Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
Je suis juste venu voir comment tu vas.
3
00:00:41,680 --> 00:00:45,120
Avec ce genre d'activit�,
ton c�ur peut vraiment s'emballer.
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
Salaud.
5
00:01:48,080 --> 00:01:50,360
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
6
00:02:13,720 --> 00:02:15,200
Tu es fou ?
7
00:02:17,440 --> 00:02:19,680
Non, mon grand,
tu n'iras pas � l'�cole demain.
8
00:02:20,040 --> 00:02:22,960
Dis-lui que tu t'es bless� au judo
et que tu as trop mal au bras.
9
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Je ne te ferai pas de mot d'excuse.
10
00:02:26,120 --> 00:02:27,600
Tu te d�brouilleras.
11
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
�coute, mon grand, je dois y aller. Ok.
12
00:02:30,840 --> 00:02:33,200
R�chauffe-toi une escalope ou un burger.
13
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
� plus, mon grand.
14
00:02:35,520 --> 00:02:37,400
Bonjour, comment �a va ?
15
00:02:37,520 --> 00:02:38,760
Quoi de neuf ?
16
00:02:39,040 --> 00:02:40,400
Rien de sp�cial.
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
Vous avez appel� votre famille ?
18
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
Comment va Nadia ?
19
00:02:46,320 --> 00:02:48,520
�a fait longtemps
qu'elle ne s'�tait pas sentie aussi bien.
20
00:02:49,640 --> 00:02:52,840
Bien, content d'avoir pu aider.
21
00:02:52,960 --> 00:02:56,480
Vous savez, je suis l�
si vous avez besoin de quoi que ce soit.
22
00:02:56,600 --> 00:02:57,720
Merci.
23
00:03:00,320 --> 00:03:03,040
Clairement, vous n'avez pas menti� propos d'Abu Ahmad.
24
00:03:03,160 --> 00:03:05,040
Je vous l'avais dit.
25
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
Je vous propose de terminerce que vous avez commenc�.
26
00:03:08,360 --> 00:03:09,720
O� est-il ? Qui l'abrite ?
27
00:03:10,720 --> 00:03:11,440
Je ne sais pas.
28
00:03:11,960 --> 00:03:13,240
Qui le sait ?
29
00:03:14,360 --> 00:03:16,800
Demandez � son fr�re que vous avez tu�.
30
00:03:16,920 --> 00:03:18,800
OK, vous �tes libre.
31
00:03:19,640 --> 00:03:20,680
Comment �a ?
32
00:03:21,600 --> 00:03:24,640
Allez f�ter le traitement de Nadia,
celui que je lui ai arrang�.
33
00:03:24,960 --> 00:03:26,120
Attendez.
34
00:03:26,640 --> 00:03:27,840
Attendez.
35
00:03:27,960 --> 00:03:28,880
Quelque chose vous est revenu ?
36
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
Il ne sait rien.
37
00:03:32,040 --> 00:03:34,120
Gardez-moi ici pour le week-end.
38
00:03:34,240 --> 00:03:36,480
J'adorerais, mais vous m'�tes inutile.
39
00:03:36,600 --> 00:03:38,560
- Si seulement...
- Chut !
40
00:03:39,040 --> 00:03:41,280
Vous avez cinq minutes. R�fl�chissez.
41
00:03:51,280 --> 00:03:53,840
- Est-ce qu'il est surveill� ?
- Quoi ?
42
00:03:53,960 --> 00:03:56,320
- Est-ce que l'�quipe 8 200 le suit ?
- Oui.
43
00:03:56,440 --> 00:03:59,120
Alors qu'ils restent en alerte maximale.
44
00:03:59,440 --> 00:04:01,080
Assure-t'en, OK ?
45
00:04:11,800 --> 00:04:14,680
Prot�ge ton visage, frangin.
Reste en garde !
46
00:04:15,600 --> 00:04:17,880
L�ve les bras, frangin !
Prot�ge ton visage.
47
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
Prot�ge ton visage, frangin !
48
00:04:19,840 --> 00:04:21,040
L�ve les bras.
49
00:04:21,680 --> 00:04:24,000
Reste en garde.
50
00:04:24,240 --> 00:04:24,960
Allez !
51
00:04:25,080 --> 00:04:26,600
- Tu fous quoi ?
- L�ve les bras.
52
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
Je vais te d�foncer !
53
00:04:29,280 --> 00:04:31,840
- C'est quoi, ton probl�me ?
- Allez, b�tard !
54
00:04:31,960 --> 00:04:34,480
T'as un souci. Allez, l�ve les bras.
55
00:04:34,600 --> 00:04:36,720
Prot�ge ton visage.
56
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
L�ve les bras !
57
00:04:39,680 --> 00:04:41,800
- Allez, l�ve les bras.
- Voil�.
58
00:04:44,160 --> 00:04:46,360
- Va te faire voir !
- Non, toi, va te faire voir !
59
00:04:46,480 --> 00:04:48,080
Rentre chez toi, pauvre naze.
