Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:38,280
Je me fiche que ce soit
une ambulance ou autre.
2
00:00:38,400 --> 00:00:41,560
Vous fouillez
chaque putain de van que vous voyez
3
00:00:41,680 --> 00:00:43,440
car Boaz est peut-�tre � l'int�rieur.
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,440
Fils de pute !
5
00:00:48,560 --> 00:00:51,320
Doron, l�che-le !
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,400
- Fils de pute !
- L�che-le !
7
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
- Doron !
- Moreno !
8
00:00:57,200 --> 00:00:58,960
Je vais te d�foncer !
9
00:01:00,640 --> 00:01:03,080
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,720
"Au nom d'Allah, le Tout Mis�ricordieux,
11
00:01:29,840 --> 00:01:32,120
Louange � Allah, Seigneur de l'univers.
12
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
Le Tr�s Mis�ricordieux.
13
00:01:34,880 --> 00:01:36,120
Ma�tre du Jour de la r�tribution.
14
00:01:36,240 --> 00:01:39,960
C'est Toi que nous adorons,
et c'est Toi dont nous implorons secours."
15
00:01:46,640 --> 00:01:47,400
Tu es musulman ?
16
00:01:54,840 --> 00:01:55,800
R�ponds-moi.
17
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
Tu es musulman ?
18
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Oui.
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
Plus que toi.
20
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
Tu avais un fusil et un flingue.
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,640
Il ne te manquait plus qu'un tank.
22
00:02:19,160 --> 00:02:20,680
On a m�me trouv� �a sur toi.
23
00:02:22,360 --> 00:02:24,560
Tu as pris toutes les pr�cautions.
24
00:02:27,240 --> 00:02:29,280
- Mohammed...
- Abu Snina.
25
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
Tant mieux pour toi.
26
00:02:36,080 --> 00:02:37,200
Tu viens d'o� ?
27
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
De Surda.
28
00:02:41,680 --> 00:02:44,320
Tu n'es ni Mohammad, ni de Surda.
29
00:02:45,200 --> 00:02:45,920
Tu es un Juif.
30
00:02:47,960 --> 00:02:49,160
C'est toi le Juif, b�tard.
31
00:03:03,320 --> 00:03:04,720
Attention.
32
00:03:06,720 --> 00:03:09,560
Que fait Abu Snina � Nablus
avec un M-16 et un flingue ?
33
00:03:09,680 --> 00:03:11,440
Je travaille pour les Renseignements.
34
00:03:11,640 --> 00:03:13,240
Menteur !
35
00:03:18,040 --> 00:03:18,960
Tu es juif.
36
00:03:27,720 --> 00:03:30,760
Tu viens de t'ouvrir
les portes de l'Enfer.
37
00:03:33,520 --> 00:03:35,240
Apportez-moi de l'eau.
38
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
Apportez-moi de l'eau !
39
00:03:41,320 --> 00:03:42,880
Apportez-moi de l'eau.
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,360
Allez !
41
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
Allez.
42
00:04:19,080 --> 00:04:21,440
- Alors ?
- On a trac� le v�hicule o� il �tait,
43
00:04:21,560 --> 00:04:23,400
mais ils ont r�ussi � l'en changer.
44
00:04:23,520 --> 00:04:24,880
Et le protocole Hannibal ?
45
00:04:25,000 --> 00:04:27,680
On ne fait pas �a,
on ne tire pas sur nos amis.
46
00:04:27,800 --> 00:04:29,640
Que fait-il l� ? Il avait d�missionn�.
47
00:04:29,760 --> 00:04:32,200
C'est le beau-fr�re de l'otage.
48
00:04:32,320 --> 00:04:34,920
- Visite de famille ?
- C'est un de mes guerriers.
49
00:04:35,040 --> 00:04:36,440
Et le protocole Hannibal ?
50
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
S'ils d�couvrent que Boaz a tu� Bashir,
ils l'�triperont.
51
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
Gideon, il nous faut
une monnaie d'�change.
52
00:04:41,600 --> 00:04:43,640
Nurit, qui sont les proches d'Abu Ahmad ?
