All language subtitles for EN Dead.Men.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,843 --> 00:00:08,245 [film projector running] 2 00:00:14,450 --> 00:00:16,384 [birds squawking] 3 00:00:16,386 --> 00:00:18,822 [child laughing] 4 00:00:24,228 --> 00:00:27,231 [music playing] 5 00:00:27,420 --> 00:00:32,420 Subtitles by explosiveskull 6 00:00:47,284 --> 00:00:49,287 [pickaxe clanging] 7 00:00:58,361 --> 00:01:00,962 [man] Captain Roy Struthers? 8 00:01:00,964 --> 00:01:02,232 Get out here. 9 00:01:28,690 --> 00:01:30,825 - What's this? - Name's Vance Edison. 10 00:01:30,827 --> 00:01:32,693 I was hired by a man named Cole Roberts 11 00:01:32,695 --> 00:01:34,828 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 12 00:01:34,830 --> 00:01:36,596 He rightfully owns it now. 13 00:01:36,598 --> 00:01:38,065 Is that right? 14 00:01:38,067 --> 00:01:40,101 That's the money you paid for it, 15 00:01:40,103 --> 00:01:42,176 plus a little extra for showing gold. 16 00:01:44,207 --> 00:01:46,473 You can't sell land to a hard-working man, 17 00:01:46,475 --> 00:01:48,875 then after he finds gold on it, take it back. 18 00:01:48,877 --> 00:01:50,801 This land belongs to the Struthers family! 19 00:01:50,882 --> 00:01:52,848 I don't think you're understanding me. 20 00:01:53,465 --> 00:01:55,048 I'm here to tell you 21 00:01:55,050 --> 00:01:56,483 to clear out of this here mine now. 22 00:01:56,485 --> 00:01:58,051 Best take that money and go, captain. 23 00:01:58,207 --> 00:02:00,215 You son of a bitch! 24 00:02:00,761 --> 00:02:03,697 Jesse, get down to the river and fetch some water! 25 00:02:05,259 --> 00:02:07,228 - Pa, I think I... - Now, damn it! 26 00:02:12,000 --> 00:02:14,101 Now you listen to me, you son of a bitch. 27 00:02:14,103 --> 00:02:17,103 There ain't nothing or nobody gonna kick me off my land. 28 00:02:17,105 --> 00:02:18,840 So you go on back down that hill 29 00:02:18,842 --> 00:02:21,609 and you go tell Cole to clear this up. 30 00:02:21,611 --> 00:02:23,109 You listen to me, you stubborn old coot! 31 00:02:23,111 --> 00:02:25,079 I'll give you ten seconds to gather your things 32 00:02:25,081 --> 00:02:26,480 and start saddling your horses. 33 00:02:26,482 --> 00:02:27,815 Maybe we should go see the sheriff now? 34 00:02:27,817 --> 00:02:29,015 We ain't going nowhere 35 00:02:29,017 --> 00:02:30,621 till this son of a bitch gets off my land! 36 00:02:36,725 --> 00:02:38,094 Run. 37 00:02:47,285 --> 00:02:48,553 Hyah! Hyah! 38 00:02:54,743 --> 00:02:55,979 Hyah! 39 00:03:34,551 --> 00:03:37,553 [Western music plays] 40 00:04:17,902 --> 00:04:19,261 Hey, Vance. 41 00:04:19,988 --> 00:04:21,667 Look at that. 42 00:04:26,270 --> 00:04:29,574 Is that the son of Roy Struthers down there? 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,781 You shut your mouth. 44 00:04:32,783 --> 00:04:34,148 Who's asking? 45 00:04:34,816 --> 00:04:37,185 Just a lone traveler. 46 00:04:37,995 --> 00:04:41,256 Lone traveler, we ain't kind to strangers 'round here. 47 00:04:41,258 --> 00:04:43,561 You'd best get on your way. 48 00:04:57,473 --> 00:04:59,740 - Jesse! - Goddamn it, mister! 49 00:04:59,742 --> 00:05:01,143 You need to mind your own business! 50 00:05:01,145 --> 00:05:02,146 [gunshot] 51 00:05:03,547 --> 00:05:05,016 [gunshot] 52 00:05:12,222 --> 00:05:13,221 Hyah! 53 00:05:13,223 --> 00:05:16,259 Jesse! Jesse! 54 00:05:17,294 --> 00:05:19,030 Hyah! Hyah! 55 00:05:21,631 --> 00:05:23,033 Hyah! 56 00:05:42,586 --> 00:05:43,628 Hyah! 57 00:05:53,196 --> 00:05:55,152 Put your hands where I can see 'em. 58 00:05:57,400 --> 00:05:58,466 Now just who the hell are you 59 00:05:58,468 --> 00:05:59,867 and how do you know my name? 60 00:06:00,261 --> 00:06:03,035 I'm a very good friend of your father's, son. 61 00:06:03,239 --> 00:06:04,572 Served together in the cavalry. 62 00:06:04,574 --> 00:06:05,841 Last good friend of my father 63 00:06:05,843 --> 00:06:07,412 just hired someone to murder him. 64 00:06:23,494 --> 00:06:26,503 Who's the son of a bitch that had him killed? 65 00:06:26,598 --> 00:06:29,802 [people clamoring] 66 00:06:37,991 --> 00:06:40,092 Get that filth out of here, boys. 67 00:06:43,147 --> 00:06:44,946 Hold on, ya bunch of pack rats! 68 00:06:44,948 --> 00:06:46,169 Don't shoot! 69 00:06:46,936 --> 00:06:48,459 It's me. Charlie. 70 00:06:49,873 --> 00:06:52,222 Where the hell is Vance, Charlie? 71 00:06:53,723 --> 00:06:55,189 He got shot dead. 72 00:06:55,191 --> 00:06:58,360 Hell, he went after Jesse Struthers. 73 00:06:58,362 --> 00:07:00,362 We got Roy, though. 74 00:07:00,364 --> 00:07:01,833 But the boy... 75 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 ...the boy escaped. 76 00:07:06,937 --> 00:07:08,138 He escaped, huh? 77 00:07:09,672 --> 00:07:11,629 I'll be Goddamned. 78 00:07:12,542 --> 00:07:14,098 He killed Vance Edison. 79 00:07:14,410 --> 00:07:16,944 Cole, I've been running all day and, 80 00:07:16,946 --> 00:07:19,281 well, I was wondering if you had a little swig of water. 81 00:07:19,283 --> 00:07:20,907 Sure I do, Charlie. 82 00:07:21,384 --> 00:07:22,853 Just a second. 83 00:07:25,192 --> 00:07:26,193 No, don't! 84 00:07:39,336 --> 00:07:41,338 Rest in eternal peace, brother. 85 00:07:46,677 --> 00:07:47,701 Amen. 86 00:07:56,091 --> 00:07:57,576 Where are you headed? 87 00:07:58,788 --> 00:08:00,956 I'm going after that son of a bitch Cole Roberts. 88 00:08:00,958 --> 00:08:02,983 I'm gonna kill him. 89 00:08:04,393 --> 00:08:06,069 Damn, you're bull-headed. 90 00:08:06,562 --> 00:08:07,932 Where's your brother? 91 00:08:10,600 --> 00:08:13,603 [snoring] 92 00:08:27,169 --> 00:08:29,171 [groans] 93 00:08:33,423 --> 00:08:34,748 Dad's dead. 94 00:08:36,593 --> 00:08:38,068 Yeah, I know. 95 00:08:39,862 --> 00:08:41,365 How do you know? 96 00:08:42,466 --> 00:08:43,731 I got a letter. 97 00:08:44,029 --> 00:08:45,533 A letter from who? 98 00:08:45,803 --> 00:08:47,757 It didn't say. 99 00:08:48,498 --> 00:08:50,397 Well, it had to say where it was from. 100 00:08:55,378 --> 00:08:57,115 Who the hell are you? 101 00:08:57,600 --> 00:08:59,412 Name's Virgil Calhoun. 102 00:08:59,650 --> 00:09:01,953 I was one of your father's closest friends. 103 00:09:04,162 --> 00:09:05,430 [laughs] 104 00:09:08,998 --> 00:09:12,475 "I was one of his closest friends." 105 00:09:14,331 --> 00:09:16,670 Hey! How 'bout some shots, huh? 106 00:09:16,787 --> 00:09:19,133 A toast to Dad. Come on. 107 00:09:19,475 --> 00:09:21,178 Get up here, Jesse. 108 00:09:21,881 --> 00:09:23,842 - [clears throat] - [bottle uncorks] 109 00:09:32,582 --> 00:09:37,670 To the late and great Captain Roy Struthers. 110 00:09:38,693 --> 00:09:40,925 May he rest in eternal peace. 111 00:09:47,430 --> 00:09:50,032 [chuckles] 112 00:09:50,034 --> 00:09:51,432 That son of a bitch. 113 00:09:51,434 --> 00:09:53,368 [grunts] 114 00:09:53,370 --> 00:09:55,472 Get up! Come on! 115 00:09:57,174 --> 00:09:59,041 Goddamn it, you two! 116 00:09:59,043 --> 00:10:00,787 That's enough! 117 00:10:01,732 --> 00:10:03,711 You two need to start acting like grown men. 118 00:10:03,713 --> 00:10:06,316 [both coughing] 119 00:10:10,120 --> 00:10:12,521 Here's to Captain Roy Struthers, 120 00:10:12,523 --> 00:10:16,928 a man who lived and died with integrity. 121 00:10:20,997 --> 00:10:22,366 Saddle up. 122 00:10:24,833 --> 00:10:26,135 We're gonna see some friends. 123 00:10:27,025 --> 00:10:30,229 [quiet Western music plays] 124 00:10:43,087 --> 00:10:45,490 It'll be just a moment, dear. 125 00:10:48,425 --> 00:10:50,492 Is it all done? 126 00:10:50,494 --> 00:10:52,294 Not exactly. 127 00:10:52,296 --> 00:10:54,195 Jesse killed Vance Edison and escaped. 128 00:10:54,197 --> 00:10:55,896 But I've got somebody who'll take care of it 129 00:10:55,898 --> 00:10:57,766 - once and for all. - I don't care who you get. 130 00:10:57,768 --> 00:10:58,766 Just get it done. 131 00:10:58,768 --> 00:10:59,968 Soon as he is marked as dead, 132 00:10:59,970 --> 00:11:01,368 the county can seize the property. 133 00:11:01,370 --> 00:11:03,438 I'll take care of it, Donald. 134 00:11:03,440 --> 00:11:05,506 And what about the youngest? What is being done about him? 135 00:11:05,508 --> 00:11:07,641 Ah, he's a leaky vessel. 136 00:11:07,643 --> 00:11:08,944 We'll get him to sign over the land. 137 00:11:08,946 --> 00:11:11,816 Time is money, Cole. 138 00:11:27,965 --> 00:11:29,357 Carlos? 139 00:11:30,389 --> 00:11:31,532 Cole. 140 00:11:31,834 --> 00:11:34,061 I need you to track down an outlaw 141 00:11:34,303 --> 00:11:35,224 and kill him. 142 00:11:35,904 --> 00:11:37,193 How much? 143 00:11:38,232 --> 00:11:40,407 I'll pay you $1,000. 144 00:11:40,409 --> 00:11:41,845 You bring him to me in a week. 145 00:11:43,312 --> 00:11:44,715 [clicks tongue] 146 00:11:48,100 --> 00:11:50,352 [Cole] 2,000. That's my final offer, 147 00:11:50,354 --> 00:11:52,455 and you get him to me in three days. 148 00:12:02,130 --> 00:12:04,598 Carlos Van Pelt at your service. 149 00:12:04,600 --> 00:12:06,740 Name is Jesse Struthers. 150 00:12:10,372 --> 00:12:12,541 [fly buzzing] 151 00:12:14,077 --> 00:12:15,034 Horse? 152 00:12:15,774 --> 00:12:16,873 Rides a black mare. 153 00:12:16,985 --> 00:12:18,486 Where was he last seen? 154 00:12:18,582 --> 00:12:21,785 Red Rock Quarry, about a day ago. 155 00:12:23,471 --> 00:12:24,659 You kill him. 156 00:12:29,800 --> 00:12:32,025 I'll see you here in three days' time. 157 00:12:32,027 --> 00:12:33,760 - Hyah! - [Cole] Billy, you take Curly 158 00:12:33,762 --> 00:12:35,096 and you trail him by half a day. 159 00:12:35,098 --> 00:12:37,003 And, Billy... 