:44,849
It is about four days' journey.
257
00:44:44,933 --> 00:44:47,333
But that would mean
leaving you here unprotected.
258
00:44:47,334 --> 00:44:51,373
We've spare horses we'd be glad to
lend you, also our services as an escort.
259
00:44:51,539 --> 00:44:52,565
An escort?
260
00:44:53,108 --> 00:44:56,069
I have 200 men here, all tried and tested.
261
00:44:56,979 --> 00:44:59,267
And our numbers are soon to be increased.
262
00:45:00,177 --> 00:45:02,909
My wife, she is near her time.
263
00:45:05,954 --> 00:45:10,372
Then she deserves better than to
ride in the open like a herdsman.
264
00:45:10,973 --> 00:45:15,422
She shall have the poor comforts of
our miserable but an unworthy wagon.
265
00:45:16,425 --> 00:45:17,425
Please.
266
00:45:18,207 --> 00:45:20,850
We shall try to make it
as serviceable as we can.
267
00:45:26,172 --> 00:45:29,060
Now, this Temujin you spoke of...
268
00:45:29,144 --> 00:45:34,420
Have no fear, this is the one column
he'll never attack, I have his word for it.
269
00:47:10,290 --> 00:47:12,214
- Boy?
- A son.
270
00:47:21,130 --> 00:47:25,552
First child born to the tribe
of Yesugai for more than 20 years.
271
00:47:26,668 --> 00:47:30,890
And a boy, my son.
272
00:47:32,475 --> 00:47:35,317
- Temujin.
- My son, Bortei.
273
00:47:37,477 --> 00:47:39,983
You are my wife, this is my son.
274
00:47:42,810 --> 00:47:45,666
You knew he would
be a boy, you always said it.
275
00:47:45,972 --> 00:47:50,798
It had to be, how else
could he follow after me?
276
00:47:51,932 --> 00:47:54,459
The day I first noticed
your body growing larger,
277
00:47:54,460 --> 00:47:58,202
I gave orders then to
Shan to have a saddle built...
278
00:47:58,232 --> 00:48:02,217
a small one of course, a bow and a
sword, all of which bear his name.
279
00:48:02,444 --> 00:48:06,742
Don't torment me, his name? My son's name.
280
00:48:07,913 --> 00:48:10,115
Jochi, the founder of our tribe.
281
00:48:11,333 --> 00:48:15,396
Jochi. Jochi. It's a pretty name.
282
00:48:15,830 --> 00:48:19,930
It is not meant to be pretty, it is a man's
name as befits the leader of our tribe.
283
00:48:20,402 --> 00:48:24,152
Only by the time he is a
man, it will be a nation.
284
00:48:25,740 --> 00:48:30,408
If any man could ever do it,
that man is Temujin of the Yesugai.
285
00:48:32,702 --> 00:48:34,413
Temujin of the Mongols.
286
00:49:01,105 --> 00:49:03,405
Men who could build
this should rule the world.
287
00:49:03,567 --> 00:49:06,722
So our ancestors thought
when they first conceived it.
288
00:49:07,365 --> 00:49:11,240
2,000 miles from the
great ocean to the southern mountains.
289
00:49:12,325 --> 00:49:17,080
But alas, now we cannot rule
ourselves, let alone the world.
290
00:49:17,247 --> 00:49:18,248
My lord...
291
00:49:22,991 --> 00:49:26,524
They are friends, soldiers of the emperor.
292
00:49:36,245 --> 00:49:39,797
Glass, simply reflecting the sun's rays.
293
00:49:40,883 --> 00:49:45,276
But it can carry messages further
and faster than the swiftest horseman.
294
00:49:46,845 --> 00:49:52,145
Childish device but not without usefulness.
Please receive it as an unworthy gift.
295
00:49:54,128 --> 00:49:56,953
One drawback however, I should point out.
296
00:49:58,115 --> 00:50:00,365
For reasons which
will soon become apparent...
297
00:50:00,609 --> 00:50:05,068
it's best not to let such devices
fall into the hands of a woman.
298
00:50:34,013 --> 00:50:36,715
All the fat bears
should be no match for wolves.
299
00:50:37,660 --> 00:50:38,813
Remember that now.
300
00:52:35,362 --> 00:52:39,062
I shall ask for an audience with the
emperor, I'm sure it will be arranged.
301
00:52:39,368 --> 00:52:43,185
- I shall be honored.
- The emperor also will be honored.
302
00:53:17,554 --> 00:53:21,040
I'm telling you, they're going
to boil us alive and then eat us.
303
00:53:26,981 --> 00:53:28,580
No, no.
304
00:53:29,079 --> 00:53:31,695
- They're only going to wash us.
- Wash?
305
00:53:32,167 --> 00:53:34,746
- Must be a custom of the country.
- Why?
306
00:53:35,039 --> 00:53:37,289
I don't know, but I don't intend to find out.
307
00:53:37,335 --> 00:53:38,592
Well, I do.
308
00:53:57,779 --> 00:54:01,643
Shan, Shan.
309
00:54:03,699 --> 00:54:06,178
I know you're down there, come out.
310
00:54:11,788 --> 00:54:13,158
I'm only being washed.
311
00:55:27,352 --> 00:55:32,085
Our ambassador has told us how much
he owes to your skill, bravery and courtesy.
312
00:55:32,832 --> 00:55:34,532
Kam Ling is generous Your Majesty.
313
00:55:34,533 --> 00:55:37,555
He's also told us that you are
a shrewd and observant man.
314
00:55:37,741 --> 00:55:42,250
That is unusual, I have always
believed that fighting, horses and women...
315
00:55:42,581 --> 00:55:45,104
were the sole interests
of the men of your nation.
316
00:55:45,468 --> 00:55:48,818
Tribes constantly at war with one
another cannot be called a nation.
317
00:55:48,871 --> 00:55:51,224
Then we shall do nothing
to discourage your quarrels.
318
00:55:51,225 --> 00:55:53,575
As long as you
Mongols fight among yourselves...
319
00:55:53,605 --> 00:55:56,060
I and my people
should have little to worry us.
320
00:55:56,231 --> 00:55:59,642
Surely a nation as rich and
strong as yours has nothing to fear.
321
00:56:00,209 --> 00:56:03,941
Fear? The Chinese empire knows no such word.
322
00:56:06,094 --> 00:56:08,324
Then what is the purpose of the Great Wall?
323
00:56:09,599 --> 00:56:12,299
The Wall merely ensures that civilization...
324
00:56:12,547 --> 00:56:15,211
Knowledge, the arts,
as we know them shall survive.
325
00:56:15,739 --> 00:56:19,773
It is there to keep what we have
to ourselves, to keep people in..
326
00:56:20,934 --> 00:56:22,129
To keep me?
327
00:56:23,259 --> 00:56:28,275
I find you profoundly entertaining, you
make such direct and positive statements.
328
00:56:28,709 --> 00:56:33,244
You and your strong, wild men
arrive in my city like a rush of wind.
329
00:56:33,934 --> 00:56:35,601
A fresh sort of wind.
330
00:56:36,702 --> 00:56:39,310
- We pray to the wind.
