Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,271 --> 00:00:46,471
What should we do for Christmas?
2
00:00:47,642 --> 00:00:48,712
How about going on a trip?
3
00:00:52,352 --> 00:00:53,481
Actually,
4
00:00:53,651 --> 00:00:55,752
I've never been on an airplane.
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,221
She...
6
00:00:57,882 --> 00:01:00,591
talks about our future.
7
00:01:01,862 --> 00:01:03,362
What about today?
8
00:01:03,822 --> 00:01:04,862
Pardon?
9
00:01:05,792 --> 00:01:09,632
Not the future, but today, how do you want to live it?
10
00:01:10,602 --> 00:01:11,671
Shall we...
11
00:01:13,871 --> 00:01:15,102
just love?
12
00:01:17,671 --> 00:01:18,712
Tonight.
13
00:01:19,972 --> 00:01:21,011
Now.
14
00:01:21,841 --> 00:01:23,082
He always...
15
00:01:24,141 --> 00:01:26,281
talks about our today.
16
00:01:28,082 --> 00:01:29,621
I need to know...
17
00:01:29,621 --> 00:01:32,121
how dangerous that device can be.
18
00:01:32,121 --> 00:01:33,192
Before I do that,
19
00:01:33,451 --> 00:01:35,522
can I first tell you...
20
00:01:35,522 --> 00:01:38,391
how dangerous that device is to Soo Yeon?
21
00:01:38,391 --> 00:01:39,462
What do you mean?
22
00:01:39,462 --> 00:01:41,861
I know he asked you to give him a month.
23
00:01:44,102 --> 00:01:45,901
But he might not last that long.
24
00:01:54,472 --> 00:01:55,542
Hello.
25
00:01:55,882 --> 00:01:57,182
I'm Mr. Jang.
26
00:01:57,182 --> 00:01:59,751
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
27
00:02:06,591 --> 00:02:09,491
What brings you here?
28
00:02:09,491 --> 00:02:11,961
I'm here to talk about Soo Yeon.
29
00:02:12,461 --> 00:02:15,132
Also, there's a favor I need to ask you.
30
00:02:15,132 --> 00:02:16,201
A favor?
31
00:02:19,972 --> 00:02:22,641
Soo Yeon spent about 11 years in a wheelchair...
32
00:02:22,641 --> 00:02:24,402
after the accident.
33
00:02:25,271 --> 00:02:27,072
It's only been a year...
34
00:02:27,072 --> 00:02:28,611
since he started to move like that.
35
00:02:29,882 --> 00:02:33,451
It's another story of him that I didn't know about.
36
00:02:34,011 --> 00:02:36,782
He was getting adjusted without much problem.
37
00:02:37,152 --> 00:02:39,122
Also, he was having...
38
00:02:39,451 --> 00:02:41,461
an ordinary work life like he wanted.
39
00:02:42,391 --> 00:02:44,521
But recently there have been problems.
40
00:02:46,162 --> 00:02:47,192
I keep on...
41
00:02:48,201 --> 00:02:49,261
breaking down.
42
00:02:51,231 --> 00:02:52,572
As you already know,
43
00:02:53,402 --> 00:02:57,141
Soo Yeon likes you a lot.
44
00:02:58,442 --> 00:03:01,711
Because he has a pure heart and longs for affection,
45
00:03:01,711 --> 00:03:04,282
I believe that's why he's being reckless like that.
46
00:03:05,951 --> 00:03:08,021
He doesn't even know what's happening to his body.
47
00:03:10,752 --> 00:03:12,421
What do you mean?
48
00:03:13,551 --> 00:03:16,322
What's happening to his body?
49
00:03:16,322 --> 00:03:17,391
Soo Yeon is...
50
00:03:18,431 --> 00:03:20,831
not doing very well right now.
51
00:03:56,361 --> 00:03:59,002
How bad is it?
52
00:03:59,002 --> 00:04:02,171
His inflammation level is higher than expected.
53
00:04:02,372 --> 00:04:03,801
His CK level as well.
54
00:04:04,072 --> 00:04:05,671
Having an internal infection is...
55
00:04:05,671 --> 00:04:08,042
a very bad sign for Soo Yeon.
56
00:04:10,081 --> 00:04:11,412
You like...
57
00:04:12,081 --> 00:04:13,812
Soo Yeon too, don't you?
58
00:04:15,981 --> 00:04:17,051
Yes.
59
00:04:17,051 --> 00:04:18,852
Then please...
60
00:04:19,751 --> 00:04:20,852
stop Soo Yeon.
61
00:04:21,861 --> 00:04:22,962
How?
62
00:04:23,522 --> 00:04:25,262
What should I do for him?
63
00:04:29,032 --> 00:04:30,962
It's okay. Tell me.
64
00:04:31,301 --> 00:04:33,571
I can do anything. I'll do anything.
65
00:04:46,981 --> 00:04:49,222
Oh my goodness, can we go on a trip?
66
00:04:49,222 --> 00:04:50,852
The fog is getting thicker.
67
00:04:53,092 --> 00:04:55,392
This is unbelievable.
68
00:05:23,152 --> 00:05:24,381
Are you sick?
69
00:05:30,061 --> 00:05:31,092
Yeo Reum.
70
00:05:57,852 --> 00:05:58,921
That night,
71
00:06:01,991 --> 00:06:03,522
like the flooding fog,
72
00:06:05,931 --> 00:06:07,631
our future was uncertain.
73
00:06:13,332 --> 00:06:14,871
And even our today was...
74
00:06:17,142 --> 00:06:18,342
unclear.
75
00:06:23,282 --> 00:06:29,921
[VIU Ver] SBS E27 Fox Bride Star
"Woman, Man, and Adult"
-♥ Ruo Xi ♥-
76
00:06:30,522 --> 00:06:34,421
(6:06am)
77
00:06:34,421 --> 00:06:36,262
The fog is much thicker than expected.
78
00:06:36,592 --> 00:06:37,792
How is RVR?
79
00:06:37,962 --> 00:06:39,431
It's not even 300m.
80
00:06:39,431 --> 00:06:42,361
We need to announce Level 2 Low Visibility warning first.
81
00:06:42,361 --> 00:06:44,871
I'll announce Level 2 Low Visibility warning.
82
00:06:46,931 --> 00:06:50,142
We're announcing Level 2 Low Visibility warning.
83
00:06:50,142 --> 00:06:51,171
Again,
84
00:06:51,171 --> 00:06:53,842
we're announcing Level 2 Low Visibility warning.
85
00:06:54,412 --> 00:06:57,611
Due to the heavy fog in the west coast...
86
00:06:57,611 --> 00:06:59,712
and some parts of the inland area, Incheon and Gimpo Airports...
87
00:06:59,712 --> 00:07:01,621
have announced low visibility warning.
88
00:07:02,121 --> 00:07:05,321
Currently, many flights to and from Incheon...
89
00:07:05,321 --> 00:07:07,592
will be delayed or canceled.
90
00:07:07,592 --> 00:07:11,532
People traveling abroad should check their flight schedules beforehand.
91
00:07:15,162 --> 00:07:16,402
I'm sorry I'm late.
92
00:07:16,402 --> 00:07:19,272
I was driving here and I couldn't even see 5m ahead.
93
00:07:19,272 --> 00:07:22,772
It was so scary. I'm still shaking.
94
00:07:22,772 --> 00:07:25,111
Did you receive the Level 2 Low Visibility warning text?
95
00:07:25,111 --> 00:07:27,571
Yes. First, I'll make sure that...
96
00:07:27,571 --> 00:07:29,111
the airlines have extra check-in counters for the delayed flights.
97
00:07:29,111 --> 00:07:30,782
How about the waiting area for delayed passengers?
98
00:07:30,782 --> 00:07:32,751
Staring with CS Academy, we'll open it...
99
00:07:32,751 --> 00:07:34,551
to the delayed passengers.
100
00:07:34,551 --> 00:07:35,881
How about the relief supplies?
101
00:07:35,881 --> 00:07:37,921
We have 2,000 blankets and 5,000 bottled waters.
102
00:07:38,152 --> 00:07:40,121
We're preparing emergency food supplies as well.