160 00:12:37,469 --> 00:12:38,925 no matter what, 161 00:12:39,935 --> 00:12:42,672 you bring me the corpse of Jesse Struthers. 162 00:12:55,952 --> 00:12:56,985 - What was that? - Jake. 163 00:12:56,987 --> 00:12:59,490 Put that pistol away. Now. 164 00:13:01,961 --> 00:13:04,175 Do exactly what I say. 165 00:14:47,846 --> 00:14:50,850 [quiet music plays] 166 00:15:04,948 --> 00:15:07,885 I'm sorry I wasn't there for you, my son. 167 00:15:42,585 --> 00:15:44,245 Psst. Billy. 168 00:15:44,761 --> 00:15:46,086 Why are you following me? 169 00:15:46,088 --> 00:15:48,089 [grunts] 170 00:15:48,091 --> 00:15:50,924 Oh, Billy, Billy. 171 00:15:50,926 --> 00:15:53,860 You really must get control of your emotions. 172 00:15:53,862 --> 00:15:56,065 Could get you killed one day. 173 00:15:58,267 --> 00:16:00,333 Well, boys, I guess you won't be needing 174 00:16:00,335 --> 00:16:01,804 these fine horses anymore. 175 00:16:38,474 --> 00:16:41,110 - [Carlos] Old man! - [horse whinnies] 176 00:17:09,166 --> 00:17:11,814 Well? What's it gonna be? 177 00:17:12,107 --> 00:17:14,572 Pistols or knives? 178 00:17:15,199 --> 00:17:16,623 I like you. 179 00:17:17,809 --> 00:17:18,752 Yes. 180 00:17:19,759 --> 00:17:21,447 I think I can kill you with just a knife. 181 00:17:22,025 --> 00:17:23,486 I ain't gonna be that easy. 182 00:17:56,286 --> 00:17:58,222 [both grunt] 183 00:18:06,572 --> 00:18:07,774 - Aah! - [knife cuts] 184 00:18:32,955 --> 00:18:35,192 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 185 00:18:39,361 --> 00:18:40,994 Feels good, doesn't it? 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,398 Makes you feel alive. 187 00:18:47,369 --> 00:18:48,838 [grunts] 188 00:18:56,257 --> 00:18:58,660 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 189 00:19:07,389 --> 00:19:10,426 [both grunting] 190 00:19:14,097 --> 00:19:15,965 [horse whinnies] 191 00:19:22,171 --> 00:19:24,040 - [knife cutting] - [Jesse] Virgil! 192 00:19:25,020 --> 00:19:27,054 [grunts] 193 00:19:27,135 --> 00:19:29,134 No! 194 00:19:29,511 --> 00:19:31,548 - [grunts] - [grunts] 195 00:19:35,170 --> 00:19:36,206 Run. 196 00:19:39,483 --> 00:19:40,918 Jake! 197 00:19:42,816 --> 00:19:43,818 Jake! 198 00:19:45,427 --> 00:19:48,965 Jake! Jake! 199 00:19:53,798 --> 00:19:56,222 You are one tough son of a bitch. 200 00:20:08,666 --> 00:20:10,232 Jesse Struthers. 201 00:20:10,894 --> 00:20:14,488 I've got to get your corpse back to Jackson Ridge. 202 00:20:15,136 --> 00:20:17,394 But we do have some time to kill. 203 00:20:32,575 --> 00:20:36,078 This is the part I love the most. 204 00:20:40,215 --> 00:20:41,217 Gah! 205 00:20:57,700 --> 00:20:59,703 [gun clicks] 206 00:21:01,771 --> 00:21:04,241 [clicks] 207 00:21:06,509 --> 00:21:09,980 [groaning] 208 00:21:11,547 --> 00:21:13,983 - [yells] - [knife plunges] 209 00:21:26,796 --> 00:21:29,333 [rasping] 210 00:21:40,409 --> 00:21:43,612 Why'd he have to take our goddamn horses? 211 00:21:49,284 --> 00:21:50,750 Who goes there? 212 00:21:50,752 --> 00:21:52,752 Jake Struthers. 213 00:21:52,754 --> 00:21:54,757 Put your goddamn gun away, Billy. 214 00:21:56,591 --> 00:21:58,425 I need to speak with Cole. 215 00:21:58,427 --> 00:22:00,129 Things have changed. 216 00:22:01,396 --> 00:22:04,097 He ain't gonna be happy about this. 217 00:22:04,099 --> 00:22:06,703 Virgil! [sobs] 218 00:22:09,172 --> 00:22:11,775 [labored breathing] 219 00:22:16,244 --> 00:22:18,381 My boy. 220 00:22:21,850 --> 00:22:24,553 Virgil. Virgil! 221 00:22:28,657 --> 00:22:31,794 Virgil. Virgil! 222 00:22:51,848 --> 00:22:53,750 [panting] 223 00:22:55,283 --> 00:22:57,087 [panting] 224 00:22:59,489 --> 00:23:00,690 Jake! 225 00:23:02,125 --> 00:23:03,292 [yelling] 226 00:23:04,760 --> 00:23:06,829 - [yells] - [grunts] 227 00:23:48,337 --> 00:23:51,340 - [children laughing] - [men chanting] 228 00:24:04,953 --> 00:24:07,190 [groans playfully] 229 00:24:42,857 --> 00:24:45,828 [tribal music playing] 230 00:25:22,464 --> 00:25:25,334 [both grunting] 231 00:25:27,403 --> 00:25:31,408 [groans] 232 00:25:33,408 --> 00:25:36,412 [both grunting] 233 00:26:01,971 --> 00:26:06,006 This is the part I love the most. 234 00:26:06,008 --> 00:26:07,074 [grunts] 235 00:26:07,076 --> 00:26:08,444 [groaning] 236 00:26:09,878 --> 00:26:12,415 [panting] 237 00:26:33,836 --> 00:26:36,439 [snoring] 238 00:26:39,008 --> 00:26:40,010 [shudders] 239 00:27:00,695 --> 00:27:03,332 [Western music playing] 240 00:27:29,892 --> 00:27:31,494 Hi there, Sissy. 241 00:27:33,495 --> 00:27:34,830 You're looking beautiful today. 242 00:27:40,569 --> 00:27:42,605 Can you at least say hi? 243 00:27:54,649 --> 00:27:56,652 You lost, boy? 244 00:27:58,020 --> 00:27:59,455 No, I don't reckon I am. 245 00:28:02,524 --> 00:28:04,057 Dumb son of a bitch. 246 00:28:04,059 --> 00:28:07,497 You shoot, I blow your goddamn head off! 247 00:28:11,733 --> 00:28:15,201 Well, why don't you do me a favor 248 00:28:15,203 --> 00:28:17,807 and put me out of my misery? 249 00:28:19,675 --> 00:28:21,543 Go on, now. 250 00:28:23,913 --> 00:28:25,846 I think this son of a bitch 251 00:28:25,848 --> 00:28:28,617 just might be crazier than I am. 252 00:28:30,752 --> 00:28:32,118 [door opens] 253 00:28:32,120 --> 00:28:33,155 Jake? 254 00:28:35,523 --> 00:28:37,624 How the hell are you? 255 00:28:37,626 --> 00:28:41,127 Boys, put your guns away, will you? 256 00:28:41,129 --> 00:28:43,800 We're respectable members of the community now. 257 00:28:47,470 --> 00:28:49,670 So you're here to see Cole, huh? 258 00:28:49,672 --> 00:28:51,070 Why else would I be here? 259 00:28:51,072 --> 00:28:54,607 All right. 260 00:28:54,609 --> 00:28:55,779 Get inside. 261 00:29:13,863 --> 00:29:16,128 [knocking on door] 262 00:29:16,130 --> 00:29:17,132 Yeah? 263 00:29:19,835 --> 00:29:22,236 Jake Struthers is here to see you. 264 00:29:22,238 --> 00:29:24,607 [sighs] Send him in. 265 00:29:26,608 --> 00:29:28,610 [door creaks open] 266 00:29:32,580 --> 00:29:35,050 Jake, good to see you. 267 00:29:37,019 --> 00:29:38,050 Bringing me news of your brother? 268 00:29:38,052 --> 00:29:40,153 No news at the present time. 269 00:29:40,155 --> 00:29:42,788 I sure hope you're not here to ask for more money. 270 00:29:42,790 --> 00:29:44,726 That is precisely why I'm here. 271 00:29:45,895 --> 00:29:48,929 Been kind of a dry spell. 272 00:29:48,931 --> 00:29:50,163 I figured the last batch I gave you 273 00:29:50,165 --> 00:29:52,598 would've lasted longer. 274 00:29:52,600 --> 00:29:53,767 I see you pissed it all away again 275 00:29:53,769 --> 00:29:55,939 on whiskey and whores. 276 00:30:03,546 --> 00:30:06,913 You know, I like you, Jake. 277 00:30:06,915 --> 00:30:09,316 You're colorful. 278 00:30:09,318 --> 00:30:11,785 You come here and you put your feet up on my desk, 279 00:30:11,787 --> 00:30:13,921 and you make yourself at home 280 00:30:13,923 --> 00:30:18,157 with nothing more to offer me than, "I want more money." 281 00:30:18,159 --> 00:30:20,626 You know, I pride myself on being a good 282 00:30:20,628 --> 00:30:23,829 judge of character, so I ask myself, 283 00:30:23,831 --> 00:30:26,933 "Why would he do that 284 00:30:26,935 --> 00:30:29,936 when he knows that I'd cut his throat from ear to ear 285 00:30:29,938 --> 00:30:31,805 without a second thought?" 286 00:30:31,807 --> 00:30:33,076 [muffled groan] 287 00:30:35,644 --> 00:30:38,308 That's exactly what you want, isn't it Jake? 288 00:30:38,847 --> 00:30:42,950 You want me to kill you and end your miserable life 289 00:30:42,952 --> 00:30:46,222 because you don't have the balls to do it yourself. 290 00:30:56,698 --> 00:31:00,232 You see? I like cowards, Jake. 291 00:31:00,234 --> 00:31:02,234 They're predictable. 292 00:31:02,236 --> 00:31:05,107 You're predictable. 293 00:31:25,059 --> 00:31:26,229 [soft chuckle] 294 00:31:29,098 --> 00:31:34,636 [grunting, groaning] 295 00:31:40,142 --> 00:31:42,241 [Cole] Now look at me. 296 00:31:42,243 --> 00:31:44,144 You come back to me again, 297 00:31:44,146 --> 00:31:46,747 and you won't walk out of here. 298 00:31:46,749 --> 00:31:48,617 You understand me? 299 00:31:52,421 --> 00:31:54,591 [coughing] 300 00:31:56,724 --> 00:31:59,028 - Get up! - [groans] 301 00:32:05,667 --> 00:32:07,299 Hell, Cole, 302 00:32:07,301 --> 00:32:09,803 maybe I'll go buy a gold mine and become a millionaire 303 00:32:09,805 --> 00:32:11,070 just like you. 304 00:32:11,072 --> 00:32:13,906 And maybe the people of this town 305 00:32:13,908 --> 00:32:15,976 need to find out who you really are, 306 00:32:15,978 --> 00:32:17,943 Mr. Blackwood, 307 00:32:17,945 --> 00:32:19,346 brother of a wanted murderer. 308 00:32:19,348 --> 00:32:21,181 You won't be able to take a piss in this town, 309 00:32:21,183 --> 00:32:22,352 let alone buy another drink. 