All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E02.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,293 Why did you come to King's Landing, Prince Oberyn? 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,374 If the Mountain killed my sister, 3 00:00:05,399 --> 00:00:06,946 your father gave the order. 4 00:00:06,971 --> 00:00:09,572 The Lannisters aren't the only ones who pay their debts. 5 00:00:10,023 --> 00:00:10,925 Ser Dontos. 6 00:00:10,950 --> 00:00:13,547 Once I was a knight. Now I'm only a fool. 7 00:00:13,572 --> 00:00:15,584 I'm a living fool, thanks to you. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,188 - It's not a good time. - It's never a good time. 9 00:00:18,213 --> 00:00:19,791 You have your child bride. 10 00:00:19,816 --> 00:00:21,863 If you want me to leave, just say it. 11 00:00:24,690 --> 00:00:27,050 You told me to come at once if there was anything important. 12 00:00:28,556 --> 00:00:29,628 I'm Jojen Reed. 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,536 This is my sister, Lira. 14 00:00:31,561 --> 00:00:33,458 We've come a long way to find you Brandon. 15 00:00:34,001 --> 00:00:36,102 You're a warg. It's in your blood. 16 00:00:37,462 --> 00:00:40,266 I don't want you talking to him anymore, until we get to Castle Black. 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,497 We're not going to Castle Black. 18 00:00:41,522 --> 00:00:43,503 Bran needs to find the raven beyond the Wall. 19 00:00:44,556 --> 00:00:48,323 I am the cause for bringing Melisandre to us. 20 00:00:48,348 --> 00:00:50,637 She gave you a son. 21 00:00:52,834 --> 00:00:55,001 I gave you nothing. 22 00:00:55,026 --> 00:00:56,182 That's not true. 23 00:00:56,207 --> 00:00:57,861 I want to see my daughter. 24 00:01:00,853 --> 00:01:02,348 I'm marrying my eldest son 25 00:01:02,373 --> 00:01:04,601 to a wicked little bitch from High garden. 26 00:01:04,626 --> 00:01:07,656 You don't really plan on staying in the Kings guard, do you? 27 00:01:07,915 --> 00:01:09,512 Ser Jaime Lannister. 28 00:01:09,537 --> 00:01:12,311 For a 40-year-old knight with one hand? 29 00:01:12,336 --> 00:01:13,998 I use my left hand now, Your Grace. 30 00:01:14,023 --> 00:01:15,461 Makes for more of a contest. 31 00:01:15,486 --> 00:01:16,818 Winterfel's in ruins. 32 00:01:16,843 --> 00:01:17,846 What happened up there? 33 00:01:17,847 --> 00:01:20,267 I heard the Greyjoy boys seized the place. 34 00:01:20,292 --> 00:01:22,815 I sent my bastard Ramsey to root them out. 35 00:01:22,840 --> 00:01:24,163 Please. 36 00:01:24,321 --> 00:01:25,030 What 37 00:01:25,055 --> 00:01:28,205 is your name? 38 00:01:28,759 --> 00:01:30,759 Reek. 39 00:01:38,627 --> 00:01:42,627 ♪ Game of Thrones 4x02 ♪ The Lion and the Rose Original Air Date on April 13, 2014 40 00:03:20,805 --> 00:03:23,607 Tansy! 41 00:03:23,642 --> 00:03:26,477 Tansy! Tansy! 42 00:03:26,511 --> 00:03:29,613 Tansy! 43 00:03:46,331 --> 00:03:48,399 Tansy! 44 00:03:48,433 --> 00:03:50,467 There you are. 45 00:03:54,639 --> 00:03:56,840 I can't see her, Ramsay. 46 00:04:00,278 --> 00:04:01,912 Tansy! 47 00:04:04,683 --> 00:04:07,751 If you make it out of the woods, you win! 48 00:04:07,786 --> 00:04:10,254 Run, Tansy, run! 49 00:04:18,797 --> 00:04:21,765 - Tansy. - Where is she? 50 00:04:21,800 --> 00:04:25,035 Tansy, Tansy, Tansy! 51 00:04:45,824 --> 00:04:48,559 Good girls. Down, girls. 52 00:04:48,593 --> 00:04:50,461 Down. 53 00:04:50,495 --> 00:04:52,696 Well done. You, too. 54 00:04:52,731 --> 00:04:53,448 I only wounded her. 55 00:04:53,473 --> 00:04:55,466 You brought her down. That's what matters. 56 00:04:55,467 --> 00:04:58,168 A fine shot. Wasn't it, Reek? 57 00:04:58,203 --> 00:05:00,370 A fine shot, master. My lady. 58 00:05:00,405 --> 00:05:02,639 Please, my lord. It hurts. 59 00:05:02,674 --> 00:05:05,275 Oh, sweet. Don't cry. 60 00:05:05,310 --> 00:05:07,611 It will be over soon. 61 00:05:09,414 --> 00:05:11,515 She thinks she's pretty. 62 00:05:11,549 --> 00:05:13,050 Let me put one through her face. 63 00:05:13,084 --> 00:05:14,651 We have to reward the hounds, love. 64 00:05:14,686 --> 00:05:16,520 They did all the hard work. 65 00:05:16,554 --> 00:05:19,056 Why? I did whatever you asked. 66 00:05:19,090 --> 00:05:20,824 But you made Myranda feel jealous. 67 00:05:20,859 --> 00:05:23,761 - Me jealous of her? - My lord, please. 68 00:05:23,795 --> 00:05:26,997 You can see that your presence has become a bit of a problem. 69 00:05:29,033 --> 00:05:31,034 Rip her! Rip her! 70 00:05:31,069 --> 00:05:33,103 Rip her! 71 00:05:35,774 --> 00:05:38,108 Not so pretty now. 72 00:05:50,255 --> 00:05:53,524 Your new hand, it's nicer than the old one. 73 00:05:53,558 --> 00:05:54,858 Wouldn't you agree, Pod? 74 00:05:54,893 --> 00:05:56,960 Is it solid gold? 75 00:05:56,995 --> 00:05:59,997 Gilded steel. You're not eating. 76 00:06:00,031 --> 00:06:01,932 Why is no one eating? 77 00:06:01,966 --> 00:06:04,735 My wife wastes away and my brother starves himself. 78 00:06:04,769 --> 00:06:06,804 - I'm not hungry. - You lost a hand, 79 00:06:06,838 --> 00:06:09,106 not a stomach. 80 00:06:09,140 --> 00:06:10,941 Try the boar. 81 00:06:10,975 --> 00:06:13,977 Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. 82 00:06:15,380 --> 00:06:17,247 A toast. 83 00:06:17,282 --> 00:06:20,651 To the proud Lannister children. 84 00:06:20,685 --> 00:06:23,554 The dwarf, the cripple, and the mother of madness. 85 00:06:23,588 --> 00:06:25,222 - Oh! - I'll clean it up. 86 00:06:25,256 --> 00:06:27,257 No, I'll do it. Leave us. 87 00:06:29,994 --> 00:06:32,396 It's only wine. 88 00:06:41,472 --> 00:06:43,440 I can't fight anymore. 89 00:06:43,474 --> 00:06:45,142 What about your left? 90 00:06:46,611 --> 00:06:49,980 I can hold a sword, but all my instincts are wrong. 91 00:06:50,014 --> 00:06:52,082 How can I protect the king 92 00:06:52,116 --> 00:06:53,817 when I can hardly wipe my own ass? 93 00:06:53,852 --> 00:06:56,453 You're the Lord Commander now. Command. 94 00:06:56,487 --> 00:06:59,389 Let others do the fighting. 