103
00:07:40,251 --> 00:07:41,321
- Ms. Heo. - Yes.
104
00:07:41,321 --> 00:07:43,361
Extend operating hours for Commercial Facility Services.
105
00:07:43,361 --> 00:07:44,392
Yes, sir.
106
00:07:44,931 --> 00:07:47,092
Mr. Lee should extend Airport Railroad hours.
107
00:07:47,092 --> 00:07:48,861
- Get late-night buses ready. - Okay.
108
00:07:51,332 --> 00:07:52,332
Goodness.
109
00:07:52,801 --> 00:07:55,171
This reminds me of the nightmare we had last Christmas.
110
00:08:25,071 --> 00:08:26,371
Yeo Reum.
111
00:08:28,241 --> 00:08:30,772
- Han Yeo Reum. - Yes.
112
00:08:44,921 --> 00:08:46,392
Who is it?
113
00:08:51,561 --> 00:08:54,292
What? Soo Yeon.
114
00:08:55,762 --> 00:08:58,201
I mean, Mr. Lee.
115
00:08:59,801 --> 00:09:01,132
Where's Yeo Reum?
116
00:09:01,132 --> 00:09:02,471
Just a second.
117
00:09:05,612 --> 00:09:08,512
Do you want to come in? It's cold outside.
118
00:09:29,101 --> 00:09:31,571
Hey, Yeo Reum. Get up.
119
00:09:32,301 --> 00:09:33,902
Just a little longer.
120
00:09:36,372 --> 00:09:39,142
You should get up. Mr. Lee is here.
121
00:09:39,242 --> 00:09:40,412
Who?
122
00:09:40,412 --> 00:09:43,012
Yeo Reum, it's me.
123
00:09:52,992 --> 00:09:54,492
What happened?
124
00:09:54,762 --> 00:09:57,921
It looks like you two drank together last night.
125
00:09:58,561 --> 00:10:00,931
- What? - Yes. The two of us...
126
00:10:00,931 --> 00:10:02,862
built our friendship over a few drinks.
127
00:10:02,961 --> 00:10:05,701
Friendship? Us?
128
00:10:24,551 --> 00:10:27,622
Is life supposed to be like this?
129
00:10:27,622 --> 00:10:30,662
Nothing comes easy.
130
00:10:30,721 --> 00:10:31,961
Didn't you know that already?
131
00:10:32,132 --> 00:10:34,232
That's how life works.
132
00:10:34,461 --> 00:10:37,201
That's life.
133
00:10:44,171 --> 00:10:47,042
- Ms. Na. - Hey!
134
00:10:47,042 --> 00:10:48,912
Don't call me that.
135
00:10:48,912 --> 00:10:52,382
Just call me Young Joo. Let's just talk casually.
136
00:10:52,382 --> 00:10:53,652
Let's be casual.
137
00:10:53,912 --> 00:10:56,752
Young Joo!
138
00:11:26,512 --> 00:11:27,711
Ms. Na...
139
00:11:28,821 --> 00:11:30,282
Last night, we...
140
00:11:30,451 --> 00:11:34,351
What's this? We decided to talk casually. Did you black out?
141
00:11:35,691 --> 00:11:38,191
- Not really... - You blacked out.
142
00:11:38,292 --> 00:11:41,331
I remember things here and there.
143
00:11:41,762 --> 00:11:43,532
I can remember in sections.
144
00:11:45,132 --> 00:11:47,402
This seems to be your fault.
145
00:11:47,732 --> 00:11:48,742
Pardon?
146
00:11:48,772 --> 00:11:52,112
You're the one she talked about the most while drinking.
147
00:11:53,272 --> 00:11:56,081
Me? Soo Yeon...
148
00:11:56,081 --> 00:11:57,282
Mr. Lee...
149
00:11:57,282 --> 00:11:59,012
Soo Yeon...
150
00:11:59,311 --> 00:12:01,451
I love you, Soo Yeon.
151
00:12:04,252 --> 00:12:07,152
No matter what we talked about, it'd all revert back to you.
152
00:12:07,152 --> 00:12:09,821
She'd make U-turns to talk about you again.
153
00:12:09,821 --> 00:12:13,032
She said the same thing over and over again.
154
00:12:13,492 --> 00:12:14,801
Did you do that?
155
00:12:15,402 --> 00:12:17,732
If you had something to say, you should say it to me.
156
00:12:18,471 --> 00:12:20,301
No, it's not like that.
157
00:12:20,301 --> 00:12:22,872
It's because I was drunk.
158
00:12:27,112 --> 00:12:28,482
I feel sick.
159
00:12:28,612 --> 00:12:31,012
Should we get hangover soup before going to work?
160
00:12:32,412 --> 00:12:34,752
Bean sprouts or cabbage soup?
161
00:12:34,752 --> 00:12:36,221
There's no time for that.
162
00:12:37,721 --> 00:12:39,951
Didn't you get the emergency notice?
163
00:12:39,951 --> 00:12:41,191
Emergency notice?
164
00:12:51,532 --> 00:12:52,601
- Wait. - No.
165
00:12:54,272 --> 00:12:56,502
"Low visibility emergency"?
166
00:12:59,772 --> 00:13:02,142
Soo Yeon, please wait. I just need five minutes.
167
00:13:02,142 --> 00:13:03,282
Darn.
168
00:13:35,982 --> 00:13:36,982
Dad,
169
00:13:37,612 --> 00:13:40,581
please help me so I never lose my way...
170
00:13:40,951 --> 00:13:42,522
this time.
171
00:14:05,441 --> 00:14:08,711
I'm ready to go. Shall we get going?
172
00:14:11,811 --> 00:14:13,912
(Delayed)
173
00:14:19,252 --> 00:14:20,351
How is it looking?
174
00:14:20,351 --> 00:14:21,492
The fog is making it hard for takeoffs.
175
00:14:21,492 --> 00:14:23,321
When can we fly?
176
00:14:23,421 --> 00:14:25,792
- Can you take care of this? - We're doing our best.
177
00:14:25,792 --> 00:14:26,892
We ask for your understanding.
178
00:14:26,892 --> 00:14:28,561
Please check this.
179
00:14:33,831 --> 00:14:35,242
What's going on?
180
00:14:35,242 --> 00:14:37,002
Bring your manager.
181
00:14:37,301 --> 00:14:39,542
- Are you here? - Mr. Oh.
182
00:14:39,872 --> 00:14:42,181
I was listening to the forecast on my way here, and they think...
183
00:14:42,181 --> 00:14:44,912
- it'll be foggy all morning. - What do we do?
184
00:14:45,211 --> 00:14:48,581
It won't be like last year's Christmas nightmare, will it?
185
00:14:49,081 --> 00:14:50,522
Did this happen last year too?
186
00:14:50,522 --> 00:14:52,851
Yes. There was heavy fog for two days during Christmas.
187
00:14:52,851 --> 00:14:54,451
Every flight was delayed,
188
00:14:54,551 --> 00:14:57,091
so I hardly got to go home for a week.
189
00:15:16,642 --> 00:15:19,152
Yes, yes. Please send enough for 280.
190
00:15:19,152 --> 00:15:20,752
Yes. I got it.
191
00:15:20,851 --> 00:15:23,382
Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi...
192
00:15:23,382 --> 00:15:24,752
should go to the air side.
193
00:15:24,752 --> 00:15:26,591
Some passengers have been waiting...
194
00:15:26,591 --> 00:15:29,362
for over four hours already.
195
00:15:29,362 --> 00:15:31,762
Talk with the airlines and lead them to the waiting area.
196
00:15:31,762 --> 00:15:34,132
Yes, ma'am. Let's go.
197
00:15:35,101 --> 00:15:38,101
What? There's no gas at your store?
198
00:15:38,632 --> 00:15:40,571
What do we do? The gas isn't working...
199
00:15:40,571 --> 00:15:42,772
at the restaurants, both on the air side and the land side.
200
00:15:44,402 --> 00:15:45,642
Is this Incheon City Gas?
201
00:15:45,941 --> 00:15:47,912
This is Incheon International Airport Corporation.
202
00:15:48,211 --> 00:15:49,211
Soo Yeon.
203
00:15:49,441 --> 00:15:51,581
Go with Yeo Reum to a nearby grocery store...