60
00:04:48,960 --> 00:04:51,880
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Boaz, rentre chez toi.
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,440
Pourquoi ? C'est trop dangereux pour moi ?
62
00:04:54,560 --> 00:04:55,960
Rentre chez toi !
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
Viens, on se fait un round.
64
00:04:59,280 --> 00:05:01,640
Tu as bu trop de vin.
Et tu as pris du poids.
65
00:05:01,760 --> 00:05:04,560
J'ai dit, on se fait un round !
66
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
Tu vas voir Moreno ?
67
00:05:07,840 --> 00:05:08,720
Te plaindre � nouveau,
68
00:05:08,840 --> 00:05:12,400
passer des march�s dans mon dos
pour me virer de ma propre �quipe ?
69
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Ce b�tard veut me virer de mon unit� !
70
00:05:14,600 --> 00:05:18,560
Boaz, pour l'instant,
tu te mets en danger, toi et ton �quipe.
71
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
Rentre et repose-toi.
72
00:05:20,640 --> 00:05:23,480
Allez, on se fait un dernier round !
73
00:05:23,600 --> 00:05:27,360
Sans moi,
tu serais mort � cette heure-ci, loser !
74
00:05:27,480 --> 00:05:28,320
Ah ouais ?
75
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Mets tes gants de boxe.
76
00:05:39,240 --> 00:05:39,960
Viens !
77
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
D�molis-le.
78
00:05:47,400 --> 00:05:51,360
- Vous deux, vous pouvez me sucer.
- Il va te d�molir.
79
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
L�ve les bras !
80
00:05:57,880 --> 00:06:00,360
L�ve les bras ! Prot�ge ton visage.
81
00:06:05,360 --> 00:06:07,240
Allez, l�ve les bras.
82
00:06:24,160 --> 00:06:25,640
�a va, Boaz ?
83
00:06:25,880 --> 00:06:27,680
D�gage ! Ne me touche pas !
84
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Tu ne sais rien. C'est mon �quipe.
85
00:06:31,120 --> 00:06:32,680
Je suis une machine, compris ?
86
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
Tu n'as peut-�tre pas besoin de moi,
mais eux, si.
87
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Enfoir� !
88
00:06:44,480 --> 00:06:46,200
C'est quoi, son probl�me ?
89
00:06:51,120 --> 00:06:58,000
TUL QAREM
90
00:07:19,440 --> 00:07:23,920
- Papa !
- Mon Dieu, regardez ma jolie fille !
91
00:07:24,320 --> 00:07:25,520
Elle est si belle !
92
00:07:26,000 --> 00:07:27,920
- Comment tu vas ?
- Bien.
93
00:07:34,840 --> 00:07:35,520
Merci.
94
00:07:38,080 --> 00:07:40,080
Je suis si contente que tu sois l�.
95
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
Je vais te pr�parer la douche.
96
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
Nadia, je veux parler � papa, d'accord ?
97
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
Elle a l'air d'aller mieux, non ?
98
00:07:49,480 --> 00:07:50,880
Oui, mais j'ai peur.
99
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
On dit que Nadia a �t� soign�e
� l'h�pital Hadassah
100
00:07:54,080 --> 00:07:57,000
parce que tu as collabor� avec les Juifs.
101
00:07:57,120 --> 00:07:58,080
N'importe quoi.
102
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
�a va mal se finir.
103
00:08:00,320 --> 00:08:02,400
Ne t'inqui�te pas.
Je t'ai dit que je vais m'en occuper.
104
00:08:03,120 --> 00:08:04,960
- OK, mais ne sors pas.
- Il le faut,
105
00:08:05,080 --> 00:08:07,160
sinon ils penseront que j'ai collabor�.
106
00:08:07,680 --> 00:08:09,040
Assez. Je vais m'en occuper.
107
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
- Bonjour, Ali.
- Bonjour.
108
00:08:31,640 --> 00:08:33,120
- Bon retour.
- Dieu te garde.
109
00:08:33,240 --> 00:08:34,800
- �a va ?
- Oui, Dieu merci.
110
00:08:34,920 --> 00:08:37,600
On s'inqui�tait
que les Juifs t'avaient tu�.
111
00:08:37,720 --> 00:08:40,000
Les Juifs seraient les derniers � me tuer.
112
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
- Prends soin de toi.
- Au revoir.
113
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
Que la paix soit avec toi.
114
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
Content que ces animaux t'aient rel�ch�.
115
00:08:55,440 --> 00:08:56,120
Soyez b�nis.
116
00:08:56,240 --> 00:08:58,120
On nous a racont� des histoires sur toi.
117
00:08:58,240 --> 00:09:02,680
Mon p�re disait que tu nous d�barrasserais
de tous les Juifs ici,
118
00:09:02,800 --> 00:09:05,480
je suis content qu'il n'ait pas eu
� voir cette honte.
