Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:21,428
Qu'est-ce q`i s'est
pass� l�-bas?
2
00:00:44,680 --> 00:00:47,877
Haim Topol
3
00:00:49,680 --> 00:00:54,276
Arbinka
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,471
Un film de
Ephraim Kishon
5
00:01:02,840 --> 00:01:04,637
Avec Gila Almagor
6
00:01:04,720 --> 00:01:06,676
"Voyez qui marche l�
7
00:01:07,960 --> 00:01:11,555
"Si seulement elle souriait
8
00:01:13,840 --> 00:01:20,154
"le monde - y compris moi -
aurait �t� � ses pieds
9
00:01:21,800 --> 00:01:27,909
"Mais tout le monde me dit:
Quand donc grandiras-tu?"
10
00:01:32,480 --> 00:01:36,359
"Arbinka, quand,
quand grandiras-tu?
11
00:01:39,400 --> 00:01:43,234
"Si elle me demandait
de l'embrasser
12
00:01:45,440 --> 00:01:48,910
"comme �a, parce
qu'elle en a envie
13
00:01:51,360 --> 00:01:57,515
"au lieu d'un bouquet, je lui
aurais amen� tout le jardin
14
00:01:59,320 --> 00:02:06,396
"m�me s'ils disent: "Arbinka,
quand grandiras-tu?"
15
00:02:09,080 --> 00:02:12,755
"Si seulement
elle voulait partir
16
00:02:15,040 --> 00:02:18,794
"avec moi en moto
17
00:02:21,160 --> 00:02:27,508
"nous serions partis quelque
part et ne serions pas revenus
18
00:02:29,280 --> 00:02:35,719
"et que tous disent: "Arbinka,
quand grandiras-tu?"
19
00:02:40,040 --> 00:02:43,396
"Arbinka, quand,
quand grandiras-tu?"
20
00:02:43,480 --> 00:02:46,233
Ecrit et r�alis� par
Ephraim Kishon
21
00:02:46,920 --> 00:02:51,516
Sous-titrage:
Studios Elrom
22
00:02:56,520 --> 00:02:57,873
Arbinka!
23
00:03:19,640 --> 00:03:21,596
Devine qui c'est.
24
00:03:25,480 --> 00:03:27,436
Shoula. -C'est vrai.
25
00:03:27,520 --> 00:03:29,590
Shoula, fais une cure
d'amaigrissement.
26
00:03:29,920 --> 00:03:33,117
Lames de rasoir, papier
toilette, petit peigne,
27
00:03:35,200 --> 00:03:38,715
petite gomme, lames
de rasoir, papier toilette...
28
00:03:38,800 --> 00:03:42,839
Ne d�range pas les clients.
Tire-toi. -Lames de rasoir,
29
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
savon de toilette, ballons,
petit ballon, grand ballon...
30
00:03:48,960 --> 00:03:49,597
Il n'est pas l�.
31
00:04:01,320 --> 00:04:03,470
Loterie? Loterie?
32
00:04:11,600 --> 00:04:15,673
Toujours pas de lot, Arbinka?
-Rien, Yossi. Rien.
33
00:04:15,840 --> 00:04:19,719
Tant d'efforts, de savoir-faire,
d'amour, de bonne volont�,
34
00:04:19,800 --> 00:04:24,555
pour rien. C'est du gaspillage.
Voleurs. -Voleurs.
35
00:04:25,000 --> 00:04:30,120
Tu as jou� les num�ros pairs?
-Non, 7,9,9,7. Tu ne vois pas?
36
00:04:30,600 --> 00:04:34,673
Pas bons. -Non, je n'ai
simplement pas de chance.
37
00:04:34,880 --> 00:04:37,917
Un idiot ach�te un billet une
fois par an et gagne 50.000.
38
00:04:38,000 --> 00:04:41,151
Et moi, je suis grossiste.
Et rien du tout.
39
00:04:42,160 --> 00:04:45,197
Pourquoi pas moi?
-Et moi?
40
00:04:45,360 --> 00:04:50,718
Steak? Hamburger?
Goulash? Bavaroise?
41
00:04:51,880 --> 00:04:55,031
Avi, il y a quelque chose
ce soir? -Une Bar Mitsva.
42
00:04:55,160 --> 00:04:59,597
Alors un petit caf� express.
-Deux.
43
00:04:59,800 --> 00:05:02,439
Tire-toi. On ne s'assied
pas avec les clients.
44
00:05:02,960 --> 00:05:05,315
Comment oses-tu parler comme
�a � mon secr�taire?
45
00:05:05,400 --> 00:05:10,349
Un peu de politesse, hein?
Lames � rasoir, dentifrice,
46
00:05:10,440 --> 00:05:14,319
cirage, papier toilette?
Savon de toilette. -J'en ai.
47
00:05:14,640 --> 00:05:18,155
Lames � rasoir, imprimante.
Compresseur hydraulique.
48
00:05:18,240 --> 00:05:21,357
Compresseur hydraulique!
Il n'entend pas ce que je dis.
49
00:05:21,520 --> 00:05:24,353
Oui, parce tu emploies
de vieilles m�thodes.
50
00:05:24,600 --> 00:05:26,955
"Lames � rasoir,
papier toilette, tracteur".
51
00:05:30,160 --> 00:05:33,118
Ach�te un peigne. -J'en ai un.
-Ach�te encore un.
52
00:05:33,360 --> 00:05:35,157
J'en ai pas besoin.
-Et si je te donne une baffe...
53
00:05:35,600 --> 00:05:37,875
Une baffe? - Une baffe.
-Gifle? -Sois raisonnable.
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,230
Une baffe te fera tr�s mal
car j'ai la main lourde.
55
00:05:40,520 --> 00:05:44,832
Tu crieras, les flics viendront...
Police, t�moins, protocole,
56
00:05:45,120 --> 00:05:49,557
tribunal, avocats,
un vrai scandale.
57
00:05:50,440 --> 00:05:52,749
Tu vois, �a commence d�j�.
C'est �a qu'il nous faut?
58
00:05:52,840 --> 00:05:54,512
Ce ne serait pas
plus simple, plus humain,
59
00:05:54,600 --> 00:05:57,114
de m'acheter un peigne presque
neuf? -C'est combien?
60
00:05:57,400 --> 00:06:00,631
2 livres.
-Plut�t cher.
61
00:06:01,080 --> 00:06:02,991
Un avocat, c'est moins cher?
62
00:06:06,800 --> 00:06:08,358
Yossi, prends.
63
00:06:12,120 --> 00:06:14,998
Et cette livre-la?
-C'est ma part, ma commission.
64
00:06:15,520 --> 00:06:18,353
La marchandise est � moi.
-Ne sois pas enfantin.
65
00:06:18,440 --> 00:06:20,749
Les affaires commencent
enfin � marcher... -Yossef!
66
00:06:21,120 --> 00:06:23,918
Je veux la livre. -Je t'en prie.
Une livre de la banque.
67
00:06:24,200 --> 00:06:27,158
On la joue.
-A quoi on joue? -Poker.
68
00:06:27,320 --> 00:06:30,312
Je ne joue pas aux cartes.
-Pas de cartes. En t�te.
69
00:06:30,480 --> 00:06:34,189
Poker en t�te? -Oui.
-C'est encore... -C'est simple.
70
00:06:34,480 --> 00:06:36,152
Tu penses � un num�ro,
et moi je pense � un num�ro.
71
00:06:36,480 --> 00:06:38,835
Celui qui pense au plus grand
num�ro gagne la banque.
72
00:06:38,920 --> 00:06:42,230
Un num�ro en t�te, c'est tout?
Une livre � la banque? -Oui.
73
00:06:43,840 --> 00:06:48,118
Alors? -Quoi? -Ton num�ro.
-Minute. -ll y a le temps.
74
00:06:49,280 --> 00:06:51,032
11. -12. Gar�on!
75
00:06:51,440 --> 00:06:54,796
J'ai pens� tout le temps � 14,
� la derni�re minute j'ai dit 11.
76
00:06:54,960 --> 00:06:58,396
Pourquoi? -Je te dirai
pourquoi. Pour le poker de t�te,
77
00:06:58,480 --> 00:07:00,835
il faut avoir de la t�te.
C'est pas comme les cartes.
78
00:07:01,160 --> 00:07:05,119
Encore une partie. -2 livres
en banque. -2 livres en banque.
79
00:07:05,680 --> 00:07:09,229
Ton num�ro? -Ne regarde
pas. -Je ne regarde pas...
80
00:07:11,720 --> 00:07:14,393
18. -17.
81
00:07:16,520 --> 00:07:19,717
M. Arbinka croyait que j'allais
dire 15, 16 au maximum.
82
00:07:19,920 --> 00:07:22,912
Il ne s'attendait pas
� ce coup, 18.
83
00:07:23,680 --> 00:07:28,037
Bravo. Encore une partie?
-Encore une partie.
84
00:07:29,200 --> 00:07:31,077
Encore une partie.
Allons-y.
85
00:07:31,240 --> 00:07:34,596
Ton num�ro? Ne chuchote
pas. Sans chuchotements.
86
00:07:35,400 --> 00:07:38,710
Tu es nerveux. J'ai un
num�ro fantastique. -Dis-le.
87
00:07:39,360 --> 00:07:44,115
88. -C'est beau. 639.333.
88
00:07:46,200 --> 00:07:47,952
639?
89
00:07:48,840 --> 00:07:53,868
Pourquoi t'as pas dit 639
dans la partie pr�c�dente...?
90
00:07:54,080 --> 00:07:56,913
Parce que je n'ai pens� qu'� 17.
Pourquoi cette question?
91
00:07:57,000 --> 00:08:02,074
Parce que... -Quoi?
-Encore une partie.
92
00:08:02,200 --> 00:08:06,512
Tu as de l'argent? -Non.
-Y a pas de cr�dit, mon cher.
93
00:08:09,320 --> 00:08:13,438
Ach�te un peigne ou tu re�ois
une gifle. -Qui c'est celui-la?
94
00:08:15,600 --> 00:08:19,229
Te f�che pas. C'est une erreur.
-Sale con!
95
00:08:31,200 --> 00:08:35,432
Gar�on! 2 bi�res... Noire.
96
00:08:38,680 --> 00:08:41,399
Le milieu. -C'est vrai?
97
00:09:26,120 --> 00:09:27,189
Police!
98
00:09:33,480 --> 00:09:37,553
Arr�te! -Nous ne faisions
que passer. -Pour un moment...
99
00:09:45,120 --> 00:09:48,829
Regarde, une art�re principale.
On perturbe la circulation.
100
00:09:49,000 --> 00:09:52,117
tous les jours.
Ce n'est pas marrant
101
00:09:52,320 --> 00:09:55,278
de donner des PV.
Mais la loi est la loi.
102
00:09:55,680 --> 00:09:58,274
Laisse, c'est � moi!
-Mais je l'ai vu avant.
103
00:09:58,520 --> 00:10:03,071
Mais je suis sergent, non?
Donne-moi la clause 15.
104
00:10:04,720 --> 00:10:09,350
Clause 15, oui,
monsieur le sergent.
105
00:10:09,960 --> 00:10:11,393
T'es pas oblig�e de dire
monsieur le sergent.
106
00:10:11,560 --> 00:10:16,793
Tu peux dire simplement
monsieur. -Oui, sergent.
107
00:10:17,520 --> 00:10:20,512
J'arrive. Je demande pardon.
108
00:10:20,600 --> 00:10:22,591
Je suis venu pour une
seconde, boire un express.
109
00:10:22,680 --> 00:10:25,797
Pour une seconde?
Vous direz �a au juge.
110
00:10:27,640 --> 00:10:31,030
Clause 15. -Mais Mme, vous voyez
bien que je suis d�j� l�...
111
00:10:31,160 --> 00:10:32,878
Monsieur, vous m'emp�chez
de remplir mes fonctions.
112
00:10:32,960 --> 00:10:36,794
Bonne r�ponse. -Ma parole,
� cause d'un petit express,
113
00:10:36,880 --> 00:10:39,155
je paierai...
-Encore un mot
114
00:10:39,240 --> 00:10:42,835
et j'ajoute la clause 83a,
pour avoir gar� sur le trottoir.
115
00:10:43,040 --> 00:10:45,679
A cause de choses comme
�a, on d�teste la police.
116
00:10:45,760 --> 00:10:50,151
83a. -83a. -Expliquez-moi
pourquoi, bon Dieu!
117
00:10:50,240 --> 00:10:52,515
J'suis pas aux informations.
Je suis de la police du traffic.
118
00:10:52,640 --> 00:10:55,871
Puis-je vous poser une
question? -Oui, oui.
119
00:10:56,680 --> 00:10:59,114
Que faites-vous ce soir? -Je
suis libre. -Bien. -Quoi?
120
00:11:00,640 --> 00:11:03,393
Je vous arr�te, monsieur.
Carte grise, s.v.p.
121
00:11:05,920 --> 00:11:10,789
J'ai pas. -Clause 23.
Vous avez une assurance?
122
00:11:13,600 --> 00:11:16,717
Non. -Non. -Pas d'assurance.-Pas
d'assurance.
123
00:11:16,800 --> 00:11:18,916
En fait, je n'ai pas de voiture
non plus. -Vous n'avez pas.
124
00:11:20,480 --> 00:11:23,040
Vous n'avez pas de voiture?
-Je n'ai pas de voiture.
125
00:11:23,600 --> 00:11:26,034
Il n'a pas de voiture.
-ll n'a pas de voiture?
126
00:11:27,080 --> 00:11:28,877
Et cet engin sportif,
rouge, c'est � qui?
127
00:11:31,560 --> 00:11:36,156
Je vous ai dit que je suis
venu boire un express.
128
00:11:36,320 --> 00:11:41,110
Je veux vous expliquer, mais
vous n'arr�tez pas de parler...
129
00:11:44,600 --> 00:11:48,559
Clause 23. -23.
-83a. -83a.
130
00:11:48,760 --> 00:11:51,638
Clause 15. -15.
-Clause 5.
131
00:12:08,680 --> 00:12:12,639
Shalom, forces de s�curit�.
Je sugg�re la clause 18,
132
00:12:12,960 --> 00:12:16,714
Ia clause 23, la clause 83,
et mes souhaits.
133
00:12:20,880 --> 00:12:24,236
Ce qu'elles sont charmantes.
Je mangerais bien l'une d'elles.
134
00:12:24,360 --> 00:12:27,796
Quoi, toi aussi tu as faim?
Bon, on va � la Bar Mitsva.
135
00:12:29,320 --> 00:12:31,151
"Stationnement interdit".
Qu'est-ce que c'est �a?
136
00:12:31,800 --> 00:12:33,358
Un PV au "docteur".
137
00:12:36,160 --> 00:12:38,116
Touche pas � �a.
138
00:12:38,240 --> 00:12:41,437
Tu as un PV, M. Arbinka.
-Moi? B�ta.
139
00:12:44,200 --> 00:12:45,349
Je peux?