53
00:04:43,760 --> 00:04:47,240
Son fr�re est mort, il reste sa m�re,
sa femme, et le cheik Awdallah.
54
00:04:47,360 --> 00:04:50,560
Alors on va dans son village,
on chope sa femme et sa putain de m�re...
55
00:04:50,680 --> 00:04:53,320
Isra�l est un �tat de droit,
pas un �tat terroriste !
56
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
Outrepassez les lois !
Pensez comme un Arabe !
57
00:04:56,040 --> 00:04:57,360
- Du calme !
- Soit on agit,
58
00:04:57,480 --> 00:05:01,640
soit dans dix ans, vous lib�rerez
1 000 meurtriers en �change de son corps !
59
00:05:02,080 --> 00:05:03,280
Ne me touchez pas !
60
00:05:04,200 --> 00:05:07,720
Je ne laisserai pas Boaz
devenir un nouveau Madhat Yusuf !
61
00:05:08,160 --> 00:05:11,520
- Avihai, Steve, faites-le sortir. Doron !
- L�chez-moi !
62
00:05:11,640 --> 00:05:12,880
�a suffit, Steve.
63
00:05:15,600 --> 00:05:16,680
Je m'excuse.
64
00:05:17,920 --> 00:05:18,840
Une cigarette.
65
00:05:18,960 --> 00:05:20,520
- Une cigarette ?
- Oui.
66
00:05:51,280 --> 00:05:52,760
Quelque chose ne va pas ?
67
00:05:53,840 --> 00:05:55,520
Quelque chose d'horrible est arriv�.
68
00:06:00,160 --> 00:06:01,520
C'est Boaz ?
69
00:06:02,840 --> 00:06:04,800
Le Hamas l'a kidnapp�.
70
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Qui ?
71
00:06:09,040 --> 00:06:10,000
Boaz.
72
00:06:11,480 --> 00:06:12,800
Quoi ?
73
00:06:13,720 --> 00:06:15,200
C'est impossible.
74
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
Pourquoi tu me racontes
des choses pareilles ?
75
00:06:23,680 --> 00:06:27,400
Pourquoi viens-tu ici
me raconter des choses pareilles ?
76
00:06:30,080 --> 00:06:31,440
Pourquoi dis-tu...
77
00:06:42,040 --> 00:06:45,240
C'est ton Abu Ahmad, c'est �a ?
78
00:06:46,760 --> 00:06:49,000
C'est ton Abu Ahmad qui a fait �a ?
79
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
Tu �tais l� ?
80
00:06:55,520 --> 00:06:57,760
Tu �tais cens� le prot�ger !
81
00:06:59,120 --> 00:07:02,000
Tu �tais cens� le prot�ger !
82
00:07:07,840 --> 00:07:10,440
C'est mon petit fr�re.
83
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
La paix soit avec toi.
84
00:08:10,760 --> 00:08:12,280
- Comment �a va ?
- Allah soit lou�.
85
00:08:12,400 --> 00:08:13,600
Que Dieu te garde.
86
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
- Tu vas bien.
- Allah soit lou�.
87
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
Que le Seigneur te b�nisse et te garde.
88
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
- La paix soit avec toi.
- Bonjour.
89
00:08:31,120 --> 00:08:34,360
- Que le gar�on quitte la pi�ce.
- Il est la prunelle de mes yeux.
90
00:08:34,480 --> 00:08:37,400
Avec tout le respect que je te dois,
demande-lui de partir.
91
00:08:42,040 --> 00:08:43,640
Vous trois, partez, s'il vous pla�t.
92
00:08:55,600 --> 00:08:57,040
Vous avez kidnapp� un soldat ?
93
00:08:57,440 --> 00:09:00,360
- Vous croyez ?
- C'est vrai ou non ?
94
00:09:03,640 --> 00:09:07,520
Abu Ahmad, pourquoi dois-je entendre
des nouvelles de nos actions � la t�l� ?
95
00:09:07,640 --> 00:09:10,680
Si tu avais prot�g� mon fr�re,
nous n'en serions pas l�.