95 00:06:59,424 --> 00:07:02,593 When was the last time Father used a sword? 96 00:07:02,627 --> 00:07:05,028 I'm not Father. I'm the King slayer. 97 00:07:05,063 --> 00:07:07,197 When people find out I can't slay a pigeon... 98 00:07:07,232 --> 00:07:10,467 Train, then. Learn to fight with your other hand. 99 00:07:10,501 --> 00:07:13,871 With whom? You? Men talk. 100 00:07:13,905 --> 00:07:16,440 Soon as someone discovers I can't fight, he'll tell everyone. 101 00:07:19,010 --> 00:07:22,012 You need a proper, discreet swordsman. 102 00:07:22,046 --> 00:07:25,682 As it happens, I have just the one. 103 00:07:34,425 --> 00:07:37,494 My brother tells me you can keep your mouth shut. 104 00:07:37,528 --> 00:07:39,463 Unusual talent for a sell sword. 105 00:07:39,497 --> 00:07:41,665 He tells me you shit gold 106 00:07:41,699 --> 00:07:44,534 just like your father. 107 00:07:44,569 --> 00:07:46,436 Is this place safe? 108 00:07:48,673 --> 00:07:50,974 There's this knight, Leygood, 109 00:07:51,009 --> 00:07:53,610 - got thunderbolts on his shield. - Uh-huh. 110 00:07:53,645 --> 00:07:56,146 Right here is where I fuck his wife. 111 00:07:56,180 --> 00:07:58,482 She's a screamer, that one. 112 00:07:58,516 --> 00:08:01,251 If they don't hear her, they won't hear us. 113 00:08:02,854 --> 00:08:05,489 I've never seen Valyrian steel before. 114 00:08:05,523 --> 00:08:07,891 She's a beauty. The problem is, 115 00:08:07,926 --> 00:08:10,260 if you fight with an edged blade, 116 00:08:10,295 --> 00:08:12,462 I'll have to. 117 00:08:12,497 --> 00:08:13,931 And if I fight with an edged blade, 118 00:08:13,965 --> 00:08:16,400 I'll have no one left to pay me. 119 00:08:18,169 --> 00:08:20,537 I haven't used a sparring sword since I was nine. 120 00:08:25,376 --> 00:08:27,077 Ah! 121 00:08:27,111 --> 00:08:30,414 Bold warrior you are, attacking a man when his guard's down. 122 00:08:30,448 --> 00:08:32,749 Best time to attack a man. 123 00:08:34,719 --> 00:08:36,787 Mind yourself. 124 00:08:38,623 --> 00:08:41,191 - If I still had my right hand... - Plan on growing it back? 125 00:08:55,807 --> 00:08:57,607 Come on, then. 126 00:09:08,920 --> 00:09:10,821 Open the gates! 127 00:09:12,824 --> 00:09:14,758 Riders coming in! 128 00:09:30,441 --> 00:09:33,243 Let's get these horses seen to! 129 00:09:35,546 --> 00:09:37,714 Father. Welcome home. 130 00:09:37,749 --> 00:09:41,852 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. 131 00:09:41,886 --> 00:09:43,954 A pleasure, Mother. 132 00:09:43,988 --> 00:09:46,023 Hello. 133 00:09:46,057 --> 00:09:48,725 See that the horses are fed, watered, and rubbed down. 134 00:09:48,760 --> 00:09:52,062 And take Lady Walda to her chambers. 135 00:09:52,096 --> 00:09:54,131 This way, my lady. 136 00:09:54,165 --> 00:09:56,233 Where is your prize? 137 00:09:56,267 --> 00:09:57,868 With the hounds. 138 00:09:59,237 --> 00:10:01,505 I'll have a look at him. 139 00:10:06,911 --> 00:10:09,146 I hear you took a hand from the King slayer. 140 00:10:09,180 --> 00:10:11,948 Word travels. How he screamed. 141 00:10:11,983 --> 00:10:14,484 You would have loved it. 142 00:10:23,795 --> 00:10:25,629 Father. 143 00:10:34,138 --> 00:10:35,939 What did you do to him? 144 00:10:35,973 --> 00:10:37,040 I trained him. 145 00:10:37,065 --> 00:10:40,310 He was a slow learner, but he learned. 146 00:10:40,311 --> 00:10:42,946 You flayed him. 147 00:10:42,980 --> 00:10:45,348 Peeled a few bits. 148 00:10:45,383 --> 00:10:47,317 Removed a few others. 149 00:10:49,854 --> 00:10:52,222 This was Balon Greyjoy's son and heir. 150 00:10:52,256 --> 00:10:54,658 We've been flaying our enemies for 1,000 years. 151 00:10:54,692 --> 00:10:56,760 The flayed man is on our banners. 152 00:10:56,794 --> 00:10:58,628 My banners, not yours. 153 00:10:58,663 --> 00:11:00,664 You're not a Bolton. You're a Snow. 154 00:11:04,368 --> 00:11:06,870 Tywin Lannister has given me the North. 155 00:11:06,904 --> 00:11:09,406 But he won't lift a finger to help me take it. 156 00:11:09,440 --> 00:11:11,308 As long as the iron born hold Moat Cailin, 157 00:11:11,342 --> 00:11:13,543 our armies are trapped south of the Neck. 158 00:11:13,578 --> 00:11:16,847 Theon was a valuable hostage, not your plaything. 159 00:11:16,881 --> 00:11:20,317 I wanted to trade him for Moat Cailin. 160 00:11:20,351 --> 00:11:22,152 I already asked. 161 00:11:22,186 --> 00:11:25,655 Lord Greyjoy refused. Savages have no-- 162 00:11:25,690 --> 00:11:28,692 You sent terms to Balon Greyjoy without my consent? 163 00:11:28,726 --> 00:11:30,794 You made me acting Lord of the Dread fort. 164 00:11:30,828 --> 00:11:32,295 I acted. 165 00:11:38,302 --> 00:11:40,937 I had to smuggle myself into my own lands 166 00:11:40,972 --> 00:11:42,772 thanks to the Greyjoys. 167 00:11:42,807 --> 00:11:44,774 I needed Theon. 168 00:11:44,809 --> 00:11:46,743 I needed him whole. 169 00:11:46,777 --> 00:11:50,247 Theon was our enemy. 170 00:11:50,281 --> 00:11:52,282 But Reek, 171 00:11:52,316 --> 00:11:55,152 Reek will never betray us. 172 00:11:56,320 --> 00:11:58,889 I placed far too much trust in you. 173 00:12:07,698 --> 00:12:11,568 Reek, how could you let me stand before my father unshaven? 174 00:12:11,602 --> 00:12:15,071 - It's disrespectful. - I'm sorry, my lord. 175 00:12:17,275 --> 00:12:19,376 Give him the razor. 176 00:12:27,218 --> 00:12:30,487 If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? 177 00:12:38,629 --> 00:12:40,163 Go on, Reek. 178 00:12:40,198 --> 00:12:42,632 A nice close shave. 179 00:13:02,887 --> 00:13:06,356 Reek, tell Father 180 00:13:06,390 --> 00:13:09,426 where are Bran and Rickon Stark? 181 00:13:09,460 --> 00:13:11,494 I don't know, my lord. 182 00:13:11,529 --> 00:13:13,263 You murdered them 183 00:13:13,297 --> 00:13:17,067 and displayed their corpses at Winterfell. 