140
00:12:51,800 --> 00:12:56,316
Allo, police? On m'a vol� mon
v�lomoteur, il y a une heure.
141
00:12:56,720 --> 00:13:00,269
Pourquoi on me le vole?
J'en ai besoin pour mon travail.
142
00:13:00,640 --> 00:13:05,191
Quoi? Bon.
-Tr�s bien.
143
00:13:06,520 --> 00:13:12,436
Arbinka, 26 rue Elhanan.
Je voudrais...
144
00:13:13,040 --> 00:13:16,112
Vous l'am�nerez chez moi?
Merci. Mais quand?
145
00:13:46,240 --> 00:13:50,119
Merci d'�tre venus.
-Mazel Tov, M. Ie directeur.
146
00:13:50,440 --> 00:13:55,560
Vous �tes du d�partement
de la perception d'imp�ts?
147
00:13:56,080 --> 00:14:00,915
Non, de votre d�partement.
-Zigler. -Oui, Zigler.
148
00:14:02,720 --> 00:14:07,396
Merci d'�tre venus.
C'est gentil de votre part.
149
00:14:07,680 --> 00:14:14,916
Et �a, c'est pour
le petit Guershon.
150
00:14:15,680 --> 00:14:20,879
Je te souhaite d'�tre
intelligent comme ton p�re.
151
00:14:22,160 --> 00:14:23,832
Gentil.
-Gentil de votre part.
152
00:14:24,680 --> 00:14:27,672
Bravo. -Chapeau! -Bravo.
153
00:14:27,800 --> 00:14:29,153
Qu'est-ce que c'est, �a?
154
00:14:31,520 --> 00:14:34,239
Le gar�on m'a l'air idiot.
-Comme son p�re.
155
00:14:44,720 --> 00:14:46,836
Merci d'�tre venus.
156
00:14:46,920 --> 00:14:50,037
Tr�s gentil de votre part.
Vraiment. Merci.
157
00:14:50,440 --> 00:14:52,635
Et �a, c'est pour le petit.
158
00:14:54,200 --> 00:14:56,111
Encore un livre!
-Guershon.
159
00:14:56,440 --> 00:15:00,035
Tu n'as pas honte?
160
00:15:11,280 --> 00:15:14,158
Merci d'�tre venus. Merci.
161
00:15:14,280 --> 00:15:17,716
Votre joie est la mienne.
-Vous �tes, si je ne me trompe,
162
00:15:17,880 --> 00:15:21,555
du d�partement de... -Oui.
A l'�tage... -Oui.
163
00:15:22,080 --> 00:15:23,479
Merci.
164
00:15:26,880 --> 00:15:33,069
Tr�s gentils d'�tre venus.
165
00:15:35,040 --> 00:15:38,112
Et �a, c'est pour le petit.
-Qu'est-ce que c'est?
166
00:15:38,760 --> 00:15:46,075
Ouvrons. C'est une surprise.
-Des patins! -Oui, des patins.
167
00:15:46,320 --> 00:15:50,916
Nous avons achet� les m�mes.
-Bon, on les �changera.
168
00:15:51,080 --> 00:15:53,355
Nous �changerons
les patins, Yossef.
169
00:15:55,920 --> 00:15:58,150
P�t� de foie � gauche.
-Merci.
170
00:16:07,840 --> 00:16:10,798
Steak, hamburger, bavaroise...
171
00:16:15,640 --> 00:16:17,039
Tr�s bon!
172
00:16:24,720 --> 00:16:27,678
Entre nous, c'est du
plus mauvais go�t
173
00:16:27,800 --> 00:16:30,075
de donner aujourd'hui une
r�ception si somptueuse.
174
00:16:30,440 --> 00:16:33,193
Etonnant, avec le salaire d'un
simple directeur � la mairie.
175
00:16:33,960 --> 00:16:38,192
Il doit avoir des �-c�t�s.
-Tu crois...? -Pour s�r.
176
00:16:38,600 --> 00:16:41,114
Qu'est-ce que tu as entendu?
-Comme si tu ne savais pas.
177
00:16:41,320 --> 00:16:46,872
Les parkings? -Zigler! Nous
n'avons rien dit. Weinroth...
178
00:16:46,960 --> 00:16:50,839
Laisse Weinroth. Toi aussi
tu n'es pas une brebis naive...
179
00:16:57,600 --> 00:17:01,593
Pardon, qui c'est Weinroth?
-Tu rigoles? C'est notre h�te.
180
00:17:03,480 --> 00:17:07,678
Merci. -Tr�s gentil de votre
part. -Je suis le photographe.
181
00:17:07,880 --> 00:17:10,838
C'est maintenant qu'on vient?
-J'avais un mariage.
182
00:17:27,120 --> 00:17:29,270
C'est encore ta m�re
avec ses combines.
183
00:17:33,160 --> 00:17:37,517
Que lui as-tu dit? -Que le
gosse pleure. - �a a march�.
184
00:17:38,560 --> 00:17:42,155
Gar�on, c'est pour �a que je
suis venu � la Bar Mitsva?
185
00:17:42,440 --> 00:17:45,989
Tout de suite. -Deux. -Le niveau
des Bar Mitsva baisse.
186
00:17:46,080 --> 00:17:50,198
Tout � fait. Il ne faut aller
qu'� des mariages, Yossi.
187
00:17:50,280 --> 00:17:52,794
Oh, merci.
-ll ne reste que �a.
188
00:17:54,520 --> 00:17:57,159
Poulet � la banque. -Poulet
� la banque. -Allons-y.
189
00:17:57,240 --> 00:18:01,472
Ton num�ro? -Mon num�ro?
Dis toi cette fois-ci.
190
00:18:01,560 --> 00:18:05,519
Quelle diff�rence?
Quel est ton num�ro? -2.
191
00:18:05,600 --> 00:18:11,835
2? -2. Pourquoi? -6.662.
Riposte. -C'est-�-dire?
192
00:18:12,000 --> 00:18:14,230
Le double de ton num�ro.
Bon app�tit.
193
00:18:24,720 --> 00:18:31,956
Gar�on! Puis-je avoir encore
une portion? Rien � faire...
194
00:18:32,320 --> 00:18:36,154
Partons, nous avons assez
mang�. Je suis plein!
195
00:18:37,720 --> 00:18:40,359
Si seulement on pouvait
avoir un bon cigare.
196
00:18:40,520 --> 00:18:42,351
Hier, au mariage, ils
ont donn� deux cigares.
197
00:18:42,440 --> 00:18:46,991
Y a pas de mariage tous les jours.
-Dommage. -Oui.
198
00:18:47,160 --> 00:18:50,072
Qu'est-ce que c'est? -Pardon?
-Qu'est-ce que c'est?
199
00:18:50,240 --> 00:18:54,518
Mes lunettes. Je les nettoie.
-Cette compote, aux prunes?
200
00:18:56,160 --> 00:18:58,116
Je ne peux plus
entendre parler de bouffe.
201
00:18:58,360 --> 00:19:01,113
Pourquoi vous ne nettoyez
pas avec votre chemise?
202
00:19:01,280 --> 00:19:03,430
Parce qu'elle est fourr�e
dedans, vous ne voyez pas?
203
00:19:03,520 --> 00:19:09,436
J'ai demand� de la cr�me.
Ne tirez pas, hein?
204
00:19:09,520 --> 00:19:11,909
Je ne tire pas et je ne vous
connais pas. -Arbinka.
205
00:19:12,000 --> 00:19:14,389
Enchant�. Hershkovitz.
-Enchant�. Tu es photographe?
206
00:19:14,680 --> 00:19:19,356
Oui, cin�ma aussi, films
publicitaires. Voici ma carte.
207
00:19:19,520 --> 00:19:21,954
A mon secr�taire. -Si des
fois vous avez besoin de moi,
208
00:19:22,040 --> 00:19:24,952
appelez moi...
-Nous te trouverons.
209
00:19:25,120 --> 00:19:28,317
Alors, Hershkovitz, �a
prendra beaucoup de temps?
210
00:19:28,400 --> 00:19:30,914
De suite. Excusez-moi.
-Je vous en prie.
211
00:19:40,520 --> 00:19:43,239
Vous deux, foutez-moi la paix.
212
00:19:43,640 --> 00:19:46,677
Hershkovitz.
-Tout de suite.
213
00:19:47,880 --> 00:19:50,997
Regardez ici,
ne bougez pas, souriez.
214
00:19:53,400 --> 00:19:54,276
Hop!
215
00:19:55,640 --> 00:19:57,949
Hop!
216
00:20:01,400 --> 00:20:02,594
Hop! Merci.
217
00:20:03,240 --> 00:20:07,518
Vous �tes du d�partement...
-Oui, oui, � l'�tage...
218
00:20:08,040 --> 00:20:12,238
Depuis que nous sommes
pass�s au nouveau b�timent,
219
00:20:12,440 --> 00:20:16,831
je ne connais pas tout le
monde. -Bravo. -Merci.
220
00:20:17,000 --> 00:20:21,152
C'est comme une famille.
Tous sont venus, sauf un.
221
00:20:21,240 --> 00:20:25,631
Qui? -Goldberg. -Non!
-Goldberg n'est pas venu.
222
00:20:25,760 --> 00:20:28,877
Une vip�re. -C'est pas lui,
c'est le comit� d'entreprise.
223
00:20:29,080 --> 00:20:31,389
C'est une province, je vous
dis, une petite province.
224
00:20:31,560 --> 00:20:34,552
Je lutte contre tout le monde
� cause... -Du parking.
225
00:20:37,200 --> 00:20:40,954
Oui. Apr�s tout, nous sommes
tous des �tres humains.
226
00:20:41,120 --> 00:20:43,953
Goldberg aurait pu
venir pour 10 minutes.
227
00:20:44,160 --> 00:20:47,550
C'est pas lui, c'est le
comit� d'entreprise.
228
00:20:47,760 --> 00:20:52,151
Il y a enfin quelqu'un qui
me comprend � la mairie.
229
00:20:57,480 --> 00:21:04,079
Je veux remercier
mes chers parents,
230
00:21:04,560 --> 00:21:08,519
mon p�re, ma m�re,
toute la famille,
231
00:21:08,600 --> 00:21:12,036
pour tout ce qu'ils ont fait
pour moi le long de ma vie.
232
00:21:28,520 --> 00:21:33,799
"Pourquoi cette rue serpente?
233
00:21:34,440 --> 00:21:40,117
"Pourquoi les trottoirs
entament le terrain?
234
00:21:40,760 --> 00:21:46,357
"Pourquoi le nouvel
immeuble est l�zard�?
235
00:21:47,120 --> 00:21:52,353
"Pourquoi ces poteaux sur la
route, qui a planifi� Tel Aviv?
236
00:21:53,640 --> 00:22:01,479
"Qu'il vienne. S'il vient, ce
type qui a planifi� Tel Aviv,
237
00:22:03,080 --> 00:22:10,714
"nous lui demanderons tout
simplement d'expliquer
238
00:22:12,040 --> 00:22:17,194
"pourquoi dans cette
ville, rien ne marche droit?
239
00:22:17,920 --> 00:22:23,790
"Pourquoi quand on y entre,
on ne peut plus sortir?
240
00:22:24,120 --> 00:22:29,717
"Pourquoi il y a un pont,
mais il n'y a plus de rivi�re?
241
00:22:30,360 --> 00:22:35,480
"Pourquoi si peu de r�verb�res?
Qui a planifi� Tel Aviv?
242
00:22:36,720 --> 00:22:44,400
"Qu'il vienne. S'il vient, ce
type qui a planifi� Tel Aviv,
243
00:22:46,000 --> 00:22:53,680
"nous lui demanderons tout
simplement d'expliquer.
244
00:22:55,240 --> 00:23:00,712
"Si la situation est
tellement triste,
245
00:23:01,040 --> 00:23:06,194
"alors pourquoi tout le monde
veut vivre � Tel Aviv?
246
00:23:06,600 --> 00:23:13,233
"pourquoi tout le monde
veut vivre � Tel Aviv?
247
00:23:14,000 --> 00:23:18,039
"Tel Aviv, Tel Aviv, Tel Aviv"
248
00:23:25,640 --> 00:23:28,438
O� sommes-nous? -Aucune id�e,
je ne suis jamais venu ici.
249
00:23:28,520 --> 00:23:32,911
J'ai tellement mang�!
-Alors donne-moi. -Minute.
250
00:23:34,840 --> 00:23:39,038
Une pomme � la banque.
-On peut commencer?
251
00:23:39,120 --> 00:23:43,557
C'est moi qui commence.
-Tu me rends fou, ma parole.
252
00:23:44,080 --> 00:23:47,038
Quel est ton num�ro?
-2 -3.
253
00:23:47,680 --> 00:23:50,877
Riposte. -Re-riposte.
-C'est quoi, re-riposte?
254
00:23:51,480 --> 00:23:53,994
Re-riposte, c'est
une double riposte.
255
00:23:54,520 --> 00:23:57,717
Double riposte? Tu dois
toujours �tre le plus malin,
256
00:23:57,800 --> 00:23:59,677
plus intelligent et plus
malin que tout le monde?
257
00:24:00,600 --> 00:24:03,637
Je ne suis pas le plus malin, je
suis simplement plus concentr�.
258
00:24:04,120 --> 00:24:07,430
C'est quoi, concentr�? -Les
gens ne se concentrent pas.
259
00:24:07,560 --> 00:24:09,630
Comment t'expliquer?
260
00:24:10,560 --> 00:24:14,917
Tu causes avec quelqu'un,
il a l'air intelligent,
261
00:24:15,080 --> 00:24:19,471
ses yeux p�tillent. Mais � la fin
tu te rends compte que ce type
262
00:24:20,000 --> 00:24:24,676
n'a pas compris un mot de ce que
tu as dit. -Pas un mot?
263
00:24:24,760 --> 00:24:29,117
D'autre part, tu peux parler
� quelqu'un qui a l'air con,
264
00:24:29,280 --> 00:24:35,594
un parfait idiot avec un visage
comme un oeuf et il te semble
265
00:24:35,760 --> 00:24:40,629
qu'il ne peut pas compter
jusqu'� 2. Eh bien, ce type
266
00:24:40,920 --> 00:24:45,198
n'a pas compris un mot de ce que
tu as dit. Tu piges? -S�r.
267
00:24:47,240 --> 00:24:52,678
Celui aux yeux p�tillants
comprend, celui � l'oeuf non.
268
00:24:52,960 --> 00:24:55,349
Toi aussi tu ne comprends rien.
-Alors explique, explique.
269
00:24:55,520 --> 00:24:58,830
Tu ne te concentres pas.
Eh l�!
270
00:25:01,800 --> 00:25:03,074
O� c'est que tu pars? -O�?
271
00:25:03,160 --> 00:25:07,711
Quoi, o�? -Pars jusqu'au bout
et laisse les cl�s � l'int�rieur.
272
00:25:07,880 --> 00:25:09,279
Nous sommes d�j�...