204
00:15:51,612 --> 00:15:52,652
to buy some cup noodles.
205
00:15:52,652 --> 00:15:54,181
Get any foods you can...
206
00:15:54,181 --> 00:15:55,982
- that could work for the emergency. - Okay.
207
00:15:56,221 --> 00:15:57,221
Yes, ma'am.
208
00:15:58,292 --> 00:16:01,122
Seriously. What's going on?
209
00:16:01,122 --> 00:16:03,292
Ms. Song, let's go.
210
00:16:19,912 --> 00:16:22,912
What kind of person is Seo In Woo?
211
00:16:23,042 --> 00:16:24,112
Mr. Seo?
212
00:16:26,282 --> 00:16:27,282
Yes.
213
00:16:27,782 --> 00:16:29,921
I know you've been watching him.
214
00:16:29,921 --> 00:16:31,221
I'm wondering what he's like.
215
00:16:31,821 --> 00:16:35,522
He's super smart, but he has zero humanism.
216
00:16:35,662 --> 00:16:38,792
There's nothing to complain about his performance,
217
00:16:38,831 --> 00:16:40,392
but whatever he does is annoying.
218
00:16:40,931 --> 00:16:43,961
In one word, he's condescending. Why do you ask?
219
00:16:45,671 --> 00:16:49,142
It turns out, he's a Geosan scholarship student.
220
00:16:49,201 --> 00:16:50,671
He's a Chairman Shin's kid.
221
00:16:50,971 --> 00:16:54,012
Did you know this too?
222
00:16:54,681 --> 00:16:55,681
Are you sure?
223
00:16:55,681 --> 00:16:57,742
He and Director Kwon are currently in a meeting in Seoul...
224
00:16:57,742 --> 00:16:59,412
with Chairman Shin.
225
00:17:15,061 --> 00:17:16,831
- Good morning. - What are you doing here?
226
00:17:16,831 --> 00:17:17,861
What?
227
00:17:18,932 --> 00:17:21,472
Nothing. The fog...
228
00:17:21,472 --> 00:17:23,202
is really thick.
229
00:17:23,202 --> 00:17:26,141
You must be busy. Did you have breakfast?
230
00:17:26,542 --> 00:17:28,381
Why? What's going on?
231
00:17:28,381 --> 00:17:31,012
Nothing. It's just the fog, that's all.
232
00:17:31,012 --> 00:17:34,381
It's going to be really hectic for the next few days again.
233
00:17:35,881 --> 00:17:37,922
Make sure you eat.
234
00:17:39,492 --> 00:17:40,522
I'll get going.
235
00:18:07,411 --> 00:18:11,522
I'm finally getting to see how you drive.
236
00:18:16,821 --> 00:18:19,361
By the way, do you not feel so well?
237
00:18:20,792 --> 00:18:22,101
You look like you have a fever.
238
00:18:23,661 --> 00:18:25,101
Do I?
239
00:18:27,371 --> 00:18:29,702
My gosh, you really do have a fever.
240
00:18:30,371 --> 00:18:32,371
You're a lot warmer than me.
241
00:18:32,742 --> 00:18:33,841
Do you have a cold?
242
00:18:34,141 --> 00:18:35,512
No, it's not that.
243
00:18:35,512 --> 00:18:37,411
Then why do you have a fever?
244
00:18:38,911 --> 00:18:40,911
Shouldn't you go to see a doctor?
245
00:18:42,581 --> 00:18:45,492
It's not because of my arm. I think it's because of you.
246
00:18:46,091 --> 00:18:47,151
Why?
247
00:18:48,222 --> 00:18:50,922
Because it's just you and me...
248
00:18:51,661 --> 00:18:53,161
in this car.
249
00:18:59,532 --> 00:19:02,542
Can't you see that I'm worried about you?
250
00:19:02,702 --> 00:19:05,071
I'm just saying I don't need to see a doctor.
251
00:19:06,141 --> 00:19:09,641
Soo Yeon isn't doing very well right now.
252
00:19:09,641 --> 00:19:11,282
I'm really okay.
253
00:19:11,651 --> 00:19:12,851
I'll start the engine then, okay?
254
00:19:14,182 --> 00:19:15,182
Okay.
255
00:19:25,692 --> 00:19:28,962
The flights are getting delayed because of low visibility,
256
00:19:28,962 --> 00:19:30,762
all the gates are occupied,
257
00:19:30,762 --> 00:19:34,232
and all the planes that have arrived are following the OCP.
258
00:19:35,272 --> 00:19:37,841
This is bad. We're expecting a lot of arrivals soon.
259
00:19:38,341 --> 00:19:39,871
How many planes have already arrived?
260
00:19:39,871 --> 00:19:41,341
There are nine at the moment.
261
00:19:41,512 --> 00:19:44,442
But in about an hour or two, there will be 21 more.
262
00:19:56,361 --> 00:19:58,532
Hello, passengers. This is your captain speaking.
263
00:19:58,532 --> 00:20:01,661
Our landing's been delayed due to the thick fog.
264
00:20:01,661 --> 00:20:03,462
We're getting ready for a safe landing,
265
00:20:03,462 --> 00:20:05,601
- so please be patient. - Our arrival has been delayed.
266
00:20:05,601 --> 00:20:06,631
I hope you understand.
267
00:20:06,631 --> 00:20:08,901
When are we getting home?
268
00:20:09,641 --> 00:20:11,101
- Aren't we there yet? - I want to go home.
269
00:20:11,101 --> 00:20:12,672
We'll be getting off soon.
270
00:20:12,672 --> 00:20:13,712
Ye Jin.
271
00:20:14,411 --> 00:20:16,682
Can you please check the condition of the passenger sitting in 36C?
272
00:20:19,381 --> 00:20:21,111
How was the flight?
273
00:20:21,111 --> 00:20:23,022
- We'll be there soon. - Sir, is there something wrong?
274
00:20:26,391 --> 00:20:28,462
Sir! Sir!
275
00:20:29,022 --> 00:20:30,722
- Sir! - Sir!
276
00:20:30,821 --> 00:20:32,361
Sir, wake up!
277
00:20:32,692 --> 00:20:33,732
Sir!
278
00:20:35,131 --> 00:20:36,232
Please call for a doctor.
279
00:20:37,331 --> 00:20:38,601
And bring the medical equipment.
280
00:20:40,032 --> 00:20:44,942
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
281
00:20:44,942 --> 00:20:50,042
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
282
00:20:50,042 --> 00:20:53,551
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
283
00:20:54,682 --> 00:20:56,752
Seoul approaching. KR098.
284
00:20:56,752 --> 00:20:58,522
Mayday. Mayday.
285
00:20:58,522 --> 00:21:00,492
We have a medical emergency on board.
286
00:21:00,492 --> 00:21:02,462
We request to land in Incheon Airport.
287
00:21:02,462 --> 00:21:05,061
And we also request for medical assistance at the gate.
288
00:21:05,161 --> 00:21:07,532
KR098. Roger.
289
00:21:07,631 --> 00:21:09,432
Do you need priority for landing?
290
00:21:09,432 --> 00:21:11,401
Affirmed. KR098.
291
00:21:12,972 --> 00:21:15,871
Sir, I just got a call from the control tower. It's an emergency.
292
00:21:16,542 --> 00:21:17,601
Yes, this is Park Tae Hee.
293
00:21:17,601 --> 00:21:20,012
There's an emergency patient on KR098.
294
00:21:20,012 --> 00:21:22,212
Please assign them to an emergency gate. They'll be landing in five.
295
00:21:22,212 --> 00:21:24,581
Five minutes? My gosh, what a headache.
296
00:21:25,212 --> 00:21:28,182
There aren't any empty gates at the moment, so I'll give it a check...
297
00:21:28,321 --> 00:21:29,752
and hand it over to the IOC.
298
00:21:30,621 --> 00:21:31,752
I'll give it a check.
299
00:21:37,121 --> 00:21:38,161
Eun Seob.
300
00:21:38,891 --> 00:21:39,891
You should try handling this.
301
00:21:40,661 --> 00:21:42,331
- Pardon? - Considering the route...