119
00:09:05,600 --> 00:09:10,600
Bashir est mort � cause de toi, b�tard,
et tu vas payer. Je te crache dessus !
120
00:09:38,200 --> 00:09:40,720
Que la paix soit avec vous.
121
00:09:40,920 --> 00:09:42,320
Dieu �coute tes pri�res.
122
00:09:44,960 --> 00:09:48,080
Je dois rencontrer Abu Ahmad
pour qu'il lave mon nom.
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,840
Je ne suis pas,
et ne serai jamais, un collaborateur.
124
00:09:51,320 --> 00:09:55,520
J'ai enseign� � la Panth�re,
il est all� aussi loin gr�ce � moi.
125
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
Je m'en souviens.
126
00:09:58,480 --> 00:10:01,120
Ils crient au tra�tre dans la rue.
Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
127
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
J'ai vou� ma vie au combat,
128
00:10:03,880 --> 00:10:06,600
et pour quoi ?
Pour �tre ouvertement humili� ?
129
00:10:06,720 --> 00:10:09,280
Calme-toi, Ali.
130
00:10:09,400 --> 00:10:12,760
Je suis un tra�tre ?
Ils crient au tra�tre dans la rue !
131
00:10:13,000 --> 00:10:16,200
Le principal est d'apprendre
ce que les Juifs savent de l'attaque,
132
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
et d'�tre prudents.
133
00:10:19,840 --> 00:10:22,480
Ils savent pour Abu Ahmad,
ou du moins ils se doutent.
134
00:10:24,640 --> 00:10:27,200
- Comment est-ce possible ?
- Je ne sais pas.
135
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
Et pour l'attaque ?
136
00:10:31,440 --> 00:10:35,680
Ils savent que quelque chose de gros
se pr�pare, mais ils n'ont aucune piste.
137
00:10:36,640 --> 00:10:38,400
Je dois rencontrer Abu Ahmad.
138
00:10:39,840 --> 00:10:41,960
C'est hors de question.
139
00:10:42,240 --> 00:10:45,320
Pourquoi ? En quoi suis-je fautif ?
140
00:10:45,640 --> 00:10:46,720
Je ne sais pas.
141
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Abu Ahmad doit laver mon nom
142
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
ou ils me tueront.
143
00:10:52,920 --> 00:10:53,600
Moreno.
144
00:10:56,160 --> 00:10:58,440
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il devient hyst�rique.
145
00:10:58,560 --> 00:11:00,120
Je n'ai pas peur de mourir.
146
00:11:00,240 --> 00:11:03,280
Ne va pas croire
que c'est la mort qui me fait peur.
147
00:11:05,480 --> 00:11:07,440
Je n'ai pas peur de mourir,
148
00:11:07,560 --> 00:11:08,360
mais ma fille,
149
00:11:08,960 --> 00:11:11,200
ma fille mourra sans moi.
150
00:11:12,000 --> 00:11:15,280
- Tu te souviens de Nadia ?
- Oui.
151
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Comment va-t-elle ?
Mieux, � ce que j'ai entendu.
152
00:11:26,960 --> 00:11:28,560
Je m'en occupe.
153
00:11:28,680 --> 00:11:32,200
Je vais voir � qui je vais devoir parler,
et on va en finir.
154
00:11:32,320 --> 00:11:35,840
Va en bonne sant� et ne t'inqui�te pas.
155
00:11:35,960 --> 00:11:38,040
Merci.
156
00:11:40,280 --> 00:11:41,800
- Merci.
- Au revoir.
157
00:11:46,600 --> 00:11:49,920
- Super, j'ai faim.
- Je ne sais pas...
158
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
Je pense qu'Abu Ahmad refusera de le voir.
159
00:11:52,000 --> 00:11:54,600
- Ils suspectent trop Ali.
- Ne t'inqui�te pas.
160
00:11:55,640 --> 00:11:59,880
Abu Ahmad ne r�sistera pas � regarder
celui qui l'a trahi dans les yeux.
161
00:12:00,600 --> 00:12:03,560
Sa fille re�oit un traitement VIP
� l'h�pital Hadassah.
162
00:12:04,520 --> 00:12:07,240
Il a mis tous ses comptes bancaires
au nom de sa femme.
163
00:12:12,080 --> 00:12:13,800
Il collabore
avec les Services secrets, non ?
164
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
Pourquoi est-il revenu en ville ?
165
00:12:17,760 --> 00:12:19,800
Et pourquoi veut-il te rencontrer ?
166
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
Il travaille avec les Juifs, c'est s�r.
167
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
On ferait mieux de se cacher ailleurs.
168
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
On ne sait jamais qui est un informateur.
169
00:12:35,280 --> 00:12:36,920
Qui crois-tu que c'est ?
170
00:12:37,520 --> 00:12:39,360
Ali Al-Karmi, bien s�r.
171
00:12:40,080 --> 00:12:40,760
C'est �vident.
172
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
Tu as quel �ge, Walid ?
173
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
Vingt ans.
174
00:12:47,280 --> 00:12:48,560
Bien.