273
00:25:17,160 --> 00:25:20,789
C'est maintenant que tu viens?
Je ne te comprends pas.
274
00:25:20,920 --> 00:25:22,558
Tu me tueras. Une livre.
275
00:25:22,760 --> 00:25:24,637
Une livre? A la rue Frishman
c'est une demie-livre.
276
00:25:24,720 --> 00:25:27,439
Pars � Frishman.
Chez moi, c'est une livre.
277
00:25:28,160 --> 00:25:30,435
Toi et ta municipalit�.
Monopolistes!
278
00:25:31,000 --> 00:25:34,231
Qu'est-ce qu'il a � crier?
Je ne suis qu'un fonctionnaire.
279
00:25:34,480 --> 00:25:39,349
C'est moi qui d�cide?
Les phares... Marche arri�re...
280
00:25:40,160 --> 00:25:41,991
Gare-toi pr�s de l'autre voiture.
281
00:25:42,280 --> 00:25:44,794
Pourquoi?
-Pose pas de questions.
282
00:25:44,880 --> 00:25:49,670
Les phares. A gauche,
Gare-toi pr�s de lui.
283
00:25:49,760 --> 00:25:53,719
Pr�pare une livre 50.
C'est le prix. 1,50.
284
00:25:53,800 --> 00:25:58,635
Plus loin, plus loin...
Les phares, les phares...
285
00:26:10,920 --> 00:26:15,789
Silence! 4h30 du matin.
Il y a des gens qui travaillent!
286
00:26:15,960 --> 00:26:17,188
On n'entend pas!
287
00:26:18,000 --> 00:26:20,560
Il am�ne de nouveau
des femmes chez lui.
288
00:26:21,160 --> 00:26:22,718
Quel polisson!
289
00:26:24,720 --> 00:26:30,590
Entre, petite. N'aie pas peur.
Personne ne nous a vus entrer.
290
00:26:33,040 --> 00:26:35,554
Eteignez la lumi�re. Nous
payons assez pour l'�lectricit�.
291
00:26:35,640 --> 00:26:36,755
Va travailler.
292
00:26:48,240 --> 00:26:50,117
"Les heureux gagnants"
293
00:26:52,480 --> 00:26:55,552
Ils s'embrassent. 4h30 du
matin et ils s'embrassent.
294
00:26:57,360 --> 00:27:02,718
Il s'y conna�t. -Pour s�r.
Que fait-il toute la journ�e?
295
00:27:03,640 --> 00:27:06,234
Pose ta robe sur la chaise.
296
00:27:07,760 --> 00:27:10,832
Je ne savais pas
que tu es si belle.
297
00:27:12,840 --> 00:27:18,073
Quel �ge tu as?
Une enfant.
298
00:27:20,440 --> 00:27:23,750
Il s�duit des petites filles.
-ll s'y conna�t s�rement.
299
00:27:26,960 --> 00:27:30,873
Et moi, je ne suis pas capable?
-Capable, s�rement.
300
00:27:31,520 --> 00:27:34,956
"Le gagnant de cette semaine"
"50.000 livres"
301
00:27:46,280 --> 00:27:48,077
C'est maintenant qu'on vient?
302
00:27:48,760 --> 00:27:50,637
50.000 livres!
303
00:28:11,040 --> 00:28:12,632
Bonne r�ussite!
304
00:28:13,280 --> 00:28:15,316
Meilleurs souhaits au
nom de la r�gion du nord.
305
00:28:21,280 --> 00:28:22,235
Bravo!
306
00:28:40,520 --> 00:28:44,035
Et maintenant, au h�ros du
jour, un jeune homme anonyme
307
00:28:44,200 --> 00:28:47,875
qui est envi� aujourd'hui par
tous les habitants du pays.
308
00:28:48,120 --> 00:28:50,270
Nous lui demandons,
comment a-t-il choisi
309
00:28:50,400 --> 00:28:57,431
Ies num�ros gagnants:
8, 5, 7, 3, 1, 2, 3, 4...
310
00:28:57,920 --> 00:29:02,789
1, 2, flexion, flexion, debout...
311
00:29:03,200 --> 00:29:07,910
Flexion, flexion,
une, deux, trois quatre,
312
00:29:08,480 --> 00:29:12,189
une deux... assez!
313
00:29:13,200 --> 00:29:15,475
Et maintenant,
mouvement giratoire.
314
00:29:15,680 --> 00:29:19,229
Vous tournez le pied gauche
et puis changez de pied.
315
00:29:19,400 --> 00:29:21,391
Un. -C'est pas normal!
316
00:29:21,600 --> 00:29:26,720
Commencez. Un, deux.
Un, deux, gauche, droite.
317
00:29:27,080 --> 00:29:31,312
Gauche, droite, levez la t�te,
levez le post�rieur aussi...
318
00:29:34,680 --> 00:29:35,669
Tr�s bien...
319
00:29:43,360 --> 00:29:46,352
...Redressez ce pied
et fl�chissez le second.
320
00:29:46,440 --> 00:29:53,039
Fl�chir et redresser. En
cadence. Redresser et fl�chir.
321
00:29:53,480 --> 00:29:56,472
Fl�chissez et redressez...
322
00:29:56,960 --> 00:30:03,274
Respirez, n'arr�tez pas.
...Fl�chissez et redressez.
323
00:30:07,280 --> 00:30:10,238
Un, deux, fl�chissez
et redressez.
324
00:30:10,600 --> 00:30:13,672
Fl�chissez et redressez,
fl�chissez et redressez.
325
00:30:14,040 --> 00:30:16,952
Continuez, encore un peu.
326
00:30:17,400 --> 00:30:23,509
Un, deux, fl�chir et redresser.
Un, deux, fl�chir et redresser.
327
00:30:23,960 --> 00:30:26,838
Gauche, droite,
fl�chir et redresser.
328
00:30:31,600 --> 00:30:35,115
Allongez-vous.
Les mains sous la nuque.
329
00:30:35,240 --> 00:30:38,118
Fl�chir le genou gauche en
l'air, lever le pied gauche.
330
00:30:38,200 --> 00:30:43,718
Et maintenant, la bicyclette.
Commencez. Un, deux...
331
00:30:44,120 --> 00:30:51,231
Un, deux, un, deux...
Un peu plus vite.
332
00:30:51,760 --> 00:30:56,151
Un, deux...
Encore plus vite.
333
00:30:58,040 --> 00:31:02,591
Et maintenant plus
lentement. Un, deux...
334
00:31:04,720 --> 00:31:09,669
Lentement, et maintenant,
arr�tez, jambes en l'air...
335
00:31:15,800 --> 00:31:20,828
�a suffit. �a suffit,
nom de Dieu!
336
00:31:25,440 --> 00:31:29,274
Liz, Liz.
-Qu'est-ce qui te prend?
337
00:31:30,360 --> 00:31:35,957
Bizarre. Le poste radio a fait
trrr... Je lui ai cri� d'arr�ter,
338
00:31:36,040 --> 00:31:41,956
et il a arr�t�. -Oui, s�rement,
tu es compl�tement dingue.
339
00:31:42,240 --> 00:31:45,118
Tu n'iras plus jouer aux cartes.
-Je te jure que c'est arriv�.
340
00:31:45,280 --> 00:31:46,952
Attend, �a arrivera
encore une fois.
341
00:31:49,640 --> 00:31:52,916
Toi et tes fantasmes.
Il ne fait pas trrr...
342
00:31:56,560 --> 00:31:58,710
Tu ne peux plus faire
de bruit maintenant?
343
00:32:01,000 --> 00:32:05,790
Maurice, j'ai peur.
Je vais mourir.
344
00:32:06,440 --> 00:32:07,589
Je te l'ai dit.
345
00:32:09,120 --> 00:32:13,079
Maintenant, dis-lui d'arr�ter.
-Dis-lui toi.
346
00:32:14,720 --> 00:32:16,153
Tu es un homme.
347
00:32:25,360 --> 00:32:26,076
Arr�te!
348
00:32:26,760 --> 00:32:30,150
Allez...
349
00:32:30,960 --> 00:32:35,875
Quelque chose est
arriv�e � cette radio.
350
00:32:55,720 --> 00:33:00,191
M. Arbinka? -O� est-il?
-Je ne me sens pas tr�s bien.
351
00:33:01,360 --> 00:33:04,557
M. Arbinka? -Oui?
-Vous croyez qu'une radio
352
00:33:04,640 --> 00:33:08,235
a une vie, comme un �tre
humain? -Quoi encore?
353
00:33:08,560 --> 00:33:09,595
Je demandais, comme �a.
354
00:33:09,680 --> 00:33:11,671
Mon grand-p�re...
-Vous avez un grand-p�re?
355
00:33:11,760 --> 00:33:16,788
J'avais. Il croyait que des
objets comme une lampe,
356
00:33:17,280 --> 00:33:20,192
un rasoir, un gramophone,
ont une �me.
357
00:33:20,280 --> 00:33:23,078
Quoi? -Que s'est-il pass�?
-Rien, merci.
358
00:33:23,160 --> 00:33:28,439
Mon grand-p�re disait que
le gramophone le d�testait.
359
00:33:29,200 --> 00:33:31,191
C'est rigolo, non?
-Le d�testait?
360
00:33:31,360 --> 00:33:36,229
Oui, et le m�me soir,
on l'a trouv� mort.
361
00:33:36,600 --> 00:33:41,754
Pr�s du vieux gramophone, et
ses bras enla�aient l'appareil.
362
00:33:42,960 --> 00:33:45,474
Et le disque tournait encore.
363
00:33:49,120 --> 00:33:52,112
J'ai la t�te lourde!
364
00:33:54,080 --> 00:33:55,354
Maurice!
365
00:34:02,760 --> 00:34:03,954
J'arrive!
366
00:34:06,320 --> 00:34:09,756
Vous l'avez trouv�!
Chapeau � la police.
367
00:34:10,240 --> 00:34:13,550
En 24 heures. O� avez-vous
trouv� le "docteur"?
368
00:34:13,680 --> 00:34:17,434
Le voleur a abandonn�
votre v�hicule sur le trottoir.
369
00:34:17,680 --> 00:34:20,513
Pas possible! Sur le trottoir!
Ces voleurs d'aujourd'hui...
370
00:34:20,600 --> 00:34:23,637
Mais chapeau � la police.
Ma parole! Merci.
371
00:34:24,520 --> 00:34:27,637
N'oubliez pas de
percevoir la contravention.
372
00:34:31,120 --> 00:34:32,792
Alors qui la payera?
Le voleur?
373
00:34:32,880 --> 00:34:34,791
Qui d'autre? La victime?
374
00:34:47,840 --> 00:34:49,671
Shoula? Tu as vu �a?
375
00:34:54,160 --> 00:35:00,156
Charmante. Tu appelles
dans 2 semaines? -Un mois.
376
00:35:07,680 --> 00:35:10,558
Je te pr�sente le docteur.
-Circulez!
377
00:35:10,680 --> 00:35:12,193
Tu me prends pour ton copain?
-Je vous en prie.
378
00:35:40,800 --> 00:35:42,870
Tu as un petit ami?
-Non. -Non?
379
00:35:43,080 --> 00:35:46,072
Alors moi je peux devenir
ton ami? -bougez s.v.p
380
00:35:56,240 --> 00:35:59,038
Pourquoi tu me rends folle?
381
00:35:59,240 --> 00:36:02,550
Arbinka... -C'est un copain.
-Enchant�e.
382
00:36:10,440 --> 00:36:14,513
Attends ici, nous allons
te cueillir des fleurs.
383
00:36:48,080 --> 00:36:52,039
C'est extaordinaire ici.
Quelle tranquillit�.
384
00:36:58,240 --> 00:37:04,759
Dis-moi, les femmes-polici�res
t'attirent? -Non. -Non?
385
00:37:05,040 --> 00:37:08,430
Moi oui, �norm�ment.
-A cause de l'uniforme, hein?
386
00:37:08,520 --> 00:37:11,432
Je les aimerais aussi
sans uniforme.
387
00:37:16,200 --> 00:37:22,799
"J'ai une femme-polici�re,
2000 m�tres..."
388
00:37:27,680 --> 00:37:32,515
Des fourmis! -Regarde les
fourmis, ce que c'est beau.
389
00:37:32,760 --> 00:37:36,992
Elles courent, travaillent, quelle
organisation, quelle discipline!
390
00:37:37,800 --> 00:37:42,590
Elles sont laborieuses, aiment
travailler, c'est d�go�tant.
391
00:37:45,920 --> 00:37:48,150
Qui les oblige � travailler
comme �a, qui?
392
00:37:48,360 --> 00:37:51,352
Chez elles, y a pas de loteries.
-Voleurs!
393
00:37:51,760 --> 00:37:53,716
Toi tu ne travailleras jamais?
394
00:37:53,800 --> 00:37:57,395
Tant que je suis jeune, sain,
fort, capable de travailler,
395
00:37:58,240 --> 00:38:04,076
je veux me dorer au soleil,
ne rien faire, m'amuser,
396
00:38:04,280 --> 00:38:08,319
sortir, entrer. Peut-�tre,
quand j'aurai ton �ge,
397
00:38:08,400 --> 00:38:11,756
vieux, �dent�, peut-�tre,
mais je ne promets rien,
398
00:38:12,000 --> 00:38:15,231
peut-�tre que j'irai travailler
comme gardien de nuit.
399
00:38:15,320 --> 00:38:19,950
Tu te moques de moi, tu te
moques du monde entier.
400
00:38:21,360 --> 00:38:24,238
Je n'ai pas la force
de changer le monde.
401
00:38:24,800 --> 00:38:28,554
Je l'aime tel qu'il est.
Il ne faut pas hair.
402
00:38:29,040 --> 00:38:31,429
Que reste-t-il?
Rire. Alors je rie.
403
00:38:32,480 --> 00:38:35,995
Mais tu ne cesses
jamais de rire.
404
00:38:36,520 --> 00:38:38,397
Je suis n� comme �a.
Je n'y peux rien.
405
00:38:38,480 --> 00:38:40,755
Quand l'accoucheur m'a sorti,
mes jambes �taient en haut
406
00:38:40,960 --> 00:38:41,870
et ma t�te en bas.
407
00:38:42,040 --> 00:38:45,157
Alors je vois le monde �
l'envers. C'est tr�s rigolo.
408
00:38:45,400 --> 00:38:50,679
Hop, hop, qui c'est qui vient?
Un gentil gendarme.
409
00:38:52,000 --> 00:38:56,312
A qui est cette moto
sur la route? -A nous.
410
00:39:01,720 --> 00:39:03,438
Attendez!
411
00:39:39,200 --> 00:39:42,670
Ils s'entretuent et tout
le monde s'en fout.
412
00:39:42,760 --> 00:39:46,275
Personne n'intervient.
-Allons les s�parer.
413
00:39:46,360 --> 00:39:49,432
Pas encore, attends,
laisse-moi regarder.
414
00:39:51,800 --> 00:39:55,475
Gendarme, on peut peut-�tre...