184 00:13:17,101 --> 00:13:20,537 Reek, 185 00:13:20,571 --> 00:13:22,806 did you murder the Stark boys? 186 00:13:22,840 --> 00:13:25,008 No, my lord. 187 00:13:25,042 --> 00:13:26,309 Just two farm boys. 188 00:13:26,344 --> 00:13:29,312 And crisped them so no one would know. 189 00:13:29,347 --> 00:13:31,982 Yes, my lord. 190 00:13:33,751 --> 00:13:36,486 The Starks have always ruled the North. 191 00:13:36,520 --> 00:13:39,189 If Bran and Rickon are alive, 192 00:13:39,223 --> 00:13:41,791 the country will rally to their side 193 00:13:41,826 --> 00:13:44,027 now that Robb Stark is gone. 194 00:13:46,197 --> 00:13:49,065 Oh, that's right, Reek. 195 00:13:50,501 --> 00:13:52,535 Robb Stark is dead. 196 00:13:52,570 --> 00:13:55,305 Sorry. 197 00:13:55,339 --> 00:13:57,607 I know he was like a brother to you. 198 00:13:57,642 --> 00:14:00,577 But my father put a knife through his heart. 199 00:14:03,881 --> 00:14:06,016 How do you feel about that? 200 00:14:19,463 --> 00:14:21,898 - You ready for a hunt? - Always. 201 00:14:21,932 --> 00:14:25,168 Find those boys and I'll give you 1,000 acres and a holdfast. 202 00:14:25,202 --> 00:14:27,237 Your pet rat have any thoughts 203 00:14:27,271 --> 00:14:29,472 on which way they went after Winterfell? 204 00:14:31,475 --> 00:14:33,643 Jon Snow is at Castle Black. 205 00:14:35,079 --> 00:14:37,013 Who the fuck is Jon Snow? 206 00:14:37,048 --> 00:14:38,415 Their bastard brother. 207 00:14:38,449 --> 00:14:40,717 He could be sheltering them. 208 00:14:40,751 --> 00:14:42,319 He may know where they are. 209 00:14:43,954 --> 00:14:47,424 Even if he doesn't, he's half Stark himself. 210 00:14:47,458 --> 00:14:49,092 Could be a threat. 211 00:14:49,126 --> 00:14:51,261 You want to prove yourself a Bolton? 212 00:14:51,295 --> 00:14:54,864 Gather whatever men you can and ride for Moat Cailin. 213 00:14:54,899 --> 00:14:57,133 Bring this creature of yours. 214 00:14:58,336 --> 00:15:00,470 Maybe he'll be of some use. 215 00:15:02,840 --> 00:15:04,908 Take the Moat for the family, 216 00:15:04,942 --> 00:15:06,609 for our family, 217 00:15:06,644 --> 00:15:09,145 and I'll reconsider your position. 218 00:15:12,216 --> 00:15:15,685 Lord Varys. Breakfasting with the king? 219 00:15:15,720 --> 00:15:18,988 I'm afraid foreigners aren't welcome at such exclusive affairs. 220 00:15:19,023 --> 00:15:21,825 - Oh, to be foreign. - Ahem. 221 00:15:21,859 --> 00:15:23,993 Shae has been noticed. 222 00:15:24,028 --> 00:15:25,495 Sansa's maid saw you with her. 223 00:15:25,529 --> 00:15:27,230 She already told your sister. 224 00:15:27,298 --> 00:15:29,499 It's only a matter of time before your father hears. 225 00:15:29,533 --> 00:15:32,702 So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. 226 00:15:32,737 --> 00:15:34,504 My father will ask you if there's anything more 227 00:15:34,538 --> 00:15:36,206 and you'll tell him some clever lie. 228 00:15:36,240 --> 00:15:37,941 No, I will not. 229 00:15:37,975 --> 00:15:41,244 How long do you imagine your father and sister would let me live 230 00:15:41,278 --> 00:15:43,613 if they suspected me of lying? 231 00:15:43,647 --> 00:15:46,049 I have no pet sell sword to protect me. 232 00:15:46,083 --> 00:15:48,118 No legendary brother to avenge me. 233 00:15:48,152 --> 00:15:50,587 Only little birds who whisper in my ear. 234 00:15:50,621 --> 00:15:52,389 Forgive me if I don't weep for you. 235 00:15:52,423 --> 00:15:55,458 No one weeps for spiders or whores. 236 00:15:55,493 --> 00:15:58,628 I have friends across the sea who could help her. 237 00:15:58,662 --> 00:16:00,163 She won't leave. 238 00:16:00,197 --> 00:16:01,464 I've told her this is a dangerous place 239 00:16:01,499 --> 00:16:03,400 so many times, she no longer believes it. 240 00:16:03,434 --> 00:16:06,403 Your father has promised to hang the next whore he finds you with. 241 00:16:06,437 --> 00:16:09,973 Have you ever known your father to make an idle threat? 242 00:16:13,010 --> 00:16:15,178 From House Tyrell and the people of the Reach, 243 00:16:15,212 --> 00:16:19,416 Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. 244 00:16:19,450 --> 00:16:21,985 May you and my daughter Margaery 245 00:16:22,019 --> 00:16:23,820 drink deep and live long. 246 00:16:23,854 --> 00:16:26,256 A handsome goblet, my lord. 247 00:16:26,290 --> 00:16:28,925 Or shall I call you Father? 248 00:16:28,959 --> 00:16:31,494 I shall be honored, Your Grace. 249 00:16:38,836 --> 00:16:41,237 She's the whore I told you about. 250 00:16:41,272 --> 00:16:43,072 The dark-haired one. 251 00:16:44,775 --> 00:16:47,744 Have her brought to the Tower of the Hand before the wedding. 252 00:16:58,289 --> 00:16:59,589 A book? 253 00:16:59,623 --> 00:17:02,058 "The Lives of Four Kings." Grand Maester Kaeth's history 254 00:17:02,092 --> 00:17:04,394 of the reigns of Daeron the Young Dragon, 255 00:17:04,428 --> 00:17:08,898 Baelor the Blessed, Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 256 00:17:08,966 --> 00:17:10,633 A book every king should read. 257 00:17:19,810 --> 00:17:21,811 Now that the war is won, 258 00:17:21,846 --> 00:17:25,014 we should all find time for wisdom. 259 00:17:26,083 --> 00:17:28,284 Thank you, Uncle. 260 00:17:39,930 --> 00:17:42,565 One of only two Valyrian steel swords in the capital, 261 00:17:42,600 --> 00:17:46,503 Your Grace, freshly forged in your honor. 262 00:17:59,283 --> 00:18:03,319 Careful, Your Grace. Nothing cuts like Valyrian steel. 263 00:18:03,354 --> 00:18:05,622 So they say. 264 00:18:17,034 --> 00:18:19,235 Such a great sword should have a name. 265 00:18:19,270 --> 00:18:22,071 - What shall I call her? - Stormbringer. 266 00:18:22,172 --> 00:18:24,240 - Terminus. - Widow's Wail. 267 00:18:24,275 --> 00:18:26,776 - Wolfsbane. - Widow's Wail. I like that. 268 00:18:29,146 --> 00:18:31,180 Every time I use it, it'll be like cutting off 269 00:18:31,215 --> 00:18:32,849 Ned Stark's head all over again. 270 00:19:01,312 --> 00:19:03,112 Don't. 271 00:19:05,149 --> 00:19:07,183 You want me on the desk? 272 00:19:09,320 --> 00:19:12,855 - What's wrong, my lion? - Don't call me that. 273 00:19:12,890 --> 00:19:15,592 What should I call you? 274 00:19:15,626 --> 00:19:18,561 I'm afraid our friendship can't continue. 