175
00:12:49,640 --> 00:12:53,640
Quand j'avais 16 ans,
j'ai travaill� pour Ali.
176
00:12:54,680 --> 00:12:56,800
Ali �tait comme un p�re pour moi.
177
00:12:57,240 --> 00:13:00,960
Il s'est occup� de tout pour moi.
Nourriture, eau, abri, travail.
178
00:13:01,800 --> 00:13:04,040
Une fois, j'ai fait une erreur fatale.
179
00:13:04,160 --> 00:13:07,720
L'IDF �tait apr�s moi,
et je me suis r�fugi� chez lui.
180
00:13:07,840 --> 00:13:09,440
Quand il a ouvert la porte,
181
00:13:10,920 --> 00:13:13,840
il aurait d� me renvoyer,
ne pas chercher de noises � l'arm�e.
182
00:13:16,920 --> 00:13:19,200
Mais il m'a accueilli avec le sourire.
183
00:13:19,840 --> 00:13:22,440
Il m'a donn� 50 shekels
et m'a fait sortir par derri�re.
184
00:13:26,120 --> 00:13:28,960
L'arm�e est arriv�e et a tabass� Ali,
185
00:13:29,080 --> 00:13:31,920
l'a humili� devant sa famille
et a d�truit sa maison,
186
00:13:32,520 --> 00:13:34,560
mais Ali n'a pas dit un seul mot.
187
00:13:35,920 --> 00:13:39,520
Pas un seul mot, pour moi.
188
00:13:46,960 --> 00:13:48,320
Je veux le rencontrer.
189
00:13:49,480 --> 00:13:51,640
D'accord. Ne t'en fais pas.
190
00:14:59,160 --> 00:15:02,960
NAOR : �A ME FAIT BIZARRE D'�CRIRE �A,
MAIS TU ME MANQUES VRAIMENT.
191
00:15:46,280 --> 00:15:47,200
Viens ici.
192
00:16:06,640 --> 00:16:11,880
Tu as choisi le look sportif �l�gant.
Tu es vraiment un mec impressionnant.
193
00:16:12,000 --> 00:16:13,720
Tu gardes
les m�mes v�tements que la journ�e.
194
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
Le bouquet ne la mettra pas mal � l'aise ?
195
00:16:16,840 --> 00:16:19,480
Pourquoi ? Gali n'aime pas
quand tu lui offres des fleurs ?
196
00:16:20,120 --> 00:16:22,160
Si, mais �a a l'air...
197
00:16:22,280 --> 00:16:24,160
�a fait longtemps, hein ?
198
00:16:24,280 --> 00:16:26,080
Voil� l'expert en relations.
199
00:16:26,200 --> 00:16:30,480
Ta plus longue relation a dur� 48 heures,
avec une personne recherch�e.
200
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
Je sais quand ne pas m'impliquer.
201
00:16:32,320 --> 00:16:35,480
En tous cas,
sois doux et sensible avec Shirin,
202
00:16:35,960 --> 00:16:37,720
et excuse-toi d'�tre parti.
203
00:16:39,720 --> 00:16:42,160
OK, relax.
204
00:16:44,080 --> 00:16:44,760
Relax.
205
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
- Doux et sensible.
- Comme toi.
206
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Ch�ri.
207
00:16:59,320 --> 00:17:01,560
D�sol� pour hier soir.
208
00:17:04,920 --> 00:17:07,760
NABLUS
209
00:17:42,680 --> 00:17:45,480
Salut. C'est pour toi.
210
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
Non, merci.
211
00:17:49,120 --> 00:17:52,520
- Je m'excuse pour hier soir.
- Je sais, je ne suis pas int�ress�e.
212
00:17:52,640 --> 00:17:55,200
Accorde-moi
juste deux minutes de ton temps.
213
00:17:57,040 --> 00:17:59,520
- Tu es t�tu.
- Pas toujours.
214
00:18:00,000 --> 00:18:01,280
Alors pourquoi maintenant ?
215
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
J'imagine que tu me rends comme �a.
216
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
D�sol�e.
217
00:18:08,760 --> 00:18:10,800
Emmenez les fleurs en p�diatrie.
218
00:18:14,680 --> 00:18:16,480
Je ne vais pas te retenir,
219
00:18:16,600 --> 00:18:20,840
au cas o� un toit serait inond�,
ou quelque chose du genre.
220
00:18:21,120 --> 00:18:24,600
D�sol�. Je voulais rester,
mais il fallait que j'y aille.
221
00:18:24,720 --> 00:18:26,760
Donc mon mensonge n'a pas fonctionn� ?
222
00:18:26,880 --> 00:18:30,360
- Pas du tout.
- Eh bien, je suis un mauvais menteur.
223
00:18:31,880 --> 00:18:35,600
Ma m�re m'a dit que si elle m'attrapait
� parler � un homme �trange au travail...
224
00:18:35,720 --> 00:18:39,600
Je ne pense pas que tu te pr�occupes
de ce que dit ta m�re.