310 00:32:24,219 --> 00:32:27,123 So you enjoy it while you can. 311 00:32:28,924 --> 00:32:30,225 Get him the hell out of here. 312 00:32:33,962 --> 00:32:35,061 [man 1] Whoa, whoa! 313 00:32:35,063 --> 00:32:36,096 [man 2] Watch it! Watch it! 314 00:32:36,098 --> 00:32:37,232 [man whistles] 315 00:32:49,344 --> 00:32:52,078 That son of a bitch just doesn't get it, does he? 316 00:32:52,080 --> 00:32:53,846 Want me to kill him? 317 00:32:53,848 --> 00:32:57,817 No. Not yet. 318 00:32:57,819 --> 00:33:00,188 While his brother's still out there, he can be of use to us. 319 00:33:56,244 --> 00:33:58,278 [man] Thank you very much. 320 00:33:58,280 --> 00:34:00,846 I'm glad we had this talk. 321 00:34:00,848 --> 00:34:02,982 But just so you understand, 322 00:34:02,984 --> 00:34:06,421 you have until the winter to make this decision. 323 00:36:49,117 --> 00:36:51,354 [man shouting] 324 00:37:00,361 --> 00:37:03,499 [men chanting in foreign language] 325 00:37:30,624 --> 00:37:33,093 Whoo! 326 00:37:33,095 --> 00:37:36,098 [Western music playing] 327 00:37:44,772 --> 00:37:45,975 Hyah! 328 00:37:49,443 --> 00:37:50,776 [man] What's the problem? 329 00:37:50,778 --> 00:37:52,444 [Vance] Name's Vance Edison. 330 00:37:52,446 --> 00:37:54,113 I was hired by a man named Cole Roberts 331 00:37:54,115 --> 00:37:55,781 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 332 00:37:55,783 --> 00:37:57,584 He rightfully owns it now. 333 00:37:57,586 --> 00:37:59,386 [man] This land belongs to the Struthers family! 334 00:37:59,388 --> 00:38:01,354 [Vance] I don't think you're understanding me. 335 00:38:01,356 --> 00:38:03,723 - [man] You son of a bitch! - I'll give you ten seconds 336 00:38:03,725 --> 00:38:05,357 to gather your things and start saddling your horses. 337 00:38:05,359 --> 00:38:06,792 Maybe we should go see the sheriff now. 338 00:38:06,794 --> 00:38:09,129 We ain't going nowhere till this son of a bitch 339 00:38:09,131 --> 00:38:10,662 gets off my land! 340 00:38:10,664 --> 00:38:12,033 [bird screeching] 341 00:38:16,104 --> 00:38:18,473 You're a hard man to catch, Jesse Struthers. 342 00:38:20,475 --> 00:38:21,674 [Virgil] Jesse! 343 00:38:21,676 --> 00:38:22,674 [gunfire, Vance grunts] 344 00:38:22,676 --> 00:38:25,078 [horse whinnies] 345 00:38:25,080 --> 00:38:27,149 [horse galloping] 346 00:38:33,555 --> 00:38:35,624 [sputtering] 347 00:38:39,227 --> 00:38:41,664 [grunting, panting] 348 00:39:06,555 --> 00:39:07,556 [grunts] 349 00:39:26,874 --> 00:39:29,144 [pounding on door] 350 00:39:35,617 --> 00:39:36,883 [panting] 351 00:39:36,885 --> 00:39:39,252 What do you want? 352 00:39:39,254 --> 00:39:41,757 Help me. Please. 353 00:39:45,727 --> 00:39:47,196 Martha! 354 00:39:51,133 --> 00:39:52,435 Martha! 355 00:39:56,537 --> 00:39:59,307 Fetch me some hot water and bring me my tools. 356 00:40:00,774 --> 00:40:03,111 Now, damn it! 357 00:40:04,513 --> 00:40:06,549 All we've got's some moonshine. 358 00:40:08,450 --> 00:40:09,649 I'll tell you the truth, 359 00:40:09,651 --> 00:40:12,285 I'm a little liquored up myself. 360 00:40:12,287 --> 00:40:14,857 Here. Have some of this. It'll help with the pain. 361 00:40:16,925 --> 00:40:18,323 [sputters] 362 00:40:18,325 --> 00:40:19,691 [grunts] 363 00:40:19,693 --> 00:40:22,130 Don't waste it. That's good moonshine. 364 00:40:22,930 --> 00:40:25,365 [yells] 365 00:40:25,367 --> 00:40:27,435 Kills the germs. 366 00:40:32,506 --> 00:40:35,310 I ought to tell you, it's been awhile since I practiced. 367 00:40:36,810 --> 00:40:38,845 Get on with it. 368 00:40:38,847 --> 00:40:40,946 [slicing, groaning] 369 00:40:40,948 --> 00:40:42,247 Get in there! 370 00:40:42,249 --> 00:40:44,252 [groaning] 371 00:40:45,787 --> 00:40:47,323 [whimpering] 372 00:40:48,722 --> 00:40:52,191 [chuckles] I got it. 373 00:40:52,193 --> 00:40:54,896 Shh. 374 00:41:01,702 --> 00:41:03,870 What of your eye? 375 00:41:03,872 --> 00:41:06,439 Buzzards. 376 00:41:06,441 --> 00:41:08,975 Must've been real hungry. 377 00:41:08,977 --> 00:41:11,444 I could stitch it, 378 00:41:11,446 --> 00:41:12,882 but it's gonna hurt some. 379 00:41:16,551 --> 00:41:17,549 [grunts] 380 00:41:17,551 --> 00:41:21,553 [slicing, yelling] 381 00:41:21,555 --> 00:41:24,823 [bellows] 382 00:41:24,825 --> 00:41:27,829 [men grunting] 383 00:41:33,602 --> 00:41:35,468 Each Friday, we take a week's worth of gold 384 00:41:35,470 --> 00:41:39,238 and deliver it to the assay office for a favorable return. 385 00:41:39,240 --> 00:41:41,975 From there, my men split the money two ways, 386 00:41:41,977 --> 00:41:45,845 and escort your share to you and mine back to me. 387 00:41:45,847 --> 00:41:49,616 I'm certainly amazed at the loyalty of your men, Cole. 388 00:41:49,618 --> 00:41:51,883 I just can't fathom it. 389 00:41:51,885 --> 00:41:53,254 [chuckles] 390 00:41:54,488 --> 00:41:57,823 It's not loyalty. 391 00:41:57,825 --> 00:42:00,459 You see that? 392 00:42:00,461 --> 00:42:02,328 That man was heard entertaining the idea 393 00:42:02,330 --> 00:42:04,430 of pinching a little for himself. 394 00:42:04,432 --> 00:42:06,569 My foreman caught wind of it and nipped it. 395 00:42:07,635 --> 00:42:09,701 If all is as you say it is, 396 00:42:09,703 --> 00:42:11,470 this could take our relationship 397 00:42:11,472 --> 00:42:12,805 to a whole new level. 398 00:42:12,807 --> 00:42:14,475 Glad to hear it. 399 00:42:16,711 --> 00:42:18,310 Well, I must be going. 400 00:42:18,312 --> 00:42:20,513 I have a meeting with my constituents 401 00:42:20,515 --> 00:42:22,015 Sir... [whispers indistinctly] 402 00:42:22,017 --> 00:42:24,316 Yes. [clears throat] 403 00:42:24,318 --> 00:42:27,986 Do you know a man by the name of Eli Thomas? 404 00:42:27,988 --> 00:42:29,689 Can't say that I do. 405 00:42:29,691 --> 00:42:31,991 Eli has this ridiculous notion 406 00:42:31,993 --> 00:42:34,627 of running against me for governor. 407 00:42:34,629 --> 00:42:36,328 What do you want me to do about it? 408 00:42:36,330 --> 00:42:40,667 Well, I was hoping you could, uh, make him... 409 00:42:40,669 --> 00:42:42,502 rethink the idea. 410 00:42:42,504 --> 00:42:43,870 I'll take care of it. 411 00:42:43,872 --> 00:42:46,906 But I need you to do something for me first. 412 00:42:46,908 --> 00:42:47,906 What? 413 00:42:47,908 --> 00:42:50,475 I need you to vouch for me. 414 00:42:50,477 --> 00:42:51,743 For what? 415 00:42:51,745 --> 00:42:53,912 Mayor of Jackson Ridge. 416 00:42:53,914 --> 00:42:56,448 [chuckles] 417 00:42:56,450 --> 00:42:57,683 [clears throat] 418 00:42:57,685 --> 00:43:01,953 We can do business together privately, 419 00:43:01,955 --> 00:43:04,557 but do not think for a second 420 00:43:04,559 --> 00:43:07,727 that my reputation can be bought. 421 00:43:07,729 --> 00:43:10,432 This town deserves better than you. 422 00:43:22,577 --> 00:43:25,013 [horse whinnies, gallops] 423 00:43:29,984 --> 00:43:32,588 [grunting softly] 424 00:43:45,899 --> 00:43:48,033 It's good to see you awake, stranger. 425 00:43:48,035 --> 00:43:50,403 We didn't know if you were gonna make it or not. 426 00:43:50,405 --> 00:43:53,740 How long was I out for? 427 00:43:53,742 --> 00:43:56,075 Day or two. 428 00:43:56,077 --> 00:43:57,743 [panting, groaning] 429 00:43:57,745 --> 00:44:01,013 Oh, you know, sorry about this. 430 00:44:01,015 --> 00:44:03,116 We just couldn't risk 431 00:44:03,118 --> 00:44:06,889 you ripping out them stitches and losing any more blood. 432 00:44:07,888 --> 00:44:09,825 Oh. 433 00:44:11,859 --> 00:44:12,861 You know? 434 00:44:14,162 --> 00:44:15,627 I... 435 00:44:15,629 --> 00:44:18,633 [panting] 436 00:44:22,636 --> 00:44:23,839 I need a mirror. 437 00:44:27,040 --> 00:44:30,609 You best wait awhile 'til the swelling settles. 438 00:44:30,611 --> 00:44:32,714 I want to see it now. 439 00:44:34,048 --> 00:44:35,050 [grunts] 440 00:44:45,526 --> 00:44:48,530 [gasping] 441 00:44:52,767 --> 00:44:55,671 What the hell did you do to my face? 442 00:44:57,205 --> 00:44:59,772 That's the best I could do under the circumstances. 443 00:44:59,774 --> 00:45:01,973 You're lucky to be alive. 444 00:45:01,975 --> 00:45:04,142 No... 445 00:45:04,144 --> 00:45:05,947 ...you are. 446 00:45:07,649 --> 00:45:08,650 [gasps] 447 00:45:36,577 --> 00:45:38,746 Thank you for meeting with us. 448 00:45:40,515 --> 00:45:42,747 [translating] 449 00:45:42,749 --> 00:45:45,551 Well, I don't know how you deal with this heat. 450 00:45:45,553 --> 00:45:46,651 I'm from back east myself. 451 00:45:46,653 --> 00:45:48,187 It's always a little bit cooler. 452 00:45:48,189 --> 00:45:49,855 All the time I've spent out here, 453 00:45:49,857 --> 00:45:51,256 I've never been able to get used to this climate. 454 00:45:51,258 --> 00:45:53,225 [speaking native language] 455 00:45:53,227 --> 00:45:56,729 He say, "What you want?" 456 00:45:56,731 --> 00:45:58,698 I have orders to clear this land. 457 00:45:58,700 --> 00:46:00,700 Now, there are two ways we can go about that. 458 00:46:00,702 --> 00:46:04,703 The first is to relocate you to someplace suitable 459 00:46:04,705 --> 00:46:06,605 and give you a large sum of money. 460 00:46:06,607 --> 00:46:08,274 Now, that's the way I'd like to do it. 461 00:46:08,276 --> 00:46:12,778 The alternative is to forcibly remove you from this land 462 00:46:12,780 --> 00:46:14,881 and give you nothing. 463 00:46:14,883 --> 00:46:16,915 Now, I don't want to have to do that, 464 00:46:16,917 --> 00:46:20,752 but if you give me no choice... 465 00:46:20,754 --> 00:46:21,787 I'll leave it up to you. 466 00:46:21,789 --> 00:46:24,892 [man translating] 467 00:46:27,896 --> 00:46:29,294 Where the hell do you think you're going? 468 00:46:29,296 --> 00:46:31,032 First platoon, post! 469 00:46:43,278 --> 00:46:46,312 [shouting] 470 00:46:46,314 --> 00:46:50,685 [echoing shouts] 471 00:46:57,624 --> 00:47:00,628 [echoing shouts] 472 00:47:20,847 --> 00:47:23,851 [wagon approaching] 473 00:47:34,861 --> 00:47:36,865 Eli Thomas? 