All language subtitles for Ervinka (1967)_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:21,428 Qu'est-ce q`i s'est pass� l�-bas? 2 00:00:44,680 --> 00:00:47,877 Haim Topol 3 00:00:49,680 --> 00:00:54,276 Arbinka 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,471 Un film de Ephraim Kishon 5 00:01:02,840 --> 00:01:04,637 Avec Gila Almagor 6 00:01:04,720 --> 00:01:06,676 "Voyez qui marche l� 7 00:01:07,960 --> 00:01:11,555 "Si seulement elle souriait 8 00:01:13,840 --> 00:01:20,154 "le monde - y compris moi - aurait �t� � ses pieds 9 00:01:21,800 --> 00:01:27,909 "Mais tout le monde me dit: Quand donc grandiras-tu?" 10 00:01:32,480 --> 00:01:36,359 "Arbinka, quand, quand grandiras-tu? 11 00:01:39,400 --> 00:01:43,234 "Si elle me demandait de l'embrasser 12 00:01:45,440 --> 00:01:48,910 "comme �a, parce qu'elle en a envie 13 00:01:51,360 --> 00:01:57,515 "au lieu d'un bouquet, je lui aurais amen� tout le jardin 14 00:01:59,320 --> 00:02:06,396 "m�me s'ils disent: "Arbinka, quand grandiras-tu?" 15 00:02:09,080 --> 00:02:12,755 "Si seulement elle voulait partir 16 00:02:15,040 --> 00:02:18,794 "avec moi en moto 17 00:02:21,160 --> 00:02:27,508 "nous serions partis quelque part et ne serions pas revenus 18 00:02:29,280 --> 00:02:35,719 "et que tous disent: "Arbinka, quand grandiras-tu?" 19 00:02:40,040 --> 00:02:43,396 "Arbinka, quand, quand grandiras-tu?" 20 00:02:43,480 --> 00:02:46,233 Ecrit et r�alis� par Ephraim Kishon 21 00:02:46,920 --> 00:02:51,516 Sous-titrage: Studios Elrom 22 00:02:56,520 --> 00:02:57,873 Arbinka! 23 00:03:19,640 --> 00:03:21,596 Devine qui c'est. 24 00:03:25,480 --> 00:03:27,436 Shoula. -C'est vrai. 25 00:03:27,520 --> 00:03:29,590 Shoula, fais une cure d'amaigrissement. 26 00:03:29,920 --> 00:03:33,117 Lames de rasoir, papier toilette, petit peigne, 27 00:03:35,200 --> 00:03:38,715 petite gomme, lames de rasoir, papier toilette... 28 00:03:38,800 --> 00:03:42,839 Ne d�range pas les clients. Tire-toi. -Lames de rasoir, 29 00:03:43,040 --> 00:03:47,875 savon de toilette, ballons, petit ballon, grand ballon... 30 00:03:48,960 --> 00:03:49,597 Il n'est pas l�. 31 00:04:01,320 --> 00:04:03,470 Loterie? Loterie? 32 00:04:11,600 --> 00:04:15,673 Toujours pas de lot, Arbinka? -Rien, Yossi. Rien. 33 00:04:15,840 --> 00:04:19,719 Tant d'efforts, de savoir-faire, d'amour, de bonne volont�, 34 00:04:19,800 --> 00:04:24,555 pour rien. C'est du gaspillage. Voleurs. -Voleurs. 35 00:04:25,000 --> 00:04:30,120 Tu as jou� les num�ros pairs? -Non, 7,9,9,7. Tu ne vois pas? 36 00:04:30,600 --> 00:04:34,673 Pas bons. -Non, je n'ai simplement pas de chance. 37 00:04:34,880 --> 00:04:37,917 Un idiot ach�te un billet une fois par an et gagne 50.000. 38 00:04:38,000 --> 00:04:41,151 Et moi, je suis grossiste. Et rien du tout. 39 00:04:42,160 --> 00:04:45,197 Pourquoi pas moi? -Et moi? 40 00:04:45,360 --> 00:04:50,718 Steak? Hamburger? Goulash? Bavaroise? 41 00:04:51,880 --> 00:04:55,031 Avi, il y a quelque chose ce soir? -Une Bar Mitsva. 42 00:04:55,160 --> 00:04:59,597 Alors un petit caf� express. -Deux. 43 00:04:59,800 --> 00:05:02,439 Tire-toi. On ne s'assied pas avec les clients. 44 00:05:02,960 --> 00:05:05,315 Comment oses-tu parler comme �a � mon secr�taire? 45 00:05:05,400 --> 00:05:10,349 Un peu de politesse, hein? Lames � rasoir, dentifrice, 46 00:05:10,440 --> 00:05:14,319 cirage, papier toilette? Savon de toilette. -J'en ai. 47 00:05:14,640 --> 00:05:18,155 Lames � rasoir, imprimante. Compresseur hydraulique. 48 00:05:18,240 --> 00:05:21,357 Compresseur hydraulique! Il n'entend pas ce que je dis. 49 00:05:21,520 --> 00:05:24,353 Oui, parce tu emploies de vieilles m�thodes. 50 00:05:24,600 --> 00:05:26,955 "Lames � rasoir, papier toilette, tracteur". 51 00:05:30,160 --> 00:05:33,118 Ach�te un peigne. -J'en ai un. -Ach�te encore un. 52 00:05:33,360 --> 00:05:35,157 J'en ai pas besoin. -Et si je te donne une baffe... 53 00:05:35,600 --> 00:05:37,875 Une baffe? - Une baffe. -Gifle? -Sois raisonnable. 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,230 Une baffe te fera tr�s mal car j'ai la main lourde. 55 00:05:40,520 --> 00:05:44,832 Tu crieras, les flics viendront... Police, t�moins, protocole, 56 00:05:45,120 --> 00:05:49,557 tribunal, avocats, un vrai scandale. 57 00:05:50,440 --> 00:05:52,749 Tu vois, �a commence d�j�. C'est �a qu'il nous faut? 58 00:05:52,840 --> 00:05:54,512 Ce ne serait pas plus simple, plus humain, 59 00:05:54,600 --> 00:05:57,114 de m'acheter un peigne presque neuf? -C'est combien? 60 00:05:57,400 --> 00:06:00,631 2 livres. -Plut�t cher. 61 00:06:01,080 --> 00:06:02,991 Un avocat, c'est moins cher? 62 00:06:06,800 --> 00:06:08,358 Yossi, prends. 63 00:06:12,120 --> 00:06:14,998 Et cette livre-la? -C'est ma part, ma commission. 64 00:06:15,520 --> 00:06:18,353 La marchandise est � moi. -Ne sois pas enfantin. 65 00:06:18,440 --> 00:06:20,749 Les affaires commencent enfin � marcher... -Yossef! 66 00:06:21,120 --> 00:06:23,918 Je veux la livre. -Je t'en prie. Une livre de la banque. 67 00:06:24,200 --> 00:06:27,158 On la joue. -A quoi on joue? -Poker. 68 00:06:27,320 --> 00:06:30,312 Je ne joue pas aux cartes. -Pas de cartes. En t�te. 69 00:06:30,480 --> 00:06:34,189 Poker en t�te? -Oui. -C'est encore... -C'est simple. 70 00:06:34,480 --> 00:06:36,152 Tu penses � un num�ro, et moi je pense � un num�ro. 71 00:06:36,480 --> 00:06:38,835 Celui qui pense au plus grand num�ro gagne la banque. 72 00:06:38,920 --> 00:06:42,230 Un num�ro en t�te, c'est tout? Une livre � la banque? -Oui. 73 00:06:43,840 --> 00:06:48,118 Alors? -Quoi? -Ton num�ro. -Minute. -ll y a le temps. 74 00:06:49,280 --> 00:06:51,032 11. -12. Gar�on! 75 00:06:51,440 --> 00:06:54,796 J'ai pens� tout le temps � 14, � la derni�re minute j'ai dit 11. 76 00:06:54,960 --> 00:06:58,396 Pourquoi? -Je te dirai pourquoi. Pour le poker de t�te, 77 00:06:58,480 --> 00:07:00,835 il faut avoir de la t�te. C'est pas comme les cartes. 78 00:07:01,160 --> 00:07:05,119 Encore une partie. -2 livres en banque. -2 livres en banque. 79 00:07:05,680 --> 00:07:09,229 Ton num�ro? -Ne regarde pas. -Je ne regarde pas... 80 00:07:11,720 --> 00:07:14,393 18. -17. 81 00:07:16,520 --> 00:07:19,717 M. Arbinka croyait que j'allais dire 15, 16 au maximum. 82 00:07:19,920 --> 00:07:22,912 Il ne s'attendait pas � ce coup, 18. 83 00:07:23,680 --> 00:07:28,037 Bravo. Encore une partie? -Encore une partie. 84 00:07:29,200 --> 00:07:31,077 Encore une partie. Allons-y. 85 00:07:31,240 --> 00:07:34,596 Ton num�ro? Ne chuchote pas. Sans chuchotements. 86 00:07:35,400 --> 00:07:38,710 Tu es nerveux. J'ai un num�ro fantastique. -Dis-le. 87 00:07:39,360 --> 00:07:44,115 88. -C'est beau. 639.333. 88 00:07:46,200 --> 00:07:47,952 639? 89 00:07:48,840 --> 00:07:53,868 Pourquoi t'as pas dit 639 dans la partie pr�c�dente...? 90 00:07:54,080 --> 00:07:56,913 Parce que je n'ai pens� qu'� 17. Pourquoi cette question? 91 00:07:57,000 --> 00:08:02,074 Parce que... -Quoi? -Encore une partie. 92 00:08:02,200 --> 00:08:06,512 Tu as de l'argent? -Non. -Y a pas de cr�dit, mon cher. 93 00:08:09,320 --> 00:08:13,438 Ach�te un peigne ou tu re�ois une gifle. -Qui c'est celui-la? 94 00:08:15,600 --> 00:08:19,229 Te f�che pas. C'est une erreur. -Sale con! 95 00:08:31,200 --> 00:08:35,432 Gar�on! 2 bi�res... Noire. 96 00:08:38,680 --> 00:08:41,399 Le milieu. -C'est vrai? 97 00:09:26,120 --> 00:09:27,189 Police! 98 00:09:33,480 --> 00:09:37,553 Arr�te! -Nous ne faisions que passer. -Pour un moment... 99 00:09:45,120 --> 00:09:48,829 Regarde, une art�re principale. On perturbe la circulation. 100 00:09:49,000 --> 00:09:52,117 tous les jours. Ce n'est pas marrant 101 00:09:52,320 --> 00:09:55,278 de donner des PV. Mais la loi est la loi. 102 00:09:55,680 --> 00:09:58,274 Laisse, c'est � moi! -Mais je l'ai vu avant. 103 00:09:58,520 --> 00:10:03,071 Mais je suis sergent, non? Donne-moi la clause 15. 104 00:10:04,720 --> 00:10:09,350 Clause 15, oui, monsieur le sergent. 105 00:10:09,960 --> 00:10:11,393 T'es pas oblig�e de dire monsieur le sergent. 106 00:10:11,560 --> 00:10:16,793 Tu peux dire simplement monsieur. -Oui, sergent. 107 00:10:17,520 --> 00:10:20,512 J'arrive. Je demande pardon. 108 00:10:20,600 --> 00:10:22,591 Je suis venu pour une seconde, boire un express. 109 00:10:22,680 --> 00:10:25,797 Pour une seconde? Vous direz �a au juge. 110 00:10:27,640 --> 00:10:31,030 Clause 15. -Mais Mme, vous voyez bien que je suis d�j� l�... 111 00:10:31,160 --> 00:10:32,878 Monsieur, vous m'emp�chez de remplir mes fonctions. 112 00:10:32,960 --> 00:10:36,794 Bonne r�ponse. -Ma parole, � cause d'un petit express, 113 00:10:36,880 --> 00:10:39,155 je paierai... -Encore un mot 114 00:10:39,240 --> 00:10:42,835 et j'ajoute la clause 83a, pour avoir gar� sur le trottoir. 115 00:10:43,040 --> 00:10:45,679 A cause de choses comme �a, on d�teste la police. 116 00:10:45,760 --> 00:10:50,151 83a. -83a. -Expliquez-moi pourquoi, bon Dieu! 117 00:10:50,240 --> 00:10:52,515 J'suis pas aux informations. Je suis de la police du traffic. 118 00:10:52,640 --> 00:10:55,871 Puis-je vous poser une question? -Oui, oui. 119 00:10:56,680 --> 00:10:59,114 Que faites-vous ce soir? -Je suis libre. -Bien. -Quoi? 120 00:11:00,640 --> 00:11:03,393 Je vous arr�te, monsieur. Carte grise, s.v.p. 121 00:11:05,920 --> 00:11:10,789 J'ai pas. -Clause 23. Vous avez une assurance? 122 00:11:13,600 --> 00:11:16,717 Non. -Non. -Pas d'assurance.-Pas d'assurance. 123 00:11:16,800 --> 00:11:18,916 En fait, je n'ai pas de voiture non plus. -Vous n'avez pas. 124 00:11:20,480 --> 00:11:23,040 Vous n'avez pas de voiture? -Je n'ai pas de voiture. 125 00:11:23,600 --> 00:11:26,034 Il n'a pas de voiture. -ll n'a pas de voiture? 126 00:11:27,080 --> 00:11:28,877 Et cet engin sportif, rouge, c'est � qui? 127 00:11:31,560 --> 00:11:36,156 Je vous ai dit que je suis venu boire un express. 128 00:11:36,320 --> 00:11:41,110 Je veux vous expliquer, mais vous n'arr�tez pas de parler... 129 00:11:44,600 --> 00:11:48,559 Clause 23. -23. -83a. -83a. 130 00:11:48,760 --> 00:11:51,638 Clause 15. -15. -Clause 5. 131 00:12:08,680 --> 00:12:12,639 Shalom, forces de s�curit�. Je sugg�re la clause 18, 132 00:12:12,960 --> 00:12:16,714 Ia clause 23, la clause 83, et mes souhaits. 133 00:12:20,880 --> 00:12:24,236 Ce qu'elles sont charmantes. Je mangerais bien l'une d'elles. 134 00:12:24,360 --> 00:12:27,796 Quoi, toi aussi tu as faim? Bon, on va � la Bar Mitsva. 135 00:12:29,320 --> 00:12:31,151 "Stationnement interdit". Qu'est-ce que c'est �a? 136 00:12:31,800 --> 00:12:33,358 Un PV au "docteur". 