-Un oeil pour un oeil...
415
00:39:56,720 --> 00:39:58,676
Il est fort, ils sont forts. Rien
que les moteurs � r�action
416
00:39:58,760 --> 00:40:01,354
de notre avion sont
beaucoup plus forts.
417
00:40:03,760 --> 00:40:08,197
Quelle vacarme, Nom de Dieu!
-Shalom. -Encore?
418
00:40:09,280 --> 00:40:11,669
Continuez, continuez, �a m'int�resse
-Tirez-vous.
419
00:40:11,840 --> 00:40:14,638
Pourquoi? Nous aimons �a.
-Arr�tez le moteur.
420
00:40:16,400 --> 00:40:22,509
Eteignez, allumez, �teignez.
C'est un garage. �a co�te cher.
421
00:40:32,120 --> 00:40:36,432
Combien? -25 livres.
-Quoi? -Bon, 50 alors.
422
00:40:42,840 --> 00:40:45,798
Tournez! -Tournez! Non!
423
00:41:00,560 --> 00:41:04,792
Le r�frig�rateur qui se d�givre
tout seul, automatiquement.
424
00:41:06,960 --> 00:41:11,636
La petite machine � laver qui
entre dans n'importe quel trou.
425
00:41:14,160 --> 00:41:20,395
Le climatiseur le plus
silencieux au Moyen-Orient.
426
00:42:01,480 --> 00:42:02,117
Tournez!
427
00:42:42,760 --> 00:42:48,517
De la part de vos admirateurs.
-Messieurs, je vous avertis.
428
00:42:49,760 --> 00:42:52,274
Allons-nous-en. Sinon,
elle alertera la police.
429
00:42:52,800 --> 00:42:54,711
Demain, au m�me
endroit, hein?
430
00:43:12,360 --> 00:43:16,035
"For�t Birenbaum"
431
00:44:35,360 --> 00:44:38,989
Redressez le corps, soulevez
les hanches, pliez les coudes
432
00:44:39,120 --> 00:44:45,229
Fl�chissez et redressez.
Fl�chissez et redressez...
433
00:44:45,720 --> 00:44:49,269
Relevez la t�te.
Le corps droit.
434
00:44:49,480 --> 00:44:51,994
Relevez... plus haut.
435
00:44:53,360 --> 00:44:56,636
Fl�chissez et redressez.
Fl�chissez et redressez...
436
00:45:02,560 --> 00:45:05,950
Repos. Fl�chissez
et redressez.
437
00:45:06,120 --> 00:45:12,275
Redressez le corps. Tr�s bien,
�a suffit. Les mains aux c�t�s!
438
00:45:12,640 --> 00:45:16,189
Tournez � gauche. Oui.
Regard vers la droite.
439
00:45:16,400 --> 00:45:19,949
Et maintenant, en cadence.
Un, deux...
440
00:45:21,160 --> 00:45:24,789
Qu'est-ce qu'il me veut?
-ll te d�teste.
441
00:45:24,960 --> 00:45:28,350
Pourquoi? Que lui ai-je fait?
Moi, par contre, je l'aime bien.
442
00:45:29,240 --> 00:45:31,151
C'�tait la gymnastique du
matin... -Fou...
443
00:45:31,240 --> 00:45:35,597
Qu'avons-nous fait? Quel
p�ch� avons-nous commis?
444
00:45:35,680 --> 00:45:39,389
Nous n'avons pas p�ch�. Rien.
Il s'en prend � nous pour rien.
445
00:45:39,800 --> 00:45:44,078
Rien? Tu te souviens du je�ne,
le jour du Grand Pardon?
446
00:45:45,000 --> 00:45:48,879
Ce n'�tait qu'un petit morceau,
et c'�tait sal�. Rien du tout.
447
00:45:49,440 --> 00:45:52,716
Il faut mettre plus d'ail sur la
radio. Maman dit que �a aide.
448
00:45:52,880 --> 00:45:55,633
Je ne crois pas en ces choses.
Ni collier, ni poivre,
449
00:45:55,720 --> 00:45:59,030
ni concombre, ni ail.
Rien qu'un fer � cheval.
450
00:46:00,040 --> 00:46:02,349
Tu as pay� la licence pour
la radio? -Pas encore.
451
00:46:02,520 --> 00:46:04,033
Je la paierai! Je la paierai!
452
00:46:04,320 --> 00:46:08,074
Il n'est jamais arriv� dans notre
famille qu'une radio se f�che.
453
00:46:09,040 --> 00:46:10,234
Pourquoi?
454
00:46:16,640 --> 00:46:21,430
Qu'est-ce c'est, ce bruit? Il
n'arr�te pas de faire ce bruit?
455
00:46:21,720 --> 00:46:24,837
C'est tr�s grave ce matin.
-Vous avez tent� de lui parler?
456
00:46:24,960 --> 00:46:26,075
Nous avons essay�.
-Et...?
457
00:46:26,280 --> 00:46:28,316
M. Arbinka, peut-�tre que
vous, avec vos relations?
458
00:46:28,520 --> 00:46:30,556
Je peux essayer,
mais je ne promets rien.
459
00:46:39,360 --> 00:46:42,477
Merci. Et maintenant...
Il coop�re.
460
00:46:44,040 --> 00:46:46,395
Donne-moi un signal prolong�.
461
00:46:53,240 --> 00:46:54,593
�a suffit.
462
00:46:56,000 --> 00:46:59,276
La radio est en piteux �tat.
-Que faire, docteur?
463
00:46:59,720 --> 00:47:04,589
Je ne sais pas. Peut-�tre qu'il
ne faut pas trop la surmener.
464
00:47:04,680 --> 00:47:10,038
Je veux dire qu'il faut baisser
le volume de bon matin,
465
00:47:10,120 --> 00:47:15,638
quand tous les voisins dorment.
-Jamais plus le matin. -Merci.
466
00:47:15,920 --> 00:47:17,035
Merci.
467
00:47:17,120 --> 00:47:21,238
Peut-�tre qu'il est pr�f�rable
de ne plus l'allumer du tout?
468
00:47:26,520 --> 00:47:29,353
J'ai demand� s'il ne vaut pas
mieux de ne plus l'allumer,
469
00:47:29,480 --> 00:47:32,472
ce poste, plus jamais.
Qu'est-ce que vous en pensez?
470
00:47:33,760 --> 00:47:36,228
R�pondez. Je demande
si ce n'est pas pr�f�rable
471
00:47:36,320 --> 00:47:39,710
de ne jamais allumer ce poste.
R�pondez. Vous �tes sourd?
472
00:47:40,360 --> 00:47:42,112
Vous n'entendez pas
ma question?
473
00:47:42,280 --> 00:47:43,793
Je demande s'il ne vaut pas
mieux de ne plus jamais
474
00:47:43,880 --> 00:47:46,917
allumer ce foutu poste.
R�pondez-moi.
475
00:47:47,920 --> 00:47:50,036
Merci. Merci.
476
00:47:51,440 --> 00:47:54,750
Merci. Nous avons entendu.
Vous pouvez arr�ter.
477
00:47:54,880 --> 00:47:58,077
Nous avons compris
l'insinuation, merci.
478
00:48:00,840 --> 00:48:03,718
Tu es un enfant.
Tu joues � l'�lectricit�?
479
00:48:07,240 --> 00:48:09,674
Mon oeil! Que fais-tu ici?
Vite, rentrez chez vous.
480
00:48:11,000 --> 00:48:12,479
Nous n'avons pas de lit!
481
00:48:14,640 --> 00:48:16,790
Maurice, ne va pas
te faire tuer!
482
00:48:28,680 --> 00:48:33,549
Vous verrez, vous deux.
Roublards, voleurs.
483
00:48:35,280 --> 00:48:36,918
B�tards!
484
00:48:39,880 --> 00:48:43,873
Sais-tu pourquoi nous avons
de telles notes d'�lectricit�?
485
00:48:44,320 --> 00:48:46,788
�a c'est son compteur
et �a c'est notre compteur,
486
00:48:46,960 --> 00:48:47,949
et le notre fonctionne
pour lui aussi!
487
00:49:08,600 --> 00:49:11,478
"L'un des 1.500 prix"
488
00:49:11,680 --> 00:49:13,238
Ne tombez pas,
ne bougez pas!
489
00:49:13,320 --> 00:49:15,436
Bougez, bougez!
-Moi aussi...
490
00:49:19,040 --> 00:49:20,678
La c�r�monie de la distribution
commencera imm�diatement.
491
00:49:24,680 --> 00:49:27,478
L'heureux gagnant.
-50.000!
492
00:49:34,960 --> 00:49:37,679
Je suis fier d'accorder le gros
lot de la loterie nationale,
493
00:49:37,840 --> 00:49:41,549
tirage 513, s�rie 67.
494
00:49:50,160 --> 00:49:51,593
Salaud!
495
00:49:53,560 --> 00:49:56,279
Un jour, moi aussi je serrerai
cette main. Je le promets.
496
00:49:56,440 --> 00:49:58,715
Amen. C'est dommage
qu'on ne puisse pas entrer.
497
00:49:58,880 --> 00:50:00,757
Pourquoi pas? B�ta!
498
00:50:02,480 --> 00:50:05,677
Le microphone errant arrive de
nouveau au si�ge de la loterie.
499
00:50:06,840 --> 00:50:11,550
Nous sommes t�moins de la
r�alisation du r�ve de chacun:
500
00:50:11,800 --> 00:50:15,270
gagner le gros lot.
Messieurs les auditeurs,
501
00:50:15,520 --> 00:50:17,988
c'est une grande joie
pour nous tous,
502
00:50:18,320 --> 00:50:22,074
mais surtout pour les directeurs
de cette maudite loterie,
503
00:50:22,160 --> 00:50:25,550
qui vont donner au gagnant
cette �norme somme.
504
00:50:25,680 --> 00:50:26,590
Laisse-moi maintenant.
505
00:50:26,760 --> 00:50:28,512
Bonsoir, M. Ie directeur.
Voulez-vous dire aux auditeurs
506
00:50:28,680 --> 00:50:31,956
quelles sont les chances
du petit citoyen de gagner
507
00:50:32,040 --> 00:50:36,830
50.000. -1 sur 1.300.000.
-Et pas toujours.
508
00:50:37,400 --> 00:50:39,356
En d'autres termes,
aucune chance?
509
00:50:40,160 --> 00:50:41,718
Fou qui ach�te
un billet de loterie.
510
00:50:41,920 --> 00:50:44,673
Et malgr� tout, nous sommes
ici avec l'heureux gagnant.
511
00:50:44,760 --> 00:50:51,074
Je, je... -Monsieur,
vous n'�tes plus pauvre,
512
00:50:51,160 --> 00:50:55,073
Vous �tes riche.
-Extraordinaire! -Merveilleux!
513
00:50:55,360 --> 00:50:58,670
Nous demandons � l'heureux
gagnant, quel �tait son syst�me
514
00:50:59,120 --> 00:51:02,032
pour acheter son billet.
-Moi, j'ai achet�...
515
00:51:02,240 --> 00:51:07,155
Vous achetez toujours le
m�me num�ro? -J'ai pris...
516
00:51:07,280 --> 00:51:10,192
On vous r�serve le num�ro?
-R�serv�, o� �a?
517
00:51:10,520 --> 00:51:12,033
Comment, o� �a?
Dites-moi,
518
00:51:12,320 --> 00:51:14,993
vous choisissez les s�ries
7, 9, 9, 7, ou quoi?
519
00:51:15,160 --> 00:51:19,472
Comment op�rez-vous?
-J'ai achet� dans la rue.
520
00:51:20,040 --> 00:51:23,794
Vous achetez comme �a,
dans la rue?
521
00:51:24,040 --> 00:51:26,634
Aucun syst�me, aucun
effort, aucun savoir?
522
00:51:26,720 --> 00:51:29,757
Vous marchez dans la rue et
achetez? Sachez que moi,
523
00:51:29,960 --> 00:51:33,635
j'ach�te tous les jours
des dizaines de billets!
524
00:51:33,840 --> 00:51:37,389
J'emploie un syst�me,
et rien du tout!
525
00:51:38,000 --> 00:51:40,594
Dites-moi, ce n'est que de la
chance? Je ne comprends pas.
526
00:51:40,800 --> 00:51:43,758
Que faites-vous
de mes num�ros?
527
00:51:44,120 --> 00:51:47,954
Comment r�ussissez-vous � ne
tirer aucun de mes num�ros?
528
00:51:49,520 --> 00:51:53,274
Voleurs! C'est mon argent, voleurs
Rendez-le moi!
529
00:51:55,400 --> 00:51:57,914
Je vous le donne en paiements
�chelonn�s hebdomadaires.
530
00:51:58,000 --> 00:51:59,433
Chaque semaine, je...
531
00:51:59,640 --> 00:52:03,269
Je veux vous serrer
la main une fois,
532
00:52:03,440 --> 00:52:06,830
�tre l'heureux gagnant de
Ness Tsiona, de Tel Aviv,
533
00:52:07,000 --> 00:52:08,991
ou de Zichron Yaacov,
peu m'importe.
534
00:52:09,200 --> 00:52:12,192
Alertez la police,
imm�diatement.
535
00:52:16,040 --> 00:52:18,429
Voiture sur le trottoir.
Remorque-le.
536
00:52:18,680 --> 00:52:20,796
Et la moto?
-C'est un prix de la loterie.
537
00:52:20,880 --> 00:52:21,835
Que se passe-t-il?
538
00:52:23,840 --> 00:52:25,478
Pourquoi ce
rassemblement ici?
539
00:52:26,680 --> 00:52:28,989
Des voleurs. Laissez-moi.
540
00:52:35,320 --> 00:52:37,390
Je le savais.
C'est encore ce fou.
541
00:52:37,920 --> 00:52:39,592
Je ne veux pas.
Je ne veux pas.
542
00:52:44,480 --> 00:52:46,869
Tire-toi!
S'il te pla�t.
543
00:52:52,800 --> 00:52:54,153
Yossef!
544
00:52:58,160 --> 00:53:02,392
Ne me quitte pas!
Ne me quitte pas!
545
00:53:04,360 --> 00:53:05,759
Avise tous mes proches!
546
00:53:06,200 --> 00:53:08,316
Vous n'y pourrez rien,
cet argent esr � moi!
547
00:53:10,960 --> 00:53:12,473
Nous quittons, chers auditeurs,
548
00:53:13,240 --> 00:53:15,913
Ie si�ge de la loterie nationale
549
00:53:16,320 --> 00:53:19,596
pour passer au poste de police.
A bient�t. En route!
550
00:53:26,040 --> 00:53:29,032
Ici Yonah. Message pour
Adar 2. -Bonne r�ception.
551
00:53:33,840 --> 00:53:36,229
J'aurais voulu commencer
une nouvelle vie.
552
00:53:39,720 --> 00:53:41,278
Evadons-nous � l'�tranger.
553
00:53:44,040 --> 00:53:45,109
J'ai une barque.