474 00:47:38,165 --> 00:47:40,899 Can I help you? 475 00:47:40,901 --> 00:47:42,767 Got a message for you. 476 00:47:42,769 --> 00:47:45,203 That you should withdraw from running for governor. 477 00:47:45,205 --> 00:47:46,772 [chuckles] Is that so? 478 00:47:46,774 --> 00:47:48,941 So. 479 00:47:48,943 --> 00:47:51,013 Get out of my way. 480 00:47:52,914 --> 00:47:55,314 Accidents can happen, Eli. 481 00:47:55,316 --> 00:47:57,917 Who the hell do you think you are? 482 00:47:57,919 --> 00:48:00,720 You gonna shoot me? Go ahead. 483 00:48:00,722 --> 00:48:02,120 I ain't afraid of you. 484 00:48:02,122 --> 00:48:03,656 And I sure as hell ain't afraid 485 00:48:03,658 --> 00:48:05,156 of that Donald Deets. 486 00:48:05,158 --> 00:48:07,125 He comes down here 487 00:48:07,127 --> 00:48:09,995 in his fancy suits trying to scare me off. 488 00:48:09,997 --> 00:48:13,299 My family's been on this land far too long 489 00:48:13,301 --> 00:48:15,200 to be intimidated by the likes of you. 490 00:48:15,202 --> 00:48:17,736 You tell your boss 491 00:48:17,738 --> 00:48:19,872 that I ain't running, 492 00:48:19,874 --> 00:48:23,174 seeing that he's bribed off every last one of my investors. 493 00:48:23,176 --> 00:48:25,910 But if I had the money, 494 00:48:25,912 --> 00:48:28,314 oh, I would run and I would win. 495 00:48:28,316 --> 00:48:29,814 He can be sure of that. 496 00:48:29,816 --> 00:48:31,683 Hyah! 497 00:48:31,685 --> 00:48:33,287 Hyah! 498 00:48:39,961 --> 00:48:42,194 [piano playing] 499 00:48:42,196 --> 00:48:45,968 [man talks indistinctly, woman giggling] 500 00:48:47,968 --> 00:48:48,968 [woman gasps] 501 00:48:48,970 --> 00:48:50,669 There ain't no free pokes. 502 00:48:50,671 --> 00:48:51,904 There ain't no free gropes. 503 00:48:51,906 --> 00:48:55,040 There ain't no free nothing in my saloon. 504 00:48:55,042 --> 00:48:56,308 You want to taste this, 505 00:48:56,310 --> 00:48:58,778 you pay Eddie and you take it upstairs. 506 00:48:58,780 --> 00:49:00,781 Yes, ma'am. 507 00:49:19,399 --> 00:49:22,336 Ah, my English rose. 508 00:49:24,004 --> 00:49:27,209 You are the best part of my week. 509 00:49:45,426 --> 00:49:46,825 [knocking on door] 510 00:49:46,827 --> 00:49:49,294 [English accent] You've got the wrong room. 511 00:49:49,296 --> 00:49:50,361 [door opens] 512 00:49:50,363 --> 00:49:52,967 Did you hear me? I said get out! 513 00:50:01,075 --> 00:50:03,908 My God. I thought you were dead. 514 00:50:03,910 --> 00:50:06,444 Yeah, I should be, but I'm not. 515 00:50:06,446 --> 00:50:09,080 - I need to find Jake. - Jake? 516 00:50:09,082 --> 00:50:10,816 Why would you ever want to speak to him 517 00:50:10,818 --> 00:50:12,084 after what he did to you? 518 00:50:12,086 --> 00:50:13,986 Jake was never one for courage. 519 00:50:13,988 --> 00:50:15,321 And leaving me for dead, 520 00:50:15,323 --> 00:50:16,988 well, that's something I won't forget. 521 00:50:16,990 --> 00:50:18,991 But I need his help to go after Cole. 522 00:50:18,993 --> 00:50:20,125 [exasperated sigh] 523 00:50:20,127 --> 00:50:22,127 I can't be the one to tell you this. 524 00:50:22,129 --> 00:50:24,129 - Tell me what? - [sighs] 525 00:50:24,131 --> 00:50:26,064 Sissy, I don't have time for this. Tell me. 526 00:50:26,066 --> 00:50:29,368 Jake was working for Cole the whole time. 527 00:50:29,370 --> 00:50:31,002 He set you up. 528 00:50:31,004 --> 00:50:33,071 He made a deal with Cole 529 00:50:33,073 --> 00:50:35,276 in exchange for you. 530 00:50:37,879 --> 00:50:39,881 Ah, damn him. 531 00:50:41,115 --> 00:50:42,548 Where do I find Cole Roberts? 532 00:50:42,550 --> 00:50:44,816 That is just asking for trouble 533 00:50:44,818 --> 00:50:46,153 that you don't need. 534 00:50:47,388 --> 00:50:49,388 Jesse... 535 00:50:49,390 --> 00:50:52,424 don't do anything stupid. 536 00:50:52,426 --> 00:50:55,430 Stupid's the only thing I got left. 537 00:51:05,439 --> 00:51:08,443 [pickaxes clanging, indistinct chatter] 538 00:51:48,348 --> 00:51:52,417 [man] See you later, Guthrie, you asshole! 539 00:51:52,419 --> 00:51:55,421 [men chattering] 540 00:51:55,423 --> 00:51:57,359 [men laughing] 541 00:52:02,062 --> 00:52:03,062 Hey, Guthrie. 542 00:52:03,064 --> 00:52:04,095 What? 543 00:52:04,097 --> 00:52:06,064 Hey, the boss wants to see you. 544 00:52:06,066 --> 00:52:08,066 Who the hell are you? 545 00:52:08,068 --> 00:52:09,470 I was just brought on. 546 00:52:22,383 --> 00:52:24,883 Hey, uh, water break? 547 00:52:24,885 --> 00:52:26,521 I'm all right. 548 00:52:30,390 --> 00:52:31,392 [grunts] 549 00:52:41,102 --> 00:52:43,104 Son of a bitch! 550 00:52:46,240 --> 00:52:47,439 [men chattering] 551 00:52:47,441 --> 00:52:49,674 Go ahead. Go ahead. 552 00:52:49,676 --> 00:52:51,512 Yeah, exactly. 553 00:52:55,649 --> 00:52:57,348 [laughs] 554 00:52:57,350 --> 00:52:59,521 - Hey, I'll show you. - It's all you. 555 00:53:00,955 --> 00:53:02,656 Give me that damn knife. 556 00:53:14,212 --> 00:53:16,200 You got to know your knife. 557 00:53:16,202 --> 00:53:18,203 Feel the balance of the blade. 558 00:53:18,205 --> 00:53:20,238 Know how many revolutions it's gonna take 559 00:53:20,240 --> 00:53:22,174 to stick your target. 560 00:53:22,176 --> 00:53:24,075 - Virgil... - Enough! 561 00:53:24,077 --> 00:53:25,343 If you do decide to pull a knife, 562 00:53:25,345 --> 00:53:27,871 you better know how to use it. 563 00:53:28,214 --> 00:53:29,548 You got to know your kill shots. 564 00:53:29,550 --> 00:53:30,532 Here, 565 00:53:30,613 --> 00:53:32,688 here, here. 566 00:53:33,207 --> 00:53:36,287 I want you to take this knife, and I want to see you 567 00:53:36,289 --> 00:53:38,653 practicing with it all day. 568 00:53:39,160 --> 00:53:40,158 You hear me? 569 00:53:40,160 --> 00:53:41,207 Yes, sir. 570 00:53:42,396 --> 00:53:46,901 'Cause I might not be around to watch your back. 571 00:53:56,477 --> 00:53:59,243 [horse galloping] 572 00:53:59,245 --> 00:54:02,550 [soft grunting] 573 00:54:13,395 --> 00:54:14,926 I'll be damned. 574 00:54:16,028 --> 00:54:17,495 Jesse Struthers. 575 00:54:17,497 --> 00:54:20,287 It's a pleasure to finally meet you in the flesh. 576 00:54:20,809 --> 00:54:22,500 You earned that cut, son. 577 00:54:22,660 --> 00:54:25,567 I can't afford to have you blow up my mine. 578 00:54:26,067 --> 00:54:27,372 Cole Roberts. 579 00:54:27,374 --> 00:54:28,573 You're lucky there's bars between us, 580 00:54:28,575 --> 00:54:30,508 you murdering son of a bitch. 581 00:54:30,840 --> 00:54:32,864 If I'm not mistaken, 582 00:54:33,207 --> 00:54:35,647 I think there's a warrant out for your arrest 583 00:54:35,649 --> 00:54:37,149 on those charges, boy. 584 00:54:37,151 --> 00:54:39,067 I ain't afraid of you. 585 00:54:39,629 --> 00:54:42,553 You think you got this town in your pocket, but you don't. 586 00:54:42,555 --> 00:54:45,323 There's only so many times you can push a man down 587 00:54:45,325 --> 00:54:47,792 before he fights back, and when that day happens, 588 00:54:47,794 --> 00:54:50,036 I hope I'm there to watch you suffer. 589 00:54:50,117 --> 00:54:52,466 [laughs] 590 00:55:03,743 --> 00:55:05,544 They're gonna hang you first thing in the morning. 591 00:55:05,546 --> 00:55:08,413 I just wanted to stop by so you could see the man 592 00:55:08,715 --> 00:55:11,215 who took everything from you 593 00:55:11,685 --> 00:55:14,556 before you dangle on the end of a rope tomorrow. 594 00:55:16,156 --> 00:55:18,357 I swear to you, 595 00:55:18,359 --> 00:55:19,792 you will pay for the murder of my family, 596 00:55:19,794 --> 00:55:21,536 whether it be in this life or the next! 597 00:55:22,203 --> 00:55:23,512 You sleep good now. 598 00:55:30,113 --> 00:55:31,653 Oh, that's right. 599 00:55:32,387 --> 00:55:33,571 I forgot. 600 00:55:33,848 --> 00:55:35,559 You're an Indian-lover now. 601 00:55:35,871 --> 00:55:37,229 I tell you what, 602 00:55:38,192 --> 00:55:40,926 I'm gonna sleep with one eye open... 603 00:55:41,796 --> 00:55:43,284 just in case. 604 00:55:45,318 --> 00:55:48,122 [laughing] 605 00:55:49,606 --> 00:55:53,310 - [folk music playing] - [chattering] 606 00:55:58,383 --> 00:56:00,349 There's your 50. 607 00:56:00,460 --> 00:56:03,051 And there's another hundred. 608 00:56:03,838 --> 00:56:06,504 Too rich for my blood. 609 00:56:06,506 --> 00:56:07,832 I'm out. 610 00:56:08,973 --> 00:56:13,544 Never understood the phrase "Too rich for my blood." 611 00:56:13,879 --> 00:56:16,778 What does it mean? Does my blood have a value? 612 00:56:17,223 --> 00:56:19,685 Is it any more expensive than, say, yours? 613 00:56:19,687 --> 00:56:21,871 What the hell you going on about, mister? 614 00:56:22,723 --> 00:56:24,423 You're more drunk than me. 615 00:56:24,425 --> 00:56:25,637 On the contrary. 616 00:56:25,718 --> 00:56:28,184 I'm having what I call a moment of clarity. 617 00:56:29,246 --> 00:56:31,796 And the name is Benjamin Brown. 618 00:56:31,798 --> 00:56:34,317 I don't really care what your name is. 619 00:56:35,129 --> 00:56:36,567 Are you in or you out? 620 00:56:37,278 --> 00:56:40,708 My, my. Straight to the point. 621 00:56:42,426 --> 00:56:44,743 Do you mind if I impart a piece of knowledge to you? 622 00:56:44,745 --> 00:56:46,444 Well, it is a free country. 