225
00:18:39,720 --> 00:18:43,400
Je ne me pr�occupe
que de ce que dit ma m�re.
226
00:18:43,680 --> 00:18:45,760
Donc, tu es une gentille fille ?
227
00:18:46,200 --> 00:18:47,760
N'est-ce pas �vident ?
228
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
Maintenant, si.
229
00:18:53,840 --> 00:18:57,120
Il devrait toujours y avoir
au moins une personne dans ta vie
230
00:18:57,560 --> 00:19:00,160
que tu sais que tu devrais �couter,
231
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
parce qu'elle ne veut
que ce qu'il y a de mieux pour toi.
232
00:19:08,000 --> 00:19:11,040
Tu sais quoi ?
J'ai quelqu'un de tr�s proche
233
00:19:12,000 --> 00:19:13,520
qui est jeune
234
00:19:14,080 --> 00:19:17,440
et qui me voit comme son grand fr�re.
Je suis le seul � l'�couter.
235
00:19:20,640 --> 00:19:23,240
L'amour de sa vie
vient de mourir dans un accident.
236
00:19:23,360 --> 00:19:24,040
Que Dieu ait son �me.
237
00:19:26,720 --> 00:19:28,680
Il est tellement malheureux,
238
00:19:30,240 --> 00:19:33,080
et je ne peux pas l'aider.
Je ne sais pas comment.
239
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
Peut-�tre que ta m�re pourrait aider ?
240
00:19:43,440 --> 00:19:45,400
OK, je lui demanderai.
241
00:19:49,040 --> 00:19:49,840
�coute,
242
00:19:51,400 --> 00:19:55,080
c'est sympa d'�tre pass�,
mais je dois retourner au travail.
243
00:19:55,480 --> 00:19:56,880
Bien s�r.
244
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
Alors, on n'est pas f�ch�s ?
245
00:19:58,640 --> 00:20:00,640
J'ai chang�, et tu me pardonnes.
246
00:20:00,760 --> 00:20:02,160
Peut-�tre.
247
00:20:03,240 --> 00:20:04,920
Je vais y r�fl�chir.
248
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
� plus.
249
00:20:14,040 --> 00:20:16,120
- All� ?
- All�, beau goss e.
250
00:20:16,760 --> 00:20:19,560
- Salut, beau mec.
- Comment �a a �t� avec le docteur ?
251
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Pas mal.
252
00:20:20,840 --> 00:20:22,000
Les fleurs ont march� ?
253
00:20:22,120 --> 00:20:23,800
- C'est possible.
- Elle est amoureuse ?
254
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
Je ne pense pas.
255
00:20:26,560 --> 00:20:28,280
Et toi ? Tu es amoureux ?
256
00:20:28,400 --> 00:20:29,360
De qui ?
257
00:20:29,680 --> 00:20:32,280
Du docteur, sale microbe.
Je sais qu'elle te pla�t.
258
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
Pourquoi tu dis �a ?
259
00:20:35,120 --> 00:20:38,000
Je te connais.
Je t'ai vu te pr�parer pour la voir.
260
00:20:38,120 --> 00:20:39,560
Tu ne t'�tais jamais fait aussi beau.
261
00:20:41,960 --> 00:20:43,720
Je rigole.
Viens, j'ai besoin de toi illico.
262
00:20:44,160 --> 00:20:46,920
- Pourquoi ?
- � cause de notre ami du Hamas.
263
00:20:47,040 --> 00:20:47,840
Eh bien ?
264
00:20:47,960 --> 00:20:50,120
On l'a laiss� sortir. �a pourrait �voluer.
265
00:20:50,240 --> 00:20:52,400
- Allez, viens.
- J'arrive.
266
00:21:15,560 --> 00:21:16,960
Voil�.
267
00:21:21,640 --> 00:21:24,880
- Donne-m'en un bout.
- Pourquoi tu ne t'en es pas pris un ?
268
00:21:25,240 --> 00:21:28,080
Je ne pensais pas
que j'en voudrais. Allez.
269
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Allez !
270
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Merci.
271
00:21:45,240 --> 00:21:47,240
Je vais tout dire � Doron.
272
00:21:53,280 --> 00:21:54,320
Quoi ?
273
00:21:56,080 --> 00:21:59,960
- Tu m'as surpris.
- On en a parl� des centaines de fois.
274
00:22:00,680 --> 00:22:03,680
- Qu'est-ce que tu vas lui dire ?
- La v�rit�.
275
00:22:04,600 --> 00:22:06,080
Quoi, exactement ?
276
00:22:06,760 --> 00:22:08,720
Que je ne l'aime plus.
277
00:22:10,280 --> 00:22:12,040
Qu'est-ce que tu diras � propos de moi ?
278
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Que je veux vivre avec toi.
279
00:22:21,840 --> 00:22:23,280
Tu as des doutes ?
280
00:22:23,840 --> 00:22:24,680
Non.