554
00:53:47,320 --> 00:53:48,594
Que fais-tu ce soir?
555
00:53:49,240 --> 00:53:52,676
Sergent. -Oui, gendarme.
-Quelle heure est-il, s.v.p.?
556
00:53:54,880 --> 00:53:57,235
17:00. -Merci.
557
00:54:05,360 --> 00:54:07,157
Fin. -C'est clair, fin.
558
00:54:10,280 --> 00:54:12,236
Pitre! -Trafic.
559
00:54:18,600 --> 00:54:20,113
�te la main. -Pardon.
560
00:54:32,080 --> 00:54:33,479
Fouillez le prisonnier.
561
00:54:38,400 --> 00:54:40,152
Rien. -Occupation?
562
00:54:42,440 --> 00:54:45,637
Marchand ambulant. Je vais
d'un caf� � l'autre et je vends
563
00:54:45,800 --> 00:54:48,360
des lames, du coton, des
ballons, de la p�te dentifrice.
564
00:54:49,040 --> 00:54:52,874
Vide. -Oui. De toute fa�on
personne ne m'ach�te rien,
565
00:54:53,040 --> 00:54:54,473
alors pourquoi porter tout
le temps un fardeau lourd?
566
00:54:55,600 --> 00:54:58,512
Alors pourquoi tu continues?
567
00:54:58,760 --> 00:55:02,116
Il faut vivre de quelque
chose, non? -Nom?
568
00:55:02,440 --> 00:55:08,788
Arbinka. -A comme Ariel,
r comme Rh�des,
569
00:55:09,160 --> 00:55:13,392
b comme b�b� et inka comme
l'Y.M.C.A. � J�rusalem.
570
00:55:13,720 --> 00:55:17,315
Occupation?
-Pitre. -C'est exact.
571
00:55:17,920 --> 00:55:19,592
Un pitre. Oui.
572
00:55:20,080 --> 00:55:24,596
N�? -Oui.
-R�side? -Oui.
573
00:55:26,680 --> 00:55:32,994
Etudes? -Ecole primaire.
-Ecole primaire,
574
00:55:34,240 --> 00:55:39,917
c'est tout. -Nom du p�re?
-Je ne sais pas.
575
00:55:40,720 --> 00:55:42,392
Nom de la m�re?
576
00:55:46,120 --> 00:55:47,519
L'accus� avait en
sa possession au moins
577
00:55:47,600 --> 00:55:50,672
60 billets de loterie. Pourquoi?
-Je me le demande aussi.
578
00:55:53,480 --> 00:55:55,914
L'accus� fait tout
le temps des pitreries,
579
00:55:56,080 --> 00:55:58,275
entrave le travail de la police.
580
00:55:59,640 --> 00:56:02,313
Il porte une paire de ciseaux
581
00:56:02,480 --> 00:56:03,959
trop aiguis�s. -Crois-moi,
582
00:56:04,120 --> 00:56:06,918
seulement pour me d�fendre.
-Quelle est l'accusation?
583
00:56:07,480 --> 00:56:10,119
Perturbation de l'ordre
dans un endroit public.
584
00:56:11,200 --> 00:56:14,158
Beaut�. -Un malotru.
585
00:56:14,920 --> 00:56:17,912
Vous avez un avocat?
-Mon avocat est � l'�tranger.
586
00:56:20,640 --> 00:56:25,350
Prenez-les � la cellule 107.
-C'est tout? - C'est tout.
587
00:56:26,880 --> 00:56:28,393
Empreintes digitales, non?
588
00:56:29,880 --> 00:56:31,836
Bon, suivez-moi.
589
00:56:38,680 --> 00:56:40,557
Je t'en prie.
590
00:57:15,120 --> 00:57:18,032
Prends-moi faire un tour
sur ta moto. -B�b�.
591
00:57:24,560 --> 00:57:28,348
Je donne un baiser aux
autorit�s. -Et comment c'est?
592
00:57:32,760 --> 00:57:36,389
Nous avons un public.
-Yossef, tu veux, s'il te pla�t?
593
00:57:40,360 --> 00:57:44,717
Quel est ton nom? -Ruthi.
-Je pensais � un nom pareil.
594
00:57:45,000 --> 00:57:46,672
Je r�ve � toi tous les matins.
595
00:57:46,840 --> 00:57:49,115
Je m'imagine ce que
tu vois dans tes r�ves.
596
00:57:50,480 --> 00:57:54,155
Ruthi. -Quoi?
-Combien �cope-t-on
597
00:57:54,320 --> 00:57:57,551
pour assaut d'une gendarme
pendant son service. -4 ans.
598
00:57:58,120 --> 00:58:00,236
Oui, mais si elle consent,
on est lib�r� sous caution.
599
00:58:04,960 --> 00:58:06,632
Sais-tu que tu as
un sourire charmant?
600
00:58:06,880 --> 00:58:09,713
Oui, c'est connu.
-Oui, souris...
601
00:58:11,920 --> 00:58:13,911
Monsieur, s.v.p., entrez dans
votre cellule, en vitesse.
602
00:58:15,040 --> 00:58:17,679
S.v.p., monsieur, entrez.
603
00:58:24,440 --> 00:58:29,719
Bonnes gens!
Permettez-moi de rester ici!
604
00:58:30,680 --> 00:58:35,310
Je veux rester ici.
605
00:58:35,400 --> 00:58:39,552
Tu as perdu la boussole!
-Je suis amoureux!
606
00:58:39,720 --> 00:58:40,675
J'ai vu, celle du traffic.
607
00:58:53,680 --> 00:58:56,558
Qu'est-ce que tu m'as fait?
-Je te l'avais dit, non?
608
00:58:56,720 --> 00:58:57,994
Tu ne devais pas,
pour quelques billets!
609
00:58:58,680 --> 00:59:02,434
La caissi�re au cin�ma hurlait,
march� noir, march� noir!
610
00:59:02,680 --> 00:59:05,433
Qu'est-ce qui s'est pass�?
-Rien ne s'est pass�.
611
00:59:05,920 --> 00:59:08,957
J'sais pas ce qu'ils veulent.
-Qu'avons-nous fait?
612
00:59:09,120 --> 00:59:11,634
Rien que 40 billets pour la 1�re
s�ance. C'est un crime, �a?
613
00:59:11,720 --> 00:59:14,359
Et pourquoi le pistolet?
-�a? C'est un pistolet � eau,
614
00:59:14,640 --> 00:59:16,358
C'est un jouet. -Oui, mais elle
ne savait pas, elle pouvait avoir
615
00:59:16,440 --> 00:59:19,079
une crise cardiaque et mourir!
-La pauvre. Que faire?
616
00:59:19,160 --> 00:59:21,435
On verra comment
tu t'en sortiras, L�on.
617
00:59:22,440 --> 00:59:26,831
Quoi, nous ne sommes
pas ensemble?
618
00:59:28,160 --> 00:59:29,559
Je te l'avais pas dit?
619
00:59:37,960 --> 00:59:41,396
Allez, tous les voyous, dehors,
en vitesse, dans la cour.
620
00:59:41,480 --> 00:59:44,995
Nous aussi? -Nous aussi.
-Nous aussi.
621
00:59:45,440 --> 00:59:46,919
Grouillez-vous,
Parade d'identification.
622
00:59:56,240 --> 00:59:59,391
Une heure est pass�e depuis la
tentative de vol. Vous pourrez
623
00:59:59,480 --> 01:00:01,835
s�rement identifier l'assaillant.
-S�rement que je pourrai.
624
01:00:01,960 --> 01:00:04,554
Ils sont venus avec un pistolet.
40 billets. O� est la police?
625
01:00:04,800 --> 01:00:06,472
Nous sommes l�, madame,
nous sommes la police.
626
01:00:07,360 --> 01:00:10,272
Passez devant ces types,
identifiez l'assaillant
627
01:00:10,640 --> 01:00:13,200
et montrez-le du doigt.
Comme moi, regardez.
628
01:00:20,320 --> 01:00:24,393
C'est celui-ci! Rien qu'un
essai. Je vous en prie.
629
01:01:15,520 --> 01:01:18,034
C'est lui! -Vous vous
foutez de notre gueule?
630
01:01:18,120 --> 01:01:22,079
Il a pass� la journ�e ici avec
moi. -Bon, merci, madame.
631
01:01:22,680 --> 01:01:25,114
Fini pour aujourd'hui. La
police vous est reconnaissante
632
01:01:25,200 --> 01:01:26,918
pour votre aide. Allez.
633
01:01:27,080 --> 01:01:29,674
Chapeau, monsieur.
-T'es un champion.
634
01:01:30,080 --> 01:01:32,435
Et toi, t'as pas honte de
menacer des caissi�res?
635
01:01:32,560 --> 01:01:33,709
De vendre des billets
au march� noir?
636
01:01:37,720 --> 01:01:40,678
Tu as vu comme il m'a sauv�?
-Je te l'avais dit.
637
01:01:41,080 --> 01:01:42,433
Si des fois tu as besoin
de quelque chose, nous,
638
01:01:42,640 --> 01:01:44,870
Friedrich, Moussa et L�on,
sommes toujours pr�ts.
639
01:01:45,040 --> 01:01:46,519
Ne l'oublie pas.
640
01:01:47,480 --> 01:01:49,152
Chapeau, mon cher. Chapeau!
641
01:01:52,080 --> 01:01:56,631
Je vous aime. Assez,
�a suffit. Yossi!
642
01:02:22,040 --> 01:02:27,797
Usage ill�gal d'�lectricit�,
pr�sentez-vous � 8h du matin...
643
01:02:28,000 --> 01:02:29,911
Compl�tement fous,
8h du matin!
644
01:02:31,600 --> 01:02:34,592
Sinon, nous serons oblig�s
de transmettre � la criminelle.
645
01:02:38,680 --> 01:02:42,195
La criminelle!
646
01:03:30,800 --> 01:03:34,952
T'es pas normale. Il m'a prise
exactement au m�me endroit.
647
01:03:36,200 --> 01:03:40,318
Ma parole! Il me rend folle.
Je ne sais pas ce qui lui a pris.
648
01:03:40,400 --> 01:03:45,679
Ma parole! Quoi?
649
01:03:48,000 --> 01:03:53,632
Pardon? -Je parle au
t�l�phone. Quel emmerdeur!
650
01:03:54,480 --> 01:03:55,469
Bien, ma ch�rie,
je dois terminer,
651
01:03:55,560 --> 01:03:58,791
un type ici me casse les pieds.
-Excusez-moi.
652
01:03:58,880 --> 01:04:01,519
Puis-je parler au Commissaire
Steiner, peut-�tre?
653
01:04:01,800 --> 01:04:03,153
S'il n'est pas occup�.
654
01:04:13,800 --> 01:04:18,078
M. Arbinka?
-Oui, M. Steiner, commissaire.
655
01:04:19,960 --> 01:04:21,439
Un tr�s bon peigne.
656
01:04:23,600 --> 01:04:29,550
Presque nouveau, un peu cher.
-Un peu de sens d'humour.
657
01:04:30,920 --> 01:04:35,675
Voyons, vol d'�lectricit�.
-J'ai sorti de son compteur
658
01:04:35,800 --> 01:04:40,316
et j'ai transf�r� au mien.
-Vous avez un bon avocat?
659
01:04:40,640 --> 01:04:42,790
Comme �a. Pourquoi?
-Vous en aurez besoin.
660
01:04:45,720 --> 01:04:48,712
Pardon. -Qu'y a-t-il?
-Le conseiller judiciaire
661
01:04:48,800 --> 01:04:51,234
vous prie de venir � une
consultation. -Merde!
662
01:04:51,600 --> 01:04:54,273
Y a pas de mal, je peux
venir une autre fois.
663
01:04:54,760 --> 01:04:58,309
Restez ici. Je reviens de suite.
664
01:05:02,640 --> 01:05:06,872
Monsieur a d�j� fait de la
prison? -Non, pourquoi?
665
01:05:07,400 --> 01:05:08,628
Assis.
666
01:05:12,400 --> 01:05:13,833
Tr�s rigolo.
667
01:05:21,320 --> 01:05:22,548
Dieu existe.
668
01:05:38,040 --> 01:05:42,556
O� est Steiner?
-Chez le Conseiller Judiciaire.
669
01:05:43,000 --> 01:05:46,675
Pour quoi faire?
-Une consultation, je crois.
670
01:05:49,120 --> 01:05:53,398
Fuchs aussi est l�-bas. -Dis
� Steiner que je l'ai cherch�.
671
01:05:53,480 --> 01:05:57,996
A propos du budget bi-annuel.
Je suis � mon bureau. -Bien.
672
01:06:02,160 --> 01:06:03,229
Zigler?
673
01:06:07,680 --> 01:06:11,116
Le t�l�phone!
674
01:06:12,720 --> 01:06:15,712
Le t�l�phone!
675
01:06:18,480 --> 01:06:20,835
Madame, le t�l�phone
sonne tout le temps.
676
01:06:21,120 --> 01:06:22,633
Bien. Je suis chez Goldberg.
677
01:06:30,920 --> 01:06:34,674
Allo? Ici le d�partement
des r�clamations.
678
01:06:34,880 --> 01:06:38,714
M. Steiner n'est pas l�. Il est
chez le Conseiller Judiciaire.
679
01:06:38,880 --> 01:06:41,314
Mais vous pouvez parler � Fuchs.
680
01:06:41,520 --> 01:06:44,637
Non! Fuchs aussi...
Il l'a appel�
681
01:06:45,080 --> 01:06:47,799
Zigler est tr�s occup�,
il bosse maintenant
682
01:06:48,000 --> 01:06:51,037
sur le budget bi-annuel.
683
01:06:51,480 --> 01:06:53,755
Je n'ai pas vu Goldberg.
684
01:06:53,960 --> 01:06:55,712
Je pense qu'il est � son
bureau maintenant.
685
01:06:56,240 --> 01:07:01,758
Quoi? Vous demandez
si je connais Goldberg?
686
01:07:01,960 --> 01:07:06,112
C'est ce que nous
avons aujourd'hui.
687
01:07:06,400 --> 01:07:09,551
Les conclusions du comit�.
-Je parle au t�l�phone.
688
01:07:10,560 --> 01:07:12,949
Non, ma secr�taire
me d�range toujours.
689
01:07:13,560 --> 01:07:15,437
Non, elle n'entend pas,
nous pouvons parler.
690
01:07:16,120 --> 01:07:20,796
Tu as dit qie le vieux
veut voir Goldberg?
691
01:07:22,120 --> 01:07:24,680
Il se trame quelque
chose, je comprends.
692
01:07:25,480 --> 01:07:27,710
Comment, qui osera?
Tu sais quoi?
693
01:07:28,080 --> 01:07:30,196
Je suis pr�t � aller
moi-m�me dire � Goldberg
694
01:07:30,360 --> 01:07:32,430
que le vieux veut le voir.
Pas de probl�me.