623 00:56:46,996 --> 00:56:49,449 The cards you hold in your hands 624 00:56:49,590 --> 00:56:51,871 are inconsequential in a game of poker. 625 00:56:52,318 --> 00:56:55,553 Why, that's some impressive advice, Benjamin. 626 00:56:55,555 --> 00:56:56,790 [men snicker] 627 00:56:59,408 --> 00:57:02,769 Well, then, let not another minute go by. 628 00:57:03,336 --> 00:57:05,205 Do show us that marvelous hand. 629 00:57:09,684 --> 00:57:12,066 Uh, don't be so presumptuous. 630 00:57:13,016 --> 00:57:15,231 You haven't seen my cards yet. 631 00:57:16,192 --> 00:57:17,942 As I was trying to tell you, 632 00:57:17,944 --> 00:57:21,160 it's no use being enamored with a beautiful young woman, 633 00:57:21,241 --> 00:57:24,316 unless you are absolutely certain 634 00:57:24,318 --> 00:57:26,981 she's the most ravishing creature in the room. 635 00:57:29,977 --> 00:57:31,146 Full house. 636 00:57:32,725 --> 00:57:34,157 You cheated. 637 00:57:35,180 --> 00:57:37,562 I'm bewildered by the vulgarity of your comment. 638 00:57:37,564 --> 00:57:39,564 One should always play fairly, 639 00:57:39,566 --> 00:57:41,966 especially when one has the winning hand. 640 00:57:41,968 --> 00:57:44,435 Play fairly my ass! 641 00:57:44,437 --> 00:57:46,899 There's no way you could've got that hand. 642 00:57:47,446 --> 00:57:49,704 I can take many things in this world, 643 00:57:50,055 --> 00:57:53,714 but what I cannot accept is an assassination of my character. 644 00:57:56,257 --> 00:57:57,825 I leave it up to you. 645 00:58:04,459 --> 00:58:06,095 Just the man I'm looking for. 646 00:58:07,627 --> 00:58:09,794 - What? - You haven't heard? 647 00:58:09,796 --> 00:58:11,997 They the caught the vigilante Jesse Struthers 648 00:58:11,999 --> 00:58:13,641 this afternoon. 649 00:58:13,743 --> 00:58:15,366 What the hell are you talking about? 650 00:58:15,368 --> 00:58:17,435 He tried to blow up my mine. 651 00:58:17,437 --> 00:58:20,219 My foreman caught him and knocked his ass clean out. 652 00:58:20,711 --> 00:58:22,446 He hangs in the morning. 653 00:58:23,305 --> 00:58:24,910 What's the matter, Jake? 654 00:58:24,912 --> 00:58:26,781 Cat got your tongue? 655 00:58:27,600 --> 00:58:30,569 [laughing] 656 00:58:34,888 --> 00:58:37,774 I've got eyes on him all night, Mr. Blackwood. 657 00:58:38,117 --> 00:58:39,719 Don't even think about it. 658 00:58:50,004 --> 00:58:52,707 - Do you mind? - Please. 659 00:59:11,559 --> 00:59:13,289 You're new in town. 660 00:59:13,880 --> 00:59:15,727 How about a friendly game of poker? 661 00:59:16,131 --> 00:59:19,134 Is that what we are? Friends? 662 00:59:23,571 --> 00:59:24,573 You have at it. 663 00:59:26,237 --> 00:59:27,239 Would you mind? 664 00:59:28,233 --> 00:59:29,235 Not at all. 665 00:59:30,477 --> 00:59:33,219 - Where are you from? - Back east. 666 00:59:33,344 --> 00:59:34,979 Oh, a city boy. 667 00:59:34,981 --> 00:59:37,118 What the hell you doing all the way out here? 668 00:59:39,482 --> 00:59:42,274 You know, adventure. 669 00:59:44,191 --> 00:59:45,193 Hmm. 670 00:59:51,964 --> 00:59:52,966 No limit. 671 00:59:55,753 --> 00:59:57,087 Fine by me. 672 01:00:08,764 --> 01:00:10,597 [man] What can I do for you, Jake? 673 01:00:10,850 --> 01:00:13,407 Wondering if I could have a word with the prisoner. 674 01:00:18,132 --> 01:00:19,697 What's your business with him? 675 01:00:20,313 --> 01:00:23,024 It's personal. Best said between us. 676 01:00:23,105 --> 01:00:24,863 Go on and put your pistol on the table. 677 01:00:24,865 --> 01:00:28,803 You have five minutes. And no funny business. 678 01:00:47,153 --> 01:00:50,557 Oh, my. Must be my lucky day. 679 01:01:01,813 --> 01:01:03,968 Friend, you have a look on your face 680 01:01:03,970 --> 01:01:05,719 as if you've already won. 681 01:01:11,879 --> 01:01:13,614 [coughs] 682 01:01:26,627 --> 01:01:28,243 $2,000. 683 01:01:28,629 --> 01:01:30,732 You are feeling quite lucky tonight, aren't you? 684 01:01:35,903 --> 01:01:37,376 Very well, then. 685 01:01:37,703 --> 01:01:39,454 I'll see your 2,000. 686 01:01:43,877 --> 01:01:45,791 Four kings. 687 01:01:46,541 --> 01:01:48,383 What cards do you have? 688 01:01:58,459 --> 01:02:00,971 I think you exactly what my cards are. 689 01:02:01,838 --> 01:02:03,916 Think I'm gonna have to call it a night. 690 01:02:03,997 --> 01:02:05,659 What, so soon? 691 01:02:05,899 --> 01:02:07,899 Let me give you a chance to win your money back. 692 01:02:07,901 --> 01:02:09,401 I'm afraid not. 693 01:02:09,482 --> 01:02:11,169 One must have rules to live by in life, 694 01:02:11,171 --> 01:02:12,970 otherwise what's to separate you 695 01:02:12,972 --> 01:02:14,441 from the common animal? 696 01:02:29,055 --> 01:02:30,213 Jesse. 697 01:02:32,493 --> 01:02:35,196 I don't suppose sorry will cut it this time. 698 01:02:36,696 --> 01:02:38,750 I just thought you being my brother and all, 699 01:02:38,831 --> 01:02:40,424 you'd be able to... 700 01:02:41,801 --> 01:02:42,979 forgive me. 701 01:02:45,606 --> 01:02:47,948 You asked to speak to the prisoner, 702 01:02:48,941 --> 01:02:50,698 not your brother. 703 01:02:52,912 --> 01:02:54,495 You ain't sorry. 704 01:02:55,846 --> 01:02:57,265 You just want me to tell you 705 01:02:57,346 --> 01:02:59,135 that everything's okay between us. 706 01:03:00,086 --> 01:03:03,590 But it's not, and it never will be. 707 01:03:14,301 --> 01:03:15,792 You're a drunk. 708 01:03:16,885 --> 01:03:18,378 And a coward. 709 01:03:18,839 --> 01:03:20,875 And not worthy of the name "brother." 710 01:03:23,109 --> 01:03:25,003 I'm done here! 711 01:03:44,597 --> 01:03:47,268 - [piano playing] - [chattering] 712 01:03:59,424 --> 01:04:01,233 Give me this week's take. 713 01:04:01,573 --> 01:04:03,445 You thieving bastard. 714 01:04:03,526 --> 01:04:06,119 Come in here each week and steal my money. 715 01:04:09,089 --> 01:04:10,955 Is there a problem here? 716 01:04:10,957 --> 01:04:14,116 There's been a problem ever since you arrived in this town. 717 01:04:15,127 --> 01:04:18,162 - Careful. - I'm done paying you. 718 01:04:18,164 --> 01:04:20,934 [chatter continues] 719 01:04:23,937 --> 01:04:25,270 All you people... 720 01:04:25,272 --> 01:04:26,577 [chatter stops] 721 01:04:26,658 --> 01:04:30,243 ...you never understand why you pay me. 722 01:04:39,641 --> 01:04:40,546 [gasps] 723 01:04:40,627 --> 01:04:42,628 Who's to stop someone, 724 01:04:42,882 --> 01:04:46,683 anyone, coming in here 725 01:04:46,780 --> 01:04:48,288 and doing this? 726 01:04:48,961 --> 01:04:50,662 [breathing heavily] 727 01:04:50,664 --> 01:04:52,553 You know what stops them? 728 01:04:52,634 --> 01:04:53,960 Me! 729 01:04:55,035 --> 01:04:56,647 You pay me my money 730 01:04:56,728 --> 01:04:58,305 or suffer the consequences. 731 01:05:03,644 --> 01:05:04,645 [yells] 732 01:05:09,595 --> 01:05:10,597 You're a smart broad. 733 01:05:12,815 --> 01:05:14,650 That's why we keep you around. 734 01:05:31,772 --> 01:05:33,249 Are you all right? 735 01:05:35,452 --> 01:05:37,455 I'm fine, thank you. 736 01:05:39,706 --> 01:05:42,176 I detest physical violence against women. 737 01:05:43,663 --> 01:05:45,665 It's the lowest form of humanity there is. 738 01:05:47,678 --> 01:05:50,055 I'm fine, really. 739 01:05:50,057 --> 01:05:52,639 I just need a moment to fix myself up 740 01:05:52,809 --> 01:05:55,366 and we can get to know each other better. 741 01:05:56,342 --> 01:05:58,327 I think you misunderstand me. 742 01:05:58,921 --> 01:06:00,865 I don't wish to misrepresent myself, 743 01:06:00,867 --> 01:06:03,701 but I believe you know Jake and Jesse Struthers. 744 01:06:04,256 --> 01:06:06,106 We're done here. 745 01:06:07,173 --> 01:06:10,176 [piano continues] 746 01:07:15,107 --> 01:07:18,111 [crowd clamoring] 747 01:07:43,756 --> 01:07:45,366 Jesse Struthers, 748 01:07:46,006 --> 01:07:48,569 you have been sentenced to death 749 01:07:49,889 --> 01:07:52,142 on multiple counts of murder. 750 01:07:52,144 --> 01:07:53,977 [crowd murmuring] 751 01:07:53,979 --> 01:07:56,835 At this place and upon this day, 752 01:07:57,417 --> 01:07:59,819 the 18th day of September, 753 01:07:59,974 --> 01:08:04,397 the year of our Lord, 1869, 754 01:08:04,639 --> 01:08:07,325 we hereby carry out that sentence. 755 01:08:07,327 --> 01:08:10,294 [cheers and applause] 756 01:08:10,296 --> 01:08:12,298 You will hang from this rope... 757 01:08:14,900 --> 01:08:16,568 ...until you are dead. 758 01:08:16,570 --> 01:08:19,306 [cheering] 759 01:08:21,087 --> 01:08:24,058 In accordance with the laws set forth, 760 01:08:25,153 --> 01:08:27,924 do you have any final words? 761 01:08:29,548 --> 01:08:30,378 I do. 762 01:08:32,351 --> 01:08:33,902 So speak them now 763 01:08:34,624 --> 01:08:36,859 or forever hold your peace. 764 01:08:42,480 --> 01:08:45,808 The law has told you a version of who they think I am. 765 01:08:47,144 --> 01:08:49,600 But I want you all to know that I am not those things. 766 01:08:49,602 --> 01:08:51,253 I'm a good man. 767 01:08:52,471 --> 01:08:55,341 My father was a good man before he was murdered. 768 01:08:56,723 --> 01:08:59,042 But I guess being a good man just ain't enough. 769 01:09:00,113 --> 01:09:02,839 I'm proud of who I am and what I've become. 770 01:09:04,217 --> 01:09:05,331 Before I hang, 771 01:09:05,756 --> 01:09:07,894 I want everybody here to know one thing... 772 01:09:09,300 --> 01:09:10,917 that that man right there 773 01:09:11,409 --> 01:09:13,964 killed my family and set me up as the murderer. 