137 00:12:36,160 --> 00:12:38,116 Touche pas � �a. 138 00:12:38,240 --> 00:12:41,437 Tu as un PV, M. Arbinka. -Moi? B�ta. 139 00:12:44,200 --> 00:12:45,349 Je peux? 140 00:12:51,800 --> 00:12:56,316 Allo, police? On m'a vol� mon v�lomoteur, il y a une heure. 141 00:12:56,720 --> 00:13:00,269 Pourquoi on me le vole? J'en ai besoin pour mon travail. 142 00:13:00,640 --> 00:13:05,191 Quoi? Bon. -Tr�s bien. 143 00:13:06,520 --> 00:13:12,436 Arbinka, 26 rue Elhanan. Je voudrais... 144 00:13:13,040 --> 00:13:16,112 Vous l'am�nerez chez moi? Merci. Mais quand? 145 00:13:46,240 --> 00:13:50,119 Merci d'�tre venus. -Mazel Tov, M. Ie directeur. 146 00:13:50,440 --> 00:13:55,560 Vous �tes du d�partement de la perception d'imp�ts? 147 00:13:56,080 --> 00:14:00,915 Non, de votre d�partement. -Zigler. -Oui, Zigler. 148 00:14:02,720 --> 00:14:07,396 Merci d'�tre venus. C'est gentil de votre part. 149 00:14:07,680 --> 00:14:14,916 Et �a, c'est pour le petit Guershon. 150 00:14:15,680 --> 00:14:20,879 Je te souhaite d'�tre intelligent comme ton p�re. 151 00:14:22,160 --> 00:14:23,832 Gentil. -Gentil de votre part. 152 00:14:24,680 --> 00:14:27,672 Bravo. -Chapeau! -Bravo. 153 00:14:27,800 --> 00:14:29,153 Qu'est-ce que c'est, �a? 154 00:14:31,520 --> 00:14:34,239 Le gar�on m'a l'air idiot. -Comme son p�re. 155 00:14:44,720 --> 00:14:46,836 Merci d'�tre venus. 156 00:14:46,920 --> 00:14:50,037 Tr�s gentil de votre part. Vraiment. Merci. 157 00:14:50,440 --> 00:14:52,635 Et �a, c'est pour le petit. 158 00:14:54,200 --> 00:14:56,111 Encore un livre! -Guershon. 159 00:14:56,440 --> 00:15:00,035 Tu n'as pas honte? 160 00:15:11,280 --> 00:15:14,158 Merci d'�tre venus. Merci. 161 00:15:14,280 --> 00:15:17,716 Votre joie est la mienne. -Vous �tes, si je ne me trompe, 162 00:15:17,880 --> 00:15:21,555 du d�partement de... -Oui. A l'�tage... -Oui. 163 00:15:22,080 --> 00:15:23,479 Merci. 164 00:15:26,880 --> 00:15:33,069 Tr�s gentils d'�tre venus. 165 00:15:35,040 --> 00:15:38,112 Et �a, c'est pour le petit. -Qu'est-ce que c'est? 166 00:15:38,760 --> 00:15:46,075 Ouvrons. C'est une surprise. -Des patins! -Oui, des patins. 167 00:15:46,320 --> 00:15:50,916 Nous avons achet� les m�mes. -Bon, on les �changera. 168 00:15:51,080 --> 00:15:53,355 Nous �changerons les patins, Yossef. 169 00:15:55,920 --> 00:15:58,150 P�t� de foie � gauche. -Merci. 170 00:16:07,840 --> 00:16:10,798 Steak, hamburger, bavaroise... 171 00:16:15,640 --> 00:16:17,039 Tr�s bon! 172 00:16:24,720 --> 00:16:27,678 Entre nous, c'est du plus mauvais go�t 173 00:16:27,800 --> 00:16:30,075 de donner aujourd'hui une r�ception si somptueuse. 174 00:16:30,440 --> 00:16:33,193 Etonnant, avec le salaire d'un simple directeur � la mairie. 175 00:16:33,960 --> 00:16:38,192 Il doit avoir des �-c�t�s. -Tu crois...? -Pour s�r. 176 00:16:38,600 --> 00:16:41,114 Qu'est-ce que tu as entendu? -Comme si tu ne savais pas. 177 00:16:41,320 --> 00:16:46,872 Les parkings? -Zigler! Nous n'avons rien dit. Weinroth... 178 00:16:46,960 --> 00:16:50,839 Laisse Weinroth. Toi aussi tu n'es pas une brebis naive... 179 00:16:57,600 --> 00:17:01,593 Pardon, qui c'est Weinroth? -Tu rigoles? C'est notre h�te. 180 00:17:03,480 --> 00:17:07,678 Merci. -Tr�s gentil de votre part. -Je suis le photographe. 181 00:17:07,880 --> 00:17:10,838 C'est maintenant qu'on vient? -J'avais un mariage. 182 00:17:27,120 --> 00:17:29,270 C'est encore ta m�re avec ses combines. 183 00:17:33,160 --> 00:17:37,517 Que lui as-tu dit? -Que le gosse pleure. - �a a march�. 184 00:17:38,560 --> 00:17:42,155 Gar�on, c'est pour �a que je suis venu � la Bar Mitsva? 185 00:17:42,440 --> 00:17:45,989 Tout de suite. -Deux. -Le niveau des Bar Mitsva baisse. 186 00:17:46,080 --> 00:17:50,198 Tout � fait. Il ne faut aller qu'� des mariages, Yossi. 187 00:17:50,280 --> 00:17:52,794 Oh, merci. -ll ne reste que �a. 188 00:17:54,520 --> 00:17:57,159 Poulet � la banque. -Poulet � la banque. -Allons-y. 189 00:17:57,240 --> 00:18:01,472 Ton num�ro? -Mon num�ro? Dis toi cette fois-ci. 190 00:18:01,560 --> 00:18:05,519 Quelle diff�rence? Quel est ton num�ro? -2. 191 00:18:05,600 --> 00:18:11,835 2? -2. Pourquoi? -6.662. Riposte. -C'est-�-dire? 192 00:18:12,000 --> 00:18:14,230 Le double de ton num�ro. Bon app�tit. 193 00:18:24,720 --> 00:18:31,956 Gar�on! Puis-je avoir encore une portion? Rien � faire... 194 00:18:32,320 --> 00:18:36,154 Partons, nous avons assez mang�. Je suis plein! 195 00:18:37,720 --> 00:18:40,359 Si seulement on pouvait avoir un bon cigare. 196 00:18:40,520 --> 00:18:42,351 Hier, au mariage, ils ont donn� deux cigares. 197 00:18:42,440 --> 00:18:46,991 Y a pas de mariage tous les jours. -Dommage. -Oui. 198 00:18:47,160 --> 00:18:50,072 Qu'est-ce que c'est? -Pardon? -Qu'est-ce que c'est? 199 00:18:50,240 --> 00:18:54,518 Mes lunettes. Je les nettoie. -Cette compote, aux prunes? 200 00:18:56,160 --> 00:18:58,116 Je ne peux plus entendre parler de bouffe. 201 00:18:58,360 --> 00:19:01,113 Pourquoi vous ne nettoyez pas avec votre chemise? 202 00:19:01,280 --> 00:19:03,430 Parce qu'elle est fourr�e dedans, vous ne voyez pas? 203 00:19:03,520 --> 00:19:09,436 J'ai demand� de la cr�me. Ne tirez pas, hein? 204 00:19:09,520 --> 00:19:11,909 Je ne tire pas et je ne vous connais pas. -Arbinka. 205 00:19:12,000 --> 00:19:14,389 Enchant�. Hershkovitz. -Enchant�. Tu es photographe? 206 00:19:14,680 --> 00:19:19,356 Oui, cin�ma aussi, films publicitaires. Voici ma carte. 207 00:19:19,520 --> 00:19:21,954 A mon secr�taire. -Si des fois vous avez besoin de moi, 208 00:19:22,040 --> 00:19:24,952 appelez moi... -Nous te trouverons. 209 00:19:25,120 --> 00:19:28,317 Alors, Hershkovitz, �a prendra beaucoup de temps? 210 00:19:28,400 --> 00:19:30,914 De suite. Excusez-moi. -Je vous en prie. 211 00:19:40,520 --> 00:19:43,239 Vous deux, foutez-moi la paix. 212 00:19:43,640 --> 00:19:46,677 Hershkovitz. -Tout de suite. 213 00:19:47,880 --> 00:19:50,997 Regardez ici, ne bougez pas, souriez. 214 00:19:53,400 --> 00:19:54,276 Hop! 215 00:19:55,640 --> 00:19:57,949 Hop! 216 00:20:01,400 --> 00:20:02,594 Hop! Merci. 217 00:20:03,240 --> 00:20:07,518 Vous �tes du d�partement... -Oui, oui, � l'�tage... 218 00:20:08,040 --> 00:20:12,238 Depuis que nous sommes pass�s au nouveau b�timent, 219 00:20:12,440 --> 00:20:16,831 je ne connais pas tout le monde. -Bravo. -Merci. 220 00:20:17,000 --> 00:20:21,152 C'est comme une famille. Tous sont venus, sauf un. 221 00:20:21,240 --> 00:20:25,631 Qui? -Goldberg. -Non! -Goldberg n'est pas venu. 222 00:20:25,760 --> 00:20:28,877 Une vip�re. -C'est pas lui, c'est le comit� d'entreprise. 223 00:20:29,080 --> 00:20:31,389 C'est une province, je vous dis, une petite province. 224 00:20:31,560 --> 00:20:34,552 Je lutte contre tout le monde � cause... -Du parking. 225 00:20:37,200 --> 00:20:40,954 Oui. Apr�s tout, nous sommes tous des �tres humains. 226 00:20:41,120 --> 00:20:43,953 Goldberg aurait pu venir pour 10 minutes. 227 00:20:44,160 --> 00:20:47,550 C'est pas lui, c'est le comit� d'entreprise. 228 00:20:47,760 --> 00:20:52,151 Il y a enfin quelqu'un qui me comprend � la mairie. 229 00:20:57,480 --> 00:21:04,079 Je veux remercier mes chers parents, 230 00:21:04,560 --> 00:21:08,519 mon p�re, ma m�re, toute la famille, 231 00:21:08,600 --> 00:21:12,036 pour tout ce qu'ils ont fait pour moi le long de ma vie. 232 00:21:28,520 --> 00:21:33,799 "Pourquoi cette rue serpente? 233 00:21:34,440 --> 00:21:40,117 "Pourquoi les trottoirs entament le terrain? 234 00:21:40,760 --> 00:21:46,357 "Pourquoi le nouvel immeuble est l�zard�? 235 00:21:47,120 --> 00:21:52,353 "Pourquoi ces poteaux sur la route, qui a planifi� Tel Aviv? 236 00:21:53,640 --> 00:22:01,479 "Qu'il vienne. S'il vient, ce type qui a planifi� Tel Aviv, 237 00:22:03,080 --> 00:22:10,714 "nous lui demanderons tout simplement d'expliquer 238 00:22:12,040 --> 00:22:17,194 "pourquoi dans cette ville, rien ne marche droit? 239 00:22:17,920 --> 00:22:23,790 "Pourquoi quand on y entre, on ne peut plus sortir? 240 00:22:24,120 --> 00:22:29,717 "Pourquoi il y a un pont, mais il n'y a plus de rivi�re? 241 00:22:30,360 --> 00:22:35,480 "Pourquoi si peu de r�verb�res? Qui a planifi� Tel Aviv? 242 00:22:36,720 --> 00:22:44,400 "Qu'il vienne. S'il vient, ce type qui a planifi� Tel Aviv, 243 00:22:46,000 --> 00:22:53,680 "nous lui demanderons tout simplement d'expliquer. 244 00:22:55,240 --> 00:23:00,712 "Si la situation est tellement triste, 245 00:23:01,040 --> 00:23:06,194 "alors pourquoi tout le monde veut vivre � Tel Aviv? 246 00:23:06,600 --> 00:23:13,233 "pourquoi tout le monde veut vivre � Tel Aviv? 247 00:23:14,000 --> 00:23:18,039 "Tel Aviv, Tel Aviv, Tel Aviv" 248 00:23:25,640 --> 00:23:28,438 O� sommes-nous? -Aucune id�e, je ne suis jamais venu ici. 249 00:23:28,520 --> 00:23:32,911 J'ai tellement mang�! -Alors donne-moi. -Minute. 250 00:23:34,840 --> 00:23:39,038 Une pomme � la banque. -On peut commencer? 251 00:23:39,120 --> 00:23:43,557 C'est moi qui commence. -Tu me rends fou, ma parole. 252 00:23:44,080 --> 00:23:47,038 Quel est ton num�ro? -2 -3. 253 00:23:47,680 --> 00:23:50,877 Riposte. -Re-riposte. -C'est quoi, re-riposte? 254 00:23:51,480 --> 00:23:53,994 Re-riposte, c'est une double riposte. 255 00:23:54,520 --> 00:23:57,717 Double riposte? Tu dois toujours �tre le plus malin, 256 00:23:57,800 --> 00:23:59,677 plus intelligent et plus malin que tout le monde? 257 00:24:00,600 --> 00:24:03,637 Je ne suis pas le plus malin, je suis simplement plus concentr�. 258 00:24:04,120 --> 00:24:07,430 C'est quoi, concentr�? -Les gens ne se concentrent pas. 259 00:24:07,560 --> 00:24:09,630 Comment t'expliquer? 260 00:24:10,560 --> 00:24:14,917 Tu causes avec quelqu'un, il a l'air intelligent, 261 00:24:15,080 --> 00:24:19,471 ses yeux p�tillent. Mais � la fin tu te rends compte que ce type 262 00:24:20,000 --> 00:24:24,676 n'a pas compris un mot de ce que tu as dit. -Pas un mot? 263 00:24:24,760 --> 00:24:29,117 D'autre part, tu peux parler � quelqu'un qui a l'air con, 264 00:24:29,280 --> 00:24:35,594 un parfait idiot avec un visage comme un oeuf et il te semble 265 00:24:35,760 --> 00:24:40,629 qu'il ne peut pas compter jusqu'� 2. Eh bien, ce type 266 00:24:40,920 --> 00:24:45,198 n'a pas compris un mot de ce que tu as dit. Tu piges? -S�r. 267 00:24:47,240 --> 00:24:52,678 Celui aux yeux p�tillants comprend, celui � l'oeuf non. 268 00:24:52,960 --> 00:24:55,349 Toi aussi tu ne comprends rien. -Alors explique, explique. 269 00:24:55,520 --> 00:24:58,830 Tu ne te concentres pas. Eh l�! 270 00:25:01,800 --> 00:25:03,074 O� c'est que tu pars? -O�? 271 00:25:03,160 --> 00:25:07,711 Quoi, o�? -Pars jusqu'au bout et laisse les cl�s � l'int�rieur. 