695
01:07:34,880 --> 01:07:37,997
Si on demande apr�s moi,
je suis chez Goldberg.
696
01:07:43,240 --> 01:07:46,437
Goldberg, le vieux veut
te voir. -Tout de suite.
697
01:07:46,560 --> 01:07:48,994
Je suis occupp�. -Goldberg, tu
veux encore avoir des histoires
698
01:07:49,120 --> 01:07:51,156
avec le vieux? Tu
ne le connais pas?
699
01:07:51,720 --> 01:07:54,792
Tu as raison, j'ai d�j�
assez d'ennuis avec lui.
700
01:08:00,680 --> 01:08:03,319
Fais-moi plaisir, envoie
ce dossier aux archives.
701
01:08:03,440 --> 01:08:05,795
Je l'envoie tout de suite
avec mon gar�on de courses.
702
01:08:06,080 --> 01:08:09,390
Jeune homme!Viens ici.
Prends �a aux archives.
703
01:08:09,560 --> 01:08:11,391
Moi? -Fais ce qu'on
te dit, sans histoires.
704
01:08:11,480 --> 01:08:14,438
Et sans poser de questions.
-Mais il n'est pas... -Va...
705
01:08:17,440 --> 01:08:20,910
La discipline des gar�ons
de courses de la mairie...
706
01:08:21,120 --> 01:08:22,348
Tu me le dis � moi?
707
01:08:25,240 --> 01:08:28,437
Allo! La cantine, s.v.p.
La cantine? Ici Arbinka.
708
01:08:28,800 --> 01:08:31,519
Je voudrais un th�, un g�teau
et un paquet de cigarettes.
709
01:08:32,360 --> 01:08:35,636
Au r�clamations. A mon
compte, �videmment.
710
01:08:35,920 --> 01:08:40,550
Arbinka. Merci.
-O� diable est le dossier?
711
01:08:40,640 --> 01:08:43,712
Le dossier? Bonjour, Zigler,
je l'ai envoye� aux archives
712
01:08:43,880 --> 01:08:45,996
avec le gar�on de courses.
Envoy�? Mais j'en ai besoin!
713
01:08:46,480 --> 01:08:50,109
Ma parole! Allo?
Les archives.
714
01:08:51,480 --> 01:08:55,268
Archives? Le gar�on avec
le dossier est arriv�? Oui?
715
01:08:55,360 --> 01:08:57,828
Excellent! Renvoyez-le
ici avec le dossier.
716
01:08:59,600 --> 01:09:01,670
Je n'ai que deux mains, je ne
peux pas continuer comme �a.
717
01:09:01,800 --> 01:09:04,519
Quelles nouvelles chez toi?
-J'�tais chez le vieux.
718
01:09:04,760 --> 01:09:07,957
M. Weinroth pour toi,
si �a ne te fait rien.
719
01:09:08,040 --> 01:09:12,318
M. Weinroth. -Oui.
Il veut que quelqu'un r�vise
720
01:09:12,520 --> 01:09:15,637
Ie m�morandum interne.
Zigler, tu as le temps?
721
01:09:15,720 --> 01:09:17,278
Je suis rentr�
de vacances hier...
722
01:09:18,840 --> 01:09:22,594
Messieurs, je vous en prie,
pas dans mon bureau.
723
01:09:22,760 --> 01:09:24,159
Si vous avez des controverses,
724
01:09:24,320 --> 01:09:26,788
adressez-vous � moi par
les voies r�glementaires.
725
01:09:27,520 --> 01:09:33,311
Viens. Pose �a ici,
et �a ici, et �a l�.
726
01:09:34,240 --> 01:09:36,674
On m'a dir de ramener...
-Ah, voici le dossier.
727
01:09:36,760 --> 01:09:39,149
Zigler, prends, et rends-moi
�a demain � midi.
728
01:09:39,320 --> 01:09:41,151
Tu peux sortir.
Tu sais quoi, Maurice?
729
01:09:41,400 --> 01:09:44,278
Prends le m�morandum
de Goldberg, lis-le,
730
01:09:44,440 --> 01:09:46,556
et je veux ton opinion
dans les 48 heures.
731
01:09:46,760 --> 01:09:50,548
Moi? -Oui, toi! Chacun
ici est une prima donna.
732
01:09:50,680 --> 01:09:51,829
Qui c'est celui-l�?
-Je ne sais pas.
733
01:09:53,400 --> 01:09:55,277
Merci.
�a va, Goldberg.
734
01:09:57,720 --> 01:10:02,157
Allo? R�clamations.
Oui, M. Weinroth, j'�coute.
735
01:10:02,560 --> 01:10:06,348
Oui, le dossier du vol de
courant est ici devant moi.
736
01:10:06,960 --> 01:10:09,349
Tout est en ordre,
M. Weinroth,
737
01:10:09,440 --> 01:10:12,079
ne vous inqui�tez pas.
-Au fait, qui c'est celui-l�?
738
01:10:12,400 --> 01:10:16,075
Je ne sais pas. -Je crois
que je le connais, mais d'o�?
739
01:10:16,160 --> 01:10:19,118
Il s'appelle Arbinka.
-Pourquoi? -Je ne sais pas.
740
01:10:19,640 --> 01:10:22,438
Il est venu ce matin, il est
all� directement chez Steiner.
741
01:10:22,640 --> 01:10:26,189
Je le savais. Il est du
secr�tariat restreint. -Je vois.
742
01:10:26,400 --> 01:10:28,038
Ecoute comment
il parle avec le vieux.
743
01:10:29,600 --> 01:10:31,636
Bon, c'est Goldberg,
qu'est-ce que je peux faire?
744
01:10:31,840 --> 01:10:34,957
C'est le personnel que nous
avons. Zigler est mieux?
745
01:10:36,000 --> 01:10:37,877
J'ai licenci� Steiner.
Que puis-je faire?
746
01:10:38,160 --> 01:10:41,038
Tu as entendu? -Convoquons
le comit� d'entreprise.
747
01:10:41,120 --> 01:10:43,270
Elle est ridicule, cette
r�clamation. Comment?
748
01:10:43,400 --> 01:10:46,710
J'arrive avec le dossier.
Oui, tout de suite.
749
01:10:49,520 --> 01:10:52,637
Messieurs, c'est un bureau,
pas une maison de repos.
750
01:10:52,800 --> 01:10:55,268
Bon, bon. -Pourquoi tu n'es
pas venu � la Bar Mitsva?
751
01:10:55,520 --> 01:10:58,478
C'�tait une d�cision
du comit� d'entreprise.
752
01:10:58,560 --> 01:11:02,792
J'en ai marre de vous. Fuchs,
tu arrives juste � point. -Moi?
753
01:11:02,880 --> 01:11:05,917
Oui. J'aurai besoin
d'une voiture � 13 heures.
754
01:11:06,880 --> 01:11:10,077
Je suis chez le vieux.
-ll ne faut pas tout raconter
755
01:11:10,240 --> 01:11:12,959
� M. Weinroth,
vous comprenez...
756
01:11:14,600 --> 01:11:18,195
Si je comprends? Quoi, je
travaille ici depuis ce matin?
757
01:11:24,160 --> 01:11:26,037
J'ai une de ces journ�es...
758
01:11:26,120 --> 01:11:28,031
Signez ici, M. Weinroth.
759
01:11:28,120 --> 01:11:31,078
J'ai annul� cette
r�clamation ridicule, lisez.
760
01:11:31,240 --> 01:11:35,313
J'ai pas le temps maintenant.
Vous �tes du... -Oui.
761
01:11:35,800 --> 01:11:37,870
Bizarre, jamais je ne...
-Justement, je viens de voir
762
01:11:38,040 --> 01:11:40,235
Goldberg dans le couloir et nous
avons eu une discussion.
763
01:11:40,400 --> 01:11:42,118
Je lui ai dit, vous me
connaissez, je lui ai dit
764
01:11:42,200 --> 01:11:44,714
sans ambages: "Goldberg, ton
comit� d'entreprise c'est..."
765
01:11:44,880 --> 01:11:48,270
Exactement, vous n'avez pas
id�e de ce qu'ils m'ont fait
766
01:11:48,360 --> 01:11:51,272
hier, au conseil municipal.
Ecoutez �a... -Oui.
767
01:11:52,200 --> 01:11:54,668
Arbinka. -Asseyez-vous.
-Oui.
768
01:11:56,680 --> 01:11:58,238
Savez-vous ce qu'ils
m'ont fait hier? -Quoi?
769
01:11:58,320 --> 01:12:00,788
J'en ai la chair de poule.
-A ce point-l�!
770
01:12:00,960 --> 01:12:02,518
Je ne comprends pas
comment il arrive � faire �a.
771
01:12:03,200 --> 01:12:05,714
9 ans dans ce d�partement
et je n'ai pas r�ussi
772
01:12:05,960 --> 01:12:12,593
� �tre re�u par le vieux,
M. Weinroth. -S�rement.
773
01:12:13,840 --> 01:12:19,472
Et madame Weinroth?
-Quoi? Qu'est-ce que tu dis?
774
01:12:19,600 --> 01:12:21,989
On lui fait les mamours...
775
01:12:25,720 --> 01:12:30,396
Silence! Je ne peux pas
travailler. O� est la porte?
776
01:12:34,000 --> 01:12:38,232
207.
-J'ai 180 seulement.
777
01:12:38,440 --> 01:12:40,078
Rien � faire, je suis
vraiment intelligent.
778
01:12:40,240 --> 01:12:42,435
C'est extraordinaire, comme
vous avez compris le jeu.
779
01:12:42,600 --> 01:12:45,637
Je ne suis pas accoutum� � �a.
Chapeau! -Encore une partie.
780
01:12:45,800 --> 01:12:49,793
Allons-y.
Une minute. Steiner.
781
01:12:51,680 --> 01:12:54,114
Encore une erreur, et c'est
la fin. Tu peux amener ici
782
01:12:54,320 --> 01:12:56,515
tout ton comit�
d'entreprise, compris?
783
01:12:56,720 --> 01:12:59,473
Et maintenant, retourne au travail.
-Tu as entendu?
784
01:12:59,560 --> 01:13:04,315
Si tu as une requ�te, va voir mon
assistant. -C'est tout.
785
01:13:05,640 --> 01:13:08,313
Encore une partie?
-Je suis pr�t. -Allons-y.
786
01:13:18,040 --> 01:13:21,237
�a fait longtemps qu'il me faut
un gars comme toi. O� �tais-tu?
787
01:13:21,960 --> 01:13:24,155
Je n'aime pas faire du
tape-�-l'oeil. -Oui, mais...
788
01:13:24,240 --> 01:13:27,038
Ta fa�on de ma�triser mes
hommes! -ll le faut.
789
01:13:27,520 --> 01:13:28,919
�a fait longtemps
que je t'ai remarqu�.
790
01:13:29,000 --> 01:13:31,753
Tu as ce qu'il faut, tu sais.
791
01:13:31,960 --> 01:13:36,954
Et tu n'es pas vendu... -Au
comit� d'entreprise. -C'est �a.
792
01:13:43,000 --> 01:13:45,070
Vous �tes pass� au feu jaune.
-Moi?
793
01:13:45,160 --> 01:13:47,310
Je ne suis pas pr�te � discuter.
Papiers, s.v.p.
794
01:14:02,040 --> 01:14:05,077
�a va? -Pas mal. Nous
avons arr�t� un voleur �-la-tire.
795
01:14:05,160 --> 01:14:07,958
Ah oui? Que fais-tu ce soir?
-Je suis en service.
796
01:14:08,200 --> 01:14:10,430
Alors je ne te verrai pas?
-Rien que si tu refais le coup
797
01:14:10,720 --> 01:14:12,438
au si�ge de la loterie.
-Voici.
798
01:14:15,560 --> 01:14:18,393
Je ne vous marque pas
un PV cette fois-ci.
799
01:14:18,560 --> 01:14:22,553
Mais la prochaine fois...
Circulez...
800
01:14:24,280 --> 01:14:27,238
J'ai une certaine influence
dans les milieux de la police.
801
01:14:27,840 --> 01:14:32,709
Arbinka, tu dois venir
chez nous un soir.
802
01:14:33,120 --> 01:14:36,430
Avec plaisir, mais quand?
-Un jour o� tu seras libre.
803
01:14:36,720 --> 01:14:38,915
Libre? Ce soir
j'ai une Bar Mitsva,
804
01:14:39,120 --> 01:14:42,669
apr�s-demain, Minist�re des
Affaires Etrang�res,
805
01:14:43,960 --> 01:14:46,155
vendredi banquet, la semaine
prochaine est tr�s charg�e.
806
01:14:46,520 --> 01:14:49,432
Ma femme cuisine comme
un chef. -Ah oui?
807
01:14:50,280 --> 01:14:51,554
Alors ce soir.
808
01:15:07,240 --> 01:15:08,150
Merci.
809
01:15:09,520 --> 01:15:15,231
Vous avez un bel appartement.
-Rien d'extraordinaire.
810
01:15:17,720 --> 01:15:20,075
A cause de la Bar Mitsva, nous
n'avons pas fait de travaux.
811
01:15:21,160 --> 01:15:23,390
Mon mari a d� prendre
un second emploi.
812
01:15:24,480 --> 01:15:28,473
Augmenter l'efficacit�. -Nous
avons tous un second emploi.
813
01:15:28,800 --> 01:15:33,874
Vraiment? Que fais tu?
-Des films.
814
01:15:34,840 --> 01:15:40,676
Tu es acteur? -Non, je fais
les effets, en arri�re-sc�ne.
815
01:15:42,800 --> 01:15:47,157
Je le savais. A la mairie,
il n'y a pas de secrets.
816
01:15:47,600 --> 01:15:51,513
Surtout chez ces intrigants.
-Le comit� d'entreprise.
817
01:15:51,760 --> 01:15:55,673
Exactement. Mais ne
parlons pas de �a ici.
818
01:15:55,800 --> 01:16:00,396
Pourquoi? Pourquoi?
-Tant qu'il sera l�,
819
01:16:00,960 --> 01:16:06,034
Goldberg. -Oui, tant qu'il sera
l�, aucune coop�ration
820
01:16:06,120 --> 01:16:09,510
ne sera possible entre le comit�
d'entreprise et la direction.
821
01:16:10,200 --> 01:16:12,634
Cette semaine je leur ai dit:
"Vous, un comit� d'entreprise?
822
01:16:12,720 --> 01:16:15,917
"Vous �tes une bande de
risque-tout! Vous devriez
823
01:16:16,000 --> 01:16:19,834
"aider la direction, �tre l'�cho
de la voix des employ�s.
824
01:16:20,000 --> 01:16:22,639
"Et qu'est-ce que je re�ois
de vous? Rien du tout!
825
01:16:22,800 --> 01:16:24,711
"On ne retrouve
ni pieds ni mains.
826
01:16:25,000 --> 01:16:26,672
"Et ils se targuent d'�tre
un comit� d'entreprise!