774 01:09:14,045 --> 01:09:16,027 He's the worst kind of sc... 775 01:09:16,029 --> 01:09:17,410 What's the hold up here? 776 01:09:17,491 --> 01:09:19,296 We come to see a hanging. 777 01:09:19,298 --> 01:09:21,265 - Get a move on. - [crowd cheering] 778 01:09:21,267 --> 01:09:25,071 - [choking] - [cheers and applause] 779 01:09:27,373 --> 01:09:29,407 [scattered jeering] 780 01:09:29,409 --> 01:09:31,445 [woman] You brought it on yourself, boy! 781 01:09:38,150 --> 01:09:39,584 - [woman shrieks] - [man gasps] 782 01:09:39,586 --> 01:09:42,155 [groans, coughing] 783 01:09:44,910 --> 01:09:47,024 I don't think we're gonna see a hanging today, 784 01:09:47,105 --> 01:09:49,260 - are we, Sheriff? - What the hell is he doing? 785 01:09:49,262 --> 01:09:50,560 Take off his shackles. 786 01:09:50,562 --> 01:09:52,886 Jake, have you lost your goddamn mind? 787 01:09:52,967 --> 01:09:54,785 Let him go or I'll kill you. 788 01:09:55,534 --> 01:09:58,402 - Take them off! - [Sheriff] Unshackle him. 789 01:09:58,404 --> 01:09:59,535 Do it! 790 01:10:04,136 --> 01:10:07,047 [Jake] Jesse? Go grab some horses. 791 01:10:07,753 --> 01:10:09,514 He's an outlaw, Sheriff! 792 01:10:09,516 --> 01:10:12,149 You gonna let him get away like that? 793 01:10:12,151 --> 01:10:13,153 [groans] 794 01:10:15,191 --> 01:10:17,261 You're gonna hang for this, Jake. 795 01:10:17,394 --> 01:10:18,958 [chuckles] You're coming with us. 796 01:10:23,316 --> 01:10:25,613 [murmuring] 797 01:10:25,694 --> 01:10:26,696 [Jake] Jesse. 798 01:10:28,334 --> 01:10:30,937 Go on. Get a head start. 799 01:10:34,975 --> 01:10:36,707 Don't just stand there! 800 01:10:36,709 --> 01:10:38,509 - Hyah! - [woman] He's getting away! 801 01:10:38,511 --> 01:10:39,574 Get off! 802 01:10:41,448 --> 01:10:42,824 - Hyah! - [gunfire] 803 01:10:42,905 --> 01:10:45,404 - Go after him! - [woman screams] 804 01:10:45,584 --> 01:10:49,489 [men shouting] 805 01:10:57,396 --> 01:11:01,532 Hyah! Hyah! 806 01:11:01,534 --> 01:11:04,268 Hyah! Hyah! Hyah! 807 01:11:04,270 --> 01:11:06,006 Hyah! Hyah, hyah! 808 01:11:13,413 --> 01:11:16,317 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 809 01:11:17,417 --> 01:11:20,053 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 810 01:11:22,489 --> 01:11:24,692 Hyah, hyah, hyah! 811 01:11:37,369 --> 01:11:41,171 Hyah! 812 01:11:41,173 --> 01:11:42,240 Hyah! 813 01:11:42,242 --> 01:11:45,609 Hyah! Hyah! 814 01:11:45,611 --> 01:11:47,377 Hyah! 815 01:11:47,379 --> 01:11:49,048 [neighs, whinnies] 816 01:11:51,919 --> 01:11:53,055 Up there! 817 01:11:55,587 --> 01:11:57,321 Pick off as many as you can 818 01:11:57,323 --> 01:11:58,628 before they set up a defensive. 819 01:11:59,191 --> 01:12:00,560 I can do that. 820 01:12:02,328 --> 01:12:03,998 Kill as many as you can. 821 01:12:05,188 --> 01:12:06,289 Well, where you going? 822 01:12:07,799 --> 01:12:09,001 I'll finish the rest. 823 01:12:17,709 --> 01:12:21,078 [whinnies] 824 01:12:21,080 --> 01:12:22,415 Hyah! 825 01:12:24,958 --> 01:12:26,230 [screams] 826 01:12:29,154 --> 01:12:30,188 Get to cover! 827 01:12:30,190 --> 01:12:31,357 [gunshot] 828 01:12:35,476 --> 01:12:37,244 [gunfire echoes] 829 01:12:37,325 --> 01:12:39,158 [grunts] 830 01:12:39,239 --> 01:12:40,465 Oh! 831 01:12:40,467 --> 01:12:43,100 [horses whinnying] 832 01:12:43,102 --> 01:12:44,635 Hold your horses! 833 01:12:44,637 --> 01:12:46,507 Get behind the rocks and flank 'em! 834 01:12:57,283 --> 01:13:00,751 [bullets ricocheting] 835 01:13:01,190 --> 01:13:02,860 Where the fuck is he? 836 01:13:03,973 --> 01:13:05,006 [grunts] 837 01:13:05,391 --> 01:13:06,727 [gunfire continues] 838 01:13:13,199 --> 01:13:14,301 - [gunshot] - Ahh! 839 01:13:21,774 --> 01:13:22,902 Go to hell. 840 01:13:23,738 --> 01:13:25,300 Not just yet. 841 01:13:25,878 --> 01:13:28,513 I'm sending you back to Cole as a message. 842 01:13:28,515 --> 01:13:30,956 Ah, this must be your lucky day. 843 01:13:32,552 --> 01:13:34,184 I'd rather use you as target practice. 844 01:13:34,186 --> 01:13:36,019 Fuck you, Jake! 845 01:13:36,231 --> 01:13:37,533 [groans] 846 01:13:41,528 --> 01:13:43,493 You tell Cole we're coming for him, you hear? 847 01:13:43,495 --> 01:13:45,531 - [grunts] - [horse neighs] 848 01:13:49,468 --> 01:13:50,803 Hyah! 849 01:13:57,610 --> 01:13:59,480 The hell happened to you? 850 01:14:01,197 --> 01:14:02,533 You're different. 851 01:14:25,872 --> 01:14:27,470 What did they do to you? 852 01:14:27,472 --> 01:14:29,240 In all of our years I've never seen you 853 01:14:29,242 --> 01:14:30,355 kill another living thing. 854 01:14:30,436 --> 01:14:31,841 There are three dead men down there 855 01:14:31,843 --> 01:14:33,611 slaughtered in a way I've never seen. 856 01:14:33,613 --> 01:14:35,081 You didn't even flinch. 857 01:14:35,964 --> 01:14:38,616 You may have saved my life today from hanging, 858 01:14:38,618 --> 01:14:40,218 but don't think for one second 859 01:14:40,220 --> 01:14:42,425 that changes anything between us. 860 01:14:43,331 --> 01:14:45,328 You may hate me for what I did, 861 01:14:45,937 --> 01:14:47,968 but if we don't stick together, we're dead. 862 01:14:49,825 --> 01:14:52,061 Hey! I'm talking to you! 863 01:14:52,864 --> 01:14:54,333 [grunts] 864 01:14:55,666 --> 01:15:00,203 - [cries out] - [grunts] 865 01:15:00,284 --> 01:15:03,187 [both grunting] 866 01:15:12,517 --> 01:15:13,654 [panting] 867 01:15:31,770 --> 01:15:33,871 Jeez! 868 01:15:33,873 --> 01:15:35,375 [chuckling] 869 01:15:37,273 --> 01:15:40,276 [both grunting] 870 01:15:43,382 --> 01:15:44,650 [yells] 871 01:15:50,589 --> 01:15:52,226 [coughs] 872 01:15:56,762 --> 01:15:57,863 [groans] 873 01:16:16,953 --> 01:16:19,265 This horse sure seen a lot of riding, Mister. 874 01:16:19,985 --> 01:16:21,786 Don't know if she could have lasted much more. 875 01:16:21,788 --> 01:16:23,554 Well, you take care of her for me. 876 01:16:25,163 --> 01:16:27,164 Why so many people around? 877 01:16:27,415 --> 01:16:29,315 There's big reward out for two brothers. 878 01:16:29,529 --> 01:16:31,984 Seems to have brought every bounty hunter into town. 879 01:16:32,395 --> 01:16:34,179 $5,000 a piece. 880 01:16:36,535 --> 01:16:38,471 What happened to your face, Mister? 881 01:16:40,663 --> 01:16:42,166 Why? Is something wrong with it? 882 01:16:49,207 --> 01:16:50,540 So I head on over, 883 01:16:50,667 --> 01:16:53,468 based on a tip. But them Macready boys? 884 01:16:53,722 --> 01:16:55,922 Shacked up with some fat whore 885 01:16:56,088 --> 01:16:57,621 over in Silver City. 886 01:16:57,623 --> 01:16:58,859 Then I walk in 887 01:16:59,139 --> 01:17:02,126 and I'll be damned if both of those boys 888 01:17:02,128 --> 01:17:04,154 weren't there, stark naked, 889 01:17:04,730 --> 01:17:06,029 caught dead in the act. 890 01:17:06,031 --> 01:17:07,630 Which one of 'em? 891 01:17:07,632 --> 01:17:09,099 She was doin' both of 'em at the same time. 892 01:17:09,101 --> 01:17:11,368 - So what'd you do? - Shot fat-ass Ned 893 01:17:11,370 --> 01:17:13,036 as he tried to run out the back door. 894 01:17:13,038 --> 01:17:16,773 Darryl, he pulled the pistol so I disarmed him with my whip 895 01:17:16,775 --> 01:17:18,376 and I shot him in the head. 896 01:17:18,378 --> 01:17:21,115 Now, how the hell did you stop a bullet with a whip? 897 01:17:27,764 --> 01:17:29,568 Would you like me to show you? 898 01:17:31,031 --> 01:17:33,647 I've got this shiny gold coin. 899 01:17:35,762 --> 01:17:39,764 I'll bet you that I can grab that gun out of your hand 900 01:17:39,766 --> 01:17:41,436 before you can get off a shot. 901 01:17:45,322 --> 01:17:47,708 Now, Mister, I ain't looking for no trouble. 902 01:17:48,373 --> 01:17:50,073 I just came here for a reward. 903 01:17:50,075 --> 01:17:53,592 [chuckles] That's a smart move, friend. 904 01:17:53,789 --> 01:17:56,960 Have a drink on me. Joe, get him a bottle. 905 01:18:02,709 --> 01:18:06,678 - [whip cracking] - [laughter] 906 01:18:06,759 --> 01:18:09,126 Looks like the drink's on you. 907 01:18:09,128 --> 01:18:11,761 [laughter] 908 01:18:11,763 --> 01:18:14,767 [grunting] 909 01:18:21,707 --> 01:18:24,207 Well, where was I? 910 01:18:24,288 --> 01:18:27,170 My pack mule and fat-ass Ned. 911 01:18:37,155 --> 01:18:38,095 Whiskey. 912 01:18:38,775 --> 01:18:41,337 Hey, Mister, didn't you read the sign? 913 01:18:41,418 --> 01:18:43,684 No one-eyed retards allowed. 914 01:18:43,829 --> 01:18:45,998 [laughter] 915 01:18:57,510 --> 01:19:00,337 I just realized I have no money to pay for my drink. 916 01:19:02,609 --> 01:19:05,312 I sure could use a shiny gold coin about now. 917 01:19:09,754 --> 01:19:11,988 - [whip cracking] - [gunshot] 918 01:19:11,990 --> 01:19:15,628 [groans] 919 01:19:37,650 --> 01:19:40,654 [Man] I've never seen that before in my life. 920 01:19:46,525 --> 01:19:48,931 I'm looking for a man named Cole Roberts. 921 01:19:50,072 --> 01:19:51,665 Anyone know where I can find him? 922 01:19:55,668 --> 01:19:56,901 [gasps] 923 01:19:56,903 --> 01:19:58,462 He's in the building over there. 924 01:20:12,584 --> 01:20:14,548 You remember the first time we met? 925 01:20:15,954 --> 01:20:18,579 You were just a boy all covered in shit. 926 01:20:19,025 --> 01:20:20,861 I don't think you'd eaten for days. 927 01:20:21,714 --> 01:20:24,103 But, you had it. 928 01:20:25,730 --> 01:20:27,892 The thing that separates us from them. 929 01:20:29,072 --> 01:20:30,604 Murderous rage. 930 01:20:32,961 --> 01:20:35,165 From that moment on, I knew you were mine. 931 01:20:37,521 --> 01:20:39,408 Those people out there... 