272 00:25:07,880 --> 00:25:09,279 Nous sommes d�j�... 273 00:25:17,160 --> 00:25:20,789 C'est maintenant que tu viens? Je ne te comprends pas. 274 00:25:20,920 --> 00:25:22,558 Tu me tueras. Une livre. 275 00:25:22,760 --> 00:25:24,637 Une livre? A la rue Frishman c'est une demie-livre. 276 00:25:24,720 --> 00:25:27,439 Pars � Frishman. Chez moi, c'est une livre. 277 00:25:28,160 --> 00:25:30,435 Toi et ta municipalit�. Monopolistes! 278 00:25:31,000 --> 00:25:34,231 Qu'est-ce qu'il a � crier? Je ne suis qu'un fonctionnaire. 279 00:25:34,480 --> 00:25:39,349 C'est moi qui d�cide? Les phares... Marche arri�re... 280 00:25:40,160 --> 00:25:41,991 Gare-toi pr�s de l'autre voiture. 281 00:25:42,280 --> 00:25:44,794 Pourquoi? -Pose pas de questions. 282 00:25:44,880 --> 00:25:49,670 Les phares. A gauche, Gare-toi pr�s de lui. 283 00:25:49,760 --> 00:25:53,719 Pr�pare une livre 50. C'est le prix. 1,50. 284 00:25:53,800 --> 00:25:58,635 Plus loin, plus loin... Les phares, les phares... 285 00:26:10,920 --> 00:26:15,789 Silence! 4h30 du matin. Il y a des gens qui travaillent! 286 00:26:15,960 --> 00:26:17,188 On n'entend pas! 287 00:26:18,000 --> 00:26:20,560 Il am�ne de nouveau des femmes chez lui. 288 00:26:21,160 --> 00:26:22,718 Quel polisson! 289 00:26:24,720 --> 00:26:30,590 Entre, petite. N'aie pas peur. Personne ne nous a vus entrer. 290 00:26:33,040 --> 00:26:35,554 Eteignez la lumi�re. Nous payons assez pour l'�lectricit�. 291 00:26:35,640 --> 00:26:36,755 Va travailler. 292 00:26:48,240 --> 00:26:50,117 "Les heureux gagnants" 293 00:26:52,480 --> 00:26:55,552 Ils s'embrassent. 4h30 du matin et ils s'embrassent. 294 00:26:57,360 --> 00:27:02,718 Il s'y conna�t. -Pour s�r. Que fait-il toute la journ�e? 295 00:27:03,640 --> 00:27:06,234 Pose ta robe sur la chaise. 296 00:27:07,760 --> 00:27:10,832 Je ne savais pas que tu es si belle. 297 00:27:12,840 --> 00:27:18,073 Quel �ge tu as? Une enfant. 298 00:27:20,440 --> 00:27:23,750 Il s�duit des petites filles. -ll s'y conna�t s�rement. 299 00:27:26,960 --> 00:27:30,873 Et moi, je ne suis pas capable? -Capable, s�rement. 300 00:27:31,520 --> 00:27:34,956 "Le gagnant de cette semaine" "50.000 livres" 301 00:27:46,280 --> 00:27:48,077 C'est maintenant qu'on vient? 302 00:27:48,760 --> 00:27:50,637 50.000 livres! 303 00:28:11,040 --> 00:28:12,632 Bonne r�ussite! 304 00:28:13,280 --> 00:28:15,316 Meilleurs souhaits au nom de la r�gion du nord. 305 00:28:21,280 --> 00:28:22,235 Bravo! 306 00:28:40,520 --> 00:28:44,035 Et maintenant, au h�ros du jour, un jeune homme anonyme 307 00:28:44,200 --> 00:28:47,875 qui est envi� aujourd'hui par tous les habitants du pays. 308 00:28:48,120 --> 00:28:50,270 Nous lui demandons, comment a-t-il choisi 309 00:28:50,400 --> 00:28:57,431 Ies num�ros gagnants: 8, 5, 7, 3, 1, 2, 3, 4... 310 00:28:57,920 --> 00:29:02,789 1, 2, flexion, flexion, debout... 311 00:29:03,200 --> 00:29:07,910 Flexion, flexion, une, deux, trois quatre, 312 00:29:08,480 --> 00:29:12,189 une deux... assez! 313 00:29:13,200 --> 00:29:15,475 Et maintenant, mouvement giratoire. 314 00:29:15,680 --> 00:29:19,229 Vous tournez le pied gauche et puis changez de pied. 315 00:29:19,400 --> 00:29:21,391 Un. -C'est pas normal! 316 00:29:21,600 --> 00:29:26,720 Commencez. Un, deux. Un, deux, gauche, droite. 317 00:29:27,080 --> 00:29:31,312 Gauche, droite, levez la t�te, levez le post�rieur aussi... 318 00:29:34,680 --> 00:29:35,669 Tr�s bien... 319 00:29:43,360 --> 00:29:46,352 ...Redressez ce pied et fl�chissez le second. 320 00:29:46,440 --> 00:29:53,039 Fl�chir et redresser. En cadence. Redresser et fl�chir. 321 00:29:53,480 --> 00:29:56,472 Fl�chissez et redressez... 322 00:29:56,960 --> 00:30:03,274 Respirez, n'arr�tez pas. ...Fl�chissez et redressez. 323 00:30:07,280 --> 00:30:10,238 Un, deux, fl�chissez et redressez. 324 00:30:10,600 --> 00:30:13,672 Fl�chissez et redressez, fl�chissez et redressez. 325 00:30:14,040 --> 00:30:16,952 Continuez, encore un peu. 326 00:30:17,400 --> 00:30:23,509 Un, deux, fl�chir et redresser. Un, deux, fl�chir et redresser. 327 00:30:23,960 --> 00:30:26,838 Gauche, droite, fl�chir et redresser. 328 00:30:31,600 --> 00:30:35,115 Allongez-vous. Les mains sous la nuque. 329 00:30:35,240 --> 00:30:38,118 Fl�chir le genou gauche en l'air, lever le pied gauche. 330 00:30:38,200 --> 00:30:43,718 Et maintenant, la bicyclette. Commencez. Un, deux... 331 00:30:44,120 --> 00:30:51,231 Un, deux, un, deux... Un peu plus vite. 332 00:30:51,760 --> 00:30:56,151 Un, deux... Encore plus vite. 333 00:30:58,040 --> 00:31:02,591 Et maintenant plus lentement. Un, deux... 334 00:31:04,720 --> 00:31:09,669 Lentement, et maintenant, arr�tez, jambes en l'air... 335 00:31:15,800 --> 00:31:20,828 �a suffit. �a suffit, nom de Dieu! 336 00:31:25,440 --> 00:31:29,274 Liz, Liz. -Qu'est-ce qui te prend? 337 00:31:30,360 --> 00:31:35,957 Bizarre. Le poste radio a fait trrr... Je lui ai cri� d'arr�ter, 338 00:31:36,040 --> 00:31:41,956 et il a arr�t�. -Oui, s�rement, tu es compl�tement dingue. 339 00:31:42,240 --> 00:31:45,118 Tu n'iras plus jouer aux cartes. -Je te jure que c'est arriv�. 340 00:31:45,280 --> 00:31:46,952 Attend, �a arrivera encore une fois. 341 00:31:49,640 --> 00:31:52,916 Toi et tes fantasmes. Il ne fait pas trrr... 342 00:31:56,560 --> 00:31:58,710 Tu ne peux plus faire de bruit maintenant? 343 00:32:01,000 --> 00:32:05,790 Maurice, j'ai peur. Je vais mourir. 344 00:32:06,440 --> 00:32:07,589 Je te l'ai dit. 345 00:32:09,120 --> 00:32:13,079 Maintenant, dis-lui d'arr�ter. -Dis-lui toi. 346 00:32:14,720 --> 00:32:16,153 Tu es un homme. 347 00:32:25,360 --> 00:32:26,076 Arr�te! 348 00:32:26,760 --> 00:32:30,150 Allez... 349 00:32:30,960 --> 00:32:35,875 Quelque chose est arriv�e � cette radio. 350 00:32:55,720 --> 00:33:00,191 M. Arbinka? -O� est-il? -Je ne me sens pas tr�s bien. 351 00:33:01,360 --> 00:33:04,557 M. Arbinka? -Oui? -Vous croyez qu'une radio 352 00:33:04,640 --> 00:33:08,235 a une vie, comme un �tre humain? -Quoi encore? 353 00:33:08,560 --> 00:33:09,595 Je demandais, comme �a. 354 00:33:09,680 --> 00:33:11,671 Mon grand-p�re... -Vous avez un grand-p�re? 355 00:33:11,760 --> 00:33:16,788 J'avais. Il croyait que des objets comme une lampe, 356 00:33:17,280 --> 00:33:20,192 un rasoir, un gramophone, ont une �me. 357 00:33:20,280 --> 00:33:23,078 Quoi? -Que s'est-il pass�? -Rien, merci. 358 00:33:23,160 --> 00:33:28,439 Mon grand-p�re disait que le gramophone le d�testait. 359 00:33:29,200 --> 00:33:31,191 C'est rigolo, non? -Le d�testait? 360 00:33:31,360 --> 00:33:36,229 Oui, et le m�me soir, on l'a trouv� mort. 361 00:33:36,600 --> 00:33:41,754 Pr�s du vieux gramophone, et ses bras enla�aient l'appareil. 362 00:33:42,960 --> 00:33:45,474 Et le disque tournait encore. 363 00:33:49,120 --> 00:33:52,112 J'ai la t�te lourde! 364 00:33:54,080 --> 00:33:55,354 Maurice! 365 00:34:02,760 --> 00:34:03,954 J'arrive! 366 00:34:06,320 --> 00:34:09,756 Vous l'avez trouv�! Chapeau � la police. 367 00:34:10,240 --> 00:34:13,550 En 24 heures. O� avez-vous trouv� le "docteur"? 368 00:34:13,680 --> 00:34:17,434 Le voleur a abandonn� votre v�hicule sur le trottoir. 369 00:34:17,680 --> 00:34:20,513 Pas possible! Sur le trottoir! Ces voleurs d'aujourd'hui... 370 00:34:20,600 --> 00:34:23,637 Mais chapeau � la police. Ma parole! Merci. 371 00:34:24,520 --> 00:34:27,637 N'oubliez pas de percevoir la contravention. 372 00:34:31,120 --> 00:34:32,792 Alors qui la payera? Le voleur? 373 00:34:32,880 --> 00:34:34,791 Qui d'autre? La victime? 374 00:34:47,840 --> 00:34:49,671 Shoula? Tu as vu �a? 375 00:34:54,160 --> 00:35:00,156 Charmante. Tu appelles dans 2 semaines? -Un mois. 376 00:35:07,680 --> 00:35:10,558 Je te pr�sente le docteur. -Circulez! 377 00:35:10,680 --> 00:35:12,193 Tu me prends pour ton copain? -Je vous en prie. 378 00:35:40,800 --> 00:35:42,870 Tu as un petit ami? -Non. -Non? 379 00:35:43,080 --> 00:35:46,072 Alors moi je peux devenir ton ami? -bougez s.v.p 380 00:35:56,240 --> 00:35:59,038 Pourquoi tu me rends folle? 381 00:35:59,240 --> 00:36:02,550 Arbinka... -C'est un copain. -Enchant�e. 382 00:36:10,440 --> 00:36:14,513 Attends ici, nous allons te cueillir des fleurs. 383 00:36:48,080 --> 00:36:52,039 C'est extaordinaire ici. Quelle tranquillit�. 384 00:36:58,240 --> 00:37:04,759 Dis-moi, les femmes-polici�res t'attirent? -Non. -Non? 385 00:37:05,040 --> 00:37:08,430 Moi oui, �norm�ment. -A cause de l'uniforme, hein? 386 00:37:08,520 --> 00:37:11,432 Je les aimerais aussi sans uniforme. 387 00:37:16,200 --> 00:37:22,799 "J'ai une femme-polici�re, 2000 m�tres..." 388 00:37:27,680 --> 00:37:32,515 Des fourmis! -Regarde les fourmis, ce que c'est beau. 389 00:37:32,760 --> 00:37:36,992 Elles courent, travaillent, quelle organisation, quelle discipline! 390 00:37:37,800 --> 00:37:42,590 Elles sont laborieuses, aiment travailler, c'est d�go�tant. 391 00:37:45,920 --> 00:37:48,150 Qui les oblige � travailler comme �a, qui? 392 00:37:48,360 --> 00:37:51,352 Chez elles, y a pas de loteries. -Voleurs! 393 00:37:51,760 --> 00:37:53,716 Toi tu ne travailleras jamais? 394 00:37:53,800 --> 00:37:57,395 Tant que je suis jeune, sain, fort, capable de travailler, 395 00:37:58,240 --> 00:38:04,076 je veux me dorer au soleil, ne rien faire, m'amuser, 396 00:38:04,280 --> 00:38:08,319 sortir, entrer. Peut-�tre, quand j'aurai ton �ge, 397 00:38:08,400 --> 00:38:11,756 vieux, �dent�, peut-�tre, mais je ne promets rien, 398 00:38:12,000 --> 00:38:15,231 peut-�tre que j'irai travailler comme gardien de nuit. 399 00:38:15,320 --> 00:38:19,950 Tu te moques de moi, tu te moques du monde entier. 400 00:38:21,360 --> 00:38:24,238 Je n'ai pas la force de changer le monde. 401 00:38:24,800 --> 00:38:28,554 Je l'aime tel qu'il est. Il ne faut pas hair. 402 00:38:29,040 --> 00:38:31,429 Que reste-t-il? Rire. Alors je rie. 403 00:38:32,480 --> 00:38:35,995 Mais tu ne cesses jamais de rire. 404 00:38:36,520 --> 00:38:38,397 Je suis n� comme �a. Je n'y peux rien. 405 00:38:38,480 --> 00:38:40,755 Quand l'accoucheur m'a sorti, mes jambes �taient en haut 406 00:38:40,960 --> 00:38:41,870 et ma t�te en bas. 407 00:38:42,040 --> 00:38:45,157 Alors je vois le monde � l'envers. C'est tr�s rigolo. 408 00:38:45,400 --> 00:38:50,679 Hop, hop, qui c'est qui vient? Un gentil gendarme. 409 00:38:52,000 --> 00:38:56,312 A qui est cette moto sur la route? -A nous. 410 00:39:01,720 --> 00:39:03,438 Attendez! 411 00:39:39,200 --> 00:39:42,670 Ils s'entretuent et tout le monde s'en fout. 412 00:39:42,760 --> 00:39:46,275 Personne n'intervient. -Allons les s�parer. 413 00:39:46,360 --> 00:39:49,432 Pas encore, attends, laisse-moi regarder. 