- Charming.
331
00:56:39,522 --> 00:56:42,814
- To the four winds.
- Better and better.
332
00:56:42,936 --> 00:56:47,273
We have a game of chance in which
the four winds are of paramount importance.
333
00:56:47,613 --> 00:56:48,840
Listen to them.
334
00:56:48,870 --> 00:56:54,056
Did you ever hear anything more delicate
or exquisite than their sweet, sad song?
335
00:56:54,652 --> 00:56:58,355
Poetry itself could not be more profound.
336
00:56:59,120 --> 00:57:04,779
- Do you write poetry, Temujin?
- I do not, I've never yet found the time.
337
00:57:05,440 --> 00:57:08,938
Then I shall
instruct you, I myself am a poet.
338
00:57:09,191 --> 00:57:13,401
That is why you were sent here and
this is where you must stay my friend.
339
00:57:13,621 --> 00:57:16,588
There is destiny in your
coming here, believe me.
340
00:57:16,814 --> 00:57:19,714
When you speak of destiny
this is something I must believe.
341
00:57:20,897 --> 00:57:22,918
At last we agree about something.
342
00:57:25,025 --> 00:57:27,424
We shall find many more things in common.
343
00:57:27,557 --> 00:57:30,466
Take the birds away,
their chattering distracts me.
344
00:57:31,486 --> 00:57:37,325
We must discuss the gods to whom you pray.
Primitive religions have always fascinated me.
345
00:57:37,713 --> 00:57:40,663
And while you exchange your
knowledge of military matters...
346
00:57:40,958 --> 00:57:44,637
I shall instruct you in the
art of poetry and painting.
347
00:57:45,696 --> 00:57:48,549
I find it difficult to control
my impatience Your Majesty.
348
00:57:53,782 --> 00:57:56,012
Take it, it grows heavy.
349
00:57:59,351 --> 00:58:02,938
The one in white, have her raise her head.
350
00:58:06,999 --> 00:58:09,077
Tonight I am in the summer palace.
351
00:58:10,286 --> 00:58:13,328
Have her brought to me at midnight.
352
00:58:39,494 --> 00:58:40,533
Prisoners.
353
00:58:41,327 --> 00:58:44,396
Make no mistake about it, we're prisoners.
354
00:58:47,274 --> 00:58:49,160
In an ivory cage, of course.
355
00:58:50,115 --> 00:58:52,165
We should never have headed for the East.
356
00:58:52,458 --> 00:58:55,216
What else did the emperor say Temujin?
357
00:58:57,644 --> 00:58:58,939
It's what he didn't say.
358
00:58:59,949 --> 00:59:04,349
That there are over 2,000 men on the walls of
Peking and that our horses have been taken.
359
00:59:07,205 --> 00:59:11,405
Just what do you think we should've done
Subodai? You're always so quick with advice.
360
00:59:11,406 --> 00:59:12,906
It is what I have always said.
361
00:59:13,280 --> 00:59:15,886
If we had not run, but
stopped and fought Jamuga...
362
00:59:15,970 --> 00:59:18,448
none of us would
have to be here now, none of us.
363
00:59:20,043 --> 00:59:22,393
You've a strong right arm Subodai...
364
00:59:23,084 --> 00:59:30,058
and I like to know it is at my side but your
mouth is young and it needs training.
365
00:59:35,255 --> 00:59:40,508
With enough training my brother,
you may yet become my strong right arm.
366
00:59:41,178 --> 00:59:42,794
For I have need of another.
367
00:59:52,970 --> 00:59:57,231
This peacock, this
emperor, has overlooked one thing.
368
00:59:57,515 --> 01:00:01,068
There is much to be learned
here, much that can be used later.
369
01:00:01,294 --> 01:00:03,273
And if this is a prison...
370
01:00:03,303 --> 01:00:06,903
- I can think of worse hardships.
- Yes, I know I've never eaten so well.
371
01:00:06,904 --> 01:00:09,568
As for me, I even enjoy being clean.
372
01:00:10,057 --> 01:00:13,147
It is not the being clean
that you enjoy, it's the washing.
373
01:00:13,732 --> 01:00:17,417
- Well, the women are beautiful, I must say.
- Yeah.
374
01:00:18,145 --> 01:00:21,366
All of which the emperor
hopes you will learn to appreciate...
375
01:00:22,093 --> 01:00:24,705
until soft living is all you are fit for.
376
01:00:26,448 --> 01:00:31,077
Bortei is right, I do not want
any of our men fat and useless.
377
01:00:31,503 --> 01:00:34,714
We will all exercise every
morning, for a start.
378
01:01:13,049 --> 01:01:14,892
A Mongol never leaves his blade.
379
01:01:15,875 --> 01:01:17,670
Not unless he is dead.
380
01:01:20,420 --> 01:01:22,309
Just a reminder for you to carry.
381
01:01:23,084 --> 01:01:26,239
Look, over there, a signal.
382
01:01:30,936 --> 01:01:35,187
- What do they say?
- Not certain, but it must be urgent.
383
01:01:41,091 --> 01:01:44,549
Take the map away.
It's not only inaccurate, it's inartistic.
384
01:01:44,993 --> 01:01:48,489
Stop them weeping and wailing.
I want advice, not pandemonium.
385
01:01:55,471 --> 01:01:59,118
The situation occasions
alarm, it does not merit hysteria.
386
01:01:59,550 --> 01:02:04,531
A ragged army of a few thousand Manchurians
have captured the city of Hopeh, that is all.
387
01:02:06,430 --> 01:02:11,191
We also consider that 6,000 Imperial
Cavalry were routed and put to flight.
388
01:02:11,910 --> 01:02:13,327
But that is nothing new.
389
01:02:13,647 --> 01:02:16,492
No doubt, in our lifetime,
it will happen again.
390
01:02:20,384 --> 01:02:21,384
Prince Temujin.
391
01:02:21,572 --> 01:02:24,937
You and your kinsmen seem
mused at the news of our disaster.
392
01:02:25,079 --> 01:02:28,079
Not at the news Your Majesty,
only at the way you receive it.
393
01:02:28,131 --> 01:02:31,380
A few thousand Manchurians
are of little account admittedly.
394
01:02:31,915 --> 01:02:33,667
But their example might be serious.
395
01:02:34,092 --> 01:02:37,042
Others might also realize that
the Great Wall means nothing.
396
01:02:39,590 --> 01:02:42,652
I wish to speak to my
friend Prince Temujin alone.
397
01:02:51,769 --> 01:02:55,888
Bring hot wine and tea and
do you stay and keep us company.
398
01:03:07,830 --> 01:03:12,136
This is how I relax in
moments of disaster and anguish.
399
01:03:12,166 --> 01:03:15,918
I find painting has a
soothing and calming property.
400
01:03:16,001 --> 01:03:17,608
I see that you paint very well.
401
01:03:18,827 --> 01:03:20,055
You are no beginner.
402
01:03:21,037 --> 01:03:23,730
He is hinting that we
are accustomed to disaster.
403
01:03:24,092 --> 01:03:29,115
I fear we've underrated our friend.