932 01:20:42,614 --> 01:20:44,111 they don't get us. 933 01:20:45,117 --> 01:20:47,095 They don't get where we came from. 934 01:20:47,742 --> 01:20:50,176 You think anybody who has power, 935 01:20:50,288 --> 01:20:51,242 I mean, 936 01:20:51,615 --> 01:20:53,239 real power, 937 01:20:53,914 --> 01:20:55,148 is like them? 938 01:20:57,808 --> 01:20:59,140 I don't think so. 939 01:21:00,231 --> 01:21:01,953 Where are you headed with this? 940 01:21:05,370 --> 01:21:06,573 Politics. 941 01:21:09,040 --> 01:21:10,744 The presidency. 942 01:21:13,265 --> 01:21:16,239 Hell, the whole world. 943 01:21:18,217 --> 01:21:20,320 I want it all. 944 01:21:22,922 --> 01:21:25,058 I need you by my side, Billy. 945 01:21:26,257 --> 01:21:28,127 You're the only one I trust. 946 01:21:30,863 --> 01:21:31,844 I, uh... 947 01:21:33,870 --> 01:21:35,617 never knew my father. 948 01:21:37,235 --> 01:21:38,531 [Vance] Cole Roberts! 949 01:21:38,949 --> 01:21:40,758 Cole Roberts! 950 01:21:41,087 --> 01:21:42,586 Son of a bitch. 951 01:21:43,086 --> 01:21:44,422 That's Vance Edison. 952 01:21:46,651 --> 01:21:49,556 [Vance] Show yourself and I won't kill all your men! 953 01:21:51,083 --> 01:21:52,185 Oh, shit. 954 01:22:03,262 --> 01:22:04,262 Vance, 955 01:22:05,515 --> 01:22:06,789 good to see ya. 956 01:22:06,931 --> 01:22:08,609 Hell, I thought you were dead. 957 01:22:08,872 --> 01:22:11,680 I was. I've been reborn. 958 01:22:12,500 --> 01:22:13,750 Where's Charlie? 959 01:22:14,984 --> 01:22:16,156 Charlie's dead. 960 01:22:16,941 --> 01:22:18,914 The rumor is you murdered him. 961 01:22:19,000 --> 01:22:20,376 I just wanted to hear it from you first 962 01:22:20,378 --> 01:22:21,851 before I kill you. 963 01:22:24,553 --> 01:22:26,680 Whoever told you that sold you down the river. 964 01:22:27,086 --> 01:22:28,625 I didn't kill Charlie. 965 01:22:38,515 --> 01:22:40,242 Jesse Struthers did. 966 01:22:40,833 --> 01:22:43,898 You expect me to believe that boy killed Charlie? 967 01:22:44,015 --> 01:22:46,703 That boy took out four of my men. 968 01:22:46,705 --> 01:22:50,250 Hell, he killed Carlos VanPelt in a knife fight. 969 01:22:51,243 --> 01:22:53,883 Vance, why would I kill Charlie? 970 01:22:54,486 --> 01:22:55,885 It makes no sense. 971 01:22:55,972 --> 01:22:57,761 It doesn't need to make any sense for you. 972 01:22:57,842 --> 01:23:01,073 Find out for yourself. You see if I'm lying. 973 01:23:01,486 --> 01:23:03,720 You bring me that outlaw Jesse Struthers 974 01:23:03,801 --> 01:23:06,480 and there's a $5,000 reward in it for ya. 975 01:23:10,329 --> 01:23:11,394 All right, then. 976 01:23:13,769 --> 01:23:15,365 But if I find out you're lying, 977 01:23:15,367 --> 01:23:17,440 I'm coming back, and I will kill you. 978 01:23:24,117 --> 01:23:25,719 Son of a bitch! 979 01:23:29,315 --> 01:23:30,386 Follow him. 980 01:23:31,308 --> 01:23:33,667 And when he finds them, and he will find them, 981 01:23:33,965 --> 01:23:36,480 you shoot them all dead, you got me? 982 01:23:36,857 --> 01:23:38,284 Can I go with him, boss? 983 01:23:39,609 --> 01:23:41,722 Shut the hell up and fetch me a drink. 984 01:23:42,472 --> 01:23:45,253 Billy, be smart. You understand? 985 01:23:47,112 --> 01:23:47,886 Do it. 986 01:24:03,315 --> 01:24:04,984 [horse whinnies] 987 01:24:08,098 --> 01:24:09,987 What are you doing here? 988 01:24:19,511 --> 01:24:21,398 Well, I know you're been coming here every Sunday 989 01:24:21,400 --> 01:24:24,134 for the past six months. I want to talk to you... 990 01:24:24,136 --> 01:24:25,902 I've got nothing to say to you. 991 01:24:25,904 --> 01:24:27,773 Get out of here. You're not welcome. 992 01:24:30,821 --> 01:24:32,644 I know you don't have any family here. 993 01:24:33,135 --> 01:24:35,737 - Who is that? - It has nothing do with you. 994 01:24:35,900 --> 01:24:37,534 Hey, don't walk away. 995 01:24:38,026 --> 01:24:39,886 She's not yours. 996 01:24:40,117 --> 01:24:41,276 Then who's is she? 997 01:24:42,448 --> 01:24:44,261 It's just a part of the job. 998 01:24:46,300 --> 01:24:48,406 - Sissy... - Don't you touch me! 999 01:24:48,487 --> 01:24:50,059 What do you want me to say? 1000 01:24:50,061 --> 01:24:51,628 I don't even know what I did, goddamn it! 1001 01:24:51,745 --> 01:24:54,081 You were the one who wouldn't talk to me. 1002 01:24:54,221 --> 01:24:56,034 I came to you begging for mercy 1003 01:24:56,115 --> 01:24:57,284 and you just kicked me out! 1004 01:24:57,365 --> 01:24:59,253 Don't you turn this around on me. 1005 01:24:59,417 --> 01:25:01,409 You weren't there! 1006 01:25:01,690 --> 01:25:04,464 - For what? - For me! For Jesse! 1007 01:25:04,799 --> 01:25:07,581 You sold your own brother out! 1008 01:25:08,060 --> 01:25:10,296 What sort of man does that? 1009 01:25:13,956 --> 01:25:15,589 Why did you come here? 1010 01:25:17,842 --> 01:25:19,253 I need your help. 1011 01:25:20,800 --> 01:25:22,542 I may have found a way to get out of this 1012 01:25:23,300 --> 01:25:25,011 and we can't do it without you. 1013 01:25:27,498 --> 01:25:28,766 I mean, Jesse needs you. 1014 01:25:31,637 --> 01:25:32,659 I need you. 1015 01:25:36,424 --> 01:25:39,753 Fine. But I'm not doing it for you. 1016 01:27:55,972 --> 01:27:58,386 It's good to see you took my advice. 1017 01:27:58,617 --> 01:27:59,818 Oh, we got company. 1018 01:28:03,277 --> 01:28:05,347 - I'll be damn. - You know this guy? 1019 01:28:05,472 --> 01:28:06,890 Damn right, I do. 1020 01:28:06,892 --> 01:28:08,769 Well, how the hell did he find us out here? 1021 01:28:11,448 --> 01:28:12,691 Please, don't shoot. 1022 01:28:15,166 --> 01:28:16,034 Sissy. 1023 01:28:17,691 --> 01:28:19,058 What? You know this guy? 1024 01:28:19,425 --> 01:28:21,238 We talked a few nights ago. 1025 01:28:21,240 --> 01:28:22,739 What do you mean, you talked? 1026 01:28:22,741 --> 01:28:26,043 I mean exactly what I said. We talked. 1027 01:28:26,045 --> 01:28:27,144 I followed the lady out here. 1028 01:28:27,146 --> 01:28:28,979 She had no idea of my whereabouts. 1029 01:28:28,981 --> 01:28:31,181 Who are you and what do you want with us, Mister? 1030 01:28:31,183 --> 01:28:32,382 The name's Benjamin Brown, 1031 01:28:32,384 --> 01:28:34,418 and I wish to offer my services to you. 1032 01:28:34,420 --> 01:28:36,419 He's a card cheat and a liar. 1033 01:28:36,421 --> 01:28:37,495 I bet you you're working for Cole. 1034 01:28:37,581 --> 01:28:40,800 I can assure you I'm not working for Cole Roberts. 1035 01:28:41,293 --> 01:28:42,726 And I did not cheat you at cards. 1036 01:28:42,728 --> 01:28:44,197 You're simply a poor player, Jacob. 1037 01:28:46,597 --> 01:28:49,132 Contrary to your brother's feelings towards me, 1038 01:28:49,134 --> 01:28:50,133 my actions here are purely noble. 1039 01:28:50,135 --> 01:28:51,802 Why do you wanna help us? 1040 01:28:51,804 --> 01:28:53,337 Frankly, I find Cole Roberts 1041 01:28:53,339 --> 01:28:55,159 to be a distasteful creature, 1042 01:28:56,008 --> 01:28:57,408 and I wish for him to be taught a lesson. 1043 01:28:57,410 --> 01:28:59,810 Bullshit. He took you for over $2,000 1044 01:28:59,812 --> 01:29:01,011 and you want payback. 1045 01:29:01,013 --> 01:29:02,659 I don't deny that's part of it. 1046 01:29:03,281 --> 01:29:05,015 Cole Roberts is a very dangerous man 1047 01:29:05,017 --> 01:29:06,749 and you did by standing up to him, 1048 01:29:06,751 --> 01:29:07,985 that's never been done before. 1049 01:29:08,370 --> 01:29:10,020 You have an opportunity to put him away 1050 01:29:10,022 --> 01:29:11,221 for a very long time. 1051 01:29:11,223 --> 01:29:12,855 But if you're to face Cole and his men, 1052 01:29:12,857 --> 01:29:14,886 you'll need more than the three of you, that's a fact. 1053 01:29:15,159 --> 01:29:17,761 I've seen corruption and greed firsthand. 1054 01:29:17,763 --> 01:29:18,933 I know what it does. 1055 01:29:19,519 --> 01:29:21,030 And our reasons may not be the same, 1056 01:29:21,032 --> 01:29:22,065 but the end result is... 1057 01:29:22,067 --> 01:29:23,766 to take down Cole Roberts 1058 01:29:23,768 --> 01:29:25,671 and what he stands for once and for all. 1059 01:29:29,245 --> 01:29:30,809 Jake, take his pistol. 1060 01:29:33,759 --> 01:29:34,886 Bad idea. 1061 01:29:35,214 --> 01:29:37,644 Maybe. We need all the help we can get. 1062 01:29:49,394 --> 01:29:50,394 How can I help? 1063 01:29:50,761 --> 01:29:51,870 All right, then. 1064 01:29:53,232 --> 01:29:54,784 Here's what we got so far. 1065 01:29:55,366 --> 01:29:57,558 Cole does business with a silent partner. 1066 01:29:57,862 --> 01:29:59,168 His name is Donald Deets. 1067 01:29:59,170 --> 01:30:02,972 Deets? Donald Deets? He's harmless. 1068 01:30:02,974 --> 01:30:06,105 - You know him? - He's a regular. 1069 01:30:06,198 --> 01:30:08,011 Yeah, well, he's the reason 1070 01:30:08,013 --> 01:30:09,445 Cole was able to legally seize our dad's mine. 1071 01:30:09,651 --> 01:30:11,849 The plan is to ambush Deets' money 1072 01:30:11,851 --> 01:30:13,589 and make Cole out to be the double-crosser. 1073 01:30:13,670 --> 01:30:16,086 So, make him think that he's not giving him his share. 1074 01:30:16,088 --> 01:30:17,453 [Jesse] Much better than that. 1075 01:30:17,455 --> 01:30:18,989 What's the one thing a politician wants 1076 01:30:18,991 --> 01:30:20,023 more than anything? 