281
00:22:25,640 --> 00:22:27,040
Alors pourquoi tu as paniqu� ?
282
00:22:30,520 --> 00:22:32,840
Il a r�int�gr� l'�quipe
et je ne sais pas comment il r�agira.
283
00:22:33,600 --> 00:22:36,480
Mais tu voulais le lui dire
pour qu'on arr�te de se cacher.
284
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Oui, mais ce n'est plus aussi simple.
285
00:22:45,640 --> 00:22:47,880
Alors tu ne veux pas que je le lui dise ?
286
00:22:49,320 --> 00:22:51,680
Attends un peu.
287
00:22:56,040 --> 00:22:57,280
Arr�te.
288
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
- Allez, Gali.
- Arr�te !
289
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
Gali...
290
00:23:06,960 --> 00:23:10,520
Putain de merde...
Vous �tes tous les deux des idiots.
291
00:23:10,640 --> 00:23:12,680
- Gali...
- Quand je verrai Doron,
292
00:23:12,800 --> 00:23:16,440
je lui dirai que je le quitte,
mais ne t'inqui�te pas,
293
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
je ne lui dirai rien � propos de nous.
294
00:23:19,720 --> 00:23:21,400
Gali, attends.
295
00:23:21,800 --> 00:23:23,040
Va te faire voir !
296
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
Qui c'est ?
297
00:24:15,720 --> 00:24:17,280
Num�ro priv�.
298
00:24:17,400 --> 00:24:18,560
Passe.
299
00:24:18,680 --> 00:24:20,600
Tu ne devrais peut-�tre pas r�pondre.
300
00:24:21,520 --> 00:24:24,400
- All� ?
- Sois � la cour dans deux heures.
301
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
La cour ?
302
00:24:27,120 --> 00:24:28,800
C'est lui.
303
00:24:29,040 --> 00:24:30,520
Abu Ahmad ?
304
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
Ils t'ont dit que c'�tait lui ?
305
00:24:35,120 --> 00:24:37,840
Comment tu peux �tre s�r
que ce n'est pas un pi�ge ?
306
00:24:39,800 --> 00:24:42,480
Le cheik a promis qu'il s'en occuperait.
307
00:24:43,120 --> 00:24:46,320
Mais s'ils suspectent
que tu as parl� aux Juifs...
308
00:24:46,440 --> 00:24:50,720
Ne t'inqui�te pas. Personne ne fera de mal
� un dirigeant de mon statut.
309
00:25:09,760 --> 00:25:12,040
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mon parfum habituel.
310
00:25:12,160 --> 00:25:13,680
Pas �a, �a.
311
00:25:14,200 --> 00:25:15,440
L'�coute du t�l�phone d'Ali Karmi.
312
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
Sois � la cour dans deux heures.
313
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
� la cour dans deux heures.
314
00:25:19,600 --> 00:25:21,240
- Ils ont dit quoi ?
- Juste �a.
315
00:25:21,960 --> 00:25:23,160
- Abu Ahmad.
- Peut-�tre.
316
00:25:23,280 --> 00:25:26,640
Si. Pour qui d'autre Karmi ferait
ces efforts ? Seulement Abu Ahmad.
317
00:25:26,760 --> 00:25:30,120
Je veux toute l'�quipe ici illico.
Steve, Avihai, Naor, Boaz, tous.
318
00:25:30,240 --> 00:25:31,800
O� est Doron ?
319
00:25:33,920 --> 00:25:36,640
Faites-les tous venir imm�diatement.
320
00:25:39,520 --> 00:25:41,640
Doron, on y va.
Tu commandes sur le terrain.
321
00:25:41,760 --> 00:25:42,720
On est en retard.
322
00:25:42,840 --> 00:25:45,360
- Pourquoi Boaz vient ?
- Il me faut tout le monde.
323
00:25:45,720 --> 00:25:46,880
Mais on en a parl�.
324
00:25:47,000 --> 00:25:50,960
Et je n'�tais pas d'accord,
sauf pour le jour o� Boaz a �t� vir�.
325
00:25:51,080 --> 00:25:53,600
- Aujourd'hui, il est de retour.
- Non.
326
00:25:54,440 --> 00:25:55,320
Si.
327
00:25:55,440 --> 00:25:58,320
D�cide-toi, es-tu son baby-sitter
ou est-il un guerrier ?
328
00:25:58,440 --> 00:25:59,760
C'est un guerrier.
329
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
Bien.
330
00:26:01,160 --> 00:26:03,560
Alors faites une petite promenade.
331
00:26:03,680 --> 00:26:06,080
Allez ramasser du raisin au vignoble.
332
00:26:07,640 --> 00:26:08,480
Moreno.
333
00:26:11,600 --> 00:26:13,640
En tant que commandant,
je l'assigne au guet. C'est clair ?
334
00:26:14,400 --> 00:26:15,280
Bien s�r.
335
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Tu es le commandant,
c'est toi qui tiens les r�nes.