He has an unexpected gift of subtlety.
404
01:03:30,432 --> 01:03:34,347
Oh, the Shamsu is a
rice wine of great delicacy.
405
01:03:34,517 --> 01:03:37,266
- May I offer you some?
- No, for me the tea.
406
01:03:37,550 --> 01:03:39,274
For me, the wine.
407
01:03:40,167 --> 01:03:44,343
I was not suspicious of it Majesty
but I have forbidden it to my men to drink,
408
01:03:44,373 --> 01:03:46,799
- as you probably have heard.
- I have heard.
409
01:03:47,678 --> 01:03:52,288
And if my curiosity
does not greatly offend, why?
410
01:03:53,734 --> 01:03:56,634
Because I wanted my men
to be ready for a day such as this.
411
01:03:58,023 --> 01:04:00,307
Please to continue, I am listening.
412
01:04:00,337 --> 01:04:03,287
- These Manchu...
- It is just that the fate of an empire...
413
01:04:03,288 --> 01:04:06,772
is of small importance
compared to a poem by Tso Ling.
414
01:04:07,052 --> 01:04:10,948
Or a painting by my
distinguished ancestor, Mao Kung.
415
01:04:11,874 --> 01:04:13,159
You were saying?
416
01:04:14,680 --> 01:04:17,280
You would save much
time if you let me say something.
417
01:04:18,230 --> 01:04:20,508
That means you have something to offer, what?
418
01:04:21,689 --> 01:04:25,459
These Manchurian invaders, you'd like
them destroyed as soon as possible?
419
01:04:25,657 --> 01:04:28,510
Unfortunately, my army has melted away.
420
01:04:28,633 --> 01:04:30,815
- I will raise you another one.
- Mongols?
421
01:04:32,911 --> 01:04:33,911
How much?
422
01:04:34,679 --> 01:04:37,712
- You mean money?
- What else do soldiers fight for?
423
01:04:40,252 --> 01:04:43,252
A large chest of gold for each
of my three brothers-in-law...
424
01:04:43,547 --> 01:04:46,347
so that I can send them out
to recruit only the best men.
425
01:04:48,343 --> 01:04:53,102
How could I be sure I was not just
replacing one army of invaders with another?
426
01:04:54,103 --> 01:04:55,577
You cannot be sure.
427
01:04:58,166 --> 01:05:00,272
There is a solution, Great One.
428
01:05:00,792 --> 01:05:04,486
I myself, who know him
better, would trust Temujin.
429
01:05:05,043 --> 01:05:10,495
But if he were to leave his wife and
son as hostages in your keeping...
430
01:05:12,270 --> 01:05:13,270
I agree.
431
01:05:14,160 --> 01:05:17,122
See that Prince Temujin
has all the gold he needs.
432
01:05:17,400 --> 01:05:21,000
And we'll offer a special reward
for which one of your wife's brothers...
433
01:05:21,001 --> 01:05:22,379
does most to help us.
434
01:05:22,560 --> 01:05:23,560
There is no need.
435
01:05:23,930 --> 01:05:29,267
It is a custom and a charming one to announce
the reward before the service is performed.
436
01:05:29,665 --> 01:05:32,515
In our experience, it often
helps with the accomplishment.
437
01:05:33,028 --> 01:05:34,539
Have the court brought back.
438
01:05:35,266 --> 01:05:39,031
I wish them to see how tired
and exhausted their emperor is.
439
01:05:39,329 --> 01:05:42,843
Working devotedly
in the service of his people.
440
01:05:43,683 --> 01:05:49,001
I will do so Great Emperor, but as
Temujin and I have so much to do...
441
01:05:49,946 --> 01:05:54,311
Very well. In any case
you've both seen the state I'm in.
442
01:06:08,812 --> 01:06:10,210
Where's he taking us?
443
01:06:11,316 --> 01:06:13,716
The horses are ready.
Why can't we be on our way?
444
01:06:13,717 --> 01:06:16,567
Because the emperor wants
you to take a memory with you...
445
01:06:16,568 --> 01:06:19,228
a vision that will
bring you back all the sooner.
446
01:06:53,178 --> 01:06:54,302
Look at the picture.
447
01:07:05,355 --> 01:07:09,918
The Princess Chin Yu.
Emperor's youngest daughter.
448
01:07:10,098 --> 01:07:15,662
Whichever one of you returns with the best
company of horsemen, he shall have her.
449
01:07:15,785 --> 01:07:17,778
Is there any reason we can't start now?
450
01:09:33,097 --> 01:09:34,097
Subodai.
451
01:09:51,841 --> 01:09:53,791
Teach her to be a woman while I'm away.
452
01:10:58,727 --> 01:11:00,277
They're less than an hour back.
453
01:11:01,675 --> 01:11:02,958
Jamuga leads them.
454
01:11:05,679 --> 01:11:06,690
See to your men.
455
01:11:08,343 --> 01:11:09,343
Now.
456
01:11:14,562 --> 01:11:17,440
Your troops will lead
the attack, up through there.
457
01:11:17,470 --> 01:11:22,011
- It is only fitting we have the honor.
- You will not attack with any great success.
458
01:11:22,153 --> 01:11:25,025
- You will then fall back.
- Retreat?
459
01:11:25,699 --> 01:11:28,099
You would had some
experience of that, I imagine.
460
01:11:28,247 --> 01:11:31,374
- But we lose face.
- Better to lose face than your head,
461
01:11:31,621 --> 01:11:34,652
As the unsuccessful defender
of Hopeh has apparently done.
462
01:11:36,042 --> 01:11:39,942
When you fall back through here, my
Mongols will fall on them from both flanks.
463
01:11:40,463 --> 01:11:43,401
Then you will lead your
troops back again at my command.
464
01:11:44,050 --> 01:11:47,450
Now get your men into position,
I will tell you when to move forward.
465
01:11:52,452 --> 01:11:53,500
Jamuga.
466
01:14:11,833 --> 01:14:13,005
Halt.
467
01:14:15,556 --> 01:14:17,313
A quick death would be too easy.
468
01:14:24,229 --> 01:14:25,229
You can choose.
469
01:14:26,171 --> 01:14:30,008
Either you live to
follow the banner of Temujin...
470
01:14:31,514 --> 01:14:33,346
or you die with your leaders.
471
01:14:37,399 --> 01:14:39,109
Now, show them to me...
472
01:14:39,525 --> 01:14:42,624
these men who led you into
rebellion against your empire.
473
01:14:53,526 --> 01:14:54,526
Subodai.
474
01:15:09,190 --> 01:15:10,190
Jamuga.
475
01:15:12,129 --> 01:15:13,914
You will pray for death.
476
01:15:14,528 --> 01:15:17,457
When the Chang you wear
grows heavier and heavier...
477
01:15:18,139 --> 01:15:21,312
and the laughter it
brings grows louder and louder.
478
01:15:22,011 --> 01:15:25,176
And you Temujin,
will live to regret this day...
479
01:15:25,479 --> 01:15:28,039
when you withheld the blade from my neck.
480
01:16:03,722 --> 01:16:07,009
The barbarian of all barbarians.