302
00:21:42,331 --> 00:21:44,901
that the ambulance needs to take,
303
00:21:44,901 --> 00:21:47,331
which gate is the closest and can get emptied the fastest?
304
00:22:04,121 --> 00:22:06,391
3, 2, 1.
305
00:22:06,722 --> 00:22:08,061
Gate 234.
306
00:22:08,061 --> 00:22:10,492
The passengers of Seta Airlines all just got off the plane.
307
00:22:10,492 --> 00:22:12,762
So they can move their plane to parking ramp number 351.
308
00:22:12,762 --> 00:22:13,792
Gate 234?
309
00:22:14,831 --> 00:22:17,762
What are you doing? Call them and ask them to empty the gate.
310
00:22:19,071 --> 00:22:20,101
Okay, sir.
311
00:22:22,002 --> 00:22:23,071
I'm calling from the ramp.
312
00:22:23,272 --> 00:22:25,212
There's an emergency patient on KR098,
313
00:22:25,212 --> 00:22:26,611
so we need the gate to be emptied.
314
00:22:26,611 --> 00:22:29,542
Can you move the plane to parking ramp number 351?
315
00:22:29,611 --> 00:22:31,581
Right now? We can't do that.
316
00:22:31,782 --> 00:22:34,411
We just landed, and we need to start taking in our passengers.
317
00:22:34,411 --> 00:22:36,522
Can you please help us out? It's an emergency situation.
318
00:22:36,621 --> 00:22:38,621
We're also in an emergency situation.
319
00:22:38,621 --> 00:22:39,992
We need to get going.
320
00:22:39,992 --> 00:22:42,121
The passengers that have been waiting are really angry right now.
321
00:22:42,121 --> 00:22:43,262
You won't be able to take off...
322
00:22:43,262 --> 00:22:45,232
even the passengers are on-board because it's not your turn yet.
323
00:22:45,232 --> 00:22:47,292
Shouldn't we be the first ones to go since we came first?
324
00:22:50,432 --> 00:22:51,772
Yes, I know.
325
00:22:51,972 --> 00:22:54,301
But the control tower officially requested for help,
326
00:22:54,301 --> 00:22:55,901
and all the other planes just arrived,
327
00:22:55,901 --> 00:22:57,841
so they won't be able to move to the parking ramp.
328
00:23:10,682 --> 00:23:12,391
- 6, 7, 8, 9, - Please restart the machine.
329
00:23:12,391 --> 00:23:14,151
- 10, 1, 2... - Please check and start again.
330
00:23:14,151 --> 00:23:15,891
Please restart the machine.
331
00:23:21,601 --> 00:23:23,532
Sir, are you okay?
332
00:23:35,841 --> 00:23:37,242
This is an OCP situation.
333
00:23:37,641 --> 00:23:39,012
Are you willing to take responsibility?
334
00:23:47,551 --> 00:23:49,061
Please cooperate with dealing with the emergency.
335
00:23:49,492 --> 00:23:50,722
We can delay a flight,
336
00:23:50,722 --> 00:23:53,561
but we can't do that with someone's life. You know that.
337
00:23:55,962 --> 00:23:58,702
Okay, we'll move the plane right now.
338
00:24:00,972 --> 00:24:02,101
Thank you for your cooperation.
339
00:24:11,752 --> 00:24:14,051
KR098 has been assigned to Gate 234.
340
00:24:14,051 --> 00:24:16,551
Okay, I'll have them on standby.
341
00:24:19,022 --> 00:24:20,091
Good job.
342
00:24:22,722 --> 00:24:23,722
You did great.
343
00:24:28,861 --> 00:24:31,432
I'm sorry. There's been a situation at the airport,
344
00:24:31,532 --> 00:24:32,871
so you'll have to wait a little more.
345
00:24:32,871 --> 00:24:34,002
I'm sorry for the delay.
346
00:24:34,002 --> 00:24:35,702
There's going to be a change in the boarding gate.
347
00:24:35,702 --> 00:24:37,702
Please make sure all the passengers are notified.
348
00:24:37,702 --> 00:24:40,512
KR098 just got assigned to Gate 234.
349
00:24:40,512 --> 00:24:41,542
Okay, let's go.
350
00:24:49,922 --> 00:24:53,022
KR098. Go to Gate 234...
351
00:24:53,022 --> 00:24:55,891
via R11 and RC number 1.
352
00:24:55,891 --> 00:24:58,732
Thanks to Gate 234. We are running on R11...
353
00:24:58,732 --> 00:25:02,331
and RC number one. KR098.
354
00:25:07,032 --> 00:25:09,202
You did a great job of giving him first aid treatment.
355
00:25:29,692 --> 00:25:31,732
What's wrong? Do you feel sick?
356
00:25:31,932 --> 00:25:32,992
I'm sorry.
357
00:25:32,992 --> 00:25:35,601
I think it's because I drank too much last night.
358
00:25:35,732 --> 00:25:36,801
You drank?
359
00:25:37,161 --> 00:25:38,272
Who did you drink with?
360
00:25:39,502 --> 00:25:41,232
Why do you ask?
361
00:25:41,601 --> 00:25:42,672
What?
362
00:25:45,411 --> 00:25:48,841
I was just wondering who you drank so much with.
363
00:25:50,942 --> 00:25:53,051
If you're too tired, you can take some rest.
364
00:25:53,051 --> 00:25:54,051
Ask Sun Woo to take your place.
365
00:25:54,051 --> 00:25:55,682
No, it's okay.
366
00:25:55,682 --> 00:25:57,121
You don't look okay.
367
00:25:57,321 --> 00:25:58,851
Your face is pale right now.
368
00:25:58,851 --> 00:26:01,591
I'll let you know if I feel like I need some rest.
369
00:26:01,692 --> 00:26:03,391
You don't need to worry.
370
00:26:07,891 --> 00:26:09,101
Does it bother you...
371
00:26:14,801 --> 00:26:17,442
that I keep worrying about you?
372
00:26:34,861 --> 00:26:36,922
Someone just collapsed on the west side.
373
00:26:36,922 --> 00:26:38,391
Security Services, please come for help.
374
00:26:40,492 --> 00:26:41,502
Aren't you going to go?
375
00:26:45,401 --> 00:26:46,732
Team Three will be on our way.
376
00:26:53,111 --> 00:26:56,242
We'd appreciate it if you could send us as much as possible...
377
00:26:56,242 --> 00:26:59,051
including the ones that are being kept in the storage room.
378
00:26:59,482 --> 00:27:01,081
We'll first check the numbers.
379
00:27:01,081 --> 00:27:03,482
Then we'll send you what we can as soon as possible.
380
00:27:03,682 --> 00:27:05,422
- Thank you. - No problem.
381
00:27:08,661 --> 00:27:09,661
I'll do it.
382
00:27:10,222 --> 00:27:11,361
It's okay.
383
00:27:11,361 --> 00:27:14,161
Cup noodles aren't even heavy. I'll do it.
384
00:27:14,161 --> 00:27:15,661
You should take some rest.
385
00:27:17,101 --> 00:27:18,732
You have a fever.
386
00:27:18,732 --> 00:27:20,502
That means you're sick.
387
00:27:20,502 --> 00:27:22,202
I can't make you work when you're sick.
388
00:27:22,202 --> 00:27:23,571
I can do this.
389
00:27:23,702 --> 00:27:25,611
I'm the one that can do this.
390
00:27:25,611 --> 00:27:27,341
This is a piece of cake.
391
00:27:32,651 --> 00:27:33,682
Stop it.
392
00:27:35,551 --> 00:27:36,922
I said, I'll do it.
393
00:27:36,922 --> 00:27:40,151
If you keep overdoing yourself, I'm really going to get angry.
394
00:27:53,301 --> 00:27:55,472
Yeo Reum, give it to me. I'll do this.
395
00:27:55,472 --> 00:27:57,071
No, it's okay. I can do this.
396
00:28:07,411 --> 00:28:08,452
Hey, come on.
397
00:28:31,712 --> 00:28:34,682
See? It's nothing. Let's go.
398
00:28:46,321 --> 00:28:47,522
Please step aside.
399
00:28:47,992 --> 00:28:49,262
Sir. Wake up.