275 00:19:18,596 --> 00:19:20,363 Our friendship? 276 00:19:20,397 --> 00:19:22,765 There's a ship waiting in the harbor bound for Pentos. 277 00:19:23,834 --> 00:19:25,001 What? 278 00:19:25,035 --> 00:19:26,469 You'll have your own cabin, of course, 279 00:19:26,503 --> 00:19:30,873 and across the Narrow Sea a house, servants. 280 00:19:32,142 --> 00:19:33,576 What is this? 281 00:19:33,611 --> 00:19:35,812 I'm a married man. 282 00:19:35,846 --> 00:19:38,715 My wife has suffered a great deal, as you well know. 283 00:19:38,749 --> 00:19:41,884 I don't want her to suffer anymore on my account. 284 00:19:41,919 --> 00:19:44,087 I need to uphold my vows. 285 00:19:44,121 --> 00:19:46,756 She doesn't want you. 286 00:19:46,790 --> 00:19:49,425 - I need to do right by her. - You don't want her. 287 00:19:49,460 --> 00:19:51,160 By our children. 288 00:19:53,430 --> 00:19:55,531 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 289 00:19:55,566 --> 00:19:58,968 You are. You are afraid of your father and your sister. 290 00:19:59,003 --> 00:20:01,684 - You're going to run from them all your life? - I need you to leave. 291 00:20:01,705 --> 00:20:04,707 I'm not afraid of them. I'm not going to run. 292 00:20:04,742 --> 00:20:07,076 - Shae. - We will fight them together. 293 00:20:07,111 --> 00:20:09,479 It's like you said, I am yours and you are mine. 294 00:20:09,513 --> 00:20:11,614 You're a whore! 295 00:20:13,951 --> 00:20:16,853 Sansa is fit to bear my children and you are not. 296 00:20:16,887 --> 00:20:19,355 I can't be in love with a whore. 297 00:20:19,390 --> 00:20:21,791 I can't have children with a whore. 298 00:20:21,825 --> 00:20:24,527 How many men have you been with? 299 00:20:24,561 --> 00:20:26,796 500? 5,000? 300 00:20:32,670 --> 00:20:35,104 How many whores have you been with? 301 00:20:35,139 --> 00:20:37,273 I have enjoyed my time with all of them 302 00:20:37,341 --> 00:20:39,409 and I have enjoyed my time with you most of all. 303 00:20:39,443 --> 00:20:41,744 But now that time is over. 304 00:20:57,494 --> 00:21:00,730 You'll have a comfortable life in Pentos. 305 00:21:02,733 --> 00:21:05,601 Bronn will escort you to your ship. 306 00:21:31,028 --> 00:21:33,563 Hear us now. 307 00:21:33,597 --> 00:21:36,165 Accept these tokens of our faith, my lord, 308 00:21:36,200 --> 00:21:38,134 and lead us from the darkness. 309 00:21:39,737 --> 00:21:42,405 Sire, I served you well. 310 00:21:42,439 --> 00:21:45,374 Lord of Light, show us the way... 311 00:21:45,409 --> 00:21:49,812 Selyse, you're my sister! 312 00:21:49,847 --> 00:21:51,380 Yours are the stars that guide us. 313 00:21:51,415 --> 00:21:54,016 Tell him! Tell him! 314 00:21:56,286 --> 00:21:58,020 for the night is dark and full of terrors. 315 00:22:10,167 --> 00:22:12,635 Did you see? Their souls. 316 00:22:13,169 --> 00:22:15,604 It was their souls. 317 00:22:15,639 --> 00:22:18,674 Our lord took them. Did you see? 318 00:22:25,248 --> 00:22:28,250 Lord Florent was your brother by law. 319 00:22:28,285 --> 00:22:30,552 He was an infidel. 320 00:22:30,587 --> 00:22:33,055 He worshipped the gods of his fathers 321 00:22:33,089 --> 00:22:35,257 and their fathers before him. 322 00:22:35,292 --> 00:22:37,926 They were the gods of your fathers, too. 323 00:22:37,961 --> 00:22:40,262 I ordered him to tear down his idols. 324 00:22:40,297 --> 00:22:41,730 He disobeyed. 325 00:22:41,765 --> 00:22:44,066 How many ships did he bring to your cause? 326 00:22:44,100 --> 00:22:45,367 How many men? 327 00:22:45,402 --> 00:22:47,770 A good deal more than you. 328 00:22:49,205 --> 00:22:51,040 Did you see, Ser Davos? 329 00:22:51,074 --> 00:22:52,374 They're with our lord now. 330 00:22:52,409 --> 00:22:54,943 Their sins all burned away. Did you see? 331 00:22:54,978 --> 00:22:57,646 I'm sure they're more than grateful, my queen. 332 00:23:11,928 --> 00:23:13,662 Meat's off. 333 00:23:15,031 --> 00:23:17,399 Our larders are almost empty. 334 00:23:17,434 --> 00:23:19,468 Serve fish, then. We're on an island. 335 00:23:19,502 --> 00:23:21,070 You hate fish. 336 00:23:21,104 --> 00:23:23,906 I hate a good many things, but I suffer them all the same. 337 00:23:25,442 --> 00:23:29,311 When Storm's End was under siege and I was starving, 338 00:23:29,346 --> 00:23:33,449 Stannis boiled soup for me from books. 339 00:23:33,483 --> 00:23:36,552 The binding glue is made from horses. 340 00:23:39,489 --> 00:23:44,126 One morning, he shot two seagulls on the beach. 341 00:23:44,160 --> 00:23:47,830 I've never tasted anything as good as grilled seagull. 342 00:23:49,065 --> 00:23:51,600 - Do you remember? - Of course I remember. 343 00:23:54,270 --> 00:23:56,839 Have you ever known true hunger, my lady? 344 00:23:56,873 --> 00:23:59,074 It's all I knew when I was a child 345 00:23:59,109 --> 00:24:01,276 Until you found the Lord of Light? 346 00:24:01,311 --> 00:24:03,846 Until he found me. 347 00:24:10,754 --> 00:24:12,988 I fear for our daughter's soul. 348 00:24:14,691 --> 00:24:16,558 Every mother should fear for her child's soul. 349 00:24:16,593 --> 00:24:18,727 - She's a stubborn little beast. - She's a child. 350 00:24:18,762 --> 00:24:20,863 You barely know her. 351 00:24:20,897 --> 00:24:23,766 You think she's sweet because she smiles when you visit. 352 00:24:23,800 --> 00:24:26,068 She's sullen and stubborn and sinful. 353 00:24:26,102 --> 00:24:29,138 Why else would the Lord of Light have seen fit to mark her face? 354 00:24:29,172 --> 00:24:30,672 She needs the rod. 355 00:24:30,707 --> 00:24:34,176 She's my daughter. You will not strike her. 356 00:24:35,545 --> 00:24:37,246 As you command. 357 00:24:39,315 --> 00:24:41,717 Perhaps the Lady Melisandre could speak with her. 358 00:24:49,492 --> 00:24:51,126 Come in. 359 00:24:53,296 --> 00:24:55,597 Were you sleeping, Princess? 360 00:25:00,203 --> 00:25:02,571 Did you watch the ceremony on the beach? 361 00:25:02,605 --> 00:25:05,007 I heard it. 362 00:25:05,041 --> 00:25:06,642 And it frightened you? 363 00:25:06,676 --> 00:25:08,544 Ser Axel was my uncle. 