481
01:16:07,802 --> 01:16:10,041
The Mongol who led the Manchurians.
482
01:16:12,819 --> 01:16:15,519
And it is fitting that his
punishment be far greater...
483
01:16:15,538 --> 01:16:17,788
than for those whose
heads I have brought you.
484
01:16:19,315 --> 01:16:22,067
The Lord Jamuga, Your Majesty.
485
01:16:34,299 --> 01:16:39,846
In celebration of the
Lord Temujin's great victories...
486
01:16:40,511 --> 01:16:44,350
over the Manchurian rebel invaders...
487
01:16:45,351 --> 01:16:48,891
it is our will that from this day on...
488
01:16:49,997 --> 01:16:53,426
he will be called the Prince of Conquerors...
489
01:16:54,444 --> 01:16:59,689
- the Genghis Khan.
- Genghis Khan, Genghis Khan.
490
01:16:59,824 --> 01:17:04,078
Genghis Khan. Genghis Khan.
491
01:17:04,162 --> 01:17:06,680
Genghis Khan.
492
01:17:15,712 --> 01:17:17,082
Spare us, Lord.
493
01:17:17,467 --> 01:17:20,553
We meant it only
to be a salute to your victory.
494
01:17:29,228 --> 01:17:31,773
How did the thunder crash at your command?
495
01:17:32,500 --> 01:17:37,658
It is a simple alchemist's trick,
but we used too much black powder.
496
01:17:41,512 --> 01:17:42,580
Black powder.
497
01:17:47,288 --> 01:17:51,140
Come to me tonight.
And bring some of your powder with you.
498
01:17:52,103 --> 01:17:54,956
I want to see how you make it thunder.
499
01:18:06,340 --> 01:18:08,590
They make lightning this time but no thunder.
500
01:18:08,721 --> 01:18:10,866
That is something we've
discovered in their experiments...
501
01:18:10,867 --> 01:18:13,633
it thunders only
when confined in a container.
502
01:18:14,190 --> 01:18:18,489
Then it can hurl a stone even
further than the longest bow shot.
503
01:18:19,904 --> 01:18:21,172
Shall we demonstrate?
504
01:19:06,519 --> 01:19:09,871
So far you have used this
only to make noises of welcome?
505
01:19:09,954 --> 01:19:13,312
And sometimes to make
pretty effects and fire and sparks
506
01:19:13,342 --> 01:19:16,845
to amuse the children.
We have many variations.
507
01:19:17,795 --> 01:19:19,480
I can tell what you are thinking.
508
01:19:26,253 --> 01:19:30,070
It is your duty, both as a
holy man and as a man of wisdom...
509
01:19:31,100 --> 01:19:32,876
to profit from all this knowledge.
510
01:19:43,183 --> 01:19:44,411
Do you want something?
511
01:19:45,715 --> 01:19:47,472
Give me that blue horse, will you?
512
01:20:10,588 --> 01:20:12,138
Come, come.
513
01:20:22,651 --> 01:20:25,315
And I tell you again, it has to be done.
514
01:20:26,865 --> 01:20:30,908
As long as this man lives,
none of his tribe will join with you.
515
01:20:31,154 --> 01:20:34,669
They can't, you know
their laws and our laws, too.
516
01:20:35,198 --> 01:20:37,048
To kill him would be an act of mercy.
517
01:20:37,049 --> 01:20:40,221
Oh, I'm not talking of
mercy but of common sense.
518
01:20:43,322 --> 01:20:44,881
Listen to me Temujin.
519
01:20:45,401 --> 01:20:49,360
Hear me well, and one day
remember that I warned you.
520
01:20:50,388 --> 01:20:52,788
There are only two
things you can do with Jamuga.
521
01:20:53,054 --> 01:20:54,404
Put him under the ground...
522
01:20:55,057 --> 01:20:58,437
for all time or put him at your side...
523
01:20:59,006 --> 01:21:00,756
and have the Merkits ride with you.
524
01:21:02,992 --> 01:21:04,759
Are you out of your mind woman?
525
01:21:05,146 --> 01:21:08,330
Jamuga, who killed
my father, kept me in chains...
526
01:21:08,739 --> 01:21:11,172
or is all this forgotten, all forgiven?
527
01:21:12,702 --> 01:21:15,216
And you, the scar he put on your back...
528
01:21:15,744 --> 01:21:18,244
has that also disappeared
with the passing of time?
529
01:21:18,730 --> 01:21:22,688
Neither the scar on my back
nor the memories of how it came there.
530
01:21:24,369 --> 01:21:25,512
No, Temujin.
531
01:21:27,049 --> 01:21:28,422
These I don't forget.
532
01:21:30,226 --> 01:21:32,106
Nor the hatred I have for this man.
533
01:21:35,266 --> 01:21:36,601
And yet...
534
01:21:37,184 --> 01:21:39,334
to help you make what you want come true...
535
01:21:39,758 --> 01:21:41,534
to make our people into a nation.
536
01:21:42,231 --> 01:21:45,081
I could set aside my hatred
because it would be necessary.
537
01:21:45,776 --> 01:21:49,291
Then it shows how little you
know of me to think that I could too.
538
01:21:49,951 --> 01:21:51,601
I know you better than you think.
539
01:22:00,249 --> 01:22:01,949
Break it across your knee Temujin.
540
01:22:06,964 --> 01:22:09,318
Now the two pieces, together.
541
01:22:13,843 --> 01:22:15,743
I know what you are trying to tell me.
542
01:22:16,289 --> 01:22:18,539
That we are only
strong when we are undivided.
543
01:22:19,310 --> 01:22:21,598
And one day, you will listen.
544
01:23:20,834 --> 01:23:21,834
Leave us.
545
01:23:27,496 --> 01:23:30,330
Is it possible for
you to be a Mongol first...
546
01:23:30,887 --> 01:23:34,385
and only secondly
Jamuga, chief of the Merkit tribe?
547
01:23:38,114 --> 01:23:41,270
- Has the Chang also smothered your tongue?
- Not yet.
548
01:23:42,195 --> 01:23:44,547
Perhaps if I wear it as long as you did.
549
01:23:46,078 --> 01:23:48,317
Once, you took the Chang off my neck.
550
01:23:50,253 --> 01:23:52,133
Perhaps I can do the same for you.
551
01:23:54,070 --> 01:23:56,706
- The price?
- There is no price.
552
01:23:57,604 --> 01:23:59,285
Only a dream accomplished.
553
01:24:00,023 --> 01:24:03,722
A unified Mongol nation, not
just separate warring tribes.
554
01:24:03,735 --> 01:24:05,493
With the Lord Temujin at its head.
555
01:24:06,601 --> 01:24:08,071
The stars have written it.
556
01:24:09,837 --> 01:24:11,887
Geen, my holy man, tells me this is true.
557
01:24:16,022 --> 01:24:18,607
A Mongol nation will come Jamuga, it will.
558
01:24:19,566 --> 01:24:22,316
But if the Merkits ride
at our side it will come sooner.
559
01:24:22,317 --> 01:24:24,958
The Merkits need no
other tribes to ride beside them.