336
00:26:35,400 --> 00:26:36,920
�a va ?
337
00:26:39,520 --> 00:26:40,840
Tout va bien ?
338
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
On a une mission.
339
00:26:43,840 --> 00:26:45,240
G�nial.
340
00:26:45,480 --> 00:26:48,320
- C'est quoi, le plan ?
- Reprends d'abord ton souffle.
341
00:26:48,600 --> 00:26:49,640
Le boss.
342
00:26:50,560 --> 00:26:51,680
Tu as fait une sieste ?
343
00:26:53,320 --> 00:26:54,160
� midi.
344
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
On va choper Abu Ahmad.
345
00:26:58,960 --> 00:27:00,920
Ali Karmi est en route pour le voir.
346
00:27:01,600 --> 00:27:03,080
- T'es concentr� ?
- Compl�tement.
347
00:27:03,680 --> 00:27:05,280
Tu feras le guet.
348
00:27:06,200 --> 00:27:07,480
Tu te fous de ma gueule ?
349
00:27:07,960 --> 00:27:10,120
Je te demande si tu es concentr�.
350
00:27:10,240 --> 00:27:11,880
Oui !
351
00:27:14,480 --> 00:27:17,200
Tu me suis
et tu n'�coutes que moi, compris ?
352
00:27:17,520 --> 00:27:18,760
Hein ?
353
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
Je plaisante.
354
00:27:21,680 --> 00:27:23,960
- Je vais m'habiller.
- Vas-y.
355
00:27:24,440 --> 00:27:25,280
J'y vais.
356
00:27:27,280 --> 00:27:28,760
- Boaz ?
- Quoi ?
357
00:27:29,960 --> 00:27:31,320
Rien. Va t'habiller.
358
00:28:04,040 --> 00:28:07,920
Nurit, le hijab fait ressortir tes...
359
00:28:09,000 --> 00:28:09,680
tes yeux.
360
00:28:10,280 --> 00:28:12,560
Arr�te de draguer.
"Fait ressortir tes yeux"...
361
00:28:12,680 --> 00:28:14,160
Toi et elle, aucune chance.
362
00:28:14,280 --> 00:28:16,600
Et la derni�re fois
qu'on t'a regard�, troll ?
363
00:28:16,720 --> 00:28:20,280
"La derni�re fois..." Tu me prends
pour une tapette comme toi ?
364
00:28:20,400 --> 00:28:23,600
Non pas que �a pose probl�me.
T'es un beau gosse.
365
00:28:24,680 --> 00:28:26,560
Mais s�rieusement, Boozi,
366
00:28:27,400 --> 00:28:31,240
branle pas les autres mecs
avec ta main de tir, tu te ferais mal.
367
00:28:37,160 --> 00:28:38,760
Alors, Boozi ? Tu ne dis rien ?
368
00:28:38,880 --> 00:28:41,280
Non, il est trop occup�
� se l�cher le cul.
369
00:28:41,400 --> 00:28:42,880
La ferme, tout le monde !
370
00:28:51,640 --> 00:28:55,800
Doron, la 35e Force d'assistance
est retenue. Vous y allez seuls.
371
00:28:57,360 --> 00:28:59,520
Doron, Ali Karmi
est � 15 minutes de la cible.
372
00:28:59,640 --> 00:29:03,680
�coutez, les gars.
Vous savez exactement quoi faire, hein ?
373
00:29:03,800 --> 00:29:06,120
Chacun couvre son c�t�
comme pr�vu, compris ?
374
00:29:07,320 --> 00:29:09,080
Boaz, tu es avec moi ?
375
00:29:09,920 --> 00:29:10,760
Alors ?
376
00:29:10,880 --> 00:29:12,120
Oui.
377
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
On chope Abu Ahmad et on rentre.
378
00:29:55,880 --> 00:29:57,640
La paix soit avec vous.
379
00:30:29,560 --> 00:30:31,120
O� m'emmenez-vous ?
380
00:30:31,240 --> 00:30:32,760
Vous le verrez bien assez t�t.
381
00:30:35,600 --> 00:30:37,560
J'ai dit, o� m'emmenez-vous ?
382
00:30:40,440 --> 00:30:41,600
Vous pouvez partir, si vous voulez.
383
00:30:42,040 --> 00:30:44,160
Mais vous avez voulu ce rendez-vous.
384
00:32:18,320 --> 00:32:21,160
- Que la paix soit avec toi.
- Que la paix soit avec toi.
385
00:32:22,680 --> 00:32:25,120
- Tu as l'air d'aller mieux.
- Dieu merci.
386
00:32:25,240 --> 00:32:27,200
- Quelque chose � boire ?
- Non, merci.
387
00:32:27,600 --> 00:32:30,440
Je suis heureux
que tu aies accept� de me voir.
388
00:32:30,560 --> 00:32:32,840
Comment refuser ?
On est de la m�me famille.
389
00:32:32,960 --> 00:32:34,480
Je ressens la m�me chose.