96
00:09:10,800 --> 00:09:12,840
La mort de ton fr�re,
le chah�d, a �t� difficile,
97
00:09:13,600 --> 00:09:17,680
mais une telle action
pourrait nous co�ter le soutien du Qatar,
98
00:09:18,080 --> 00:09:19,240
de l'Autorit�,
99
00:09:19,920 --> 00:09:23,920
et pire, pourrait emp�cher ton projet
d'attentat � la bombe Al-Buraq.
100
00:09:24,040 --> 00:09:25,440
Assez !
101
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Qui es-tu pour m'apprendre
� mener une guerre ?
102
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Tu portes souvent une arme ?
103
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
Tu sais ce que fait
une balle dans l'estomac ?
104
00:09:32,720 --> 00:09:34,840
Doit-on confier l'attentat � d'autres ?
105
00:09:35,320 --> 00:09:36,560
Par exemple ?
106
00:09:36,680 --> 00:09:38,120
Regarde qui parle,
107
00:09:38,240 --> 00:09:42,000
c'est Salahuddin Ayyubi,
l'homme qui a envoy� sa belle-soeur veuve
108
00:09:42,120 --> 00:09:43,360
- se faire...
- T'es fou ?
109
00:09:43,480 --> 00:09:45,080
Calme-toi.
110
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Priez pour le Proph�te, mes amis.
111
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
Abu Ahmad,
112
00:09:49,320 --> 00:09:52,920
tu es le guerrier le plus grand
et le plus important de la Palestine.
113
00:09:53,040 --> 00:09:57,400
Les dirigeants le savent, tout le monde
le sait, ce n'est pas un secret.
114
00:09:57,800 --> 00:10:01,840
Mais ils pr�f�rent que tu te concentres
� organiser et ex�cuter l'attentat,
115
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
et que tu ne leur fasses plus de surprise.
116
00:10:05,000 --> 00:10:06,480
Cheik, je te consid�re comme un p�re.
117
00:10:06,600 --> 00:10:07,920
Dieu te garde.
118
00:10:08,040 --> 00:10:11,640
Si tu ne faisais pas partie de ma vie
depuis mes 12 ans, je serais mort.
119
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
Abu Ahmad, mon ami,
c'est Dieu qu'il faut remercier, pas moi.
120
00:10:14,920 --> 00:10:17,200
- Dieu merci.
- Dieu merci.
121
00:10:18,520 --> 00:10:20,720
Je vais rendre le prisonnier
par respect pour toi.
122
00:10:20,840 --> 00:10:23,120
Qu'Allah te b�nisse, Abu Ahmad.
123
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
Qu'Allah te garde.
124
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Tu es un h�ros.
125
00:10:45,760 --> 00:10:47,720
Que Dieu te b�nisse. Tu es un h�ros.
126
00:10:49,880 --> 00:10:52,200
- O� est-il ?
- C'est sans importance.
127
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
Trouvez un lieu s�r et on vous le donne.
128
00:10:54,320 --> 00:10:56,600
Tr�s bien. Donne-moi 24 heures.
129
00:10:58,760 --> 00:11:00,000
Tu es un h�ros.
130
00:11:22,040 --> 00:11:24,400
Nous nous sommes r�jouis trop vite.
131
00:11:24,520 --> 00:11:25,840
Il dit bosser pour les Renseignements.
132
00:11:25,960 --> 00:11:28,720
Son nom est Mohammed Abu Snina,
il vient de Surda.
133
00:11:30,520 --> 00:11:31,760
Tu le crois ?
134
00:11:32,080 --> 00:11:33,720
Il y a des Abu Snina � Surda.
135
00:11:33,840 --> 00:11:37,520
Il pourrait dire la v�rit�.
Mais j'ai trouv� �a sur lui.
136
00:11:43,960 --> 00:11:47,880
- Quelqu'un l'a vu ou l'a identifi� ?
- Pas encore, on y travaille.
137
00:11:48,000 --> 00:11:49,320
Je vais le voir.
138
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
- Mohammed ?
- Oui.