560
01:24:25,219 --> 01:24:28,841
Behind them, I should say.
All others fear us already.
561
01:24:29,125 --> 01:24:30,981
Our power, our strength.
562
01:24:31,833 --> 01:24:33,816
Even my death cannot destroy that.
563
01:24:34,420 --> 01:24:37,620
Is your thinking so small that you
can only think about yourself?
564
01:24:37,621 --> 01:24:41,571
And what do you think of them, with this
wild dream of yours of a Mongol nation?
565
01:24:41,857 --> 01:24:44,015
And apart from these stars you speak of...
566
01:24:44,872 --> 01:24:48,542
what else makes you think
you have been chosen to rule?
567
01:24:49,418 --> 01:24:51,865
You will die carrying that Chang Jamuga...
568
01:24:52,296 --> 01:24:56,589
unless I have your word now that your
Merkits ride with us the day we leave China.
569
01:24:57,343 --> 01:24:58,844
And that day is soon.
570
01:25:00,831 --> 01:25:03,015
If I were free from this yoke...
571
01:25:04,818 --> 01:25:08,104
my hands would still
your jackal breath forever.
572
01:25:09,476 --> 01:25:10,808
Subodai.
573
01:25:15,050 --> 01:25:17,223
Put this animal back in his cage.
574
01:25:42,834 --> 01:25:44,300
Celestial Majesty...
575
01:25:44,305 --> 01:25:47,980
Kam Ling, have you no heart to
interrupt these exquisite little songbirds?
576
01:25:48,699 --> 01:25:51,094
My interruption brings pleasant news.
577
01:25:52,097 --> 01:25:53,167
Oh, very well.
578
01:25:55,374 --> 01:25:56,994
Come here, my little sparrow.
579
01:26:01,185 --> 01:26:02,926
Come and sit beside me.
580
01:26:05,071 --> 01:26:06,322
Go on, if you must.
581
01:26:07,313 --> 01:26:11,349
Genghis Khan has arranged a demonstration
tonight, for you and your court,
582
01:26:11,667 --> 01:26:14,628
to thank you for all your
kindnesses over the years.
583
01:26:14,712 --> 01:26:18,499
Don't tremble child,
although divine, I'm also human..
584
01:26:19,230 --> 01:26:21,023
And as a farewell.
585
01:26:22,698 --> 01:26:23,698
Farewell?
586
01:26:24,751 --> 01:26:28,338
- Did you know about this?
- They wish to return to their own lands.
587
01:26:29,226 --> 01:26:30,811
I cannot allow it.
588
01:26:31,170 --> 01:26:34,273
I've told you many times of
my dream of a united people.
589
01:26:34,721 --> 01:26:37,848
And should it take force to
accomplish it, I have the men now.
590
01:26:38,509 --> 01:26:40,290
And I have trained them well.
591
01:26:40,845 --> 01:26:44,845
And I bought them and
you are my general, Genghis Khan.
592
01:26:45,117 --> 01:26:46,273
And their leader.
593
01:26:47,453 --> 01:26:51,783
Kam Ling, you are the Khan's friend.
Not his only one, I hasten to add.
594
01:26:52,124 --> 01:26:55,334
Do you reason with him, for his own good.
595
01:26:59,215 --> 01:27:03,240
The emperor wants to remind you of
your first meeting, what then was said...
596
01:27:04,094 --> 01:27:07,723
that the Great Wall
of China is to keep people in.
597
01:27:07,890 --> 01:27:11,180
And that there are 3,000
armed men on the Peking walls...
598
01:27:11,534 --> 01:27:13,245
and that we are still prisoners.
599
01:27:13,771 --> 01:27:17,527
Prisoners? Friends.
And what sort of talk is this among friends?
600
01:27:17,740 --> 01:27:20,236
I want no more of it,
I've had a terrible day.
601
01:27:20,319 --> 01:27:25,291
Headaches, all this caterwauling. Get away,
you unbeautiful little brutes. All of you.
602
01:27:25,551 --> 01:27:27,427
And now this talk of leaving me.
603
01:27:27,923 --> 01:27:32,418
- You've, you've cut me to the heart.
- That was not my intention, I assure you.
604
01:27:32,784 --> 01:27:35,167
I knew you would do nothing to hurt me.
605
01:27:36,300 --> 01:27:39,603
- But my demonstration?
- There's no reason to abandon it.
606
01:27:39,781 --> 01:27:41,031
We have another saying...
607
01:27:41,038 --> 01:27:44,438
another way of suggesting you
make the best of things, it's very apt.
608
01:27:44,524 --> 01:27:48,501
Better to light one candle
than to curse the darkness.
609
01:27:48,531 --> 01:27:50,413
As you say, very apt.
610
01:27:57,138 --> 01:27:59,239
Nevertheless, you will have him watched.
611
01:28:00,109 --> 01:28:04,159
I thought you would be pleased to see
Genghis Khan and his horsemen ride away.
612
01:28:04,488 --> 01:28:07,545
So that one day they
may ride back, as conquerors?
613
01:28:07,908 --> 01:28:09,799
The Khan knows us for what we are...
614
01:28:10,327 --> 01:28:13,610
- rich, but regrettably weak.
- What will you do?
615
01:28:14,290 --> 01:28:18,696
The barbarian Temujin brought
back from the Manchurian battle...
616
01:28:19,086 --> 01:28:20,713
- Jamuga.
- Jamuga.
617
01:28:21,297 --> 01:28:22,719
Have him brought to me...
618
01:28:24,359 --> 01:28:25,421
in secret.
619
01:28:52,311 --> 01:28:54,175
Your message said it was urgent.
620
01:28:57,750 --> 01:28:59,119
We have no secrets.
621
01:29:01,795 --> 01:29:03,119
Least of all from her.
622
01:29:05,420 --> 01:29:07,851
This is most difficult for me my lord.
623
01:29:09,011 --> 01:29:14,446
My loyalties must not be misunderstood
but they are for my country, for China...
624
01:29:14,476 --> 01:29:19,391
not for any individual, no matter
how important or mighty he may be.
625
01:29:20,323 --> 01:29:23,023
Would say these are the
sentiments of an honorable man.
626
01:29:24,642 --> 01:29:28,655
The emperor worries, he fears your leaving.
627
01:29:29,515 --> 01:29:33,940
He is wrong, he and all
in China should fear your staying.
628
01:29:36,276 --> 01:29:41,090
He is a man of subtlety however,
and there is another solution.
629
01:29:42,459 --> 01:29:49,066
Your people stay you go,
on a very long journey, alone.
630
01:29:54,329 --> 01:29:58,636
You express yourself beautifully
but who is to stab me in my back?
631
01:29:59,520 --> 01:30:03,568
The emperor also understands
what would happen to our people if...
632
01:30:03,698 --> 01:30:05,928
one of them should strike you down.
633
01:30:08,612 --> 01:30:09,655
And so...
634
01:30:10,919 --> 01:30:13,158
You've walked too far to stop now.
635
01:30:15,035 --> 01:30:18,914
Our people would be blameless
if your assassin were a Mongol.