414 00:39:51,800 --> 00:39:55,475 Gendarme, on peut peut-�tre... -Un oeil pour un oeil... 415 00:39:56,720 --> 00:39:58,676 Il est fort, ils sont forts. Rien que les moteurs � r�action 416 00:39:58,760 --> 00:40:01,354 de notre avion sont beaucoup plus forts. 417 00:40:03,760 --> 00:40:08,197 Quelle vacarme, Nom de Dieu! -Shalom. -Encore? 418 00:40:09,280 --> 00:40:11,669 Continuez, continuez, �a m'int�resse -Tirez-vous. 419 00:40:11,840 --> 00:40:14,638 Pourquoi? Nous aimons �a. -Arr�tez le moteur. 420 00:40:16,400 --> 00:40:22,509 Eteignez, allumez, �teignez. C'est un garage. �a co�te cher. 421 00:40:32,120 --> 00:40:36,432 Combien? -25 livres. -Quoi? -Bon, 50 alors. 422 00:40:42,840 --> 00:40:45,798 Tournez! -Tournez! Non! 423 00:41:00,560 --> 00:41:04,792 Le r�frig�rateur qui se d�givre tout seul, automatiquement. 424 00:41:06,960 --> 00:41:11,636 La petite machine � laver qui entre dans n'importe quel trou. 425 00:41:14,160 --> 00:41:20,395 Le climatiseur le plus silencieux au Moyen-Orient. 426 00:42:01,480 --> 00:42:02,117 Tournez! 427 00:42:42,760 --> 00:42:48,517 De la part de vos admirateurs. -Messieurs, je vous avertis. 428 00:42:49,760 --> 00:42:52,274 Allons-nous-en. Sinon, elle alertera la police. 429 00:42:52,800 --> 00:42:54,711 Demain, au m�me endroit, hein? 430 00:43:12,360 --> 00:43:16,035 "For�t Birenbaum" 431 00:44:35,360 --> 00:44:38,989 Redressez le corps, soulevez les hanches, pliez les coudes 432 00:44:39,120 --> 00:44:45,229 Fl�chissez et redressez. Fl�chissez et redressez... 433 00:44:45,720 --> 00:44:49,269 Relevez la t�te. Le corps droit. 434 00:44:49,480 --> 00:44:51,994 Relevez... plus haut. 435 00:44:53,360 --> 00:44:56,636 Fl�chissez et redressez. Fl�chissez et redressez... 436 00:45:02,560 --> 00:45:05,950 Repos. Fl�chissez et redressez. 437 00:45:06,120 --> 00:45:12,275 Redressez le corps. Tr�s bien, �a suffit. Les mains aux c�t�s! 438 00:45:12,640 --> 00:45:16,189 Tournez � gauche. Oui. Regard vers la droite. 439 00:45:16,400 --> 00:45:19,949 Et maintenant, en cadence. Un, deux... 440 00:45:21,160 --> 00:45:24,789 Qu'est-ce qu'il me veut? -ll te d�teste. 441 00:45:24,960 --> 00:45:28,350 Pourquoi? Que lui ai-je fait? Moi, par contre, je l'aime bien. 442 00:45:29,240 --> 00:45:31,151 C'�tait la gymnastique du matin... -Fou... 443 00:45:31,240 --> 00:45:35,597 Qu'avons-nous fait? Quel p�ch� avons-nous commis? 444 00:45:35,680 --> 00:45:39,389 Nous n'avons pas p�ch�. Rien. Il s'en prend � nous pour rien. 445 00:45:39,800 --> 00:45:44,078 Rien? Tu te souviens du je�ne, le jour du Grand Pardon? 446 00:45:45,000 --> 00:45:48,879 Ce n'�tait qu'un petit morceau, et c'�tait sal�. Rien du tout. 447 00:45:49,440 --> 00:45:52,716 Il faut mettre plus d'ail sur la radio. Maman dit que �a aide. 448 00:45:52,880 --> 00:45:55,633 Je ne crois pas en ces choses. Ni collier, ni poivre, 449 00:45:55,720 --> 00:45:59,030 ni concombre, ni ail. Rien qu'un fer � cheval. 450 00:46:00,040 --> 00:46:02,349 Tu as pay� la licence pour la radio? -Pas encore. 451 00:46:02,520 --> 00:46:04,033 Je la paierai! Je la paierai! 452 00:46:04,320 --> 00:46:08,074 Il n'est jamais arriv� dans notre famille qu'une radio se f�che. 453 00:46:09,040 --> 00:46:10,234 Pourquoi? 454 00:46:16,640 --> 00:46:21,430 Qu'est-ce c'est, ce bruit? Il n'arr�te pas de faire ce bruit? 455 00:46:21,720 --> 00:46:24,837 C'est tr�s grave ce matin. -Vous avez tent� de lui parler? 456 00:46:24,960 --> 00:46:26,075 Nous avons essay�. -Et...? 457 00:46:26,280 --> 00:46:28,316 M. Arbinka, peut-�tre que vous, avec vos relations? 458 00:46:28,520 --> 00:46:30,556 Je peux essayer, mais je ne promets rien. 459 00:46:39,360 --> 00:46:42,477 Merci. Et maintenant... Il coop�re. 460 00:46:44,040 --> 00:46:46,395 Donne-moi un signal prolong�. 461 00:46:53,240 --> 00:46:54,593 �a suffit. 462 00:46:56,000 --> 00:46:59,276 La radio est en piteux �tat. -Que faire, docteur? 463 00:46:59,720 --> 00:47:04,589 Je ne sais pas. Peut-�tre qu'il ne faut pas trop la surmener. 464 00:47:04,680 --> 00:47:10,038 Je veux dire qu'il faut baisser le volume de bon matin, 465 00:47:10,120 --> 00:47:15,638 quand tous les voisins dorment. -Jamais plus le matin. -Merci. 466 00:47:15,920 --> 00:47:17,035 Merci. 467 00:47:17,120 --> 00:47:21,238 Peut-�tre qu'il est pr�f�rable de ne plus l'allumer du tout? 468 00:47:26,520 --> 00:47:29,353 J'ai demand� s'il ne vaut pas mieux de ne plus l'allumer, 469 00:47:29,480 --> 00:47:32,472 ce poste, plus jamais. Qu'est-ce que vous en pensez? 470 00:47:33,760 --> 00:47:36,228 R�pondez. Je demande si ce n'est pas pr�f�rable 471 00:47:36,320 --> 00:47:39,710 de ne jamais allumer ce poste. R�pondez. Vous �tes sourd? 472 00:47:40,360 --> 00:47:42,112 Vous n'entendez pas ma question? 473 00:47:42,280 --> 00:47:43,793 Je demande s'il ne vaut pas mieux de ne plus jamais 474 00:47:43,880 --> 00:47:46,917 allumer ce foutu poste. R�pondez-moi. 475 00:47:47,920 --> 00:47:50,036 Merci. Merci. 476 00:47:51,440 --> 00:47:54,750 Merci. Nous avons entendu. Vous pouvez arr�ter. 477 00:47:54,880 --> 00:47:58,077 Nous avons compris l'insinuation, merci. 478 00:48:00,840 --> 00:48:03,718 Tu es un enfant. Tu joues � l'�lectricit�? 479 00:48:07,240 --> 00:48:09,674 Mon oeil! Que fais-tu ici? Vite, rentrez chez vous. 480 00:48:11,000 --> 00:48:12,479 Nous n'avons pas de lit! 481 00:48:14,640 --> 00:48:16,790 Maurice, ne va pas te faire tuer! 482 00:48:28,680 --> 00:48:33,549 Vous verrez, vous deux. Roublards, voleurs. 483 00:48:35,280 --> 00:48:36,918 B�tards! 484 00:48:39,880 --> 00:48:43,873 Sais-tu pourquoi nous avons de telles notes d'�lectricit�? 485 00:48:44,320 --> 00:48:46,788 �a c'est son compteur et �a c'est notre compteur, 486 00:48:46,960 --> 00:48:47,949 et le notre fonctionne pour lui aussi! 487 00:49:08,600 --> 00:49:11,478 "L'un des 1.500 prix" 488 00:49:11,680 --> 00:49:13,238 Ne tombez pas, ne bougez pas! 489 00:49:13,320 --> 00:49:15,436 Bougez, bougez! -Moi aussi... 490 00:49:19,040 --> 00:49:20,678 La c�r�monie de la distribution commencera imm�diatement. 491 00:49:24,680 --> 00:49:27,478 L'heureux gagnant. -50.000! 492 00:49:34,960 --> 00:49:37,679 Je suis fier d'accorder le gros lot de la loterie nationale, 493 00:49:37,840 --> 00:49:41,549 tirage 513, s�rie 67. 494 00:49:50,160 --> 00:49:51,593 Salaud! 495 00:49:53,560 --> 00:49:56,279 Un jour, moi aussi je serrerai cette main. Je le promets. 496 00:49:56,440 --> 00:49:58,715 Amen. C'est dommage qu'on ne puisse pas entrer. 497 00:49:58,880 --> 00:50:00,757 Pourquoi pas? B�ta! 498 00:50:02,480 --> 00:50:05,677 Le microphone errant arrive de nouveau au si�ge de la loterie. 499 00:50:06,840 --> 00:50:11,550 Nous sommes t�moins de la r�alisation du r�ve de chacun: 500 00:50:11,800 --> 00:50:15,270 gagner le gros lot. Messieurs les auditeurs, 501 00:50:15,520 --> 00:50:17,988 c'est une grande joie pour nous tous, 502 00:50:18,320 --> 00:50:22,074 mais surtout pour les directeurs de cette maudite loterie, 503 00:50:22,160 --> 00:50:25,550 qui vont donner au gagnant cette �norme somme. 504 00:50:25,680 --> 00:50:26,590 Laisse-moi maintenant. 505 00:50:26,760 --> 00:50:28,512 Bonsoir, M. Ie directeur. Voulez-vous dire aux auditeurs 506 00:50:28,680 --> 00:50:31,956 quelles sont les chances du petit citoyen de gagner 507 00:50:32,040 --> 00:50:36,830 50.000. -1 sur 1.300.000. -Et pas toujours. 508 00:50:37,400 --> 00:50:39,356 En d'autres termes, aucune chance? 509 00:50:40,160 --> 00:50:41,718 Fou qui ach�te un billet de loterie. 510 00:50:41,920 --> 00:50:44,673 Et malgr� tout, nous sommes ici avec l'heureux gagnant. 511 00:50:44,760 --> 00:50:51,074 Je, je... -Monsieur, vous n'�tes plus pauvre, 512 00:50:51,160 --> 00:50:55,073 Vous �tes riche. -Extraordinaire! -Merveilleux! 513 00:50:55,360 --> 00:50:58,670 Nous demandons � l'heureux gagnant, quel �tait son syst�me 514 00:50:59,120 --> 00:51:02,032 pour acheter son billet. -Moi, j'ai achet�... 515 00:51:02,240 --> 00:51:07,155 Vous achetez toujours le m�me num�ro? -J'ai pris... 516 00:51:07,280 --> 00:51:10,192 On vous r�serve le num�ro? -R�serv�, o� �a? 517 00:51:10,520 --> 00:51:12,033 Comment, o� �a? Dites-moi, 518 00:51:12,320 --> 00:51:14,993 vous choisissez les s�ries 7, 9, 9, 7, ou quoi? 519 00:51:15,160 --> 00:51:19,472 Comment op�rez-vous? -J'ai achet� dans la rue. 520 00:51:20,040 --> 00:51:23,794 Vous achetez comme �a, dans la rue? 521 00:51:24,040 --> 00:51:26,634 Aucun syst�me, aucun effort, aucun savoir? 522 00:51:26,720 --> 00:51:29,757 Vous marchez dans la rue et achetez? Sachez que moi, 523 00:51:29,960 --> 00:51:33,635 j'ach�te tous les jours des dizaines de billets! 524 00:51:33,840 --> 00:51:37,389 J'emploie un syst�me, et rien du tout! 525 00:51:38,000 --> 00:51:40,594 Dites-moi, ce n'est que de la chance? Je ne comprends pas. 526 00:51:40,800 --> 00:51:43,758 Que faites-vous de mes num�ros? 527 00:51:44,120 --> 00:51:47,954 Comment r�ussissez-vous � ne tirer aucun de mes num�ros? 528 00:51:49,520 --> 00:51:53,274 Voleurs! C'est mon argent, voleurs Rendez-le moi! 529 00:51:55,400 --> 00:51:57,914 Je vous le donne en paiements �chelonn�s hebdomadaires. 530 00:51:58,000 --> 00:51:59,433 Chaque semaine, je... 531 00:51:59,640 --> 00:52:03,269 Je veux vous serrer la main une fois, 532 00:52:03,440 --> 00:52:06,830 �tre l'heureux gagnant de Ness Tsiona, de Tel Aviv, 533 00:52:07,000 --> 00:52:08,991 ou de Zichron Yaacov, peu m'importe. 534 00:52:09,200 --> 00:52:12,192 Alertez la police, imm�diatement. 535 00:52:16,040 --> 00:52:18,429 Voiture sur le trottoir. Remorque-le. 536 00:52:18,680 --> 00:52:20,796 Et la moto? -C'est un prix de la loterie. 537 00:52:20,880 --> 00:52:21,835 Que se passe-t-il? 538 00:52:23,840 --> 00:52:25,478 Pourquoi ce rassemblement ici? 539 00:52:26,680 --> 00:52:28,989 Des voleurs. Laissez-moi. 540 00:52:35,320 --> 00:52:37,390 Je le savais. C'est encore ce fou. 541 00:52:37,920 --> 00:52:39,592 Je ne veux pas. Je ne veux pas. 542 00:52:44,480 --> 00:52:46,869 Tire-toi! S'il te pla�t. 543 00:52:52,800 --> 00:52:54,153 Yossef! 544 00:52:58,160 --> 00:53:02,392 Ne me quitte pas! Ne me quitte pas! 545 00:53:04,360 --> 00:53:05,759 Avise tous mes proches! 546 00:53:06,200 --> 00:53:08,316 Vous n'y pourrez rien, cet argent esr � moi! 547 00:53:10,960 --> 00:53:12,473 Nous quittons, chers auditeurs, 548 00:53:13,240 --> 00:53:15,913 Ie si�ge de la loterie nationale 549 00:53:16,320 --> 00:53:19,596 pour passer au poste de police. A bient�t. En route! 550 00:53:26,040 --> 00:53:29,032 Ici Yonah. Message pour Adar 2. -Bonne r�ception. 