827
01:16:26,880 --> 01:16:29,474
"On ne peut pas compter
sur eux, leur faire confiance.
828
01:16:29,720 --> 01:16:31,915
"On ne peut pas coop�rer
avec eux sur le plan social.
829
01:16:32,080 --> 01:16:36,790
"Pour qui vous prenez-vous
pour traiter ainsi un homme
830
01:16:36,880 --> 01:16:40,998
"qui a acquis la confiance des
�lus de la ville? C'est honteux".
831
01:16:41,520 --> 01:16:43,875
Ch�rie, veux-tu
m'apporter un cigare?
832
01:16:51,000 --> 01:16:53,514
Helena, apporte-moi
mon cigare!
833
01:17:00,120 --> 01:17:01,599
Je m'excuse. -Oui.
834
01:17:04,000 --> 01:17:05,513
O� en �tais-je?
835
01:17:05,600 --> 01:17:09,878
Risque-tout.
-La vip�re. -Goldberg.
836
01:17:12,120 --> 01:17:16,830
Il n'a pas eu honte de me dire:
"Vrai, tu es mon sup�rieur,
837
01:17:17,040 --> 01:17:20,237
"mais tu n'es pas
tout-puissant ici".
838
01:17:20,880 --> 01:17:24,793
Vous pouvez imaginer
ce que je lui ai r�pondu.
839
01:17:25,680 --> 01:17:30,071
Je lui ai dit: "Ton comit�,
c'est des nouilles.
840
01:17:30,360 --> 01:17:33,875
"Et tu peux raconter �a
� tous les membres du conseil.
841
01:17:34,160 --> 01:17:39,029
"Ce sont des saboteurs, pas
un vrai comit� d'entreprise.
842
01:17:39,440 --> 01:17:42,352
"Tu sais ce que c'est, un
vrai comit� d'entreprise?
843
01:17:42,520 --> 01:17:44,988
"Tu sais ce que c'est, un
comit� d'entreprise honn�te?
844
01:17:45,480 --> 01:17:49,189
"C'est d'abord un
comit� d'entreprise,
845
01:17:49,560 --> 01:17:52,597
"et rien qu'apr�s, c'est un
repr�sentant d'int�r�ts..."
846
01:18:08,600 --> 01:18:10,795
"Fond National Juif
For�t Birenbaum"
847
01:18:17,160 --> 01:18:21,517
Qu'y a-t-il?
-Nous devons partir.
848
01:18:21,920 --> 01:18:25,151
D�j�? -Nous avons un
rendez-vous tr�s important.
849
01:18:25,240 --> 01:18:29,677
Et le dernier autobus...
-Minuit, c'est dans une heure.
850
01:18:30,400 --> 01:18:35,428
L'autobus pour Petah Tikva.
Un rendez-vous tr�s important.
851
01:18:35,520 --> 01:18:40,878
Merci. Nous... Les affaires.
-Les films? -Oui, oui.
852
01:18:41,520 --> 01:18:44,318
Je vous conduirai � la station
centrale. -Non, merci.
853
01:18:44,760 --> 01:18:49,788
Non, c'est le minimum.
-C'est tr�s aimable, mais...
854
01:19:01,320 --> 01:19:03,038
"Pour Petah Tikva"
855
01:19:08,960 --> 01:19:14,751
Nous sommes arriv�s.
Pri�re de sortir.
856
01:19:14,840 --> 01:19:18,389
Je suis d�sol�. Vous avez
rat� le dernier autobus.
857
01:19:18,480 --> 01:19:21,472
�a ne fait rien. -Je vous
emm�ne � Petah Tikva.
858
01:19:25,040 --> 01:19:27,395
Vous n'arriverez pas
en retard � cause de moi.
859
01:19:32,320 --> 01:19:35,357
Entrez. Je vous
emm�ne � Petah Tikva.
860
01:19:35,560 --> 01:19:38,120
Affaires de cin�ma, je...
861
01:19:51,880 --> 01:19:53,472
Beilinson.
862
01:20:10,280 --> 01:20:12,748
Petah Tikva. -Oui.
-On va o� maintenant?
863
01:20:15,000 --> 01:20:19,516
Yossef, s'il te pla�t. -Quoi?
-M. Weinroth demande
864
01:20:19,640 --> 01:20:21,517
o� nous allons. Alors dis-lui.
865
01:20:24,400 --> 01:20:27,790
L�. L'h�tel. -Oui.
-Heureusement.
866
01:20:30,760 --> 01:20:31,715
"H�tel Savoy"
867
01:20:39,760 --> 01:20:41,352
Bonsoir. -Bonsoir.
868
01:20:41,560 --> 01:20:43,198
Que voulez-vous?
869
01:20:51,720 --> 01:20:56,032
Je m'endors au volant.
Puis-je avoir un caf� turc?
870
01:20:56,400 --> 01:20:59,472
Oui, pourquoi pas?
Un turc!
871
01:21:00,320 --> 01:21:05,394
Que voulez-vous? -Nous
avons un rendez-vous ici.
872
01:21:05,760 --> 01:21:10,072
C'est pour un film. -Oui, oui.
-Avec qui? -Avec...
873
01:21:11,640 --> 01:21:16,634
Yossef, dis-lui avec qui.
-Hershkovitz. -Qui?
874
01:21:17,520 --> 01:21:19,829
Je l'ai dit, M. Hershkovitz.
875
01:21:20,040 --> 01:21:25,319
M. Hershkovitz, chambre 12.
Allo? M. Hershkovitz?
876
01:21:26,280 --> 01:21:28,350
Je m'excuse, je ne savais
pas que vous dormiez.
877
01:21:28,480 --> 01:21:32,109
Alors, laissez-le dormir.
-On vous attend ici, en-bas.
878
01:21:32,680 --> 01:21:36,958
Il descend.
-Tr�s bien, je suis content.
879
01:21:37,200 --> 01:21:40,192
Au milieu de la nuit! J'avais
pri� de ne pas me d�ranger.
880
01:21:40,560 --> 01:21:42,596
On parle aux murs.
881
01:21:45,240 --> 01:21:49,028
Au milieu de la nuit, les
cam�ras ne sont pas pr�tes.
882
01:21:49,160 --> 01:21:51,628
Pas moi, les cam�ras.
883
01:21:53,640 --> 01:21:59,909
Vous? Que me voulez-vous?
-Yossef, r�ponds.
884
01:22:00,840 --> 01:22:04,958
Nous voulons faire. -Un film.
-Tr�s int�ress�s. -Le sujet?
885
01:22:05,040 --> 01:22:08,350
La loterie. -Cambriolage.
-On cambriole la loterie?
886
01:22:08,520 --> 01:22:10,636
Oui, On cambriole la loterie
nationale, pourquoi pas?
887
01:22:10,720 --> 01:22:12,551
Au tour de la loterie
d'�tre cambriol�e.
888
01:22:12,640 --> 01:22:15,757
Elle vole toujours
l'argent des autres...
889
01:22:17,160 --> 01:22:19,515
Yossef, tu piges?
890
01:22:20,280 --> 01:22:23,033
Nous filmerons le
cambriolage de la loterie.
891
01:22:23,120 --> 01:22:27,716
50.000 livres.
Yossef... Tournez!
892
01:22:27,880 --> 01:22:29,233
Oui, tournez...
893
01:22:29,320 --> 01:22:33,108
C'est une id�e g�niale!
-Oui, g�niale, mais � minuit?
894
01:22:33,400 --> 01:22:36,790
Nous filmons cette nuit!
-Cette nuit? -Tout de suite!
895
01:22:37,360 --> 01:22:39,715
O� vais-je trouver une
�quipe maintenant? -B�ta!
896
01:22:46,840 --> 01:22:48,068
Weinroth, nous partons
tout � l'heure.
897
01:22:48,200 --> 01:22:51,510
Allo? Caf�? -Caf� turc.
-Je voudrais le milieu.
898
01:22:51,720 --> 01:22:53,631
Moussa, L�on et Friedrich.
899
01:23:06,560 --> 01:23:08,915
Beilinson. -Je sais.
900
01:23:25,000 --> 01:23:27,468
"Loterie nationale"
901
01:23:49,200 --> 01:23:50,679
En bas. -En bas.
902
01:23:51,240 --> 01:23:53,470
Plus bas. -Plus bas.
-Plus bas.
903
01:23:54,520 --> 01:23:57,751
M. I'agent, vous d�rangez,
vous �tes dans la prise de vue.
904
01:23:59,120 --> 01:24:01,076
Dis-lui de bouger.
-Bougez!
905
01:24:02,000 --> 01:24:04,070
Quel film fait-on ici?
906
01:24:04,160 --> 01:24:09,553
"Le cambrioleurs de la loterie".
-Je ne l'ai pas vu. -Non?
907
01:24:09,920 --> 01:24:13,435
Vous avez un permis? -Faut
pas de permis pour un film.
908
01:24:14,080 --> 01:24:17,038
Faut pas? -Tu recevras une
invitation pour la premi�re.
909
01:24:17,560 --> 01:24:19,869
Vous pouvez laisser la cam�ra
sur le trottoir. -Merci.
910
01:24:20,240 --> 01:24:22,993
Dispersez-vous, s.v.p.!
-C'est notre chauffeur.
911
01:24:23,160 --> 01:24:24,718
Dispersez-vous, s.v.p.!
912
01:24:26,360 --> 01:24:29,238
Cambrioleurs! Continuez!
913
01:24:29,320 --> 01:24:30,673
"Cambrioleurs - 1"
914
01:24:40,440 --> 01:24:42,590
Qu'est-ce que c'est? Police!
915
01:24:44,200 --> 01:24:48,398
Silence! -Laissez-nous
dormir. -C'est un film?
916
01:24:51,240 --> 01:24:54,516
L'industrie du cin�ma en lsrael.
Je dois tout porter moi-m�me.
917
01:24:54,720 --> 01:24:55,869
Je vous jure!
918
01:24:56,600 --> 01:24:59,910
J'�tais acteur. Donne-moi
une chance, sur ta vie!
919
01:25:00,040 --> 01:25:03,191
Je suis ici provisoirement.
J'esp�re.
920
01:25:04,440 --> 01:25:07,955
Je peux parler au metteur en
sc�ne? -On peut entrer?
921
01:25:08,120 --> 01:25:10,509
Silence, vous ne voyez
pas que vous d�rangez?
922
01:25:11,120 --> 01:25:14,999
Je chante dans une chorale,
arrangez-moi quelque chose.
923
01:25:23,720 --> 01:25:26,951
Pas d'�clairage,
pas de sc�nario, rien,
924
01:25:27,160 --> 01:25:29,720
et ils veulent faire des films.
-Chaque minute compte.
925
01:25:29,880 --> 01:25:31,871
Il faut terminer jusqu'au matin,
sinon nous sommes foutus,
926
01:25:32,080 --> 01:25:35,595
parce que les employ�s arrivent.
M. Weinroth,
927
01:25:35,800 --> 01:25:39,349
voulez-vous apporter la
valise de M. Yossef? Merci.
928
01:25:40,280 --> 01:25:43,158
Gars du milieu,
il y a ici 50.000 livres.
929
01:25:43,280 --> 01:25:44,554
Je ne peux pas diriger
ce projet tout seul.
930
01:25:44,720 --> 01:25:46,551
Peut-�tre qu'un des acteurs
est pr�t � m'aider?
931
01:25:46,640 --> 01:25:51,350
L'�clairage est parfait. Laisse
l'�clairage. Il me tue celui-l�.
932
01:25:51,440 --> 01:25:53,351
Il ne sait pas? -Quoi?
-ll n'est pas complice?
933
01:25:53,560 --> 01:25:55,710
Il travaille pour un salaire
fixe. Gars du milieu, ouvrez!
934
01:25:55,800 --> 01:25:57,836
Qui, moi? -Oui, toi.
935
01:26:01,560 --> 01:26:03,357
�a ne s'ouvre pas.
-Pourquoi?
936
01:26:03,680 --> 01:26:06,148
Il faut une cl�.
-ldiot!
937
01:26:06,320 --> 01:26:08,709
Je fais le march� noir des
billets, j'suis pas un caissier.
938
01:26:08,800 --> 01:26:10,995
Laisse-moi. On peut
avoir une cl�? -Y a pas.
939
01:26:11,840 --> 01:26:14,798
On fera �a � la main. Am�ne
des outils, pince, marteau,
940
01:26:15,000 --> 01:26:19,357
On travaillera � la main.
-Voici la valise de M. Yossef.
941
01:26:20,200 --> 01:26:23,510
C'est pour quoi faire, �a?
-Pour y mettre l'argent.
942
01:26:23,600 --> 01:26:26,831
Et ensuite? -Ensuite quoi?
Ensuite, mon cher,
943
01:26:27,000 --> 01:26:32,438
"Loterie au village, en ville,
la loterie enrichit le pauvre".
944
01:26:34,360 --> 01:26:36,590
Mais que la police ne sache
pas... -T'inqui�te pas,
945
01:26:36,760 --> 01:26:39,194
N'aie pas peur de la police.
Cet argent est � moi.
946
01:26:39,280 --> 01:26:42,989
A toi?
-Nous sommes associ�s.
947
01:26:52,640 --> 01:26:56,758
Allo? Police? Cambriolage!
Cambriolage camoufl� en film.
948
01:26:56,960 --> 01:26:59,952
Non, pas cin�ma.
Tournage. Cambriolage.
949
01:27:00,400 --> 01:27:04,109
Ah, cambriolage. J'ai compris.
Votre nom, monsieur?
950
01:27:05,280 --> 01:27:11,469
Weinroth, avec un o, comme
dans comit� d'entreprise.
951
01:27:11,640 --> 01:27:17,078
Comit�? C comme con,
o comme orange... -Comit�.
952
01:27:17,160 --> 01:27:21,676
Comit�, j'ai compris. Et que
voulez-vous? -Cambriolage!
953
01:27:21,840 --> 01:27:29,599
Cambriolage? J'ai compris.
Nom? -Weinroth, avec un n.
954
01:27:29,920 --> 01:27:31,831
Avec un n, comme Nasser.
955
01:27:35,040 --> 01:27:36,871
Mon Dieu...
956
01:27:44,280 --> 01:27:46,840
A qui est cette Soussita
noire gar�e dehors?
957
01:27:47,000 --> 01:27:49,912
Il faut que je remorque
chaque jour une voiture d'ici?
958
01:27:50,560 --> 01:27:54,109
Votre v�hicule barre
la route aux pi�tons.
959
01:27:54,600 --> 01:27:56,670
Qu'est-ce que tu regardes? Tu
ne comprends pas l'h�breu?
960
01:27:56,880 --> 01:27:58,518
Si vous ne prenez pas
la voiture imm�diatement,
961
01:27:58,880 --> 01:28:04,910
nous devrons la remorquer.
Que faites-vous ici?
962
01:28:33,800 --> 01:28:37,509
Vous tournez un film?
963
01:28:37,720 --> 01:28:40,314
Tournage? Continuez.