364 00:25:08,578 --> 00:25:10,846 He was always kind to me. 365 00:25:10,880 --> 00:25:12,848 They're in a better place now, Princess. 366 00:25:12,882 --> 00:25:15,717 The fire cleansed them of the sins of the world. 367 00:25:15,752 --> 00:25:17,352 But they screamed. 368 00:25:17,387 --> 00:25:19,388 Women scream when they give birth. 369 00:25:19,422 --> 00:25:22,024 Afterward they are filled with joy. 370 00:25:22,058 --> 00:25:23,725 Afterward they aren't ash and bone. 371 00:25:23,760 --> 00:25:25,761 You have so many questions, don't you? 372 00:25:25,795 --> 00:25:27,996 So did I when I was a child. 373 00:25:28,031 --> 00:25:30,365 I was much like you. 374 00:25:30,400 --> 00:25:33,001 Only I wasn't a princess. 375 00:25:33,036 --> 00:25:34,603 And you didn't have this. 376 00:25:34,637 --> 00:25:36,505 No. 377 00:25:36,539 --> 00:25:39,441 But I suffered in other ways, sweet girl, believe me. 378 00:25:39,476 --> 00:25:41,877 What do you know of the gods? 379 00:25:41,911 --> 00:25:44,179 I read "The Seven-Pointed Star." 380 00:25:44,214 --> 00:25:46,982 Lies and fables. 381 00:25:47,016 --> 00:25:50,052 Septons speak of seven gods. 382 00:25:50,086 --> 00:25:51,653 There are but two-- 383 00:25:51,688 --> 00:25:54,056 a god of light and love and joy 384 00:25:54,090 --> 00:25:57,726 and a god of darkness, evil, and fear. 385 00:25:57,760 --> 00:25:59,495 Eternally at war. 386 00:25:59,529 --> 00:26:03,532 There are no seven heavens and no seven hells? 387 00:26:04,834 --> 00:26:07,302 There's only one hell, Princess. 388 00:26:07,337 --> 00:26:10,506 The one we live in now. 389 00:26:44,774 --> 00:26:47,709 Hodor. 390 00:26:51,781 --> 00:26:53,015 Why did you wake me? 391 00:26:53,049 --> 00:26:55,984 You've been gone for hours. 392 00:26:56,019 --> 00:26:57,653 I was hungry. 393 00:26:57,687 --> 00:26:59,755 We're all hungry. 394 00:26:59,789 --> 00:27:01,490 I was just eating. 395 00:27:01,524 --> 00:27:04,560 Summer was eating. 396 00:27:04,627 --> 00:27:07,563 Your body can't live on the food your wolf consumes. 397 00:27:07,597 --> 00:27:10,732 Spending too much time in Summer's skin is dangerous. 398 00:27:12,302 --> 00:27:14,102 You're not a dire wolf, Bran. 399 00:27:17,106 --> 00:27:19,041 Must be glorious, though. 400 00:27:19,075 --> 00:27:22,744 To run, to leap, to hunt. 401 00:27:23,913 --> 00:27:25,747 To be whole. 402 00:27:25,782 --> 00:27:28,550 I know that's tempting, 403 00:27:28,585 --> 00:27:30,852 but if you're trapped in Summer for too long, 404 00:27:30,887 --> 00:27:32,754 you'll forget what it was to be human. 405 00:27:36,726 --> 00:27:38,860 You'd forget us, Bran. 406 00:27:38,895 --> 00:27:40,796 You'd forget your mother and father. 407 00:27:40,830 --> 00:27:42,831 You'd forget your brothers and sisters. 408 00:27:42,865 --> 00:27:44,600 You'd forget Winterfell. 409 00:27:44,634 --> 00:27:46,535 You'd forget you. 410 00:27:46,569 --> 00:27:50,706 And if we lose you, we lose everything. 411 00:28:22,171 --> 00:28:25,407 Hodor, take me to the tree. 412 00:29:13,623 --> 00:29:15,624 Look for me... 413 00:29:21,030 --> 00:29:22,631 ...beneath the tree. 414 00:29:26,536 --> 00:29:28,804 He saw us. 415 00:29:32,909 --> 00:29:34,109 North. 416 00:29:43,519 --> 00:29:45,787 I know where we have to go. 417 00:30:33,336 --> 00:30:36,238 Let it be known that Margaery of House Tyrell 418 00:30:36,272 --> 00:30:40,142 and Joffrey of the Houses Lannister and Baratheon 419 00:30:40,176 --> 00:30:44,012 are one heart, one flesh, one soul. 420 00:30:44,046 --> 00:30:46,681 Cursed be he 421 00:30:46,716 --> 00:30:49,951 who would seek to tear them asunder. 422 00:30:52,021 --> 00:30:56,424 With this kiss, I pledge my love. 423 00:31:17,780 --> 00:31:19,848 We have a new queen. 424 00:31:21,818 --> 00:31:23,785 Better her than you. 425 00:31:35,965 --> 00:31:38,900 - Bit much, wouldn't you say? - It feels proportionate. 426 00:31:38,935 --> 00:31:42,070 - Proportionate to what? - The expected extravagance. 427 00:31:42,171 --> 00:31:44,539 People who spend their money on this sort of nonsense 428 00:31:44,574 --> 00:31:46,174 tend not to have it for long. 429 00:31:46,209 --> 00:31:49,411 You ought to try enjoying something before you die. 430 00:31:49,445 --> 00:31:51,012 You might find it suits you. 431 00:31:51,047 --> 00:31:54,683 Not now, Mace. Lord Tywin and I are speaking. 432 00:31:54,717 --> 00:31:57,152 Anyway, I don't know what you're complaining about. 433 00:31:57,186 --> 00:31:58,553 I'm paying my share. 434 00:31:58,588 --> 00:32:00,889 Shall we stick golden roses in half the meat pies 435 00:32:00,923 --> 00:32:02,591 to commemorate your generosity? 436 00:32:02,625 --> 00:32:06,094 No, your heartfelt thank-you is its own reward. 437 00:32:06,128 --> 00:32:09,097 I would imagine I'd be hearing it again before long. 438 00:32:09,131 --> 00:32:11,299 Wars are rather expensive. 439 00:32:11,334 --> 00:32:14,336 "The Iron Bank will have its due." 440 00:32:14,370 --> 00:32:17,105 How they love to remind everyone. 441 00:32:17,139 --> 00:32:19,808 Almost as much as you Lannisters with your debts. 442 00:32:19,842 --> 00:32:21,810 I'm not worried about the Iron Bank. 443 00:32:21,844 --> 00:32:24,412 We both know you're smarter than that. 444 00:32:24,447 --> 00:32:28,550 Come, Tywin, let us celebrate young love. 445 00:32:40,429 --> 00:32:42,264 All taken care of. 446 00:32:42,298 --> 00:32:45,233 - You saw her board the ship? - Aye, she's on it. 447 00:32:45,268 --> 00:32:47,135 You saw the ship sail away? 448 00:32:47,169 --> 00:32:50,805 No one knows she's there but you, me, and Varys. 449 00:32:50,840 --> 00:32:52,741 How do you know? 450 00:32:52,775 --> 00:32:55,310 Because if someone follows me without an invitation, 451 00:32:55,344 --> 00:32:57,078 I'm the last person they ever follow. 452 00:32:57,113 --> 00:32:59,214 There's someone following you? 453 00:33:00,983 --> 00:33:02,617 She's gone. 454 00:33:02,652 --> 00:33:04,986 I know you don't want to believe it, but she is. 455 00:33:05,021 --> 00:33:08,356 Now, go drink till it feels like you did the right thing. 