139
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
Tu viens de Surda ?
140
00:12:25,160 --> 00:12:27,040
Tu as de la chance.
141
00:12:27,160 --> 00:12:28,120
J'ai de la famille � Surda.
142
00:12:31,160 --> 00:12:34,200
La famille Owde. Tu la connais ?
Elle vend de la volaille.
143
00:12:39,400 --> 00:12:41,320
Tu la connais ou pas ?
144
00:12:41,440 --> 00:12:44,160
Il y a une famille Owde � Surda, mais...
145
00:12:46,240 --> 00:12:48,360
ils ne vendent pas de volaille.
146
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
Ils vendent des bonbons.
147
00:12:54,400 --> 00:12:56,200
Les meilleurs bonbons en Palestine, hein ?
148
00:13:14,920 --> 00:13:16,120
Quoi ?
149
00:13:20,360 --> 00:13:22,040
Impossible.
150
00:13:23,200 --> 00:13:23,920
Quoi ?
151
00:13:26,200 --> 00:13:28,080
Lou� soit Allah.
152
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Lou� soit Allah.
153
00:13:33,920 --> 00:13:37,440
Lou� soit Allah de t'avoir envoy� � moi,
parmi tous les hommes.
154
00:13:45,840 --> 00:13:46,720
Tu sais qui je suis ?
155
00:13:48,040 --> 00:13:49,520
- Non.
- Menteur !
156
00:13:51,920 --> 00:13:53,920
Tu parles arabe, hein ?
157
00:13:54,040 --> 00:13:55,760
Prie pour ton �me.
158
00:14:01,160 --> 00:14:03,360
C'est la main qui a tu� mon fr�re Bashir.
159
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
De quoi tu parles ?
160
00:14:05,040 --> 00:14:08,200
Pourquoi crois-tu
qu'on a fait exploser ce bar � Tel Aviv ?
161
00:14:13,240 --> 00:14:14,320
B�tards !
162
00:14:14,840 --> 00:14:17,440
Tue-moi, fils de pute ! Tire !
163
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
Sale...
164
00:14:23,240 --> 00:14:25,320
Ne le touche pas. Laisse-le.
165
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
Laisse-le tranquille.
166
00:15:08,160 --> 00:15:09,640
Bien.
167
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Le corps d'Ali Karmi a �t� trouv�...
168
00:15:20,240 --> 00:15:21,560
Attendez, j'y vais.
169
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
All� ?
170
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
All� ?
171
00:15:29,200 --> 00:15:31,880
Je suis avec les enfants,
je ne peux pas...
172
00:15:32,440 --> 00:15:34,480
Je rappelle plus tard ?
173
00:15:34,600 --> 00:15:36,120
En fait...
174
00:15:37,480 --> 00:15:39,880
ce serait mieux que tu n'appelles plus.
175
00:15:42,840 --> 00:15:46,040
On se parlera
quand ce cauchemar sera fini.
176
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
Je voulais juste
m'assurer que tu vas bien.
177
00:15:54,400 --> 00:15:56,080
Je ne peux pas...
178
00:15:57,440 --> 00:15:59,000
Je ne peux pas respirer.
179
00:16:04,440 --> 00:16:06,120
Je veux te voir.
180
00:16:09,440 --> 00:16:10,920
Sache que je pense tout le temps � toi.
181
00:16:13,560 --> 00:16:16,560
Eh bien, moi aussi.
182
00:16:31,920 --> 00:16:34,840
- Vous avez faim, les enfants ?
- Non.
183
00:16:34,960 --> 00:16:38,920
... les rumeurs sur ce qui a pu se passervont bon train.
184
00:16:41,960 --> 00:16:46,440
QUARTIER DE MASYOUN
RAMALLAH
185
00:17:20,320 --> 00:17:22,800
N'ayez pas peur, on est des gens bien.
186
00:17:23,440 --> 00:17:27,880
- Que faites-vous ici ?
- D�sol� pour le d�sordre, Nidal a faim.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,160
Il nettoiera tout.
188
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
Je fous le bordel, il nettoie.