400
00:28:49,262 --> 00:28:51,061
- What's going on? - I believe he's homeless.
401
00:28:51,061 --> 00:28:52,462
He's in bad condition.
402
00:28:52,462 --> 00:28:53,591
When did he collapse?
403
00:28:53,591 --> 00:28:55,202
He was already unconscious when I found him.
404
00:28:55,202 --> 00:28:56,762
I called you as soon as I found him.
405
00:28:56,762 --> 00:28:58,732
Thank you, sir. Call emergency.
406
00:28:58,732 --> 00:28:59,831
Yes, sir.
407
00:29:00,002 --> 00:29:01,002
Sir.
408
00:29:01,002 --> 00:29:02,702
We have an emergency patient in front of Gate 1 on the 3rd floor.
409
00:29:02,702 --> 00:29:03,702
Please send emergency staff.
410
00:29:03,702 --> 00:29:06,472
Sir. Are you okay, sir?
411
00:29:06,942 --> 00:29:08,042
Sir.
412
00:29:10,501 --> 00:29:13,101
(Episode 28 will air shortly.)
413
00:29:14,697 --> 00:29:16,438
(Episode 28)
414
00:29:16,918 --> 00:29:19,527
Yeo Reum. Stop being stubborn. Let me do it.
415
00:29:24,797 --> 00:29:26,027
I said no.
416
00:29:32,907 --> 00:29:34,937
I said no, Soo Yeon.
417
00:29:41,648 --> 00:29:42,648
Yeo Reum.
418
00:29:44,078 --> 00:29:45,148
Hey, Yeo Reum.
419
00:29:45,987 --> 00:29:48,057
- Over here. - I'm coming.
420
00:29:54,898 --> 00:29:56,727
I'm okay. Really.
421
00:30:24,557 --> 00:30:26,458
- Would you like a cup noodle? - Yes.
422
00:30:27,527 --> 00:30:28,557
Excuse me.
423
00:30:29,197 --> 00:30:30,827
My baby has to eat too.
424
00:30:30,827 --> 00:30:33,398
We have bread too.
425
00:30:33,398 --> 00:30:34,598
How old is your baby?
426
00:30:34,598 --> 00:30:36,438
Is it organic?
427
00:30:36,697 --> 00:30:38,667
My baby eats only organic.
428
00:30:40,607 --> 00:30:42,977
Right, baby?
429
00:30:42,977 --> 00:30:46,178
My pretty baby. You must be hungry.
430
00:30:46,848 --> 00:30:47,908
Okay.
431
00:30:48,617 --> 00:30:50,617
Recompense!
432
00:30:51,617 --> 00:30:54,518
Just because of the fog, you can't cancel flights.
433
00:30:54,617 --> 00:30:56,557
What am I going to do with my vacation?
434
00:30:56,818 --> 00:30:58,527
Recompense!
435
00:30:58,527 --> 00:31:00,258
Recompense... Please say it with me.
436
00:31:00,258 --> 00:31:02,027
- Recompense! - Sir.
437
00:31:02,258 --> 00:31:04,158
You need to go over there.
438
00:31:05,798 --> 00:31:08,137
- That's the third time. - Unbelievable.
439
00:31:08,137 --> 00:31:10,667
- Gosh. - Goodness.
440
00:31:10,667 --> 00:31:11,708
Gosh.
441
00:31:11,708 --> 00:31:13,467
You're having fun.
442
00:31:14,538 --> 00:31:15,637
But...
443
00:31:15,637 --> 00:31:19,008
if you drink too much, you can't get on the plane.
444
00:31:19,008 --> 00:31:21,308
They can refuse to allow you to board.
445
00:31:21,308 --> 00:31:24,577
Also, you should stop playing hwatu.
446
00:31:25,547 --> 00:31:27,047
It's not good for the children to see.
447
00:31:30,318 --> 00:31:31,357
He's right.
448
00:31:33,258 --> 00:31:34,288
Let's stop playing.
449
00:31:34,288 --> 00:31:36,227
A lunchbox? Does it have food?
450
00:31:36,227 --> 00:31:39,327
No, it doesn't have food. It's a portable WiFi router.
451
00:31:39,697 --> 00:31:40,727
Don't you know?
452
00:31:40,727 --> 00:31:42,797
It's a must-have item when you're traveling abroad.
453
00:31:43,338 --> 00:31:46,267
If you have this, you can use the Internet overseas.
454
00:31:46,267 --> 00:31:48,538
Why is it called a lunchbox when you can't even eat it?
455
00:31:49,737 --> 00:31:50,838
A lunchbox.
456
00:31:51,778 --> 00:31:53,908
Would you like a lunchbox?
457
00:31:55,348 --> 00:31:56,848
Would you like some water?
458
00:31:57,677 --> 00:31:59,188
Hold on. I'll do it.
459
00:32:10,058 --> 00:32:11,697
I'll do it.
460
00:32:12,897 --> 00:32:14,568
What's wrong with you today?
461
00:32:14,568 --> 00:32:16,968
You're now well. You should go and take a rest.
462
00:32:57,378 --> 00:33:00,278
- Give me your foot. - No, it's okay.
463
00:33:22,737 --> 00:33:25,407
When did you buy that?
464
00:33:25,407 --> 00:33:28,537
You won't let me do anything.
465
00:33:29,277 --> 00:33:31,238
So I should do this at least.
466
00:33:37,478 --> 00:33:38,548
Tell me now.
467
00:33:40,188 --> 00:33:41,188
Tell you what?
468
00:33:41,188 --> 00:33:43,058
Something happened last night...
469
00:33:43,287 --> 00:33:45,728
after we said goodbye, didn't it?
470
00:33:47,058 --> 00:33:49,298
No, nothing happened.
471
00:33:49,798 --> 00:33:51,897
Why did you drink so much last night?
472
00:33:52,327 --> 00:33:55,298
To celebrate that Young Joo and I have become friends.
473
00:33:55,298 --> 00:33:57,697
Why are you acting weird today?
474
00:33:58,868 --> 00:34:03,178
That's because you don't look so well.
475
00:34:06,447 --> 00:34:08,577
See? You still have a fever.
476
00:34:08,717 --> 00:34:11,217
Are you really okay?
477
00:34:12,688 --> 00:34:14,387
Don't you need to go to the hospital?
478
00:34:22,128 --> 00:34:23,128
Excuse me for a second.
479
00:34:25,228 --> 00:34:26,397
Hello, Ms. Na.
480
00:34:27,128 --> 00:34:28,368
I'm sorry.
481
00:34:28,868 --> 00:34:30,697
Hi, Young Joo. What is it?
482
00:34:31,068 --> 00:34:32,967
A homeless fainted,
483
00:34:32,967 --> 00:34:34,808
so we took him to the medical center.
484
00:34:35,978 --> 00:34:38,407
Looking at the way he's dressed, I think it's him.
485
00:34:38,577 --> 00:34:39,707
Him?
486
00:34:40,108 --> 00:34:42,548
A felt hat, horn-rimmed glasses, and a trench coat.
487
00:34:43,048 --> 00:34:44,748
The man who picked up the radio the other day.
488
00:34:47,217 --> 00:34:49,957
I see. Okay.
489
00:34:50,217 --> 00:34:52,558
I'll be there. Wait for me.
490
00:34:54,957 --> 00:34:56,928
What is it? What happened?
491
00:35:02,597 --> 00:35:05,137
How many are working at the check-in counters?
492
00:35:06,108 --> 00:35:07,637
Please place 15 more people.
493
00:35:08,678 --> 00:35:10,478
Yes. Place as many staff as you can.
494
00:35:11,777 --> 00:35:13,378
Open all the valid counters,
495
00:35:13,378 --> 00:35:16,147
and assign them in the order with the most passengers waiting.
496
00:35:17,048 --> 00:35:18,688
Make sure not to overcrowd one area.
497
00:35:18,688 --> 00:35:20,048
Keep the flow of human traffic in mind.
498
00:35:20,188 --> 00:35:21,248
Yes, sir.
499
00:35:22,618 --> 00:35:25,228
Gosh, it's crazy here too.
500
00:35:25,728 --> 00:35:26,787
What brings you here?