456 00:33:14,397 --> 00:33:16,564 Hello. 457 00:33:16,599 --> 00:33:19,100 - Hello. - Not you. 458 00:33:35,284 --> 00:33:37,385 You look exquisite, child. 459 00:33:37,420 --> 00:33:40,722 The wind has been at you, though. 460 00:33:40,756 --> 00:33:43,858 I haven't had the opportunity to tell you 461 00:33:43,893 --> 00:33:46,661 how sorry I was to hear about your brother. 462 00:33:46,696 --> 00:33:50,231 War is war, but killing a man at a wedding, 463 00:33:50,266 --> 00:33:51,833 horrid. 464 00:33:51,867 --> 00:33:54,102 What sort of monster would do such a thing? 465 00:33:54,136 --> 00:33:57,605 As if men need more reasons to fear marriage. 466 00:33:57,640 --> 00:33:59,140 My lady. My lady. 467 00:33:59,175 --> 00:34:02,444 Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that. 468 00:34:02,478 --> 00:34:04,145 Perhaps if your pauper husband 469 00:34:04,180 --> 00:34:06,715 were to sell his mule and his last pair of shoes, 470 00:34:06,749 --> 00:34:10,051 he might be able to afford to bring you to High garden for a visit. 471 00:34:10,086 --> 00:34:13,121 Now that peace has come and all is right with the world, 472 00:34:13,189 --> 00:34:15,223 it would do you good to see some of it. 473 00:34:15,257 --> 00:34:18,226 You must excuse me. It's time I ate 474 00:34:18,260 --> 00:34:20,362 some of this food I paid for. 475 00:34:24,033 --> 00:34:26,901 ♪ A coat of gold ♪ 476 00:34:26,936 --> 00:34:29,604 ♪ Or a coat of red ♪ 477 00:34:29,638 --> 00:34:35,510 ♪ A lion still has claws ♪ 478 00:34:35,544 --> 00:34:37,979 ♪ And mine, my lord... ♪ 479 00:34:38,014 --> 00:34:40,448 Very good. Very good. Off you go. 480 00:34:57,199 --> 00:34:59,901 My love, why don't we make the announcement? 481 00:35:02,471 --> 00:35:04,039 Everyone. 482 00:35:04,073 --> 00:35:07,876 The queen would like to say a few words. 483 00:35:15,418 --> 00:35:17,252 We are so fortunate 484 00:35:17,286 --> 00:35:19,521 to enjoy this marvelous food and drink. 485 00:35:19,555 --> 00:35:22,057 Not all among us are so lucky. 486 00:35:22,091 --> 00:35:26,027 To thank the gods for bringing the recent war to a just end, 487 00:35:26,062 --> 00:35:29,364 King Joffrey has decreed that the leftovers 488 00:35:29,398 --> 00:35:33,101 from our feast be given to the poorest in his city. 489 00:35:44,780 --> 00:35:47,015 You're an example to us all. 490 00:36:03,265 --> 00:36:05,266 Ser Jaime, I'm very sorry. 491 00:36:05,301 --> 00:36:06,968 Ser Loras, it's quite all right. 492 00:36:09,772 --> 00:36:11,706 Your sister looks very beautiful. 493 00:36:11,740 --> 00:36:13,274 As does yours. 494 00:36:13,309 --> 00:36:16,377 So, looking forward to your wedding? 495 00:36:16,412 --> 00:36:18,746 Yes, very much. 496 00:36:18,781 --> 00:36:21,149 Our fathers are both rather keen on the prospect. 497 00:36:21,183 --> 00:36:22,684 They certainly are. 498 00:36:22,718 --> 00:36:23,985 Perhaps they should get married. 499 00:36:26,188 --> 00:36:28,623 If you were to marry Cersei, 500 00:36:28,657 --> 00:36:30,258 she'd murder you in your sleep. 501 00:36:30,292 --> 00:36:33,995 If you somehow managed to put a child in her first, 502 00:36:34,029 --> 00:36:36,164 she'd murder him, too, 503 00:36:36,198 --> 00:36:37,899 long before he drew his first breath. 504 00:36:37,933 --> 00:36:41,035 Luckily for you, none of this will happen 505 00:36:41,070 --> 00:36:43,671 because you'll never marry her. 506 00:36:46,542 --> 00:36:48,643 And neither will you. 507 00:37:02,191 --> 00:37:04,325 Your Grace. My king. 508 00:37:04,360 --> 00:37:06,227 - My queen. - Lady Brienne. 509 00:37:06,262 --> 00:37:08,530 So good of you to come. 510 00:37:08,564 --> 00:37:09,998 I'm no lady, Your Grace. 511 00:37:10,032 --> 00:37:12,433 Did you just bow? 512 00:37:12,468 --> 00:37:13,935 Apologies, Your Grace. 513 00:37:13,969 --> 00:37:16,704 I never did master the curtsy. 514 00:37:16,739 --> 00:37:18,339 You're the one who put a sword through Renly Baratheon. 515 00:37:18,374 --> 00:37:21,342 That's not true, my love. Brienne had nothing to do with it. 516 00:37:21,377 --> 00:37:23,077 A shame. 517 00:37:23,112 --> 00:37:25,747 I'd knight the man that put an end to that deviant's life. 518 00:37:26,916 --> 00:37:29,050 I just wanted to congratulate you both 519 00:37:29,084 --> 00:37:30,451 and wish you good fortune. 520 00:37:30,486 --> 00:37:32,387 The country has been at war too long. 521 00:37:32,421 --> 00:37:35,657 I hope your reign is long and peaceful. 522 00:37:35,691 --> 00:37:37,492 - Yes, yes. - Thank you. 523 00:37:37,526 --> 00:37:39,727 I hope we see more of you. 524 00:37:46,535 --> 00:37:48,570 Lady Brienne. 525 00:37:48,604 --> 00:37:51,439 You're Lord Selwyn Tarth's daughter. 526 00:37:51,473 --> 00:37:54,442 That makes you a lady whether you want to be or not. 527 00:37:54,476 --> 00:37:56,744 As you say, Your Grace. 528 00:37:56,779 --> 00:37:58,213 I owe you my gratitude. 529 00:37:58,247 --> 00:38:00,548 You returned my brother safely to King's Landing. 530 00:38:03,018 --> 00:38:05,386 In truth, he rescued me, Your Grace. 531 00:38:05,421 --> 00:38:07,155 More than once. 532 00:38:07,189 --> 00:38:09,290 Did he? 533 00:38:10,359 --> 00:38:11,960 Haven't heard that story before. 534 00:38:13,562 --> 00:38:16,164 Not such a fascinating story, I'm afraid. 535 00:38:16,198 --> 00:38:18,566 I'm sure you have many fascinating stories. 536 00:38:18,601 --> 00:38:22,704 Sworn to Renly Baratheon. Sworn to Catelyn Stark. And now my brother. 537 00:38:22,738 --> 00:38:26,241 Must be exciting to flit from one camp to the next 538 00:38:26,275 --> 00:38:29,043 serving whichever lord or lady you fancy. 539 00:38:29,078 --> 00:38:31,613 I don't serve your brother, Your Grace. 540 00:38:31,647 --> 00:38:33,781 But you love him. 541 00:38:41,824 --> 00:38:43,758 Your Grace. 542 00:38:54,303 --> 00:38:58,339 No, no, come to my chambers and I will examine you personally. 