551 00:53:33,840 --> 00:53:36,229 J'aurais voulu commencer une nouvelle vie. 552 00:53:39,720 --> 00:53:41,278 Evadons-nous � l'�tranger. 553 00:53:44,040 --> 00:53:45,109 J'ai une barque. 554 00:53:47,320 --> 00:53:48,594 Que fais-tu ce soir? 555 00:53:49,240 --> 00:53:52,676 Sergent. -Oui, gendarme. -Quelle heure est-il, s.v.p.? 556 00:53:54,880 --> 00:53:57,235 17:00. -Merci. 557 00:54:05,360 --> 00:54:07,157 Fin. -C'est clair, fin. 558 00:54:10,280 --> 00:54:12,236 Pitre! -Trafic. 559 00:54:18,600 --> 00:54:20,113 �te la main. -Pardon. 560 00:54:32,080 --> 00:54:33,479 Fouillez le prisonnier. 561 00:54:38,400 --> 00:54:40,152 Rien. -Occupation? 562 00:54:42,440 --> 00:54:45,637 Marchand ambulant. Je vais d'un caf� � l'autre et je vends 563 00:54:45,800 --> 00:54:48,360 des lames, du coton, des ballons, de la p�te dentifrice. 564 00:54:49,040 --> 00:54:52,874 Vide. -Oui. De toute fa�on personne ne m'ach�te rien, 565 00:54:53,040 --> 00:54:54,473 alors pourquoi porter tout le temps un fardeau lourd? 566 00:54:55,600 --> 00:54:58,512 Alors pourquoi tu continues? 567 00:54:58,760 --> 00:55:02,116 Il faut vivre de quelque chose, non? -Nom? 568 00:55:02,440 --> 00:55:08,788 Arbinka. -A comme Ariel, r comme Rh�des, 569 00:55:09,160 --> 00:55:13,392 b comme b�b� et inka comme l'Y.M.C.A. � J�rusalem. 570 00:55:13,720 --> 00:55:17,315 Occupation? -Pitre. -C'est exact. 571 00:55:17,920 --> 00:55:19,592 Un pitre. Oui. 572 00:55:20,080 --> 00:55:24,596 N�? -Oui. -R�side? -Oui. 573 00:55:26,680 --> 00:55:32,994 Etudes? -Ecole primaire. -Ecole primaire, 574 00:55:34,240 --> 00:55:39,917 c'est tout. -Nom du p�re? -Je ne sais pas. 575 00:55:40,720 --> 00:55:42,392 Nom de la m�re? 576 00:55:46,120 --> 00:55:47,519 L'accus� avait en sa possession au moins 577 00:55:47,600 --> 00:55:50,672 60 billets de loterie. Pourquoi? -Je me le demande aussi. 578 00:55:53,480 --> 00:55:55,914 L'accus� fait tout le temps des pitreries, 579 00:55:56,080 --> 00:55:58,275 entrave le travail de la police. 580 00:55:59,640 --> 00:56:02,313 Il porte une paire de ciseaux 581 00:56:02,480 --> 00:56:03,959 trop aiguis�s. -Crois-moi, 582 00:56:04,120 --> 00:56:06,918 seulement pour me d�fendre. -Quelle est l'accusation? 583 00:56:07,480 --> 00:56:10,119 Perturbation de l'ordre dans un endroit public. 584 00:56:11,200 --> 00:56:14,158 Beaut�. -Un malotru. 585 00:56:14,920 --> 00:56:17,912 Vous avez un avocat? -Mon avocat est � l'�tranger. 586 00:56:20,640 --> 00:56:25,350 Prenez-les � la cellule 107. -C'est tout? - C'est tout. 587 00:56:26,880 --> 00:56:28,393 Empreintes digitales, non? 588 00:56:29,880 --> 00:56:31,836 Bon, suivez-moi. 589 00:56:38,680 --> 00:56:40,557 Je t'en prie. 590 00:57:15,120 --> 00:57:18,032 Prends-moi faire un tour sur ta moto. -B�b�. 591 00:57:24,560 --> 00:57:28,348 Je donne un baiser aux autorit�s. -Et comment c'est? 592 00:57:32,760 --> 00:57:36,389 Nous avons un public. -Yossef, tu veux, s'il te pla�t? 593 00:57:40,360 --> 00:57:44,717 Quel est ton nom? -Ruthi. -Je pensais � un nom pareil. 594 00:57:45,000 --> 00:57:46,672 Je r�ve � toi tous les matins. 595 00:57:46,840 --> 00:57:49,115 Je m'imagine ce que tu vois dans tes r�ves. 596 00:57:50,480 --> 00:57:54,155 Ruthi. -Quoi? -Combien �cope-t-on 597 00:57:54,320 --> 00:57:57,551 pour assaut d'une gendarme pendant son service. -4 ans. 598 00:57:58,120 --> 00:58:00,236 Oui, mais si elle consent, on est lib�r� sous caution. 599 00:58:04,960 --> 00:58:06,632 Sais-tu que tu as un sourire charmant? 600 00:58:06,880 --> 00:58:09,713 Oui, c'est connu. -Oui, souris... 601 00:58:11,920 --> 00:58:13,911 Monsieur, s.v.p., entrez dans votre cellule, en vitesse. 602 00:58:15,040 --> 00:58:17,679 S.v.p., monsieur, entrez. 603 00:58:24,440 --> 00:58:29,719 Bonnes gens! Permettez-moi de rester ici! 604 00:58:30,680 --> 00:58:35,310 Je veux rester ici. 605 00:58:35,400 --> 00:58:39,552 Tu as perdu la boussole! -Je suis amoureux! 606 00:58:39,720 --> 00:58:40,675 J'ai vu, celle du traffic. 607 00:58:53,680 --> 00:58:56,558 Qu'est-ce que tu m'as fait? -Je te l'avais dit, non? 608 00:58:56,720 --> 00:58:57,994 Tu ne devais pas, pour quelques billets! 609 00:58:58,680 --> 00:59:02,434 La caissi�re au cin�ma hurlait, march� noir, march� noir! 610 00:59:02,680 --> 00:59:05,433 Qu'est-ce qui s'est pass�? -Rien ne s'est pass�. 611 00:59:05,920 --> 00:59:08,957 J'sais pas ce qu'ils veulent. -Qu'avons-nous fait? 612 00:59:09,120 --> 00:59:11,634 Rien que 40 billets pour la 1�re s�ance. C'est un crime, �a? 613 00:59:11,720 --> 00:59:14,359 Et pourquoi le pistolet? -�a? C'est un pistolet � eau, 614 00:59:14,640 --> 00:59:16,358 C'est un jouet. -Oui, mais elle ne savait pas, elle pouvait avoir 615 00:59:16,440 --> 00:59:19,079 une crise cardiaque et mourir! -La pauvre. Que faire? 616 00:59:19,160 --> 00:59:21,435 On verra comment tu t'en sortiras, L�on. 617 00:59:22,440 --> 00:59:26,831 Quoi, nous ne sommes pas ensemble? 618 00:59:28,160 --> 00:59:29,559 Je te l'avais pas dit? 619 00:59:37,960 --> 00:59:41,396 Allez, tous les voyous, dehors, en vitesse, dans la cour. 620 00:59:41,480 --> 00:59:44,995 Nous aussi? -Nous aussi. -Nous aussi. 621 00:59:45,440 --> 00:59:46,919 Grouillez-vous, Parade d'identification. 622 00:59:56,240 --> 00:59:59,391 Une heure est pass�e depuis la tentative de vol. Vous pourrez 623 00:59:59,480 --> 01:00:01,835 s�rement identifier l'assaillant. -S�rement que je pourrai. 624 01:00:01,960 --> 01:00:04,554 Ils sont venus avec un pistolet. 40 billets. O� est la police? 625 01:00:04,800 --> 01:00:06,472 Nous sommes l�, madame, nous sommes la police. 626 01:00:07,360 --> 01:00:10,272 Passez devant ces types, identifiez l'assaillant 627 01:00:10,640 --> 01:00:13,200 et montrez-le du doigt. Comme moi, regardez. 628 01:00:20,320 --> 01:00:24,393 C'est celui-ci! Rien qu'un essai. Je vous en prie. 629 01:01:15,520 --> 01:01:18,034 C'est lui! -Vous vous foutez de notre gueule? 630 01:01:18,120 --> 01:01:22,079 Il a pass� la journ�e ici avec moi. -Bon, merci, madame. 631 01:01:22,680 --> 01:01:25,114 Fini pour aujourd'hui. La police vous est reconnaissante 632 01:01:25,200 --> 01:01:26,918 pour votre aide. Allez. 633 01:01:27,080 --> 01:01:29,674 Chapeau, monsieur. -T'es un champion. 634 01:01:30,080 --> 01:01:32,435 Et toi, t'as pas honte de menacer des caissi�res? 635 01:01:32,560 --> 01:01:33,709 De vendre des billets au march� noir? 636 01:01:37,720 --> 01:01:40,678 Tu as vu comme il m'a sauv�? -Je te l'avais dit. 637 01:01:41,080 --> 01:01:42,433 Si des fois tu as besoin de quelque chose, nous, 638 01:01:42,640 --> 01:01:44,870 Friedrich, Moussa et L�on, sommes toujours pr�ts. 639 01:01:45,040 --> 01:01:46,519 Ne l'oublie pas. 640 01:01:47,480 --> 01:01:49,152 Chapeau, mon cher. Chapeau! 641 01:01:52,080 --> 01:01:56,631 Je vous aime. Assez, �a suffit. Yossi! 642 01:02:22,040 --> 01:02:27,797 Usage ill�gal d'�lectricit�, pr�sentez-vous � 8h du matin... 643 01:02:28,000 --> 01:02:29,911 Compl�tement fous, 8h du matin! 644 01:02:31,600 --> 01:02:34,592 Sinon, nous serons oblig�s de transmettre � la criminelle. 645 01:02:38,680 --> 01:02:42,195 La criminelle! 646 01:03:30,800 --> 01:03:34,952 T'es pas normale. Il m'a prise exactement au m�me endroit. 647 01:03:36,200 --> 01:03:40,318 Ma parole! Il me rend folle. Je ne sais pas ce qui lui a pris. 648 01:03:40,400 --> 01:03:45,679 Ma parole! Quoi? 649 01:03:48,000 --> 01:03:53,632 Pardon? -Je parle au t�l�phone. Quel emmerdeur! 650 01:03:54,480 --> 01:03:55,469 Bien, ma ch�rie, je dois terminer, 651 01:03:55,560 --> 01:03:58,791 un type ici me casse les pieds. -Excusez-moi. 652 01:03:58,880 --> 01:04:01,519 Puis-je parler au Commissaire Steiner, peut-�tre? 653 01:04:01,800 --> 01:04:03,153 S'il n'est pas occup�. 654 01:04:13,800 --> 01:04:18,078 M. Arbinka? -Oui, M. Steiner, commissaire. 655 01:04:19,960 --> 01:04:21,439 Un tr�s bon peigne. 656 01:04:23,600 --> 01:04:29,550 Presque nouveau, un peu cher. -Un peu de sens d'humour. 657 01:04:30,920 --> 01:04:35,675 Voyons, vol d'�lectricit�. -J'ai sorti de son compteur 658 01:04:35,800 --> 01:04:40,316 et j'ai transf�r� au mien. -Vous avez un bon avocat? 659 01:04:40,640 --> 01:04:42,790 Comme �a. Pourquoi? -Vous en aurez besoin. 660 01:04:45,720 --> 01:04:48,712 Pardon. -Qu'y a-t-il? -Le conseiller judiciaire 661 01:04:48,800 --> 01:04:51,234 vous prie de venir � une consultation. -Merde! 662 01:04:51,600 --> 01:04:54,273 Y a pas de mal, je peux venir une autre fois. 663 01:04:54,760 --> 01:04:58,309 Restez ici. Je reviens de suite. 664 01:05:02,640 --> 01:05:06,872 Monsieur a d�j� fait de la prison? -Non, pourquoi? 665 01:05:07,400 --> 01:05:08,628 Assis. 666 01:05:12,400 --> 01:05:13,833 Tr�s rigolo. 667 01:05:21,320 --> 01:05:22,548 Dieu existe. 668 01:05:38,040 --> 01:05:42,556 O� est Steiner? -Chez le Conseiller Judiciaire. 669 01:05:43,000 --> 01:05:46,675 Pour quoi faire? -Une consultation, je crois. 670 01:05:49,120 --> 01:05:53,398 Fuchs aussi est l�-bas. -Dis � Steiner que je l'ai cherch�. 671 01:05:53,480 --> 01:05:57,996 A propos du budget bi-annuel. Je suis � mon bureau. -Bien. 672 01:06:02,160 --> 01:06:03,229 Zigler? 673 01:06:07,680 --> 01:06:11,116 Le t�l�phone! 674 01:06:12,720 --> 01:06:15,712 Le t�l�phone! 675 01:06:18,480 --> 01:06:20,835 Madame, le t�l�phone sonne tout le temps. 676 01:06:21,120 --> 01:06:22,633 Bien. Je suis chez Goldberg. 677 01:06:30,920 --> 01:06:34,674 Allo? Ici le d�partement des r�clamations. 678 01:06:34,880 --> 01:06:38,714 M. Steiner n'est pas l�. Il est chez le Conseiller Judiciaire. 679 01:06:38,880 --> 01:06:41,314 Mais vous pouvez parler � Fuchs. 680 01:06:41,520 --> 01:06:44,637 Non! Fuchs aussi... Il l'a appel� 681 01:06:45,080 --> 01:06:47,799 Zigler est tr�s occup�, il bosse maintenant 682 01:06:48,000 --> 01:06:51,037 sur le budget bi-annuel. 683 01:06:51,480 --> 01:06:53,755 Je n'ai pas vu Goldberg. 684 01:06:53,960 --> 01:06:55,712 Je pense qu'il est � son bureau maintenant. 685 01:06:56,240 --> 01:07:01,758 Quoi? Vous demandez si je connais Goldberg? 686 01:07:01,960 --> 01:07:06,112 C'est ce que nous avons aujourd'hui. 687 01:07:06,400 --> 01:07:09,551 Les conclusions du comit�. -Je parle au t�l�phone. 688 01:07:10,560 --> 01:07:12,949 Non, ma secr�taire me d�range toujours. 689 01:07:13,560 --> 01:07:15,437 Non, elle n'entend pas, nous pouvons parler. 690 01:07:16,120 --> 01:07:20,796 Tu as dit qie le vieux veut voir Goldberg? 691 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 Il se trame quelque chose, je comprends. 692 01:07:25,480 --> 01:07:27,710 Comment, qui osera? Tu sais quoi? 693 01:07:28,080 --> 01:07:30,196 Je suis pr�t � aller moi-m�me dire � Goldberg 694 01:07:30,360 --> 01:07:32,430 que le vieux veut le voir. Pas de probl�me. 695 01:07:34,880 --> 01:07:37,997 Si on demande apr�s moi, je suis chez Goldberg. 