636
01:30:21,625 --> 01:30:22,709
A Merkit.
637
01:30:24,819 --> 01:30:26,004
Jamuga.
638
01:30:27,910 --> 01:30:29,007
Bring him here.
639
01:30:33,137 --> 01:30:36,587
- It would be better if I were not present.
- You will stay my friend.
640
01:30:38,601 --> 01:30:39,651
You will stay.
641
01:30:51,780 --> 01:30:54,035
You would like this key, eh Jamuga?
642
01:30:54,437 --> 01:30:58,425
Why not? With the Chang off you
might've had a chance to save your right arm.
643
01:30:59,371 --> 01:31:00,383
Assassin.
644
01:31:01,822 --> 01:31:02,822
Cut him down.
645
01:32:01,607 --> 01:32:03,435
So he still can't be found.
646
01:32:04,050 --> 01:32:08,148
The one man who can gather all
the Merkits against us, the one man.
647
01:32:10,009 --> 01:32:13,009
Call off your men, get them
ready for tonight's celebrations.
648
01:32:13,010 --> 01:32:16,297
- With Jamuga still at large?
- He will do nothing now.
649
01:32:16,522 --> 01:32:19,129
His own escape is more
important to him than my life.
650
01:32:21,411 --> 01:32:26,893
And no more failures this time Subodai, our
plan for tonight must meet with success.
651
01:32:30,457 --> 01:32:32,757
I'm sorry you will
miss tonight's celebrations.
652
01:32:33,560 --> 01:32:36,110
Perhaps you can see some
of the fireworks from here.
653
01:33:41,095 --> 01:33:44,305
Amazing, the ingenuity of the human mind.
654
01:33:45,083 --> 01:33:47,247
The Chinese mind, of course.
655
01:34:14,399 --> 01:34:18,720
You are a true artist Prince
Temujin, I knew it from the first day.
656
01:34:19,157 --> 01:34:21,257
My profound felicitations.
657
01:34:21,564 --> 01:34:23,825
And now for our final display.
658
01:34:24,785 --> 01:34:25,785
Final?
659
01:34:25,952 --> 01:34:29,422
- Perhaps you would like to set it off.
- It would be an honor.
660
01:34:37,527 --> 01:34:40,288
This last one will be very special.
661
01:34:40,736 --> 01:34:46,211
You have saved the best for the last,
a wise move, a touch of true delicacy.
662
01:34:52,382 --> 01:34:56,582
As you yourself said, better to light
one candle than to curse the darkness.
663
01:37:35,363 --> 01:37:36,992
This will be our camp.
664
01:38:00,458 --> 01:38:02,133
- My lord.
- Here.
665
01:38:07,714 --> 01:38:11,136
- How long do you intend to hold me prisoner?
- Not prisoner.
666
01:38:11,843 --> 01:38:14,887
As your late emperor said to
me while plotting my murder...
667
01:38:15,088 --> 01:38:16,694
you are here as a friend.
668
01:38:17,267 --> 01:38:22,487
In that case, I can only
ask that my death be a swift one.
669
01:38:24,304 --> 01:38:28,858
We will not speak of dying friend.
Only a fool destroys a wise man.
670
01:38:29,814 --> 01:38:32,464
You will sit at my right
hand and you will counsel me.
671
01:38:33,074 --> 01:38:34,770
And I will listen to your words.
672
01:38:35,285 --> 01:38:37,935
And if your words be wise,
they will make me wise too.
673
01:38:39,039 --> 01:38:41,272
I will accept this honorable appointment...
674
01:38:42,083 --> 01:38:45,603
because I'm happy to serve a
lord whose star grows brighter...
675
01:38:46,212 --> 01:38:48,517
while the sun of China fades.
676
01:38:48,924 --> 01:38:54,146
In addition, I suspect I will
find the work more agreeable than death.
677
01:38:55,972 --> 01:38:58,748
My first advice is to strike swiftly...
678
01:38:59,114 --> 01:39:03,444
to take what is left of China
before someone else can do so.
679
01:39:04,105 --> 01:39:08,719
Word of this success will bring other
tribes to you in increasing numbers.
680
01:39:09,819 --> 01:39:15,563
- In the meantime...
- In the meantime, we shall move westward.
681
01:39:16,601 --> 01:39:20,814
With China safely in the hands of Jebai,
Subodai will move north into Russia...
682
01:39:21,156 --> 01:39:24,625
while Kassar drives
south to bring India to her knees.
683
01:39:25,557 --> 01:39:28,601
Samarkand and
Bukhara will fall easily to us...
684
01:39:29,039 --> 01:39:32,720
and Persia will be ours for the taking.
685
01:39:34,242 --> 01:39:39,056
And the Mongols shall rule from the
heartland, from the very center of the world.
686
01:39:41,059 --> 01:39:42,112
And Jamuga?
687
01:39:44,062 --> 01:39:46,654
The Merkits will still
have their chance to join us.
688
01:39:47,245 --> 01:39:51,658
- Mongol must not fight Mongol again.
- Your ambition destroys your honor.
689
01:39:52,245 --> 01:39:54,864
Is the man who raped
our sister to go unanswered?
690
01:39:55,312 --> 01:39:58,868
Is the father of his
first-born son to go unpunished?
691
01:40:01,094 --> 01:40:03,164
Jochi is my son.
692
01:40:03,498 --> 01:40:07,819
The man who lets personal revenge
take precedence over the tasks before him...
693
01:40:07,973 --> 01:40:11,701
will never complete those tasks and
he will lose all that he has gained.
694
01:40:11,731 --> 01:40:12,905
Stop.
695
01:40:14,843 --> 01:40:16,468
My word is the law.
696
01:40:18,946 --> 01:40:20,390
Now get on with my work.
697
01:40:34,273 --> 01:40:38,756
Subodai is a small man.
They are all small men.
698
01:40:41,087 --> 01:40:46,101
Why are there no men
of stature, no men of imagination?
699
01:40:47,978 --> 01:40:50,837
It is not easy to match a true conqueror.
700
01:40:51,755 --> 01:40:56,474
Perhaps once in many centuries does
the world produce a man with the power...
701
01:40:56,970 --> 01:41:00,221
and the will equal to his vision and destiny.
702
01:41:00,769 --> 01:41:05,004
Perhaps Temujin, Genghis Khan is such a man.
703
01:41:07,978 --> 01:41:10,702
This was not said in
flattery my lord, I promise you.
704
01:41:14,525 --> 01:41:15,525
Leave me.
705
01:41:30,769 --> 01:41:31,867
Jamuga.
706
01:41:36,504 --> 01:41:39,950
In the next few years
the Mongol hordes of Genghis Khan...
707
01:41:39,980 --> 01:41:42,628
seized all of China
north of the Yellow River.
708
01:41:43,181 --> 01:41:46,227
Carved its way across
the Ural Mountains into Russia...
709
01:41:46,546 --> 01:41:49,555
and plunged
southward across the borders of India.
710
01:41:50,770 --> 01:41:52,788
Having conquered almost all of Asia...
711
01:41:53,000 --> 01:41:56,670
Temujin turned his armies
towards Samarkand and Bukhara.