189
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
Je n'ai pas d'argent ici,
juste quelques bijoux dans la chambre.
190
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
Prenez tout.
191
00:17:39,240 --> 00:17:43,440
Docteur, nous ne voulons que vous.
192
00:17:44,160 --> 00:17:46,120
Vous n'avez pas entendu les infos ?
193
00:17:47,360 --> 00:17:49,480
Nous avons attrap� un agent antiterroriste
194
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
et nous allons faire
une grande f�te ce soir,
195
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
mais il a besoin d'�tre op�r�.
196
00:17:54,960 --> 00:17:58,960
Qu'est-ce que �a a � voir avec moi ?
Je suis m�decin, pas chirurgien.
197
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
Aujourd'hui, vous allez op�rer.
198
00:18:02,160 --> 00:18:03,440
Demandez � Abu Sharif de le faire.
199
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
Les Juifs ont attrap� Abu Sharif.
200
00:18:08,440 --> 00:18:11,320
M�me si je le voulais,
je ne saurais pas op�rer.
201
00:18:14,000 --> 00:18:15,280
Venez avec moi.
202
00:18:21,520 --> 00:18:23,400
M�re !
203
00:18:23,720 --> 00:18:25,080
�a va ?
204
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
Vous �tes fous.
205
00:18:29,520 --> 00:18:31,320
C'est la tante de Walid Al-Abed.
206
00:18:31,440 --> 00:18:32,680
C'est Walid qui nous envoie.
207
00:19:31,640 --> 00:19:33,200
Je ne peux pas faire �a.
208
00:19:34,120 --> 00:19:35,600
Je ne peux pas.
209
00:19:36,280 --> 00:19:37,680
Vous �tes fou.
210
00:19:43,640 --> 00:19:45,600
Qui es-tu ?
211
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
L�che-moi !
212
00:19:47,080 --> 00:19:50,120
- Qu'est-ce que vous lui faites ?
- L�che-moi !
213
00:19:50,240 --> 00:19:55,000
L�che-moi, b�tard ! L�che-moi !
214
00:20:24,040 --> 00:20:25,720
Pourquoi as-tu fait �a ?
215
00:20:25,840 --> 00:20:27,280
Pourquoi as-tu fait �a ?
216
00:20:27,400 --> 00:20:30,080
Ne t'en fais pas, elle va bien.
Je ne ferais pas de mal � ma tante.
217
00:20:33,280 --> 00:20:35,040
Rel�che-la.
218
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
Promets-moi d'abord
que tu feras l'op�ration.
219
00:20:39,240 --> 00:20:40,480
C'est impossible.
220
00:20:41,080 --> 00:20:43,600
Ils t'ont manipul�
pour que tu kidnappes ma m�re !
221
00:20:43,720 --> 00:20:46,960
Il le fallait. C'�tait le seul moyen
pour que tu fasses l'op�ration.
222
00:20:47,080 --> 00:20:50,960
Tu avais tant de potentiel,
mais tu es un abruti aveugle et radical.
223
00:20:51,480 --> 00:20:52,520
Rel�che-la.
224
00:20:53,240 --> 00:20:56,360
Fais ce que je te demande. Maintenant !
225
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
Je suis m�decin et j'ai pr�t� serment.
226
00:21:00,200 --> 00:21:02,920
Tu comprends ?
Je ne peux pas faire ce genre de chose.
227
00:21:03,040 --> 00:21:06,120
Il y a des choses plus importantes
que le serment d'Hippocrate,
228
00:21:06,240 --> 00:21:08,560
comme ta loyaut� envers ton pays.
229
00:21:09,240 --> 00:21:11,360
Mais je ne suis pas chirurgienne.
230
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
Je pourrais le tuer.
231
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Ne t'inqui�te pas, tu ne le tueras pas.
232
00:21:16,760 --> 00:21:19,440
Tu es la personne
la plus dou�e que je connaisse.
233
00:21:19,560 --> 00:21:21,000
La femme la plus talentueuse.
234
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
Tu r�ussiras l'op�ration.