696 01:07:43,240 --> 01:07:46,437 Goldberg, le vieux veut te voir. -Tout de suite. 697 01:07:46,560 --> 01:07:48,994 Je suis occupp�. -Goldberg, tu veux encore avoir des histoires 698 01:07:49,120 --> 01:07:51,156 avec le vieux? Tu ne le connais pas? 699 01:07:51,720 --> 01:07:54,792 Tu as raison, j'ai d�j� assez d'ennuis avec lui. 700 01:08:00,680 --> 01:08:03,319 Fais-moi plaisir, envoie ce dossier aux archives. 701 01:08:03,440 --> 01:08:05,795 Je l'envoie tout de suite avec mon gar�on de courses. 702 01:08:06,080 --> 01:08:09,390 Jeune homme!Viens ici. Prends �a aux archives. 703 01:08:09,560 --> 01:08:11,391 Moi? -Fais ce qu'on te dit, sans histoires. 704 01:08:11,480 --> 01:08:14,438 Et sans poser de questions. -Mais il n'est pas... -Va... 705 01:08:17,440 --> 01:08:20,910 La discipline des gar�ons de courses de la mairie... 706 01:08:21,120 --> 01:08:22,348 Tu me le dis � moi? 707 01:08:25,240 --> 01:08:28,437 Allo! La cantine, s.v.p. La cantine? Ici Arbinka. 708 01:08:28,800 --> 01:08:31,519 Je voudrais un th�, un g�teau et un paquet de cigarettes. 709 01:08:32,360 --> 01:08:35,636 Au r�clamations. A mon compte, �videmment. 710 01:08:35,920 --> 01:08:40,550 Arbinka. Merci. -O� diable est le dossier? 711 01:08:40,640 --> 01:08:43,712 Le dossier? Bonjour, Zigler, je l'ai envoye� aux archives 712 01:08:43,880 --> 01:08:45,996 avec le gar�on de courses. Envoy�? Mais j'en ai besoin! 713 01:08:46,480 --> 01:08:50,109 Ma parole! Allo? Les archives. 714 01:08:51,480 --> 01:08:55,268 Archives? Le gar�on avec le dossier est arriv�? Oui? 715 01:08:55,360 --> 01:08:57,828 Excellent! Renvoyez-le ici avec le dossier. 716 01:08:59,600 --> 01:09:01,670 Je n'ai que deux mains, je ne peux pas continuer comme �a. 717 01:09:01,800 --> 01:09:04,519 Quelles nouvelles chez toi? -J'�tais chez le vieux. 718 01:09:04,760 --> 01:09:07,957 M. Weinroth pour toi, si �a ne te fait rien. 719 01:09:08,040 --> 01:09:12,318 M. Weinroth. -Oui. Il veut que quelqu'un r�vise 720 01:09:12,520 --> 01:09:15,637 Ie m�morandum interne. Zigler, tu as le temps? 721 01:09:15,720 --> 01:09:17,278 Je suis rentr� de vacances hier... 722 01:09:18,840 --> 01:09:22,594 Messieurs, je vous en prie, pas dans mon bureau. 723 01:09:22,760 --> 01:09:24,159 Si vous avez des controverses, 724 01:09:24,320 --> 01:09:26,788 adressez-vous � moi par les voies r�glementaires. 725 01:09:27,520 --> 01:09:33,311 Viens. Pose �a ici, et �a ici, et �a l�. 726 01:09:34,240 --> 01:09:36,674 On m'a dir de ramener... -Ah, voici le dossier. 727 01:09:36,760 --> 01:09:39,149 Zigler, prends, et rends-moi �a demain � midi. 728 01:09:39,320 --> 01:09:41,151 Tu peux sortir. Tu sais quoi, Maurice? 729 01:09:41,400 --> 01:09:44,278 Prends le m�morandum de Goldberg, lis-le, 730 01:09:44,440 --> 01:09:46,556 et je veux ton opinion dans les 48 heures. 731 01:09:46,760 --> 01:09:50,548 Moi? -Oui, toi! Chacun ici est une prima donna. 732 01:09:50,680 --> 01:09:51,829 Qui c'est celui-l�? -Je ne sais pas. 733 01:09:53,400 --> 01:09:55,277 Merci. �a va, Goldberg. 734 01:09:57,720 --> 01:10:02,157 Allo? R�clamations. Oui, M. Weinroth, j'�coute. 735 01:10:02,560 --> 01:10:06,348 Oui, le dossier du vol de courant est ici devant moi. 736 01:10:06,960 --> 01:10:09,349 Tout est en ordre, M. Weinroth, 737 01:10:09,440 --> 01:10:12,079 ne vous inqui�tez pas. -Au fait, qui c'est celui-l�? 738 01:10:12,400 --> 01:10:16,075 Je ne sais pas. -Je crois que je le connais, mais d'o�? 739 01:10:16,160 --> 01:10:19,118 Il s'appelle Arbinka. -Pourquoi? -Je ne sais pas. 740 01:10:19,640 --> 01:10:22,438 Il est venu ce matin, il est all� directement chez Steiner. 741 01:10:22,640 --> 01:10:26,189 Je le savais. Il est du secr�tariat restreint. -Je vois. 742 01:10:26,400 --> 01:10:28,038 Ecoute comment il parle avec le vieux. 743 01:10:29,600 --> 01:10:31,636 Bon, c'est Goldberg, qu'est-ce que je peux faire? 744 01:10:31,840 --> 01:10:34,957 C'est le personnel que nous avons. Zigler est mieux? 745 01:10:36,000 --> 01:10:37,877 J'ai licenci� Steiner. Que puis-je faire? 746 01:10:38,160 --> 01:10:41,038 Tu as entendu? -Convoquons le comit� d'entreprise. 747 01:10:41,120 --> 01:10:43,270 Elle est ridicule, cette r�clamation. Comment? 748 01:10:43,400 --> 01:10:46,710 J'arrive avec le dossier. Oui, tout de suite. 749 01:10:49,520 --> 01:10:52,637 Messieurs, c'est un bureau, pas une maison de repos. 750 01:10:52,800 --> 01:10:55,268 Bon, bon. -Pourquoi tu n'es pas venu � la Bar Mitsva? 751 01:10:55,520 --> 01:10:58,478 C'�tait une d�cision du comit� d'entreprise. 752 01:10:58,560 --> 01:11:02,792 J'en ai marre de vous. Fuchs, tu arrives juste � point. -Moi? 753 01:11:02,880 --> 01:11:05,917 Oui. J'aurai besoin d'une voiture � 13 heures. 754 01:11:06,880 --> 01:11:10,077 Je suis chez le vieux. -ll ne faut pas tout raconter 755 01:11:10,240 --> 01:11:12,959 � M. Weinroth, vous comprenez... 756 01:11:14,600 --> 01:11:18,195 Si je comprends? Quoi, je travaille ici depuis ce matin? 757 01:11:24,160 --> 01:11:26,037 J'ai une de ces journ�es... 758 01:11:26,120 --> 01:11:28,031 Signez ici, M. Weinroth. 759 01:11:28,120 --> 01:11:31,078 J'ai annul� cette r�clamation ridicule, lisez. 760 01:11:31,240 --> 01:11:35,313 J'ai pas le temps maintenant. Vous �tes du... -Oui. 761 01:11:35,800 --> 01:11:37,870 Bizarre, jamais je ne... -Justement, je viens de voir 762 01:11:38,040 --> 01:11:40,235 Goldberg dans le couloir et nous avons eu une discussion. 763 01:11:40,400 --> 01:11:42,118 Je lui ai dit, vous me connaissez, je lui ai dit 764 01:11:42,200 --> 01:11:44,714 sans ambages: "Goldberg, ton comit� d'entreprise c'est..." 765 01:11:44,880 --> 01:11:48,270 Exactement, vous n'avez pas id�e de ce qu'ils m'ont fait 766 01:11:48,360 --> 01:11:51,272 hier, au conseil municipal. Ecoutez �a... -Oui. 767 01:11:52,200 --> 01:11:54,668 Arbinka. -Asseyez-vous. -Oui. 768 01:11:56,680 --> 01:11:58,238 Savez-vous ce qu'ils m'ont fait hier? -Quoi? 769 01:11:58,320 --> 01:12:00,788 J'en ai la chair de poule. -A ce point-l�! 770 01:12:00,960 --> 01:12:02,518 Je ne comprends pas comment il arrive � faire �a. 771 01:12:03,200 --> 01:12:05,714 9 ans dans ce d�partement et je n'ai pas r�ussi 772 01:12:05,960 --> 01:12:12,593 � �tre re�u par le vieux, M. Weinroth. -S�rement. 773 01:12:13,840 --> 01:12:19,472 Et madame Weinroth? -Quoi? Qu'est-ce que tu dis? 774 01:12:19,600 --> 01:12:21,989 On lui fait les mamours... 775 01:12:25,720 --> 01:12:30,396 Silence! Je ne peux pas travailler. O� est la porte? 776 01:12:34,000 --> 01:12:38,232 207. -J'ai 180 seulement. 777 01:12:38,440 --> 01:12:40,078 Rien � faire, je suis vraiment intelligent. 778 01:12:40,240 --> 01:12:42,435 C'est extraordinaire, comme vous avez compris le jeu. 779 01:12:42,600 --> 01:12:45,637 Je ne suis pas accoutum� � �a. Chapeau! -Encore une partie. 780 01:12:45,800 --> 01:12:49,793 Allons-y. Une minute. Steiner. 781 01:12:51,680 --> 01:12:54,114 Encore une erreur, et c'est la fin. Tu peux amener ici 782 01:12:54,320 --> 01:12:56,515 tout ton comit� d'entreprise, compris? 783 01:12:56,720 --> 01:12:59,473 Et maintenant, retourne au travail. -Tu as entendu? 784 01:12:59,560 --> 01:13:04,315 Si tu as une requ�te, va voir mon assistant. -C'est tout. 785 01:13:05,640 --> 01:13:08,313 Encore une partie? -Je suis pr�t. -Allons-y. 786 01:13:18,040 --> 01:13:21,237 �a fait longtemps qu'il me faut un gars comme toi. O� �tais-tu? 787 01:13:21,960 --> 01:13:24,155 Je n'aime pas faire du tape-�-l'oeil. -Oui, mais... 788 01:13:24,240 --> 01:13:27,038 Ta fa�on de ma�triser mes hommes! -ll le faut. 789 01:13:27,520 --> 01:13:28,919 �a fait longtemps que je t'ai remarqu�. 790 01:13:29,000 --> 01:13:31,753 Tu as ce qu'il faut, tu sais. 791 01:13:31,960 --> 01:13:36,954 Et tu n'es pas vendu... -Au comit� d'entreprise. -C'est �a. 792 01:13:43,000 --> 01:13:45,070 Vous �tes pass� au feu jaune. -Moi? 793 01:13:45,160 --> 01:13:47,310 Je ne suis pas pr�te � discuter. Papiers, s.v.p. 794 01:14:02,040 --> 01:14:05,077 �a va? -Pas mal. Nous avons arr�t� un voleur �-la-tire. 795 01:14:05,160 --> 01:14:07,958 Ah oui? Que fais-tu ce soir? -Je suis en service. 796 01:14:08,200 --> 01:14:10,430 Alors je ne te verrai pas? -Rien que si tu refais le coup 797 01:14:10,720 --> 01:14:12,438 au si�ge de la loterie. -Voici. 798 01:14:15,560 --> 01:14:18,393 Je ne vous marque pas un PV cette fois-ci. 799 01:14:18,560 --> 01:14:22,553 Mais la prochaine fois... Circulez... 800 01:14:24,280 --> 01:14:27,238 J'ai une certaine influence dans les milieux de la police. 801 01:14:27,840 --> 01:14:32,709 Arbinka, tu dois venir chez nous un soir. 802 01:14:33,120 --> 01:14:36,430 Avec plaisir, mais quand? -Un jour o� tu seras libre. 803 01:14:36,720 --> 01:14:38,915 Libre? Ce soir j'ai une Bar Mitsva, 804 01:14:39,120 --> 01:14:42,669 apr�s-demain, Minist�re des Affaires Etrang�res, 805 01:14:43,960 --> 01:14:46,155 vendredi banquet, la semaine prochaine est tr�s charg�e. 806 01:14:46,520 --> 01:14:49,432 Ma femme cuisine comme un chef. -Ah oui? 807 01:14:50,280 --> 01:14:51,554 Alors ce soir. 808 01:15:07,240 --> 01:15:08,150 Merci. 809 01:15:09,520 --> 01:15:15,231 Vous avez un bel appartement. -Rien d'extraordinaire. 810 01:15:17,720 --> 01:15:20,075 A cause de la Bar Mitsva, nous n'avons pas fait de travaux. 811 01:15:21,160 --> 01:15:23,390 Mon mari a d� prendre un second emploi. 812 01:15:24,480 --> 01:15:28,473 Augmenter l'efficacit�. -Nous avons tous un second emploi. 813 01:15:28,800 --> 01:15:33,874 Vraiment? Que fais tu? -Des films. 814 01:15:34,840 --> 01:15:40,676 Tu es acteur? -Non, je fais les effets, en arri�re-sc�ne. 815 01:15:42,800 --> 01:15:47,157 Je le savais. A la mairie, il n'y a pas de secrets. 816 01:15:47,600 --> 01:15:51,513 Surtout chez ces intrigants. -Le comit� d'entreprise. 817 01:15:51,760 --> 01:15:55,673 Exactement. Mais ne parlons pas de �a ici. 818 01:15:55,800 --> 01:16:00,396 Pourquoi? Pourquoi? -Tant qu'il sera l�, 819 01:16:00,960 --> 01:16:06,034 Goldberg. -Oui, tant qu'il sera l�, aucune coop�ration 820 01:16:06,120 --> 01:16:09,510 ne sera possible entre le comit� d'entreprise et la direction. 821 01:16:10,200 --> 01:16:12,634 Cette semaine je leur ai dit: "Vous, un comit� d'entreprise? 822 01:16:12,720 --> 01:16:15,917 "Vous �tes une bande de risque-tout! Vous devriez 823 01:16:16,000 --> 01:16:19,834 "aider la direction, �tre l'�cho de la voix des employ�s. 824 01:16:20,000 --> 01:16:22,639 "Et qu'est-ce que je re�ois de vous? Rien du tout! 825 01:16:22,800 --> 01:16:24,711 "On ne retrouve ni pieds ni mains. 