501
00:35:27,387 --> 00:35:30,498
I heard you left with Director Kwon last evening.
502
00:35:31,628 --> 00:35:33,397
Someone I know saw you.
503
00:35:34,668 --> 00:35:36,197
It sounded like you went to a nice place.
504
00:35:37,298 --> 00:35:38,508
Is Security Services...
505
00:35:38,738 --> 00:35:40,767
checking up on me and the director these days?
506
00:35:40,767 --> 00:35:43,178
Depending on whom you met,
507
00:35:43,308 --> 00:35:46,008
that could be the case or not.
508
00:35:46,008 --> 00:35:47,207
The director and I...
509
00:35:47,808 --> 00:35:49,577
went out to have a glass of wine.
510
00:35:51,347 --> 00:35:52,347
Is that so?
511
00:35:53,618 --> 00:35:55,387
- Are you sure? - Yes.
512
00:35:55,918 --> 00:35:57,688
So please leave if you have nothing else to say.
513
00:35:57,688 --> 00:35:59,558
Everyone here is busy right now.
514
00:36:00,957 --> 00:36:02,058
Well...
515
00:36:02,957 --> 00:36:04,967
I hear you're a Geosan scholarship student.
516
00:36:06,998 --> 00:36:09,597
A very close friend of mine was too.
517
00:36:10,298 --> 00:36:11,298
But his life...
518
00:36:11,967 --> 00:36:13,837
didn't end up nicely.
519
00:36:15,077 --> 00:36:16,077
What do you mean?
520
00:36:16,077 --> 00:36:19,077
If you need help, let me know anytime.
521
00:36:19,077 --> 00:36:20,707
I have no idea what you're trying to say.
522
00:36:20,978 --> 00:36:23,147
Besides, when you don't even have good feelings toward me...
523
00:36:23,147 --> 00:36:24,618
That's true, but...
524
00:36:25,647 --> 00:36:27,618
a matter of life and death is a different story.
525
00:36:53,407 --> 00:36:55,147
What happened, Director Jo?
526
00:36:55,178 --> 00:36:56,818
How does Mr. Choi...
527
00:36:57,647 --> 00:37:00,217
know about the meeting with the chairman and Director Kwon?
528
00:37:00,418 --> 00:37:03,087
If Director Kwon finds out this situation,
529
00:37:03,287 --> 00:37:05,787
he'll make it look like nothing has happened between us.
530
00:37:06,027 --> 00:37:09,527
Then that would really upset the chairman.
531
00:37:09,957 --> 00:37:11,897
Both you and I...
532
00:37:11,928 --> 00:37:13,568
will be uncomfortable too.
533
00:37:13,568 --> 00:37:14,998
What do you mean by this?
534
00:37:15,168 --> 00:37:17,438
Do something to make sure that he can't approach us.
535
00:37:18,068 --> 00:37:19,837
Are you ordering me now?
536
00:37:19,837 --> 00:37:21,777
Yes. From now,
537
00:37:21,777 --> 00:37:24,207
until everything is completely under control,
538
00:37:24,207 --> 00:37:25,748
you need to follow my orders.
539
00:37:29,077 --> 00:37:30,147
(Seo In Woo)
540
00:37:42,328 --> 00:37:43,498
What is that?
541
00:37:44,628 --> 00:37:46,897
What can't Director Kwon know?
542
00:37:46,897 --> 00:37:48,968
This is adults' business,
543
00:37:49,868 --> 00:37:51,338
and adults' world.
544
00:37:51,338 --> 00:37:54,777
You should just live the life you know.
545
00:37:55,108 --> 00:37:56,878
Your father fainted.
546
00:37:57,437 --> 00:38:00,547
He has pneumonia and malnutrition.
547
00:38:00,848 --> 00:38:02,317
He's unconscious.
548
00:38:02,677 --> 00:38:04,047
He got emergency treatment...
549
00:38:04,047 --> 00:38:06,787
and was transferred to a hospital in Incheon.
550
00:38:10,758 --> 00:38:12,157
This is the address to the hospital.
551
00:38:13,728 --> 00:38:15,557
I don't know what kind of things...
552
00:38:15,557 --> 00:38:18,368
are happening in your world,
553
00:38:19,067 --> 00:38:21,198
but you should go see him if you can find the time.
554
00:38:42,118 --> 00:38:45,228
Were you uncomfortable because of the fog?
555
00:38:45,328 --> 00:38:48,297
The fog covered the west coast and the central district,
556
00:38:48,297 --> 00:38:51,128
which ended up causing problems with the flight schedules...
557
00:38:51,128 --> 00:38:52,797
at the Incheon International Airport.
558
00:38:52,968 --> 00:38:56,338
The fog will clear around 8pm,
559
00:38:56,338 --> 00:38:59,537
allowing the airport to resume regular services.
560
00:38:59,838 --> 00:39:02,838
RVR visibility is currently over 800m.
561
00:39:03,078 --> 00:39:06,047
The low visibility warning will be lifted as of now.
562
00:39:06,578 --> 00:39:09,378
Apron, AB745, request taxi.
563
00:39:09,378 --> 00:39:12,647
AB745, taxi to spot 4 echo...
564
00:39:12,647 --> 00:39:15,218
via Romeo 4, Romeo 7.
565
00:39:15,218 --> 00:39:18,858
ST412, wind 330 degrees, 10 knots.
566
00:39:18,858 --> 00:39:21,228
Runway 33L. Clear for takeoff.
567
00:39:21,228 --> 00:39:22,657
Runway 33L.
568
00:39:22,657 --> 00:39:25,267
Clear for takeoff, ST412.
569
00:39:35,978 --> 00:39:38,978
Okay, okay, this is the start.
570
00:39:38,978 --> 00:39:41,078
It's not over until it's over.
571
00:39:41,878 --> 00:39:44,147
Let's check how many are delayed for tomorrow.
572
00:39:44,147 --> 00:39:45,547
Do you want to make a bet?
573
00:39:45,547 --> 00:39:48,358
We had about 800 delays last Christmas.
574
00:39:48,358 --> 00:39:50,417
Then I guess about 300.
575
00:39:50,417 --> 00:39:53,927
I'll add 32 on that. I'll bet on 332 flights.
576
00:39:54,427 --> 00:39:55,998
Everyone, cheer up!
577
00:39:58,468 --> 00:40:00,897
What is it? Is the baby coming out now?
578
00:40:02,098 --> 00:40:05,368
That's strange. I still have a month to go.
579
00:40:06,267 --> 00:40:07,838
Breathe.
580
00:40:13,978 --> 00:40:16,448
Eun Seob, call my husband for me.
581
00:40:18,017 --> 00:40:19,517
Hey!
582
00:40:19,517 --> 00:40:21,657
Hurry up, my head hurts.
583
00:40:21,657 --> 00:40:22,687
Are you okay?
584
00:40:22,687 --> 00:40:24,118
One second.
585
00:40:24,458 --> 00:40:25,958
My hair! My hair!
586
00:40:28,027 --> 00:40:30,258
Good work, everyone.
587
00:40:30,458 --> 00:40:32,828
Thank goodness it's over after one day.
588
00:40:32,828 --> 00:40:34,998
It didn't last two days like last Christmas.
589
00:40:35,567 --> 00:40:36,897
Let's comfort ourselves that way.
590
00:40:37,698 --> 00:40:39,368
What happened with the gas?
591
00:40:39,368 --> 00:40:41,037
Yes, how did the gas go?
592
00:40:41,037 --> 00:40:44,307
The Incheon City Gas says there was a connection problem.
593
00:40:44,307 --> 00:40:46,547
They'll fix it tonight.
594
00:40:46,807 --> 00:40:49,417
Gosh, we had to deliver...
595
00:40:49,417 --> 00:40:51,147
cup noodles and bread to the delayed passengers.
596
00:40:51,147 --> 00:40:52,618
It was so tough.
597
00:40:52,618 --> 00:40:55,887
Gosh, you seem to have lost weight from the hard work.
598
00:40:56,258 --> 00:40:58,588
Good job. All right. Good job, everyone.
599
00:40:58,628 --> 00:41:00,387
Let's go home. See you all tomorrow.