712
01:41:57,118 --> 01:41:58,747
And when they were his...
713
01:41:58,959 --> 01:42:03,927
the great Persian empire of Khwarezm
lay before him, ready for his sword.
714
01:42:10,625 --> 01:42:14,535
Come now Jamuga, you are an old general.
715
01:42:15,213 --> 01:42:18,513
You know very well that even
if I agreed to join forces with you...
716
01:42:18,514 --> 01:42:20,522
you could never hope to defeat this...
717
01:42:21,553 --> 01:42:23,486
Genghis, gen, this Khan.
718
01:42:23,775 --> 01:42:26,075
- No one else has.
- No one else has an army...
719
01:42:26,076 --> 01:42:29,044
equal in strength to our combined forces.
720
01:42:29,139 --> 01:42:31,389
We will be more than enough to slaughter him.
721
01:42:31,760 --> 01:42:34,232
Ah, I have no desire for slaughter.
722
01:42:34,724 --> 01:42:39,577
Lamb is for slaughter.
This meat is very sweet and succulent.
723
01:42:41,406 --> 01:42:45,357
No, no, I hear more and more
men flock to his banner every day.
724
01:42:45,737 --> 01:42:48,597
Defeated men, weaklings.
The first to run in battle.
725
01:42:49,069 --> 01:42:51,996
- But I have not offended him.
- He has offended you.
726
01:42:53,293 --> 01:42:58,611
Years ago, that caravan on the
slave trail, his violation of the treaty.
727
01:42:59,732 --> 01:43:00,732
Oh, that was when...
728
01:43:00,733 --> 01:43:03,716
That was when the
supply from the East was cut off.
729
01:43:04,304 --> 01:43:07,882
No spices, no jewels, no women.
730
01:43:08,890 --> 01:43:10,435
And remember this.
731
01:43:13,330 --> 01:43:16,979
Your country lies directly in his path.
732
01:43:18,067 --> 01:43:22,269
Your only hope of
saving Khwarezm, of saving yourself...
733
01:43:23,805 --> 01:43:25,950
is to align yourself with me.
734
01:43:32,190 --> 01:43:35,668
There is only one way to
stop this violator of treaties.
735
01:43:38,338 --> 01:43:41,731
You and I will ride together
against this Genghis Khan.
736
01:43:42,581 --> 01:43:44,388
We will crush this wolf...
737
01:43:45,220 --> 01:43:50,151
this thirstier after blood,
this corrupt defiler of women...
738
01:43:50,340 --> 01:43:52,619
this scavenger.
739
01:43:53,210 --> 01:43:56,064
Your serenity speaks words of wisdom.
740
01:43:57,875 --> 01:43:59,859
A gift shall seal our bargain.
741
01:44:05,209 --> 01:44:06,626
One of my daughters?
742
01:44:09,837 --> 01:44:10,837
Two?
743
01:44:15,041 --> 01:44:19,663
And my gift to you
will be the head of this Genghis Khan.
744
01:44:32,767 --> 01:44:35,817
The armies of the Shah and
Jamuga are joined and on the march.
745
01:44:35,818 --> 01:44:37,868
They have already crossed the Yalu river.
746
01:44:39,881 --> 01:44:41,759
Then the time is here, finally.
747
01:45:06,092 --> 01:45:08,886
You are quite certain?
There can be no mistake?
748
01:45:08,970 --> 01:45:12,097
There's no mistake, the last
word placed him five days away.
749
01:45:12,251 --> 01:45:15,051
We will have the high ground.
He will have to come to us.
750
01:45:20,198 --> 01:45:22,159
We will have the high ground, you said.
751
01:45:23,339 --> 01:45:25,346
They will have to come to us, you said.
752
01:45:25,972 --> 01:45:30,282
And are they not doing so?
An emissary with a white flag.
753
01:45:31,806 --> 01:45:34,735
Well, somehow, I do not
feel they come to surrender.
754
01:45:35,396 --> 01:45:39,128
Not with Genghis Khan holding the
high ground, with our troops outnumbered.
755
01:45:39,158 --> 01:45:41,258
Are you suggesting that we surrender then?
756
01:45:41,259 --> 01:45:42,658
I'm suggesting nothing.
757
01:45:43,212 --> 01:45:45,112
I'm only regretting the fact that I...
758
01:45:45,113 --> 01:45:49,072
allowed myself to be dragged into
this foolish and obviously risky adventure.
759
01:45:49,214 --> 01:45:51,694
To conquer, one has to take risks.
760
01:45:52,485 --> 01:45:55,083
At my age, I do not need to take risks.
761
01:45:55,803 --> 01:45:56,842
If we...
762
01:45:57,646 --> 01:46:00,492
If I survive this day, it
will have taught me a lesson...
763
01:46:01,236 --> 01:46:03,054
that a man can't be too clever.
764
01:46:05,840 --> 01:46:11,084
- Your words mean more than they say.
- I hoped to see Mongol kill Mongol...
765
01:46:11,332 --> 01:46:13,127
and so wipe themselves out...
766
01:46:13,618 --> 01:46:15,937
and rid Khwarezm from all danger.
767
01:46:16,953 --> 01:46:18,204
Instead of which?
768
01:46:19,040 --> 01:46:25,183
I find myself on an uncomfortable horse in a
drafty place, in a very dangerous situation.
769
01:46:27,167 --> 01:46:31,111
Well, perhaps this emissary brings good news.
770
01:46:34,678 --> 01:46:38,705
I bear greetings from the
Genghis Khan to the Lord Jamuga.
771
01:46:38,929 --> 01:46:39,929
Greetings?
772
01:46:40,854 --> 01:46:44,515
And I thank you deeply
for observing my flag of truce.
773
01:46:45,247 --> 01:46:49,085
The Lord Genghis Khan would
wish to talk with the Lord Jamuga.
774
01:46:49,522 --> 01:46:52,451
Talk? What would we have to talk about?
775
01:46:52,829 --> 01:46:57,091
I'm only the humble
emissary sent to arrange a meeting.
776
01:46:59,193 --> 01:47:01,374
There will be no meeting, no talk.
777
01:47:02,819 --> 01:47:06,114
Does the Lord Jamuga fear the spoken word?
778
01:47:07,164 --> 01:47:09,268
Tell this jackal you obey...
779
01:47:09,692 --> 01:47:12,385
my talking is done with a lance or a sword.
780
01:47:12,833 --> 01:47:13,833
I'll repeat.
781
01:47:14,380 --> 01:47:18,065
Does the Lord Jamuga fear the spoken word?
782
01:47:21,797 --> 01:47:26,863
And these spoken words are to
take place in the center of his camp?
783
01:47:27,512 --> 01:47:31,775
The Genghis Khan will ride
forward with an escort of six...
784
01:47:32,295 --> 01:47:36,700
then finally alone.
The same privilege is yours.
785
01:47:37,633 --> 01:47:38,849
Can he be trusted?
786
01:47:39,675 --> 01:47:43,040
The word of the Lord
Genghis Khan can always be trusted.