235
00:21:24,360 --> 00:21:25,400
Non.
236
00:21:29,040 --> 00:21:32,040
Si tu ne le fais pas, je le ferai.
237
00:21:37,120 --> 00:21:38,840
Qu'est-ce que tu veux que je lui fasse ?
238
00:22:00,240 --> 00:22:01,680
- La paix soit avec toi.
- Bonjour.
239
00:22:01,800 --> 00:22:02,960
Comment �a va ?
240
00:22:06,040 --> 00:22:07,880
Qu'Allah te b�nisse pour �tre venu ici.
241
00:22:08,000 --> 00:22:10,760
Tout va bien ?
Des probl�mes avec le Juif ?
242
00:22:10,880 --> 00:22:12,600
Non, tout va bien.
243
00:22:15,360 --> 00:22:20,320
Garde-le en s�curit�. Dans deux heures,
les hommes d'Abu Samara le chercheront.
244
00:22:20,440 --> 00:22:22,640
Ils ont pr�par� un bon endroit pour lui.
245
00:22:24,040 --> 00:22:26,200
Cheik, il y a un changement de plan.
246
00:22:37,520 --> 00:22:39,160
Cheik, nous gardons le Juif.
247
00:22:40,400 --> 00:22:42,720
Tu ne peux pas faire �a.
248
00:22:42,840 --> 00:22:46,280
Abu Samara va enrager.
Il pense d�j� que tu le traites mal,
249
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
que tu l'ignores compl�tement.
250
00:22:48,640 --> 00:22:51,120
Tu d�clarerais la guerre � Abu Samara.
251
00:22:51,240 --> 00:22:54,560
Je m'inqui�te pour Abu Samara,
tu ne peux pas lui faire �a.
252
00:22:54,680 --> 00:22:56,680
Cheik, ce Juif a tu� mon fr�re Bashir.
253
00:22:57,400 --> 00:22:58,120
Quoi ?
254
00:23:02,160 --> 00:23:04,840
- C'est impossible.
- Il me l'a dit.
255
00:23:04,960 --> 00:23:07,600
En plus, il est mourant,
bless� au cours de sa capture.
256
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
Dans une heure ou deux, il sera mort,
et un cadavre a moins de valeur.
257
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
Que mijotes-tu ?
258
00:23:13,600 --> 00:23:15,480
On va n�gocier avec les Juifs.
259
00:23:17,360 --> 00:23:20,080
Tu ne peux pas
mener ces n�gociations tout seul.
260
00:23:20,200 --> 00:23:23,120
Et le mouvement ? Et Abu Samara ?
261
00:23:23,240 --> 00:23:26,400
Relax. Les gens viennent prendre
des photos des lib�rations.
262
00:23:26,520 --> 00:23:29,600
Ils seront heureux. Et tu vas m'aider.
263
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
Tu es devenu fou.
264
00:23:33,800 --> 00:23:36,960
C'est vrai, et tu vas m'aider.
Je veux que tu diriges les n�gociations.
265
00:23:37,080 --> 00:23:38,240
Les �gyptiens seront les m�diateurs.
266
00:23:41,240 --> 00:23:45,120
Nous ne choisissons pas notre chemin,
Dieu le fait pour nous.
267
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
Ce n'est pas toi qui es fou,
268
00:23:51,080 --> 00:23:54,520
mais moi, parce que je te suis.
269
00:24:20,640 --> 00:24:21,720
Quoi ?
270
00:24:24,480 --> 00:24:28,360
Gideon Avital veut discuter
d'un �change de prisonniers avec l'�gypte.
271
00:24:30,040 --> 00:24:31,960
�a va marcher ?
272
00:24:40,920 --> 00:24:42,240
Il y a une autre option.
273
00:24:44,880 --> 00:24:46,000
Quelle option ?
274
00:24:47,920 --> 00:24:49,360
Pas d'accord.
275
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
�a le ram�nera ?
276
00:24:53,960 --> 00:24:54,840
Si Dieu le veut.
277
00:24:57,800 --> 00:24:59,880
Alors ram�ne-moi mon fr�re.