600
00:41:00,387 --> 00:41:02,198
Good job, guys. Shall we go home too?
601
00:41:02,198 --> 00:41:03,198
Yes.
602
00:41:06,328 --> 00:41:07,498
Good job, everyone.
603
00:41:08,137 --> 00:41:09,437
We need to leave the waiting area...
604
00:41:09,437 --> 00:41:12,108
open for the passengers until the delays are resolved.
605
00:41:12,167 --> 00:41:14,437
I'll stay overnight tonight,
606
00:41:14,508 --> 00:41:17,478
but I need one more person to stay with me.
607
00:41:17,478 --> 00:41:20,307
- Mr. Nam. - I got it, sir.
608
00:41:20,348 --> 00:41:23,848
I'll do it, but you should come early tomorrow.
609
00:41:24,248 --> 00:41:25,517
Good job, guys.
610
00:41:26,047 --> 00:41:27,218
See you tomorrow.
611
00:41:29,157 --> 00:41:31,287
- See you tomorrow. - Bye.
612
00:41:58,448 --> 00:42:00,187
Should we go home too?
613
00:42:01,118 --> 00:42:02,718
Let me finish this first.
614
00:42:05,828 --> 00:42:08,458
You like Soo Yeon too, don't you?
615
00:42:08,998 --> 00:42:11,897
Then please stop Soo Yeon.
616
00:42:11,897 --> 00:42:14,128
He shouldn't push himself anymore.
617
00:42:23,838 --> 00:42:25,348
I'll do the rest.
618
00:42:25,348 --> 00:42:27,248
You should go home first.
619
00:42:32,272 --> 00:42:37,272
[VIU Ver] SBS E28 Fox Bride Star
"Tough Day for All the Staff and Passengers"
-♥ Ruo Xi ♥-
620
00:42:42,628 --> 00:42:44,557
Be honest with me.
621
00:42:44,767 --> 00:42:46,828
Why are you acting like this today?
622
00:42:47,527 --> 00:42:51,267
I told you I'm just worried about you.
623
00:42:51,297 --> 00:42:53,238
I'm allowed to worry...
624
00:42:53,238 --> 00:42:56,578
about you now, right?
625
00:42:56,578 --> 00:42:57,937
It's not a cold.
626
00:42:57,937 --> 00:42:59,547
Then what is it?
627
00:42:59,777 --> 00:43:00,948
Is it...
628
00:43:02,578 --> 00:43:04,478
kind of like an infection?
629
00:43:09,588 --> 00:43:13,458
Did you meet with Mister Jang by any chance?
630
00:43:16,557 --> 00:43:18,667
Gosh, me? No.
631
00:43:18,927 --> 00:43:21,797
- Yeo Reum. - I didn't meet anyone yesterday.
632
00:43:21,797 --> 00:43:24,708
I didn't hear anything. I mean it.
633
00:43:24,708 --> 00:43:26,838
Do you know that you have a habit?
634
00:43:27,067 --> 00:43:29,677
When you want to hide or avoid something,
635
00:43:29,777 --> 00:43:31,708
you get chatty...
636
00:43:31,708 --> 00:43:33,448
and really bright.
637
00:43:33,448 --> 00:43:34,878
Gosh, me?
638
00:43:38,618 --> 00:43:40,417
Gosh, do I?
639
00:43:41,787 --> 00:43:42,787
I don't.
640
00:43:42,787 --> 00:43:44,657
Won't you tell me?
641
00:43:48,557 --> 00:43:51,797
Actually, I met him.
642
00:43:52,267 --> 00:43:54,267
That Mister Jang.
643
00:43:55,937 --> 00:43:58,937
What did you hear from him?
644
00:43:59,937 --> 00:44:01,508
That you're...
645
00:44:03,078 --> 00:44:05,547
in critical condition.
646
00:44:07,147 --> 00:44:08,147
What else?
647
00:44:09,348 --> 00:44:12,047
That your inflammation level is too high,
648
00:44:12,547 --> 00:44:14,088
and that he's worried about that.
649
00:44:14,988 --> 00:44:16,017
And?
650
00:44:17,258 --> 00:44:18,258
What else?
651
00:44:21,628 --> 00:44:23,598
That's all I heard.
652
00:44:24,968 --> 00:44:28,368
Is that really all you heard?
653
00:44:29,637 --> 00:44:32,037
Having an internal infection is...
654
00:44:32,037 --> 00:44:34,437
a very bad sign for Soo Yeon.
655
00:44:34,907 --> 00:44:37,008
What should I do for him?
656
00:44:38,547 --> 00:44:40,807
It's okay. Tell me.
657
00:44:41,307 --> 00:44:43,578
I can do anything. I'll try.
658
00:44:43,677 --> 00:44:45,748
We have to stop him...
659
00:44:46,787 --> 00:44:48,657
from wearing his wearables.
660
00:44:49,618 --> 00:44:50,917
For how long?
661
00:44:50,958 --> 00:44:53,458
I don't know how long. It could be a month, a year,
662
00:44:53,557 --> 00:44:54,828
or even longer.
663
00:44:55,927 --> 00:44:59,797
Then, what will happen to Soo Yeon?
664
00:44:59,797 --> 00:45:01,128
He'll have to go back...
665
00:45:01,738 --> 00:45:03,838
to how he really was for a while.
666
00:45:04,198 --> 00:45:05,868
Just like how he was right after the accident.
667
00:45:09,878 --> 00:45:10,878
Then,
668
00:45:11,978 --> 00:45:15,047
are you saying he has to be in a wheelchair again?
669
00:45:15,848 --> 00:45:16,848
Yes.
670
00:45:20,147 --> 00:45:23,258
That's the only way for him to live.
671
00:45:28,128 --> 00:45:29,358
Yeo Reum.
672
00:45:30,027 --> 00:45:31,157
That thing...
673
00:45:33,927 --> 00:45:37,567
That thing you're wearing on your arm...
674
00:45:39,708 --> 00:45:43,208
Can't you just take it off now?
675
00:45:44,307 --> 00:45:46,208
If you take it off,
676
00:45:46,547 --> 00:45:49,118
then you won't break down again.
677
00:45:49,777 --> 00:45:51,647
You won't get an infection either.
678
00:45:51,647 --> 00:45:53,488
Then, you won't get a fever.
679
00:45:53,988 --> 00:45:56,687
- You won't get sick. - Stop it.
680
00:45:58,027 --> 00:45:59,588
- Soo Yeon. - Stop!
681
00:46:02,458 --> 00:46:05,228
I said, stop. Yeo Reum.
682
00:46:12,867 --> 00:46:13,938
Soo Yeon.
683
00:46:15,077 --> 00:46:16,307
Soo Yeon!
684
00:46:26,948 --> 00:46:28,587
- Thank you. - Thank you.
685
00:46:40,428 --> 00:46:41,438
What is it?
686
00:46:41,438 --> 00:46:43,198
Did you go see Yeo Reum?
687
00:46:45,438 --> 00:46:46,708
Yes, I did.
688
00:46:46,708 --> 00:46:49,178
How much did you tell her?
689
00:46:49,178 --> 00:46:50,537
I told her what she needs to know.
690
00:46:50,877 --> 00:46:52,008
I told her almost everything that she needed to know.
691
00:46:55,317 --> 00:46:57,577
Why did you do that?
692
00:46:58,748 --> 00:47:01,658
Why did you have to tell her that?
693
00:47:01,658 --> 00:47:04,017
- Because you won't listen to me. - Mister Jang.
694
00:47:04,017 --> 00:47:05,758
All your inflammation levels have increased.
695
00:47:05,758 --> 00:47:06,988
And that means...
696
00:47:06,988 --> 00:47:08,698
the infection has spread to your kidneys...
697
00:47:08,698 --> 00:47:11,158
which means your muscles have already started deteriorating.
698
00:47:11,668 --> 00:47:13,067
Your body's in such a serious state,
699
00:47:13,067 --> 00:47:15,638
but you're being nothing but stubborn.
700
00:47:16,097 --> 00:47:18,107
You need to take off that wearable device...
701
00:47:18,607 --> 00:47:19,968
right now.
702
00:47:21,837 --> 00:47:22,877
No.