826 01:16:25,000 --> 01:16:26,672 "Et ils se targuent d'�tre un comit� d'entreprise! 827 01:16:26,880 --> 01:16:29,474 "On ne peut pas compter sur eux, leur faire confiance. 828 01:16:29,720 --> 01:16:31,915 "On ne peut pas coop�rer avec eux sur le plan social. 829 01:16:32,080 --> 01:16:36,790 "Pour qui vous prenez-vous pour traiter ainsi un homme 830 01:16:36,880 --> 01:16:40,998 "qui a acquis la confiance des �lus de la ville? C'est honteux". 831 01:16:41,520 --> 01:16:43,875 Ch�rie, veux-tu m'apporter un cigare? 832 01:16:51,000 --> 01:16:53,514 Helena, apporte-moi mon cigare! 833 01:17:00,120 --> 01:17:01,599 Je m'excuse. -Oui. 834 01:17:04,000 --> 01:17:05,513 O� en �tais-je? 835 01:17:05,600 --> 01:17:09,878 Risque-tout. -La vip�re. -Goldberg. 836 01:17:12,120 --> 01:17:16,830 Il n'a pas eu honte de me dire: "Vrai, tu es mon sup�rieur, 837 01:17:17,040 --> 01:17:20,237 "mais tu n'es pas tout-puissant ici". 838 01:17:20,880 --> 01:17:24,793 Vous pouvez imaginer ce que je lui ai r�pondu. 839 01:17:25,680 --> 01:17:30,071 Je lui ai dit: "Ton comit�, c'est des nouilles. 840 01:17:30,360 --> 01:17:33,875 "Et tu peux raconter �a � tous les membres du conseil. 841 01:17:34,160 --> 01:17:39,029 "Ce sont des saboteurs, pas un vrai comit� d'entreprise. 842 01:17:39,440 --> 01:17:42,352 "Tu sais ce que c'est, un vrai comit� d'entreprise? 843 01:17:42,520 --> 01:17:44,988 "Tu sais ce que c'est, un comit� d'entreprise honn�te? 844 01:17:45,480 --> 01:17:49,189 "C'est d'abord un comit� d'entreprise, 845 01:17:49,560 --> 01:17:52,597 "et rien qu'apr�s, c'est un repr�sentant d'int�r�ts..." 846 01:18:08,600 --> 01:18:10,795 "Fond National Juif For�t Birenbaum" 847 01:18:17,160 --> 01:18:21,517 Qu'y a-t-il? -Nous devons partir. 848 01:18:21,920 --> 01:18:25,151 D�j�? -Nous avons un rendez-vous tr�s important. 849 01:18:25,240 --> 01:18:29,677 Et le dernier autobus... -Minuit, c'est dans une heure. 850 01:18:30,400 --> 01:18:35,428 L'autobus pour Petah Tikva. Un rendez-vous tr�s important. 851 01:18:35,520 --> 01:18:40,878 Merci. Nous... Les affaires. -Les films? -Oui, oui. 852 01:18:41,520 --> 01:18:44,318 Je vous conduirai � la station centrale. -Non, merci. 853 01:18:44,760 --> 01:18:49,788 Non, c'est le minimum. -C'est tr�s aimable, mais... 854 01:19:01,320 --> 01:19:03,038 "Pour Petah Tikva" 855 01:19:08,960 --> 01:19:14,751 Nous sommes arriv�s. Pri�re de sortir. 856 01:19:14,840 --> 01:19:18,389 Je suis d�sol�. Vous avez rat� le dernier autobus. 857 01:19:18,480 --> 01:19:21,472 �a ne fait rien. -Je vous emm�ne � Petah Tikva. 858 01:19:25,040 --> 01:19:27,395 Vous n'arriverez pas en retard � cause de moi. 859 01:19:32,320 --> 01:19:35,357 Entrez. Je vous emm�ne � Petah Tikva. 860 01:19:35,560 --> 01:19:38,120 Affaires de cin�ma, je... 861 01:19:51,880 --> 01:19:53,472 Beilinson. 862 01:20:10,280 --> 01:20:12,748 Petah Tikva. -Oui. -On va o� maintenant? 863 01:20:15,000 --> 01:20:19,516 Yossef, s'il te pla�t. -Quoi? -M. Weinroth demande 864 01:20:19,640 --> 01:20:21,517 o� nous allons. Alors dis-lui. 865 01:20:24,400 --> 01:20:27,790 L�. L'h�tel. -Oui. -Heureusement. 866 01:20:30,760 --> 01:20:31,715 "H�tel Savoy" 867 01:20:39,760 --> 01:20:41,352 Bonsoir. -Bonsoir. 868 01:20:41,560 --> 01:20:43,198 Que voulez-vous? 869 01:20:51,720 --> 01:20:56,032 Je m'endors au volant. Puis-je avoir un caf� turc? 870 01:20:56,400 --> 01:20:59,472 Oui, pourquoi pas? Un turc! 871 01:21:00,320 --> 01:21:05,394 Que voulez-vous? -Nous avons un rendez-vous ici. 872 01:21:05,760 --> 01:21:10,072 C'est pour un film. -Oui, oui. -Avec qui? -Avec... 873 01:21:11,640 --> 01:21:16,634 Yossef, dis-lui avec qui. -Hershkovitz. -Qui? 874 01:21:17,520 --> 01:21:19,829 Je l'ai dit, M. Hershkovitz. 875 01:21:20,040 --> 01:21:25,319 M. Hershkovitz, chambre 12. Allo? M. Hershkovitz? 876 01:21:26,280 --> 01:21:28,350 Je m'excuse, je ne savais pas que vous dormiez. 877 01:21:28,480 --> 01:21:32,109 Alors, laissez-le dormir. -On vous attend ici, en-bas. 878 01:21:32,680 --> 01:21:36,958 Il descend. -Tr�s bien, je suis content. 879 01:21:37,200 --> 01:21:40,192 Au milieu de la nuit! J'avais pri� de ne pas me d�ranger. 880 01:21:40,560 --> 01:21:42,596 On parle aux murs. 881 01:21:45,240 --> 01:21:49,028 Au milieu de la nuit, les cam�ras ne sont pas pr�tes. 882 01:21:49,160 --> 01:21:51,628 Pas moi, les cam�ras. 883 01:21:53,640 --> 01:21:59,909 Vous? Que me voulez-vous? -Yossef, r�ponds. 884 01:22:00,840 --> 01:22:04,958 Nous voulons faire. -Un film. -Tr�s int�ress�s. -Le sujet? 885 01:22:05,040 --> 01:22:08,350 La loterie. -Cambriolage. -On cambriole la loterie? 886 01:22:08,520 --> 01:22:10,636 Oui, On cambriole la loterie nationale, pourquoi pas? 887 01:22:10,720 --> 01:22:12,551 Au tour de la loterie d'�tre cambriol�e. 888 01:22:12,640 --> 01:22:15,757 Elle vole toujours l'argent des autres... 889 01:22:17,160 --> 01:22:19,515 Yossef, tu piges? 890 01:22:20,280 --> 01:22:23,033 Nous filmerons le cambriolage de la loterie. 891 01:22:23,120 --> 01:22:27,716 50.000 livres. Yossef... Tournez! 892 01:22:27,880 --> 01:22:29,233 Oui, tournez... 893 01:22:29,320 --> 01:22:33,108 C'est une id�e g�niale! -Oui, g�niale, mais � minuit? 894 01:22:33,400 --> 01:22:36,790 Nous filmons cette nuit! -Cette nuit? -Tout de suite! 895 01:22:37,360 --> 01:22:39,715 O� vais-je trouver une �quipe maintenant? -B�ta! 896 01:22:46,840 --> 01:22:48,068 Weinroth, nous partons tout � l'heure. 897 01:22:48,200 --> 01:22:51,510 Allo? Caf�? -Caf� turc. -Je voudrais le milieu. 898 01:22:51,720 --> 01:22:53,631 Moussa, L�on et Friedrich. 899 01:23:06,560 --> 01:23:08,915 Beilinson. -Je sais. 900 01:23:25,000 --> 01:23:27,468 "Loterie nationale" 901 01:23:49,200 --> 01:23:50,679 En bas. -En bas. 902 01:23:51,240 --> 01:23:53,470 Plus bas. -Plus bas. -Plus bas. 903 01:23:54,520 --> 01:23:57,751 M. I'agent, vous d�rangez, vous �tes dans la prise de vue. 904 01:23:59,120 --> 01:24:01,076 Dis-lui de bouger. -Bougez! 905 01:24:02,000 --> 01:24:04,070 Quel film fait-on ici? 906 01:24:04,160 --> 01:24:09,553 "Le cambrioleurs de la loterie". -Je ne l'ai pas vu. -Non? 907 01:24:09,920 --> 01:24:13,435 Vous avez un permis? -Faut pas de permis pour un film. 908 01:24:14,080 --> 01:24:17,038 Faut pas? -Tu recevras une invitation pour la premi�re. 909 01:24:17,560 --> 01:24:19,869 Vous pouvez laisser la cam�ra sur le trottoir. -Merci. 910 01:24:20,240 --> 01:24:22,993 Dispersez-vous, s.v.p.! -C'est notre chauffeur. 911 01:24:23,160 --> 01:24:24,718 Dispersez-vous, s.v.p.! 912 01:24:26,360 --> 01:24:29,238 Cambrioleurs! Continuez! 913 01:24:29,320 --> 01:24:30,673 "Cambrioleurs - 1" 914 01:24:40,440 --> 01:24:42,590 Qu'est-ce que c'est? Police! 915 01:24:44,200 --> 01:24:48,398 Silence! -Laissez-nous dormir. -C'est un film? 916 01:24:51,240 --> 01:24:54,516 L'industrie du cin�ma en lsrael. Je dois tout porter moi-m�me. 917 01:24:54,720 --> 01:24:55,869 Je vous jure! 918 01:24:56,600 --> 01:24:59,910 J'�tais acteur. Donne-moi une chance, sur ta vie! 919 01:25:00,040 --> 01:25:03,191 Je suis ici provisoirement. J'esp�re. 920 01:25:04,440 --> 01:25:07,955 Je peux parler au metteur en sc�ne? -On peut entrer? 921 01:25:08,120 --> 01:25:10,509 Silence, vous ne voyez pas que vous d�rangez? 922 01:25:11,120 --> 01:25:14,999 Je chante dans une chorale, arrangez-moi quelque chose. 923 01:25:23,720 --> 01:25:26,951 Pas d'�clairage, pas de sc�nario, rien, 924 01:25:27,160 --> 01:25:29,720 et ils veulent faire des films. -Chaque minute compte. 925 01:25:29,880 --> 01:25:31,871 Il faut terminer jusqu'au matin, sinon nous sommes foutus, 926 01:25:32,080 --> 01:25:35,595 parce que les employ�s arrivent. M. Weinroth, 927 01:25:35,800 --> 01:25:39,349 voulez-vous apporter la valise de M. Yossef? Merci. 928 01:25:40,280 --> 01:25:43,158 Gars du milieu, il y a ici 50.000 livres. 929 01:25:43,280 --> 01:25:44,554 Je ne peux pas diriger ce projet tout seul. 930 01:25:44,720 --> 01:25:46,551 Peut-�tre qu'un des acteurs est pr�t � m'aider? 931 01:25:46,640 --> 01:25:51,350 L'�clairage est parfait. Laisse l'�clairage. Il me tue celui-l�. 932 01:25:51,440 --> 01:25:53,351 Il ne sait pas? -Quoi? -ll n'est pas complice? 933 01:25:53,560 --> 01:25:55,710 Il travaille pour un salaire fixe. Gars du milieu, ouvrez! 934 01:25:55,800 --> 01:25:57,836 Qui, moi? -Oui, toi. 935 01:26:01,560 --> 01:26:03,357 �a ne s'ouvre pas. -Pourquoi? 936 01:26:03,680 --> 01:26:06,148 Il faut une cl�. -ldiot! 937 01:26:06,320 --> 01:26:08,709 Je fais le march� noir des billets, j'suis pas un caissier. 938 01:26:08,800 --> 01:26:10,995 Laisse-moi. On peut avoir une cl�? -Y a pas. 939 01:26:11,840 --> 01:26:14,798 On fera �a � la main. Am�ne des outils, pince, marteau, 940 01:26:15,000 --> 01:26:19,357 On travaillera � la main. -Voici la valise de M. Yossef. 941 01:26:20,200 --> 01:26:23,510 C'est pour quoi faire, �a? -Pour y mettre l'argent. 942 01:26:23,600 --> 01:26:26,831 Et ensuite? -Ensuite quoi? Ensuite, mon cher, 943 01:26:27,000 --> 01:26:32,438 "Loterie au village, en ville, la loterie enrichit le pauvre". 944 01:26:34,360 --> 01:26:36,590 Mais que la police ne sache pas... -T'inqui�te pas, 945 01:26:36,760 --> 01:26:39,194 N'aie pas peur de la police. Cet argent est � moi. 946 01:26:39,280 --> 01:26:42,989 A toi? -Nous sommes associ�s. 947 01:26:52,640 --> 01:26:56,758 Allo? Police? Cambriolage! Cambriolage camoufl� en film. 948 01:26:56,960 --> 01:26:59,952 Non, pas cin�ma. Tournage. Cambriolage. 949 01:27:00,400 --> 01:27:04,109 Ah, cambriolage. J'ai compris. Votre nom, monsieur? 950 01:27:05,280 --> 01:27:11,469 Weinroth, avec un o, comme dans comit� d'entreprise. 951 01:27:11,640 --> 01:27:17,078 Comit�? C comme con, o comme orange... -Comit�. 952 01:27:17,160 --> 01:27:21,676 Comit�, j'ai compris. Et que voulez-vous? -Cambriolage! 953 01:27:21,840 --> 01:27:29,599 Cambriolage? J'ai compris. Nom? -Weinroth, avec un n. 954 01:27:29,920 --> 01:27:31,831 Avec un n, comme Nasser. 955 01:27:35,040 --> 01:27:36,871 Mon Dieu... 956 01:27:44,280 --> 01:27:46,840 A qui est cette Soussita noire gar�e dehors? 957 01:27:47,000 --> 01:27:49,912 Il faut que je remorque chaque jour une voiture d'ici? 958 01:27:50,560 --> 01:27:54,109 Votre v�hicule barre la route aux pi�tons. 959 01:27:54,600 --> 01:27:56,670 Qu'est-ce que tu regardes? Tu ne comprends pas l'h�breu? 960 01:27:56,880 --> 01:27:58,518 Si vous ne prenez pas la voiture imm�diatement, 961 01:27:58,880 --> 01:28:04,910 nous devrons la remorquer. Que faites-vous ici? 962 01:28:33,800 --> 01:28:37,509 Vous tournez un film? 963 01:28:37,720 --> 01:28:40,314 Tournage? Continuez. 