278
00:25:02,920 --> 00:25:04,520
Ram�ne-le moi.
279
00:25:19,080 --> 00:25:20,400
Je suis contre.
280
00:25:20,720 --> 00:25:21,640
Pourquoi ?
281
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
- Comment on va le r�cup�rer ?
- Pas comme �a.
282
00:25:24,840 --> 00:25:26,840
�tre son beau-fr�re n'est pas suffisant.
283
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
Il fait partie de l'�quipe,
c'est plus que de la famille.
284
00:25:30,080 --> 00:25:32,440
C'est de la mutinerie.
Vous finirez en prison.
285
00:25:39,160 --> 00:25:40,720
T'es vraiment une tapette.
286
00:25:42,200 --> 00:25:43,680
Esp�ce de sale tapette !
287
00:25:43,800 --> 00:25:46,440
Et tu sais
ce qui est vraiment d�gueulasse ?
288
00:25:46,560 --> 00:25:49,920
- Boaz le ferait pour toi sans r�fl�chir.
- Ah oui ?
289
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Je ne le ferais pas pour toi.
290
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
- Vraiment ?
- Ouais.
291
00:25:55,920 --> 00:25:58,480
Sale fils de pute !
292
00:25:58,600 --> 00:26:03,240
- Va te faire enculer !
- D�gage, tafiole !
293
00:26:04,000 --> 00:26:07,040
- Du calme !
- C'est une putain de tapette !
294
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Ok, je me calme.
295
00:26:12,240 --> 00:26:16,040
On va peut-�tre finir en taule,
mais je m'en fous.
296
00:26:16,600 --> 00:26:19,560
Je vais r�cup�rer Boaz.
Vous pouvez venir si vous voulez.
297
00:26:23,760 --> 00:26:25,000
J'en suis.
298
00:26:28,400 --> 00:26:31,000
Et comment que j'en suis.
299
00:26:34,000 --> 00:26:37,440
Ils ont perdu la t�te.
On doit les signaler.
300
00:26:43,560 --> 00:26:44,880
Nurit.
301
00:27:00,240 --> 00:27:01,680
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
302
00:27:05,880 --> 00:27:07,000
� l'aide...
303
00:27:09,040 --> 00:27:10,840
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
304
00:27:10,960 --> 00:27:12,680
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
305
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
Tu es r�veill� ?
306
00:27:35,920 --> 00:27:37,440
Vous m'avez fait quoi ?
307
00:27:38,120 --> 00:27:39,200
Une petite op�ration.
308
00:27:43,160 --> 00:27:45,960
Pour nous rembourser une vieille dette.
309
00:27:48,240 --> 00:27:50,360
La fille d'Ali Karmi.
310
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Tu vas l'aider.
311
00:27:54,560 --> 00:27:56,280
De quoi tu parles ?
312
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
De quoi tu parles ?
313
00:27:59,200 --> 00:28:00,880
De quoi tu parles ?
314
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
De quoi tu parles ?
315
00:28:08,200 --> 00:28:10,160
De quoi tu parles ?
316
00:28:11,080 --> 00:28:13,320
De quoi tu parles, fils de pute ?
317
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
� nouveau, pas de d�tails sur l'incident
318
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
de l'usine abandonn�e pr�s de Tul Qarem.
319
00:28:18,240 --> 00:28:21,240
Nous sommes au courantdes m�mes rumeurs que tout le monde,
320
00:28:21,360 --> 00:28:25,240
mais la censure nous emp�chede communiquer plus de d�tails.
321
00:28:27,280 --> 00:28:30,120
- All� ?
- Salut, Guli.
322
00:28:30,560 --> 00:28:33,200
Je ne serai pas disponible
pendant quelques jours, mais...
323
00:28:34,400 --> 00:28:35,360
tout ira bien.
324
00:28:36,160 --> 00:28:37,560
Qu'est-ce qui se passe ?
325
00:28:39,440 --> 00:28:41,400
Je ne peux pas en parler au t�l�phone.
326
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
- C'est papa ?
- Oui.