543 00:38:58,374 --> 00:39:00,642 - She'll do no such thing. - Oh, Your Grace. 544 00:39:00,676 --> 00:39:02,844 Yes, well, this young lady sought my advice-- 545 00:39:02,878 --> 00:39:04,579 You should see Qyburn. He's quite good. 546 00:39:04,613 --> 00:39:07,715 - Your Grace. - Qyburn? Deplorable man. 547 00:39:07,750 --> 00:39:11,152 Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments. 548 00:39:11,186 --> 00:39:13,521 More repugnant than your gnarled fingers on that girl's thighs? 549 00:39:13,555 --> 00:39:15,923 Your Grace, I am a man of learning. 550 00:39:15,958 --> 00:39:18,760 My little brother had you sent to the Black Cells when you annoyed him. 551 00:39:18,794 --> 00:39:20,874 What do you think I could do to you if you annoyed me? 552 00:39:20,896 --> 00:39:22,864 I never meant to annoy anyone. 553 00:39:22,898 --> 00:39:25,800 But you are. You annoy me right now. 554 00:39:25,834 --> 00:39:28,002 Every breath you draw in my presence annoys me. 555 00:39:28,037 --> 00:39:29,537 So here's what I want you to do. 556 00:39:29,571 --> 00:39:31,105 I want you to leave my presence. 557 00:39:31,140 --> 00:39:32,573 Leave this wedding right now. 558 00:39:32,608 --> 00:39:34,242 Go to the kitchens and instruct them 559 00:39:34,276 --> 00:39:37,712 that all the leftovers from the feast will be brought to the kennels. 560 00:39:37,746 --> 00:39:39,981 Your Grace, Queen Margaery-- 561 00:39:40,015 --> 00:39:42,350 The queen is telling you 562 00:39:42,384 --> 00:39:44,652 the leftovers will feed the dogs 563 00:39:44,687 --> 00:39:46,921 or you will. 564 00:40:05,708 --> 00:40:08,743 A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off. 565 00:40:20,356 --> 00:40:22,557 You're in rather a good mood. 566 00:40:22,591 --> 00:40:24,892 - I suppose I am. - I won't ask why. 567 00:40:24,927 --> 00:40:28,129 - Small pleasures. - Your Grace. Lord Tywin. 568 00:40:28,163 --> 00:40:29,697 Prince Oberyn. 569 00:40:29,732 --> 00:40:31,065 I don't believe you have met Ellaria. 570 00:40:31,100 --> 00:40:32,834 This is the Lord Hand Tywin Lannister 571 00:40:32,868 --> 00:40:35,269 and Cersei Lannister the Queen Regent. 572 00:40:35,304 --> 00:40:38,005 I suppose it is former Queen Regent now. 573 00:40:38,040 --> 00:40:41,442 Lord Hand and Lady Cersei, 574 00:40:41,477 --> 00:40:45,513 - Ellaria Sand. - My lord. My lady. 575 00:40:45,515 --> 00:40:47,248 Charmed. 576 00:40:47,282 --> 00:40:49,450 Can't say I've ever met a Sand before. 577 00:40:53,322 --> 00:40:54,822 We are everywhere in Dorne. 578 00:40:54,890 --> 00:40:57,191 I have 10,000 brothers and sisters. 579 00:40:57,226 --> 00:40:59,660 Bastards are born of passion, aren't they? 580 00:40:59,695 --> 00:41:01,095 We don't despise them in Dorne. 581 00:41:01,130 --> 00:41:02,330 No? How tolerant of you. 582 00:41:02,364 --> 00:41:04,399 I expect it is a relief, Lady Cersei, 583 00:41:04,433 --> 00:41:07,135 giving up your regal responsibilities. 584 00:41:07,169 --> 00:41:10,304 Wearing the crown for so many years must have left your neck a bit crooked. 585 00:41:10,339 --> 00:41:12,340 I suppose you'll never know, Prince Oberyn. 586 00:41:12,374 --> 00:41:14,308 It's a shame your older brother couldn't attend the wedding. 587 00:41:14,343 --> 00:41:16,677 Please give him our regards. 588 00:41:16,712 --> 00:41:18,446 With any luck, the gout will abate 589 00:41:18,480 --> 00:41:20,114 with time and he will be able to walk again. 590 00:41:20,149 --> 00:41:22,049 They call it the rich man's disease. 591 00:41:22,084 --> 00:41:23,451 A wonder you don't have it. 592 00:41:23,485 --> 00:41:25,353 Noblemen in my part of the country 593 00:41:25,387 --> 00:41:28,456 don't enjoy the same lifestyle as our counterparts in Dorne. 594 00:41:28,490 --> 00:41:30,358 People everywhere have their differences. 595 00:41:30,392 --> 00:41:33,594 In some places the highborn frown upon those of low birth. 596 00:41:33,629 --> 00:41:36,931 In other places the rape and murder of women and children 597 00:41:36,965 --> 00:41:38,900 is considered distasteful. 598 00:41:40,869 --> 00:41:44,172 What a fortunate thing for you, former Queen Regent, 599 00:41:44,206 --> 00:41:46,174 that your daughter Myrcella has been sent 600 00:41:46,208 --> 00:41:48,543 to live in the latter sort of place. 601 00:41:51,880 --> 00:41:55,683 Everyone, silence! Clear the floor. 602 00:41:58,053 --> 00:42:01,823 There's been too much amusement here today. 603 00:42:01,857 --> 00:42:05,693 A royal wedding is not an amusement. 604 00:42:05,727 --> 00:42:08,696 A royal wedding is history. 605 00:42:08,730 --> 00:42:11,232 The time has come for all of us 606 00:42:11,266 --> 00:42:13,701 to contemplate our history. 607 00:42:14,703 --> 00:42:16,070 My lords... 608 00:42:18,640 --> 00:42:20,441 my ladies... 609 00:42:21,643 --> 00:42:23,778 I give you 610 00:42:23,812 --> 00:42:26,280 King Joffrey... 611 00:42:26,315 --> 00:42:28,783 ...Renly, Stannis, 612 00:42:28,817 --> 00:42:32,220 Robb Stark, Balon Greyjoy. 613 00:42:32,254 --> 00:42:35,556 The War of the Five Kings. 614 00:42:38,927 --> 00:42:41,062 I'm the rightful king. 615 00:42:42,231 --> 00:42:45,032 - King in the North! - Yes! 616 00:42:49,137 --> 00:42:52,139 Traitor. You're a traitor. 617 00:42:52,174 --> 00:42:55,443 For the Seven Kingdoms! 618 00:42:59,214 --> 00:43:01,315 Let the war begin. 619 00:43:03,652 --> 00:43:06,354 Renly, you're no king. 620 00:43:06,388 --> 00:43:09,624 Away, degenerate. Away. Away. 621 00:43:09,658 --> 00:43:12,293 Ooh, careful. 622 00:43:12,327 --> 00:43:14,829 - Go on. - I want you to be my prince. 623 00:43:22,804 --> 00:43:24,338 Stannis! 624 00:43:24,373 --> 00:43:26,807 Who's got the gold now, Stark? 625 00:43:26,842 --> 00:43:30,177 I am the rightful king. Challenge me, ruffian. 626 00:43:30,212 --> 00:43:32,013 - Take that. - I'm drowning. I'm drowning. 627 00:43:32,047 --> 00:43:34,482 I am the King in the North! 628 00:43:38,654 --> 00:43:40,655 Not wildfire! 