703
00:47:23,678 --> 00:47:25,577
If you end up missing the right timing for treatment,
704
00:47:25,577 --> 00:47:27,148
you might end up losing something even bigger.
705
00:47:27,148 --> 00:47:28,718
What more is there left for me to lose?
706
00:47:29,277 --> 00:47:30,277
In the worst case scenario,
707
00:47:32,448 --> 00:47:33,817
you could even die.
708
00:47:45,198 --> 00:47:46,327
I don't care.
709
00:47:47,367 --> 00:47:49,198
- What? - It's my life.
710
00:47:50,067 --> 00:47:51,438
If something bad happens to me,
711
00:47:52,668 --> 00:47:53,837
well so be it.
712
00:47:54,238 --> 00:47:55,238
Hey.
713
00:47:55,377 --> 00:47:57,537
I made that device for you to keep you alive.
714
00:47:58,178 --> 00:48:00,107
How could you say that to me?
715
00:48:00,107 --> 00:48:01,748
I want to stay alive as well.
716
00:48:04,748 --> 00:48:05,787
Today...
717
00:48:06,418 --> 00:48:07,418
and right now.
718
00:48:08,517 --> 00:48:10,458
I want to be alive more than anyone.
719
00:48:15,597 --> 00:48:16,627
But...
720
00:48:18,297 --> 00:48:19,728
not like that.
721
00:48:37,817 --> 00:48:38,948
I never...
722
00:48:41,557 --> 00:48:43,688
want to feel that way again.
723
00:48:45,087 --> 00:48:46,087
I'll...
724
00:48:46,658 --> 00:48:47,787
try to fix it.
725
00:48:47,787 --> 00:48:49,158
It's not the support device.
726
00:48:49,857 --> 00:48:52,297
It's my body that's breaking down.
727
00:48:53,267 --> 00:48:55,367
And this isn't something...
728
00:48:57,037 --> 00:48:58,208
you can fix.
729
00:48:59,307 --> 00:49:00,607
Soo Yeon.
730
00:49:06,508 --> 00:49:08,178
I don't want to lie in bed again...
731
00:49:09,777 --> 00:49:11,218
and regret...
732
00:49:11,847 --> 00:49:13,488
all the days I've missed.
733
00:49:17,517 --> 00:49:19,158
I've already done...
734
00:49:21,188 --> 00:49:23,557
enough of that for 11 years.
735
00:50:02,998 --> 00:50:05,008
(Fox Bride Star)
736
00:50:27,057 --> 00:50:28,958
Hey, are you getting off work?
737
00:50:29,228 --> 00:50:31,567
Yes, I'll be off now.
738
00:50:33,627 --> 00:50:36,067
You still haven't answered my question.
739
00:50:39,738 --> 00:50:40,908
What question?
740
00:50:45,508 --> 00:50:46,877
I asked if you're bothered...
741
00:50:47,748 --> 00:50:49,248
by the fact that I worry about you.
742
00:50:57,988 --> 00:50:58,988
Yes.
743
00:50:59,958 --> 00:51:00,958
It bothers me.
744
00:51:03,827 --> 00:51:05,867
- Really? - But that's it.
745
00:51:06,668 --> 00:51:08,438
I'm just bothered.
746
00:51:10,398 --> 00:51:12,638
I want to work here for as long as I can.
747
00:51:13,367 --> 00:51:15,708
What I need right now is a stable income...
748
00:51:15,708 --> 00:51:17,678
and a stable job.
749
00:51:18,577 --> 00:51:20,107
I don't want to be swayed by something...
750
00:51:20,107 --> 00:51:21,648
that could be a momentary feeling.
751
00:51:23,047 --> 00:51:26,547
And I don't want to become uncomfortable around you either.
752
00:51:28,787 --> 00:51:29,857
Right now,
753
00:51:30,817 --> 00:51:32,388
I prefer being alone.
754
00:51:34,488 --> 00:51:35,758
I'll see you tomorrow.
755
00:52:17,767 --> 00:52:19,208
Did I get rejected without even getting a chance...
756
00:52:19,837 --> 00:52:20,968
to start anything?
757
00:53:04,748 --> 00:53:05,787
What are you doing, Yeo Reum?
758
00:53:09,158 --> 00:53:10,218
Hey, you're here.
759
00:53:11,117 --> 00:53:13,627
What's wrong? Is there something on your mind?
760
00:53:24,468 --> 00:53:27,468
Hey, I finally got to deal with an emergency flight today.
761
00:53:27,468 --> 00:53:29,577
- How do you think I handled it? - How did you handle it?
762
00:53:29,837 --> 00:53:32,077
I was firm, and I handled it in just one go.
763
00:53:32,678 --> 00:53:33,777
I didn't even stutter.
764
00:53:35,877 --> 00:53:37,718
You should've been there to see that.
765
00:53:38,347 --> 00:53:40,688
You should've seen how stern and straightforward I was.
766
00:53:40,688 --> 00:53:42,958
I even got a compliment from Mr. Park.
767
00:53:43,388 --> 00:53:44,617
That must've been nice.
768
00:53:45,458 --> 00:53:46,488
Yes, it was.
769
00:53:47,627 --> 00:53:50,498
To be honest, I didn't really enjoy working at the ramp.
770
00:53:51,127 --> 00:53:53,067
But today, it was fun for the very first time.
771
00:53:57,938 --> 00:54:00,438
What's wrong? What's the matter this time?
772
00:54:03,908 --> 00:54:05,008
Yeo Reum.
773
00:54:06,178 --> 00:54:07,248
Are you...
774
00:54:08,008 --> 00:54:09,047
crying?
775
00:54:19,188 --> 00:54:20,228
No.
776
00:54:21,428 --> 00:54:23,198
I shouldn't be like this right now.
777
00:54:23,998 --> 00:54:25,827
He's the one that's sick.
778
00:54:26,867 --> 00:54:28,198
Is he sick?
779
00:54:35,277 --> 00:54:36,738
I should go now.
780
00:54:40,148 --> 00:54:42,648
Congratulations on your first time dealing with an emergency flight.
781
00:54:43,178 --> 00:54:45,087
I'm so proud that you straightened it out in one go...
782
00:54:45,087 --> 00:54:47,948
and that you didn't even stutter. Great job.
783
00:54:48,218 --> 00:54:49,888
I can already imagine how well you would've done.
784
00:54:50,388 --> 00:54:52,188
I'm sure I would've been very impressed.
785
00:54:52,787 --> 00:54:55,027
I'm going to go now. I'll see you tomorrow.
786
00:55:05,438 --> 00:55:07,567
Can you please not go today?
787
00:55:13,478 --> 00:55:14,918
I need you today.
788
00:55:16,377 --> 00:55:17,448
Don't go.
789
00:56:35,698 --> 00:56:36,958
(27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon, Hanguk University Hospital)
790
00:56:36,958 --> 00:56:38,728
(Director Jo)
791
00:56:45,607 --> 00:56:46,668
What do you need?
792
00:56:46,938 --> 00:56:48,008
Hey, Mr. Seo.
793
00:56:48,408 --> 00:56:51,238
I ran into someone just now on the street.
794
00:56:51,708 --> 00:56:53,047
Whom did you meet?
795
00:56:54,877 --> 00:56:57,248
I think it's your brother.
796
00:56:57,648 --> 00:57:00,718
Is his name Lee Soo Yeon?
797
00:57:06,357 --> 00:57:08,428
Hello? Director Jo?
798
00:57:25,377 --> 00:57:27,077
What do we do now?
799
00:57:27,948 --> 00:57:29,218
Shall we throw him out?
800
00:57:30,718 --> 00:57:32,117
Long time no see.
801
00:57:32,317 --> 00:57:34,648
To be honest, I didn't recognize you.
802
00:57:35,517 --> 00:57:37,718
How did you become so normal?
803
00:57:37,817 --> 00:57:40,758
Back then, you were beyond recovery.
804
00:57:41,658 --> 00:57:44,728
I heard you even beat up...
805
00:57:44,767 --> 00:57:46,867
someone I know to a pulp.
806
00:57:51,837 --> 00:57:54,037
Let's see...
807
00:57:54,567 --> 00:57:56,138
how that was possible.
55929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.