964 01:28:41,280 --> 01:28:43,714 Allez, continuez! -Quoi continuer? 965 01:28:43,960 --> 01:28:46,394 Nous reprenons. Forcez le coffre. 966 01:28:54,080 --> 01:28:57,390 Je ne savais pas que vous �tiez un de ces artistes. 967 01:28:57,560 --> 01:29:00,597 �a va. -Dites-moi, quel film vous tournez? 968 01:29:00,760 --> 01:29:05,356 Si ce n'est pas un secret. -Un film sur un jeune homme 969 01:29:05,440 --> 01:29:07,431 qui n'a jamais rien gagn� � la loterie. -Oui. 970 01:29:07,520 --> 01:29:10,956 Un jour, il va... -Cambrioler le gros lot? 971 01:29:11,480 --> 01:29:13,835 Comment je le savais? Quand j'ai vu le gardien l�, 972 01:29:13,920 --> 01:29:16,480 j'ai compris que c'est un cambriolage. -Ne bougez pas 973 01:29:16,560 --> 01:29:18,755 Ies plateformes. -On peut continuer � tourner? 974 01:29:18,920 --> 01:29:20,558 Comment peut-on tourner dans ce bordel? 975 01:29:20,680 --> 01:29:23,558 Bon, allons-y. -Une bande de dilettantes. 976 01:29:23,720 --> 01:29:26,393 Tous mes hommes sont � votre service. 977 01:29:26,480 --> 01:29:28,869 Si c'est n�cessaire, moi aussi, en priv�, 978 01:29:29,080 --> 01:29:31,116 je suis pr�t � participer. -Merci. 979 01:29:40,920 --> 01:29:44,151 Que faites-vous l�? Allez au portail, mettez un peu d'ordre. 980 01:29:44,280 --> 01:29:45,679 Allez, Rahamim. 981 01:29:47,040 --> 01:29:49,952 Circulez, circulez! 982 01:29:51,200 --> 01:29:53,316 On toune, entr�e interdite. 983 01:29:59,560 --> 01:30:03,439 On fait un film, comme au cin�ma. 984 01:30:03,640 --> 01:30:06,871 Tr�s bien. �a barde l�-bas. On filme un cambriolage. 985 01:30:09,920 --> 01:30:11,114 Ho, ho, fin. 986 01:30:11,320 --> 01:30:13,231 On force le coffre de la loterie nationale. 987 01:30:13,320 --> 01:30:14,958 Ils ont de ces id�es, ces cin�astes... 988 01:30:15,080 --> 01:30:18,470 Un cambriolage � la loterie nationale! 989 01:30:19,280 --> 01:30:22,590 De quoi il a l'air, celui qui fait le film? 990 01:30:22,680 --> 01:30:29,199 Le metteur en sc�ne? Jeune? Avec un grand nez? 991 01:30:41,720 --> 01:30:45,030 C'est ici, le film? -Silence, on tourne. -Silence! 992 01:30:45,360 --> 01:30:47,112 Silence, on tourne. 993 01:30:57,600 --> 01:30:59,909 Moi aussi je fais un peu de photographie, vous voyez? 994 01:31:00,120 --> 01:31:02,429 Surtout les samedis, je les mets dans la baignoire. 995 01:31:02,680 --> 01:31:06,355 Tr�s beau. -Je photographie. -Chapeau! Des enfants si laids. 996 01:31:06,760 --> 01:31:09,228 C'est rien, il faut les voir en chair et en os, un � un. 997 01:31:09,600 --> 01:31:11,113 Dites-moi, je ne vous d�range pas? 998 01:31:11,280 --> 01:31:13,635 Beaucoup. -Merci. Je demande, 999 01:31:13,800 --> 01:31:16,155 parce que je n'aime pas d�ranger. Dites-moi, 1000 01:31:16,360 --> 01:31:18,715 que se passera-t-il maintenant d'apr�s l'histoire du film? 1001 01:31:21,200 --> 01:31:25,990 Quelqu'un surgira et hurlera: "Gendarmes, c'est pas un film, 1002 01:31:26,280 --> 01:31:29,955 "c'est un vrai cambriolage. Au secours!" 1003 01:31:31,520 --> 01:31:36,071 C'est-�-dire qu'un type peut venir et dire: 1004 01:31:36,160 --> 01:31:39,709 "Messieurs, je tourne un film". -Oui. 1005 01:31:40,080 --> 01:31:44,517 Et en attendant, il force le coffre? Pas une mauvaise id�e. 1006 01:31:44,640 --> 01:31:47,393 Dans la r�alit� c'est plus difficile, car il y a la police. 1007 01:31:47,520 --> 01:31:48,873 Monsieur, oui! 1008 01:31:49,440 --> 01:31:51,396 On peut cesser les r�p�titions, je suis d�j� pr�t. 1009 01:31:51,600 --> 01:31:55,957 Tr�s bien. Yossi, on tourne. 1010 01:31:56,960 --> 01:31:58,951 Gendarmes, c'est pas un film, c'est un vrai cambriolage... 1011 01:32:03,840 --> 01:32:06,991 Charmant. -Coupez! -Je vous demande pardon, 1012 01:32:07,080 --> 01:32:11,198 mais l'acteur n'est pas convaincant, n'est pas naturel. 1013 01:32:11,320 --> 01:32:13,675 Vous comprenez? On voit que c'est du cin�ma. 1014 01:32:13,760 --> 01:32:18,436 Vous avez raison. Messieurs, c'�tait du travail d'amateurs. 1015 01:32:18,560 --> 01:32:20,198 Je vous en prie. -Pardonnez mon intervention. 1016 01:32:20,280 --> 01:32:22,999 Non, vous avez raison. On recommence. 1017 01:32:30,600 --> 01:32:31,555 Tournez! 1018 01:32:35,640 --> 01:32:39,189 "Gendarmes! C'est un cambriolage! 1019 01:32:41,280 --> 01:32:46,434 "C'est pas un film, c'est un vrai cambriolage..." 1020 01:32:50,640 --> 01:32:51,629 Couper! 1021 01:32:56,520 --> 01:32:58,954 Qu'est-ce que vous en dites? On le refait encore une fois? 1022 01:32:59,280 --> 01:33:00,872 Je vais vous dire. -Quoi? 1023 01:33:01,080 --> 01:33:03,548 �a ne peut jamais �tre naturel � cent pour cent. 1024 01:33:03,720 --> 01:33:05,950 Mais pour un film isra�lien, c'est pas mal. 1025 01:33:06,400 --> 01:33:09,995 Vous me blessez, vous savez? -Ce n'�tait pas mon intention. 1026 01:33:10,160 --> 01:33:14,517 Silence! Je veux refaire la sc�ne de l'ouverture du coffre. 1027 01:33:15,000 --> 01:33:16,274 "Cambrioleurs - 2" 1028 01:33:17,360 --> 01:33:18,634 Tournez! 1029 01:33:22,640 --> 01:33:25,518 Qu'y a-t-il? -Ce sont mes acteurs. 1030 01:33:26,240 --> 01:33:29,994 Forcer un coffre, c'est un m�tier. Ils peuvent pas savoir. 1031 01:33:30,640 --> 01:33:34,474 Je peux? Rahamim, am�ne des outils, un pieu, une scie, 1032 01:33:34,600 --> 01:33:39,310 et nous leurs montrerons. J'aime les films authentiques. 1033 01:33:45,600 --> 01:33:49,673 Vous deux, suivez-moi. Excusez-nous. 1034 01:33:50,640 --> 01:33:52,119 Aux gonds. 1035 01:33:52,600 --> 01:33:54,989 Vous verrez ce que c'est du bon travail. 1036 01:33:57,200 --> 01:34:00,397 Dirigez vers les gonds. Tr�s bien. Comme �a. 1037 01:34:01,040 --> 01:34:03,110 Plus fort. 1038 01:34:05,000 --> 01:34:07,434 Ils n'ouvriront pas le coffre jusqu'� demain. 1039 01:34:07,960 --> 01:34:11,032 Vous voyez ce petit, l�? Il l'ouvrira peut-�tre. Rahamim. 1040 01:34:12,280 --> 01:34:14,669 Passez � une autre m�thode. A l'assaut, avec un pieu. 1041 01:34:14,760 --> 01:34:16,876 Vers le centre du cadenas. Tous ensemble. 1042 01:34:19,840 --> 01:34:21,910 Attention au doigt de Rahamim! 1043 01:34:24,440 --> 01:34:25,793 C'est de l'acier! 1044 01:34:29,480 --> 01:34:31,789 Le directeur de la loterie nationale? Ecoutez, monsieur. 1045 01:34:32,080 --> 01:34:34,196 Je veux bien que vous fassiez un film publicitaire, 1046 01:34:34,400 --> 01:34:36,595 mais pas au milieu de la nuit et pas sous ma fen�tre! 1047 01:34:36,680 --> 01:34:39,353 Madame, nous faisons autant de films que nous voulons 1048 01:34:39,520 --> 01:34:41,909 m�me la nuit et m�me sous votre frn�tre. Shalom. 1049 01:34:45,480 --> 01:34:48,358 Un film publicitaire? Quel film publicitaire? 1050 01:34:57,480 --> 01:34:58,913 Nous sommes tous ensemble? 1051 01:35:01,000 --> 01:35:06,074 Oui, avec au bout un U. Comme dans Etats-Unis. 1052 01:35:06,240 --> 01:35:10,518 Rahamim, emploie la m�thode du rouquin. 1053 01:35:11,000 --> 01:35:14,549 Choisis un point et fais un levier. En vitesse. 1054 01:35:16,760 --> 01:35:19,479 Bon, fais un levier. 1055 01:35:19,800 --> 01:35:22,314 Maintenant, tous ensemble. 1056 01:35:27,760 --> 01:35:30,228 Tr�s bien. Plus bas. 1057 01:35:31,600 --> 01:35:36,276 Encore un. Suffit. Ouvrir. 1058 01:35:49,080 --> 01:35:52,072 Ce sont de vrais billets? -Oui. On tourne. 1059 01:35:59,240 --> 01:36:00,912 Je vous l'avais dit? Hein? 1060 01:36:01,040 --> 01:36:03,110 Lames, savon � raser, p�te dentifrice. 1061 01:36:03,360 --> 01:36:04,952 Cirage, papier toilette. 1062 01:36:05,320 --> 01:36:09,950 D'o� vient tout cet argent? -Du coffre. 1063 01:36:13,240 --> 01:36:17,711 Que se passe-t-il ici? 1064 01:36:18,040 --> 01:36:19,678 Silence, on tourne. Qui �tes-vous? 1065 01:36:19,920 --> 01:36:23,276 Le directeur de la loterie. Le coffre, comment on l'a ouvert? 1066 01:36:24,840 --> 01:36:26,671 Avec un pieu et une scie. 1067 01:36:31,400 --> 01:36:33,277 D�s la 1�re minute, �a me paraissait louche. 1068 01:36:33,440 --> 01:36:36,000 Rahamim, pourquoi tu les as laiss�s s'�vader? Apr�s eux! 1069 01:36:57,600 --> 01:37:01,434 Ils sont partis l�-bas, et nous partirons par ici. 1070 01:37:02,840 --> 01:37:06,355 D�marre, d�marre. 1071 01:37:08,120 --> 01:37:10,588 Maintenant ils ont vol� ma voiture aussi. 1072 01:37:11,240 --> 01:37:15,870 Comment s'appelle la voiture? -Soussita. S comme... 1073 01:37:22,920 --> 01:37:25,639 Arbinka, tu penses s�rieusement prendre �a? 1074 01:37:25,800 --> 01:37:29,076 Je reprends, Yossef, c'est mon argent, tu ne sais pas? 1075 01:37:29,240 --> 01:37:30,912 Je sais, mais eux, ils ne le savent pas. 1076 01:37:36,800 --> 01:37:38,836 Chapeau � la police! Chapeau! 1077 01:37:45,720 --> 01:37:48,553 Vous �tes normaux? -Non. -Ne te m�le pas, toi. 1078 01:37:48,800 --> 01:37:51,268 Vous avez forc� le coffre? -Pas nous, la police. 1079 01:37:51,360 --> 01:37:53,635 Avec un pieu... Vert. 1080 01:37:56,640 --> 01:37:58,756 Attendez! Attendez! 1081 01:37:58,960 --> 01:38:02,270 Arbinka, je dois t'arr�ter. -J'entends pas. 1082 01:38:02,680 --> 01:38:06,355 Je dois t'arr�ter. -D�sol�, arr�t interdit. 1083 01:38:09,800 --> 01:38:11,950 Je me suis trouv�e enfin un petit ami et c'est un tar�. 1084 01:38:14,120 --> 01:38:15,872 Arr�te de pleurer! 1085 01:38:16,640 --> 01:38:18,995 Arbinka, tu ne peux pas rester enfant toute ta vie. 1086 01:38:19,360 --> 01:38:22,557 Grandis, pour l'amour de Dieu. -Je m'efforce, 1087 01:38:22,680 --> 01:38:25,478 mais je n'y arrive pas. -J'avais des projets avec toi. 1088 01:38:26,120 --> 01:38:28,953 J'entends pas. -Moi aussi je r�ve � toi tous les matins. 1089 01:38:29,880 --> 01:38:33,156 Arr�te de pleurer. Je t'aime, Arbinka. 1090 01:38:34,600 --> 01:38:38,115 Oui? Alors, marche arri�re. 1091 01:39:10,680 --> 01:39:12,159 Chapeau! -Laisse-moi. 1092 01:39:12,320 --> 01:39:14,231 Chapeau, vraiment, chapeau! 1093 01:39:15,560 --> 01:39:19,394 Monsieur, dites-leur que je ne savais rien. 1094 01:39:20,520 --> 01:39:23,034 Hershkowitz, sois un homme, Hershkowitz. 1095 01:39:48,080 --> 01:39:48,990 Dommage. 1096 01:39:52,280 --> 01:39:58,992 "La loterie nationale a gagn� 50.000 livres de M. Arbinka" 1097 01:40:02,120 --> 01:40:03,633 "Arbinka" 1098 01:40:03,960 --> 01:40:05,473 Adaptation fran�aise: S. Grunspan 1099 01:40:05,760 --> 01:40:12,313 Sous-titrage: Studios Elrom 1100 01:40:14,080 --> 01:40:21,031 DVD ???? DVD MASTER 1101 01:40:25,120 --> 01:40:32,071 ????? ????? ????? ???? ????? ??? ????? ???? ?????? ???? ?????? ???? 1102 01:40:36,080 --> 01:40:43,031 ????? ???? ??? ???? ???? 1103 01:40:46,640 --> 01:40:53,591 ?????? ???? ????? ????? 1104 01:40:58,400 --> 01:42:18,033 ??????? ERVI N KA 92988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.