629 00:43:48,130 --> 00:43:50,865 Pay each of them 20 gold when this is done. 630 00:43:50,899 --> 00:43:52,900 Yes, my lord. 631 00:43:52,935 --> 00:43:55,169 We'll have to find another way to thank the king. 632 00:43:59,408 --> 00:44:01,342 Charge! 633 00:44:06,048 --> 00:44:08,549 Ready, again. 634 00:44:12,321 --> 00:44:14,155 I am the King in the North! 635 00:44:15,958 --> 00:44:17,725 - Charge! - Charge! 636 00:44:17,759 --> 00:44:19,627 Yes! 637 00:44:19,661 --> 00:44:22,930 Your head! 638 00:44:57,432 --> 00:45:00,334 Fine gentlemen. 639 00:45:08,610 --> 00:45:11,078 Well fought. Well fought. 640 00:45:11,113 --> 00:45:14,015 Here you are. Champion's purse. 641 00:45:15,283 --> 00:45:19,587 Though you're not the champion yet, are you? 642 00:45:19,621 --> 00:45:23,224 A true champion defeats all the challengers. 643 00:45:23,258 --> 00:45:25,626 Surely there are others out there 644 00:45:25,661 --> 00:45:28,262 who still dare to challenge my reign. 645 00:45:28,296 --> 00:45:30,364 Uncle. 646 00:45:30,399 --> 00:45:33,634 How about you? I'm sure they have a spare costume. 647 00:45:39,675 --> 00:45:42,743 One taste of combat was enough for me, Your Grace. 648 00:45:42,778 --> 00:45:45,379 I would like to keep what remains of my face. 649 00:45:45,414 --> 00:45:47,848 I think you should fight him. 650 00:45:47,883 --> 00:45:49,684 This was but a poor imitation 651 00:45:49,718 --> 00:45:51,652 of your own bravery on the field of battle. 652 00:45:51,687 --> 00:45:54,188 I speak as a firsthand witness. 653 00:45:54,222 --> 00:45:56,257 Climb down from the high table 654 00:45:56,291 --> 00:45:58,359 with your new Valyrian sword 655 00:45:58,393 --> 00:46:01,562 and show everyone how a true king wins his throne. 656 00:46:01,596 --> 00:46:03,931 Be careful, though. 657 00:46:03,965 --> 00:46:07,001 This one is clearly mad with lust. 658 00:46:07,035 --> 00:46:10,905 It would be a tragedy for the king to lose his virtue 659 00:46:10,939 --> 00:46:12,973 hours before his wedding night. 660 00:46:43,672 --> 00:46:45,506 A fine vintage. 661 00:46:45,540 --> 00:46:47,274 Shame that it spilled. 662 00:46:47,309 --> 00:46:49,210 It did not spill. 663 00:46:49,244 --> 00:46:51,512 My love, come back to me. 664 00:46:51,546 --> 00:46:53,314 It's time for my father's toast. 665 00:46:55,083 --> 00:46:57,918 Well, how does he expect me to toast without wine? 666 00:47:00,141 --> 00:47:04,645 Uncle, you can be my cup bearer 667 00:47:04,679 --> 00:47:06,947 seeing as you're too cowardly to fight. 668 00:47:06,981 --> 00:47:09,182 Your Grace does me a great honor. 669 00:47:09,217 --> 00:47:12,586 It's not meant as an honor. 670 00:47:43,918 --> 00:47:45,485 Bring me my goblet. 671 00:48:08,042 --> 00:48:10,410 What good is an empty cup? 672 00:48:11,479 --> 00:48:12,946 Fill it. 673 00:48:26,857 --> 00:48:28,857 Kneel. 674 00:48:30,657 --> 00:48:33,058 Kneel before your king. 675 00:48:37,764 --> 00:48:39,431 Kneel. 676 00:48:45,739 --> 00:48:48,407 I said... 677 00:48:48,441 --> 00:48:50,309 kneel! 678 00:48:53,713 --> 00:48:55,280 Look, the pie. 679 00:49:09,829 --> 00:49:11,263 My queen. 680 00:49:22,709 --> 00:49:25,210 Wonderful. 681 00:49:26,613 --> 00:49:29,481 Wonderful. 682 00:49:29,516 --> 00:49:31,383 My hero. 683 00:49:34,521 --> 00:49:37,656 - Can we leave now? - Let's find out. 684 00:49:46,266 --> 00:49:47,499 Uncle. 685 00:49:50,937 --> 00:49:52,438 Where are you going? 686 00:49:52,472 --> 00:49:55,007 You're my cup bearer, remember? 687 00:49:55,041 --> 00:49:57,609 I thought I might change out of these wet clothes, Your Grace. 688 00:49:57,644 --> 00:50:00,312 No, no, no. No, you're perfect the way you are. 689 00:50:01,448 --> 00:50:03,715 Serve me my wine. 690 00:50:08,788 --> 00:50:11,690 Well, hurry up. This pie is dry. 691 00:50:19,666 --> 00:50:21,500 Mm, good. 692 00:50:21,534 --> 00:50:23,902 Needs washing down. 693 00:50:23,937 --> 00:50:26,472 If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired. 694 00:50:26,506 --> 00:50:29,241 No. 695 00:50:29,275 --> 00:50:31,009 No, you'll wait here... 696 00:50:33,346 --> 00:50:36,582 un-- 697 00:50:36,616 --> 00:50:38,650 Your Grace? 698 00:50:40,420 --> 00:50:43,055 It's nothing. 699 00:50:48,595 --> 00:50:51,163 - He's choking! - Help the poor boy. 700 00:50:54,767 --> 00:50:57,636 - Idiots, help your king. - Move away! 701 00:50:59,706 --> 00:51:02,608 - Joffrey! Joffrey! - Help him! 702 00:51:02,642 --> 00:51:05,010 - Someone help him! - Joffrey! 703 00:51:06,813 --> 00:51:09,581 - Come with me now. - Joffrey! Joffrey! 704 00:51:09,616 --> 00:51:11,817 If you want to live, we have to leave. 705 00:51:11,851 --> 00:51:13,152 Don't touch him! 706 00:51:19,292 --> 00:51:21,193 Joffrey. 707 00:51:21,227 --> 00:51:23,695 Please, Joffrey. 708 00:51:23,730 --> 00:51:27,299 Joffrey, what is it? 709 00:51:27,333 --> 00:51:29,768 Help him! 710 00:52:02,035 --> 00:52:04,503 My son. 711 00:52:10,176 --> 00:52:14,079 He's gone. Our king is gone. 712 00:52:14,948 --> 00:52:16,315 He did this. 713 00:52:18,851 --> 00:52:22,054 He poisoned my son, 714 00:52:22,088 --> 00:52:23,755 your king. 715 00:52:23,790 --> 00:52:26,425 Take him. Take him! 716 00:52:27,360 --> 00:52:29,161 Take him! 717 00:52:29,195 --> 00:52:31,330 Take him! 718 00:52:56,155 --> 00:52:59,524 ♪ In a coat of gold ♪ 719 00:52:59,559 --> 00:53:02,527 ♪ Or a coat of red ♪ 720 00:53:02,562 --> 00:53:08,166 ♪ A lion still has claws ♪ 721 00:53:08,201 --> 00:53:11,603 ♪ And mine are long ♪ 722 00:53:11,638 --> 00:53:14,606 ♪ And sharp, my lord ♪ 723 00:53:14,641 --> 00:53:20,646 ♪ As long and sharp as yours ♪ 724 00:53:20,680 --> 00:53:26,818 ♪ And so he spoke and so he spoke ♪ 725 00:53:26,853 --> 00:53:32,991 ♪ That Lord of Castamere ♪ 726 00:53:33,026 --> 00:53:35,927 ♪ And now the rains ♪ 727 00:53:35,962 --> 00:53:39,097 ♪ Weep o'er his hall ♪ 728 00:53:39,132 --> 00:53:45,537 ♪ With no one there to hear ♪ 729 00:53:45,571 --> 00:53:48,173 ♪ Yes, now the rains ♪ 730 00:53:48,207 --> 00:53:51,610 ♪ Weep o'er his hall ♪ 731 00:53:51,644 --> 00:53:57,482 ♪ And not a soul to hear. ♪ 53279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.