390
00:32:34,920 --> 00:32:36,280
Comment c'�tait, en prison ?
391
00:32:36,680 --> 00:32:40,160
�a ne m'a pas d�rang�. Ce n'�tait
ni ma premi�re, ni ma derni�re fois.
392
00:32:40,280 --> 00:32:43,560
Je me fiche de ces Juifs,
tout ce qui compte, c'est mon peuple.
393
00:32:43,680 --> 00:32:46,320
Dans la rue, on me maudit,
on me crache dessus, on me menace.
394
00:32:46,720 --> 00:32:47,880
Pourquoi ?
395
00:32:48,000 --> 00:32:51,520
Les Juifs ont convaincu tout le monde
que je suis un collaborateur,
396
00:32:51,640 --> 00:32:55,440
et comme tu le sais,
nos jeunes se laissent facilement duper.
397
00:32:55,560 --> 00:32:57,160
Ils jouent le jeu des Juifs.
398
00:32:57,280 --> 00:32:59,160
Ali, ce ne sont pas que les jeunes.
399
00:33:00,160 --> 00:33:01,560
Ta fille a re�u un traitement on�reux.
400
00:33:01,680 --> 00:33:03,960
Et ce n'�tait pas sa premi�re op�ration.
401
00:33:04,080 --> 00:33:06,880
Ils peuvent me pi�ger avec �a ?
402
00:33:07,000 --> 00:33:11,400
Je ne leur ai parl� ni de l'attaque,
ni de toi, ni de rien d'autre.
403
00:33:11,520 --> 00:33:13,840
Je les m�ne
l� o� ils ne peuvent pas aller.
404
00:33:13,960 --> 00:33:17,600
Tu me prends pour un tra�tre, Abu Ahmad ?
J'ai �t� r�glo toute ma vie,
405
00:33:17,720 --> 00:33:19,240
toute ma vie, Abu Ahmad.
406
00:33:19,360 --> 00:33:22,600
Je ne me vendrais pas � ces b�tards, si ?
407
00:33:22,720 --> 00:33:24,440
Je comprends. Calme-toi.
408
00:33:24,560 --> 00:33:28,000
R�p�te-moi juste ce que tu leur as dit,
pour que je me pr�pare.
409
00:33:28,120 --> 00:33:29,240
Je ne leur ai rien dit.
410
00:33:29,360 --> 00:33:32,880
Je ne leur ai rien dit
sur l'appartement vide � Nablus,
411
00:33:33,000 --> 00:33:36,960
ni sur la livraison d'armes
dont ils ont saisi les trois quarts.
412
00:33:37,080 --> 00:33:40,480
Qu'est-ce que je pouvais leur dire ?
Pourquoi je ferais �a ?
413
00:33:40,600 --> 00:33:44,240
Je ne leur ai rien dit sur toi,
ni sur personne.
414
00:33:44,360 --> 00:33:47,000
Rien qui puisse leur donner des pistes.
415
00:33:47,120 --> 00:33:48,640
J'ai toujours �t� r�glo,
416
00:33:49,520 --> 00:33:53,960
et maintenant notre peuple
me traite de voleur et de...
417
00:33:54,080 --> 00:33:55,520
- De tra�tre !
- Calme-toi.
418
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
Ils m'accusent de trahison, Abu Ahmad !
419
00:33:58,080 --> 00:33:59,280
Calme-toi, Ali.
420
00:33:59,400 --> 00:34:02,160
J'appr�cie ton honn�tet�.
Ne t'inqui�te pas.
421
00:34:02,280 --> 00:34:03,600
Ne t'inqui�te pas.
422
00:34:03,720 --> 00:34:05,080
Merci, Abu Ahmad.
423
00:34:05,720 --> 00:34:10,200
Si je ne t'avais pas vu...
Tu dois laver mon nom, Abu Ahmad.
424
00:34:10,320 --> 00:34:12,280
- Tu sais...
- D'accord.
425
00:34:12,400 --> 00:34:14,600
- Je te remercie.
- Ne t'inqui�te pas.
426
00:35:47,040 --> 00:35:50,160
On s'assurera
que rien n'emp�che la grande attaque.
427
00:35:51,280 --> 00:35:53,200
Bien s�r.
428
00:35:53,320 --> 00:35:54,120
Dieu soit avec toi.
429
00:35:55,080 --> 00:35:56,800
Merci, Abu Ahmad.
430
00:36:03,360 --> 00:36:06,120
- Je peux avoir une cigarette ?
- Bien s�r.
431
00:36:42,960 --> 00:36:44,600
Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ?
432
00:36:47,480 --> 00:36:49,680
Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ?
433
00:36:53,320 --> 00:36:55,440
Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ?
434
00:36:56,600 --> 00:36:58,000
Ashraf ?
435
00:36:59,920 --> 00:37:01,320
Boaz ?
436
00:37:03,440 --> 00:37:04,760
Boaz ?
437
00:37:05,305 --> 00:37:11,896
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org32978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.