964
01:28:41,280 --> 01:28:43,714
Allez, continuez!
-Quoi continuer?
965
01:28:43,960 --> 01:28:46,394
Nous reprenons.
Forcez le coffre.
966
01:28:54,080 --> 01:28:57,390
Je ne savais pas que vous
�tiez un de ces artistes.
967
01:28:57,560 --> 01:29:00,597
�a va. -Dites-moi,
quel film vous tournez?
968
01:29:00,760 --> 01:29:05,356
Si ce n'est pas un secret.
-Un film sur un jeune homme
969
01:29:05,440 --> 01:29:07,431
qui n'a jamais rien
gagn� � la loterie. -Oui.
970
01:29:07,520 --> 01:29:10,956
Un jour, il va...
-Cambrioler le gros lot?
971
01:29:11,480 --> 01:29:13,835
Comment je le savais?
Quand j'ai vu le gardien l�,
972
01:29:13,920 --> 01:29:16,480
j'ai compris que c'est un
cambriolage. -Ne bougez pas
973
01:29:16,560 --> 01:29:18,755
Ies plateformes.
-On peut continuer � tourner?
974
01:29:18,920 --> 01:29:20,558
Comment peut-on
tourner dans ce bordel?
975
01:29:20,680 --> 01:29:23,558
Bon, allons-y.
-Une bande de dilettantes.
976
01:29:23,720 --> 01:29:26,393
Tous mes hommes
sont � votre service.
977
01:29:26,480 --> 01:29:28,869
Si c'est n�cessaire,
moi aussi, en priv�,
978
01:29:29,080 --> 01:29:31,116
je suis pr�t � participer.
-Merci.
979
01:29:40,920 --> 01:29:44,151
Que faites-vous l�? Allez au
portail, mettez un peu d'ordre.
980
01:29:44,280 --> 01:29:45,679
Allez, Rahamim.
981
01:29:47,040 --> 01:29:49,952
Circulez, circulez!
982
01:29:51,200 --> 01:29:53,316
On toune, entr�e interdite.
983
01:29:59,560 --> 01:30:03,439
On fait un film,
comme au cin�ma.
984
01:30:03,640 --> 01:30:06,871
Tr�s bien. �a barde l�-bas.
On filme un cambriolage.
985
01:30:09,920 --> 01:30:11,114
Ho, ho, fin.
986
01:30:11,320 --> 01:30:13,231
On force le coffre
de la loterie nationale.
987
01:30:13,320 --> 01:30:14,958
Ils ont de ces id�es,
ces cin�astes...
988
01:30:15,080 --> 01:30:18,470
Un cambriolage
� la loterie nationale!
989
01:30:19,280 --> 01:30:22,590
De quoi il a l'air,
celui qui fait le film?
990
01:30:22,680 --> 01:30:29,199
Le metteur en sc�ne?
Jeune? Avec un grand nez?
991
01:30:41,720 --> 01:30:45,030
C'est ici, le film?
-Silence, on tourne. -Silence!
992
01:30:45,360 --> 01:30:47,112
Silence, on tourne.
993
01:30:57,600 --> 01:30:59,909
Moi aussi je fais un peu de
photographie, vous voyez?
994
01:31:00,120 --> 01:31:02,429
Surtout les samedis, je les
mets dans la baignoire.
995
01:31:02,680 --> 01:31:06,355
Tr�s beau. -Je photographie.
-Chapeau! Des enfants si laids.
996
01:31:06,760 --> 01:31:09,228
C'est rien, il faut les voir
en chair et en os, un � un.
997
01:31:09,600 --> 01:31:11,113
Dites-moi, je ne
vous d�range pas?
998
01:31:11,280 --> 01:31:13,635
Beaucoup.
-Merci. Je demande,
999
01:31:13,800 --> 01:31:16,155
parce que je n'aime pas
d�ranger. Dites-moi,
1000
01:31:16,360 --> 01:31:18,715
que se passera-t-il maintenant
d'apr�s l'histoire du film?
1001
01:31:21,200 --> 01:31:25,990
Quelqu'un surgira et hurlera:
"Gendarmes, c'est pas un film,
1002
01:31:26,280 --> 01:31:29,955
"c'est un vrai cambriolage.
Au secours!"
1003
01:31:31,520 --> 01:31:36,071
C'est-�-dire qu'un type
peut venir et dire:
1004
01:31:36,160 --> 01:31:39,709
"Messieurs, je tourne un film".
-Oui.
1005
01:31:40,080 --> 01:31:44,517
Et en attendant, il force le
coffre? Pas une mauvaise id�e.
1006
01:31:44,640 --> 01:31:47,393
Dans la r�alit� c'est plus
difficile, car il y a la police.
1007
01:31:47,520 --> 01:31:48,873
Monsieur, oui!
1008
01:31:49,440 --> 01:31:51,396
On peut cesser les
r�p�titions, je suis d�j� pr�t.
1009
01:31:51,600 --> 01:31:55,957
Tr�s bien. Yossi, on tourne.
1010
01:31:56,960 --> 01:31:58,951
Gendarmes, c'est pas un film,
c'est un vrai cambriolage...
1011
01:32:03,840 --> 01:32:06,991
Charmant. -Coupez!
-Je vous demande pardon,
1012
01:32:07,080 --> 01:32:11,198
mais l'acteur n'est pas
convaincant, n'est pas naturel.
1013
01:32:11,320 --> 01:32:13,675
Vous comprenez?
On voit que c'est du cin�ma.
1014
01:32:13,760 --> 01:32:18,436
Vous avez raison. Messieurs,
c'�tait du travail d'amateurs.
1015
01:32:18,560 --> 01:32:20,198
Je vous en prie.
-Pardonnez mon intervention.
1016
01:32:20,280 --> 01:32:22,999
Non, vous avez raison.
On recommence.
1017
01:32:30,600 --> 01:32:31,555
Tournez!
1018
01:32:35,640 --> 01:32:39,189
"Gendarmes!
C'est un cambriolage!
1019
01:32:41,280 --> 01:32:46,434
"C'est pas un film,
c'est un vrai cambriolage..."
1020
01:32:50,640 --> 01:32:51,629
Couper!
1021
01:32:56,520 --> 01:32:58,954
Qu'est-ce que vous en dites?
On le refait encore une fois?
1022
01:32:59,280 --> 01:33:00,872
Je vais vous dire. -Quoi?
1023
01:33:01,080 --> 01:33:03,548
�a ne peut jamais �tre
naturel � cent pour cent.
1024
01:33:03,720 --> 01:33:05,950
Mais pour un film isra�lien,
c'est pas mal.
1025
01:33:06,400 --> 01:33:09,995
Vous me blessez, vous savez?
-Ce n'�tait pas mon intention.
1026
01:33:10,160 --> 01:33:14,517
Silence! Je veux refaire la
sc�ne de l'ouverture du coffre.
1027
01:33:15,000 --> 01:33:16,274
"Cambrioleurs - 2"
1028
01:33:17,360 --> 01:33:18,634
Tournez!
1029
01:33:22,640 --> 01:33:25,518
Qu'y a-t-il?
-Ce sont mes acteurs.
1030
01:33:26,240 --> 01:33:29,994
Forcer un coffre, c'est un
m�tier. Ils peuvent pas savoir.
1031
01:33:30,640 --> 01:33:34,474
Je peux? Rahamim, am�ne
des outils, un pieu, une scie,
1032
01:33:34,600 --> 01:33:39,310
et nous leurs montrerons.
J'aime les films authentiques.
1033
01:33:45,600 --> 01:33:49,673
Vous deux, suivez-moi.
Excusez-nous.
1034
01:33:50,640 --> 01:33:52,119
Aux gonds.
1035
01:33:52,600 --> 01:33:54,989
Vous verrez ce que
c'est du bon travail.
1036
01:33:57,200 --> 01:34:00,397
Dirigez vers les gonds.
Tr�s bien. Comme �a.
1037
01:34:01,040 --> 01:34:03,110
Plus fort.
1038
01:34:05,000 --> 01:34:07,434
Ils n'ouvriront pas
le coffre jusqu'� demain.
1039
01:34:07,960 --> 01:34:11,032
Vous voyez ce petit, l�? Il
l'ouvrira peut-�tre. Rahamim.
1040
01:34:12,280 --> 01:34:14,669
Passez � une autre m�thode.
A l'assaut, avec un pieu.
1041
01:34:14,760 --> 01:34:16,876
Vers le centre du cadenas.
Tous ensemble.
1042
01:34:19,840 --> 01:34:21,910
Attention au doigt
de Rahamim!
1043
01:34:24,440 --> 01:34:25,793
C'est de l'acier!
1044
01:34:29,480 --> 01:34:31,789
Le directeur de la loterie
nationale? Ecoutez, monsieur.
1045
01:34:32,080 --> 01:34:34,196
Je veux bien que vous
fassiez un film publicitaire,
1046
01:34:34,400 --> 01:34:36,595
mais pas au milieu de la nuit
et pas sous ma fen�tre!
1047
01:34:36,680 --> 01:34:39,353
Madame, nous faisons autant
de films que nous voulons
1048
01:34:39,520 --> 01:34:41,909
m�me la nuit et m�me
sous votre frn�tre. Shalom.
1049
01:34:45,480 --> 01:34:48,358
Un film publicitaire?
Quel film publicitaire?
1050
01:34:57,480 --> 01:34:58,913
Nous sommes tous ensemble?
1051
01:35:01,000 --> 01:35:06,074
Oui, avec au bout un U.
Comme dans Etats-Unis.
1052
01:35:06,240 --> 01:35:10,518
Rahamim, emploie
la m�thode du rouquin.
1053
01:35:11,000 --> 01:35:14,549
Choisis un point et
fais un levier. En vitesse.
1054
01:35:16,760 --> 01:35:19,479
Bon, fais un levier.
1055
01:35:19,800 --> 01:35:22,314
Maintenant, tous ensemble.
1056
01:35:27,760 --> 01:35:30,228
Tr�s bien. Plus bas.
1057
01:35:31,600 --> 01:35:36,276
Encore un. Suffit.
Ouvrir.
1058
01:35:49,080 --> 01:35:52,072
Ce sont de vrais billets?
-Oui. On tourne.
1059
01:35:59,240 --> 01:36:00,912
Je vous l'avais dit? Hein?
1060
01:36:01,040 --> 01:36:03,110
Lames, savon � raser,
p�te dentifrice.
1061
01:36:03,360 --> 01:36:04,952
Cirage, papier toilette.
1062
01:36:05,320 --> 01:36:09,950
D'o� vient tout cet argent?
-Du coffre.
1063
01:36:13,240 --> 01:36:17,711
Que se passe-t-il ici?
1064
01:36:18,040 --> 01:36:19,678
Silence, on tourne.
Qui �tes-vous?
1065
01:36:19,920 --> 01:36:23,276
Le directeur de la loterie. Le
coffre, comment on l'a ouvert?
1066
01:36:24,840 --> 01:36:26,671
Avec un pieu et une scie.
1067
01:36:31,400 --> 01:36:33,277
D�s la 1�re minute,
�a me paraissait louche.
1068
01:36:33,440 --> 01:36:36,000
Rahamim, pourquoi tu les as
laiss�s s'�vader? Apr�s eux!
1069
01:36:57,600 --> 01:37:01,434
Ils sont partis l�-bas,
et nous partirons par ici.
1070
01:37:02,840 --> 01:37:06,355
D�marre, d�marre.
1071
01:37:08,120 --> 01:37:10,588
Maintenant ils ont vol�
ma voiture aussi.
1072
01:37:11,240 --> 01:37:15,870
Comment s'appelle la voiture?
-Soussita. S comme...
1073
01:37:22,920 --> 01:37:25,639
Arbinka, tu penses
s�rieusement prendre �a?
1074
01:37:25,800 --> 01:37:29,076
Je reprends, Yossef, c'est
mon argent, tu ne sais pas?
1075
01:37:29,240 --> 01:37:30,912
Je sais, mais eux,
ils ne le savent pas.
1076
01:37:36,800 --> 01:37:38,836
Chapeau � la police!
Chapeau!
1077
01:37:45,720 --> 01:37:48,553
Vous �tes normaux? -Non.
-Ne te m�le pas, toi.
1078
01:37:48,800 --> 01:37:51,268
Vous avez forc� le coffre?
-Pas nous, la police.
1079
01:37:51,360 --> 01:37:53,635
Avec un pieu... Vert.
1080
01:37:56,640 --> 01:37:58,756
Attendez! Attendez!
1081
01:37:58,960 --> 01:38:02,270
Arbinka, je dois t'arr�ter.
-J'entends pas.
1082
01:38:02,680 --> 01:38:06,355
Je dois t'arr�ter.
-D�sol�, arr�t interdit.
1083
01:38:09,800 --> 01:38:11,950
Je me suis trouv�e enfin
un petit ami et c'est un tar�.
1084
01:38:14,120 --> 01:38:15,872
Arr�te de pleurer!
1085
01:38:16,640 --> 01:38:18,995
Arbinka, tu ne peux pas
rester enfant toute ta vie.
1086
01:38:19,360 --> 01:38:22,557
Grandis, pour l'amour de Dieu.
-Je m'efforce,
1087
01:38:22,680 --> 01:38:25,478
mais je n'y arrive pas.
-J'avais des projets avec toi.
1088
01:38:26,120 --> 01:38:28,953
J'entends pas. -Moi aussi
je r�ve � toi tous les matins.
1089
01:38:29,880 --> 01:38:33,156
Arr�te de pleurer.
Je t'aime, Arbinka.
1090
01:38:34,600 --> 01:38:38,115
Oui? Alors, marche arri�re.
1091
01:39:10,680 --> 01:39:12,159
Chapeau!
-Laisse-moi.
1092
01:39:12,320 --> 01:39:14,231
Chapeau, vraiment, chapeau!
1093
01:39:15,560 --> 01:39:19,394
Monsieur, dites-leur
que je ne savais rien.
1094
01:39:20,520 --> 01:39:23,034
Hershkowitz, sois un
homme, Hershkowitz.
1095
01:39:48,080 --> 01:39:48,990
Dommage.
1096
01:39:52,280 --> 01:39:58,992
"La loterie nationale a gagn�
50.000 livres de M. Arbinka"
1097
01:40:02,120 --> 01:40:03,633
"Arbinka"
1098
01:40:03,960 --> 01:40:05,473
Adaptation fran�aise:
S. Grunspan
1099
01:40:05,760 --> 01:40:12,313
Sous-titrage:
Studios Elrom
1100
01:40:14,080 --> 01:40:21,031
DVD ????
DVD MASTER
1101
01:40:25,120 --> 01:40:32,071
????? ?????
????? ????
????? ???
????? ????
?????? ????
?????? ????
1102
01:40:36,080 --> 01:40:43,031
?????
???? ???
???? ????
1103
01:40:46,640 --> 01:40:53,591
?????? ????
????? ?????
1104
01:40:58,400 --> 01:42:18,033
???????
ERVI N KA
92988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.