787
01:47:43,348 --> 01:47:49,276
I trust him enough to remain
here as hostage until you return.
788
01:47:50,551 --> 01:47:51,886
Then let it be so.
789
01:49:18,885 --> 01:49:23,132
It is only fitting that you have
come back to your own land to die.
790
01:49:24,607 --> 01:49:28,312
But it is not fitting that a Mongol
should deliver the death blow.
791
01:49:30,755 --> 01:49:33,008
You still sing the same song Temujin.
792
01:49:35,278 --> 01:49:39,247
- Many voices carry it now.
- Not the Merkits, outcast.
793
01:49:42,315 --> 01:49:46,115
I asked for this meeting in the hope
that Mongol would not shed Mongol blood.
794
01:49:47,373 --> 01:49:51,323
Also, that you might still join with me
to spread the name of the Mongol nation.
795
01:49:51,931 --> 01:49:55,849
The Merkits are warriors. Not a group
of women to become part of a herd.
796
01:49:56,545 --> 01:50:01,158
We say and do as we want,
and we take what we need, from anybody.
797
01:50:03,612 --> 01:50:05,558
I promise you this Jamuga.
798
01:50:07,342 --> 01:50:10,256
The Merkits will ride as
part of the Mongol nation...
799
01:50:11,802 --> 01:50:14,174
or their land will be razed to the ground.
800
01:50:15,142 --> 01:50:19,405
Razed so that not even a lame
horse would stumble walking across it.
801
01:50:29,841 --> 01:50:31,221
I must talk with the Shah.
802
01:50:32,543 --> 01:50:34,278
Counsel is always worthwhile.
803
01:50:35,245 --> 01:50:38,797
We will send you our answer with Kam Ling.
804
01:50:59,809 --> 01:51:01,803
And the men grow impatient my lord.
805
01:51:01,833 --> 01:51:04,083
Better that than
the spilling of Mongol blood.
806
01:51:05,283 --> 01:51:09,083
Not one of our horses will put one foot
forward until I have Jamuga's answer.
807
01:51:09,084 --> 01:51:11,156
My lord, look.
808
01:51:49,686 --> 01:51:50,686
Kam Ling.
809
01:52:18,582 --> 01:52:19,974
Take your posts.
810
01:53:03,797 --> 01:53:06,806
Withdraw. Withdraw.
811
01:53:12,340 --> 01:53:14,181
Withdraw.
812
01:53:21,202 --> 01:53:22,571
Retreat.
813
01:53:23,255 --> 01:53:29,650
- Get them back, get them back.
- I have no desire for slaughter, retreat.
814
01:53:32,175 --> 01:53:33,202
Merkits.
815
01:53:46,300 --> 01:53:47,964
My lord, Jamuga.
816
01:53:53,143 --> 01:53:55,492
- Take the left flank.
- With me.
817
01:54:32,649 --> 01:54:34,454
Subodai.
818
01:54:59,030 --> 01:55:02,404
One of you, anyone of you.
819
01:55:05,827 --> 01:55:08,057
And you first, outcast.
820
01:55:08,087 --> 01:55:10,821
Sengal, stay where you are.
821
01:55:12,865 --> 01:55:16,682
- Enough Jamuga, let there be peace.
- With you? Never.
822
01:55:17,613 --> 01:55:20,445
And there will be no
Chang this time either jackal.
823
01:55:21,283 --> 01:55:23,796
If you have the
courage to stand up alone to me,
824
01:55:24,351 --> 01:55:27,714
Jamuga, the man who slaughtered your tribe...
825
01:55:28,635 --> 01:55:31,030
the father of your first son.
826
01:55:33,190 --> 01:55:35,078
Is this the man you would follow?
827
01:55:36,634 --> 01:55:41,331
Is this the leader who would
unite the nation of the Mongols?
828
01:55:42,345 --> 01:55:44,139
You have passed your own sentence.
829
01:55:47,254 --> 01:55:48,567
A Mongol duel?
830
01:55:50,098 --> 01:55:51,862
And when you are dead Jamuga...
831
01:55:53,001 --> 01:55:55,243
your men will ride with mine.
832
02:00:15,681 --> 02:00:17,758
Untie any prisoners.
833
02:00:27,090 --> 02:00:30,265
If any of the Merkit tribe would leave us,
834
02:00:33,049 --> 02:00:34,831
let them go now.
835
02:00:48,742 --> 02:00:50,795
I've lived to see it...
836
02:00:52,663 --> 02:00:55,892
that the tribes come together as one people.
837
02:01:04,299 --> 02:01:07,657
But it is my sons who
will make our nation great.
838
02:01:10,722 --> 02:01:13,038
Show my people their leaders.
839
02:01:24,637 --> 02:01:27,322
And until they are old enough to lead,
840
02:01:29,950 --> 02:01:34,773
it's my wife and her two
brothers who shall speak for them...
841
02:01:36,123 --> 02:01:38,608
shall guide them to walk straight.
842
02:01:41,211 --> 02:01:42,462
Bortei...
843
02:01:43,375 --> 02:01:45,310
whom I have always loved...
844
02:01:47,245 --> 02:01:49,806
turn me towards the wind.
845
02:01:51,470 --> 02:01:54,868
I want that the gods
should see me in the face.
846
02:02:19,528 --> 02:02:21,251
So many tears...
847
02:02:22,289 --> 02:02:24,956
but not one tear from you.
848
02:02:26,372 --> 02:02:28,425
There will be many years for weeping.
849
02:02:30,786 --> 02:02:32,426
I want you to see me...
850
02:02:35,376 --> 02:02:36,591
as you have always.
851
02:02:42,562 --> 02:02:45,346
Always your hand to help me.
852
02:02:46,880 --> 02:02:48,278
As you said...
853
02:02:48,987 --> 02:02:52,450
it's always the first thing
you'll hold out to another.
854
02:02:55,077 --> 02:02:56,244
The first.
855
02:02:57,902 --> 02:03:01,041
And strangely, at this time...
856
02:03:03,496 --> 02:03:05,242
that it should also...
857
02:03:05,867 --> 02:03:08,947
be the...
858
02:03:33,088 --> 02:03:38,339
And so it was that Temujin,
the Genghis Khan was dead...
859
02:03:38,574 --> 02:03:41,005
but not the tide he set in motion.
860
02:03:42,054 --> 02:03:45,252
His dream conquered even after death.
861
02:03:46,290 --> 02:03:49,428
His sons rolled
westward into the Hungarian plains...
862
02:03:49,923 --> 02:03:52,071
burned a path to the borders of Egypt.
863
02:03:53,003 --> 02:03:56,430
One grandson founded
the Mughal dynasty of India...
864
02:03:57,062 --> 02:04:01,310
while another was the great
Kublai Khan, Emperor of China.
865
02:04:02,703 --> 02:04:04,673
And when the conquest was finished...
866
02:04:05,346 --> 02:04:10,235
half the population of the world
was contained in the Mongol Empire...
867
02:04:11,022 --> 02:04:15,198
The empire born in the
imagination of the prince of conquerors...
868
02:04:16,321 --> 02:04:18,256
Genghis Khan.
72289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.