327
00:28:46,440 --> 00:28:47,600
Passe-le-moi.
328
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
- Papa ?
- Salut, Ido.
329
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
�a va ?
330
00:28:53,760 --> 00:28:54,960
�a va.
331
00:28:55,080 --> 00:28:57,400
Papa, ils vont vraiment tuer Boaz ?
332
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Bien s�r que non.
333
00:29:03,200 --> 00:29:06,280
- Tu vas le r�cup�rer ?
- Bien s�r.
334
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Quand ?
335
00:29:08,320 --> 00:29:09,120
Bient�t.
336
00:29:10,000 --> 00:29:13,120
Fais attention
� ce qu'ils ne te kidnappent pas aussi.
337
00:29:17,560 --> 00:29:21,720
- Papa, tu m'entends ?
- Cinq sur cinq, Ido, mon grand.
338
00:29:22,360 --> 00:29:26,200
Ne t'en fais pas.
Je veille sur maman et Noga.
339
00:29:32,040 --> 00:29:33,520
Papa ?
340
00:29:37,360 --> 00:29:38,640
Ido, je vais devoir raccrocher.
341
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
Passe-moi le t�l�phone. Doron ?
342
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Tout va bien.
343
00:30:03,040 --> 00:30:09,360
TUL QAREM
344
00:30:27,720 --> 00:30:29,320
D�gagez ou je tire !
345
00:30:29,800 --> 00:30:30,760
Tirez !
346
00:30:31,360 --> 00:30:32,440
Tirez !
347
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
Allahu Akbar !
348
00:30:36,640 --> 00:30:38,920
Dans la voiture !
349
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
Allahu Akbar !
350
00:30:44,160 --> 00:30:45,400
D�marre !
351
00:30:53,760 --> 00:30:55,560
Le cheik Awdallah a �t� kidnapp�.
352
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
- C'�tait nous ?
- Je ne pense pas.
353
00:31:02,160 --> 00:31:03,560
Je ne trouve personne.
354
00:31:08,680 --> 00:31:09,920
L'enfoir�.
355
00:31:10,040 --> 00:31:12,400
Moreno, le ministre de la D�fenseest en ligne.
356
00:31:14,240 --> 00:31:16,480
- Oui ?
- Ne me dites pas que c'est nous.
357
00:31:16,600 --> 00:31:18,280
Je viens d'en entendre parler.
358
00:31:20,240 --> 00:31:23,120
- O� est Doron Kabilio ?
- Je ne l'ai pas encore retrouv�.
359
00:31:23,240 --> 00:31:26,120
Si vos gars sont derri�re �a,
votre carri�re est finie.
360
00:31:26,240 --> 00:31:28,400
Calmons-nous un instant. Nous...
361
00:31:32,760 --> 00:31:33,920
O� est ce cr�tin ?
362
00:31:47,760 --> 00:31:49,120
On y est.
363
00:31:57,320 --> 00:31:58,000
Allez.
364
00:32:03,680 --> 00:32:05,240
Allez, on y va.
365
00:32:17,200 --> 00:32:18,520
All� ?
366
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
On l'a eu.
367
00:32:20,080 --> 00:32:22,920
- Tu es fou ?
- C'�tait le seul moyen de sauver Boaz.
368
00:32:23,040 --> 00:32:26,320
- Qui est avec toi ? O� es-tu ?
- Moins tu en sais, mieux c'est.
369
00:32:26,440 --> 00:32:27,400
Nurit est avec toi ?
370
00:32:29,800 --> 00:32:33,640
Passe-moi Nurit, tout de suite !
Doron ? Doron !
371
00:32:45,600 --> 00:32:46,880
Fils de pute.
372
00:33:11,640 --> 00:33:13,200
Et maintenant ?
373
00:33:13,320 --> 00:33:18,280
Maintenant, Abu Ahmad a 24 heures
pour lib�rer notre ami.
374
00:33:21,200 --> 00:33:23,000
Et s'il refuse ?
375
00:33:23,120 --> 00:33:27,280
S'il refuse, je vous d�capiterai.
376
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Compris ?27435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.