1077 01:30:20,025 --> 01:30:21,550 - Power. - That's right. 1078 01:30:21,861 --> 01:30:23,293 We're gonna give Deets a little competition 1079 01:30:23,295 --> 01:30:24,962 for governor bought and paid for 1080 01:30:24,964 --> 01:30:26,129 by Cole Roberts himself. 1081 01:30:26,131 --> 01:30:27,830 Even if we're able to do as you say, 1082 01:30:27,832 --> 01:30:29,499 how do you know Deets will do business with you? 1083 01:30:30,222 --> 01:30:31,292 I don't. 1084 01:30:32,112 --> 01:30:33,436 But if we all offer him the same split 1085 01:30:33,438 --> 01:30:35,305 he has with Cole, I'm guessing he would rather 1086 01:30:35,307 --> 01:30:37,074 do business with people like us 1087 01:30:37,076 --> 01:30:38,441 over a known ruffian like Cole Roberts. 1088 01:30:39,845 --> 01:30:40,847 Who's in? 1089 01:30:50,421 --> 01:30:53,032 All right. Let's do this. 1090 01:30:54,927 --> 01:30:58,063 [Tense music] 1091 01:31:05,304 --> 01:31:08,305 [Deets] You all know me. I'm one of you! 1092 01:31:08,307 --> 01:31:10,376 And you know that I will represent you! 1093 01:31:11,153 --> 01:31:13,310 Thank you for coming out here today! 1094 01:31:13,465 --> 01:31:16,291 Now, don't forget to vote! 1095 01:31:16,372 --> 01:31:17,314 - [applause] - [crowd murmuring] 1096 01:31:17,316 --> 01:31:21,086 - All right, all right. - What a nice man! 1097 01:31:30,094 --> 01:31:31,461 Excuse me, Mr. Deets, sir. 1098 01:31:31,463 --> 01:31:33,262 Do you mind if we ask a few questions? 1099 01:31:33,264 --> 01:31:34,498 Oh! Come on in, gentlemen. 1100 01:31:34,500 --> 01:31:36,300 I always have time for my friends in the press. 1101 01:31:36,302 --> 01:31:38,068 How do you feel about Eli Thomas' 1102 01:31:38,070 --> 01:31:39,502 late bid for governor? 1103 01:31:39,504 --> 01:31:40,677 What are you talking about? 1104 01:31:48,914 --> 01:31:50,379 That son of a bitch! 1105 01:31:50,381 --> 01:31:51,669 Can I quote you on that? 1106 01:31:51,750 --> 01:31:53,341 No! You may not. 1107 01:31:53,665 --> 01:31:56,197 My response is that I welcome the competition. 1108 01:31:56,278 --> 01:31:58,555 The good people deserve that, and I am confident 1109 01:31:58,557 --> 01:32:00,224 that I will be your next governor. 1110 01:32:00,226 --> 01:32:01,184 And that... 1111 01:32:02,005 --> 01:32:03,459 you can quote me on. 1112 01:32:03,461 --> 01:32:05,928 Something must be done 1113 01:32:05,930 --> 01:32:09,001 about this son of a bitch Eli Thomas. 1114 01:32:15,540 --> 01:32:17,274 I sent my men to take care of... 1115 01:32:17,276 --> 01:32:20,079 Clearly, they did an outstanding job. 1116 01:32:24,015 --> 01:32:26,583 Give it a few weeks, then take care of it. 1117 01:32:26,966 --> 01:32:29,841 I don't want anyone to know I had anything to do with it. 1118 01:32:29,973 --> 01:32:33,222 I don't like competition, Cole. 1119 01:32:33,224 --> 01:32:34,891 It's unhealthy for the soul. 1120 01:32:34,893 --> 01:32:36,995 I'll make it look like an accident. 1121 01:32:44,135 --> 01:32:46,302 And when do I receive my payment for this week? 1122 01:32:46,770 --> 01:32:48,927 Your payment was sent over two days ago. 1123 01:32:49,008 --> 01:32:50,407 Well, it never came! 1124 01:32:50,409 --> 01:32:54,043 - Do not fuck with me, Cole! - I'm not. 1125 01:32:54,045 --> 01:32:57,146 I provide power and protection from the law 1126 01:32:57,148 --> 01:32:59,449 so that you can do the groundwork. 1127 01:32:59,739 --> 01:33:04,153 If you are not capable of such a simple task, 1128 01:33:04,239 --> 01:33:06,523 I will look to someone who is. 1129 01:33:06,525 --> 01:33:08,025 I'll take care of it, Donald. 1130 01:33:08,027 --> 01:33:10,226 I want my goddamn money. 1131 01:33:10,228 --> 01:33:13,052 If I have to pay you myself, you'll get it. 1132 01:33:19,470 --> 01:33:21,231 You're slipping, Cole. 1133 01:33:26,958 --> 01:33:29,413 - Kenny! - Yes, boss? 1134 01:33:29,415 --> 01:33:30,948 Where the hell is Steve Aguilar? 1135 01:33:30,950 --> 01:33:32,516 I don't know. I haven't seen him. 1136 01:33:32,518 --> 01:33:33,684 What's that kid's name? 1137 01:33:33,686 --> 01:33:35,520 - Joe something. - Joe Stanford? 1138 01:33:35,684 --> 01:33:38,106 Get him to find him and bring him to me. 1139 01:33:39,451 --> 01:33:41,753 - Now! - Yes, boss. 1140 01:33:53,237 --> 01:33:55,508 [ horse whinnies ] 1141 01:34:09,321 --> 01:34:11,357 What have you got to show me? 1142 01:34:33,500 --> 01:34:36,916 - What do you want for them? - Three piece gold. 1143 01:34:36,997 --> 01:34:40,247 Three pieces of gold! Trying to cheat an old man. 1144 01:34:41,754 --> 01:34:44,263 - I'll give you one piece. - Three piece. 1145 01:34:47,903 --> 01:34:51,164 Goddamn savages. Fine! 1146 01:34:55,467 --> 01:34:57,046 You can come out now, mister. 1147 01:35:00,805 --> 01:35:03,398 Easy now. He don't mean no harm. 1148 01:35:04,046 --> 01:35:05,468 Ain't that right? 1149 01:35:06,077 --> 01:35:08,578 He just wants to ask you some questions 1150 01:35:08,580 --> 01:35:11,448 about that white man you told me about. 1151 01:35:11,450 --> 01:35:14,468 [speaking native language] 1152 01:35:55,731 --> 01:35:57,390 Hello, Governor. 1153 01:35:58,148 --> 01:36:00,749 I'm so happy you stopped by. 1154 01:36:03,147 --> 01:36:06,983 Patience, my dear. I've got a surprise for you. 1155 01:36:07,079 --> 01:36:09,734 - Ah! - I'll be right back. 1156 01:36:25,624 --> 01:36:27,791 Are you ready for your surprise? 1157 01:36:27,793 --> 01:36:29,052 Oh, I'm ready. 1158 01:36:29,646 --> 01:36:31,025 Here it is. 1159 01:36:31,299 --> 01:36:33,800 [laughs] 1160 01:36:34,463 --> 01:36:36,260 What the hell is going on? 1161 01:36:36,341 --> 01:36:38,121 Mr. Deets, we mean you no harm. 1162 01:36:38,769 --> 01:36:40,503 We have some information I think you really 1163 01:36:40,505 --> 01:36:41,519 need to hear about. 1164 01:36:41,788 --> 01:36:43,105 I'm done here. 1165 01:36:44,910 --> 01:36:47,738 Cole Roberts is paying for Eli Thomas' election. 1166 01:36:48,777 --> 01:36:50,238 He wants him to win. 1167 01:36:50,781 --> 01:36:52,516 He struck a better deal with him 1168 01:36:52,518 --> 01:36:54,621 and he's pulling money from the mine to fund it. 1169 01:36:55,653 --> 01:36:57,949 I don't know what you're talking about. 1170 01:36:58,030 --> 01:36:59,238 We can prove it. 1171 01:37:00,953 --> 01:37:01,712 How? 1172 01:37:02,558 --> 01:37:03,785 We'll show you. 1173 01:37:06,180 --> 01:37:08,718 And how did you come about this information? 1174 01:37:12,838 --> 01:37:14,472 I used to work for Cole. 1175 01:37:29,030 --> 01:37:30,550 What do you want from me? 1176 01:37:31,418 --> 01:37:34,808 We want our names clear and our land back. 1177 01:37:35,894 --> 01:37:39,019 You should know that land is making me extremely rich. 1178 01:37:39,330 --> 01:37:41,425 Why would I do anything to change that? 1179 01:37:41,700 --> 01:37:44,027 We'll pay you the same share Cole is paying you. 1180 01:37:45,049 --> 01:37:46,983 I'll give you my entire share 1181 01:37:47,205 --> 01:37:48,964 in exchange for one favor. 1182 01:37:53,043 --> 01:37:54,644 What kind of favor? 1183 01:37:54,646 --> 01:37:56,212 Do you have anything to do 1184 01:37:56,214 --> 01:37:57,446 with the relocation of Indians? 1185 01:37:57,448 --> 01:37:58,815 I might have something to do with that. 1186 01:37:58,817 --> 01:37:59,649 Why do you ask? 1187 01:37:59,651 --> 01:38:01,650 Because I have a personal interest 1188 01:38:01,652 --> 01:38:03,619 in making sure a certain Apache tribe 1189 01:38:03,621 --> 01:38:06,535 is unharmed and gets exactly what they're promised. 1190 01:38:07,277 --> 01:38:10,459 So you're telling me if your Indian friends 1191 01:38:10,461 --> 01:38:11,828 get exactly what they've been promised, 1192 01:38:12,105 --> 01:38:14,355 you'll give me your share of the mine? 1193 01:38:14,566 --> 01:38:17,019 We'll draw up papers and make it official. 1194 01:38:17,869 --> 01:38:20,566 We just want things to go back to the way they were. 1195 01:38:20,938 --> 01:38:24,507 Fine, if you can prove what you say is true, 1196 01:38:24,509 --> 01:38:26,976 I'll have my assistant draft up the legal document. 1197 01:38:26,978 --> 01:38:28,425 That's fine by me. 1198 01:38:29,058 --> 01:38:31,824 - Jake? - I suppose so. 1199 01:38:34,573 --> 01:38:37,019 Mr. Deets, you got yourself a deal. 1200 01:38:38,389 --> 01:38:39,144 Fine. 1201 01:38:40,832 --> 01:38:42,494 Now prove it. 1202 01:38:43,995 --> 01:38:46,762 [knocks] 1203 01:38:46,764 --> 01:38:49,932 [rustling, bell on door jingles] 1204 01:38:49,934 --> 01:38:51,967 You're early! 1205 01:38:51,969 --> 01:38:53,188 [man] I know. Open up. 1206 01:38:53,269 --> 01:38:53,871 [knocks on door] 1207 01:38:53,952 --> 01:38:55,372 Dear God. 1208 01:38:55,374 --> 01:38:57,039 I said you were early. 1209 01:38:57,041 --> 01:38:58,440 [grunts] 1210 01:38:58,442 --> 01:38:59,744 [door slams] 1211 01:39:03,314 --> 01:39:04,713 What do you want? 1212 01:39:04,715 --> 01:39:07,650 Do you know who I work for? 1213 01:39:07,652 --> 01:39:09,052 I don't think he believes you're serious. 1214 01:39:09,054 --> 01:39:10,386 [Jake] Really? 1215 01:39:10,388 --> 01:39:12,321 How about now? 1216 01:39:12,323 --> 01:39:13,324 I... [wheezes] 1217 01:39:13,405 --> 01:39:17,427 I think you're making a terrible mistake. 1218 01:39:17,429 --> 01:39:19,296 [chuckles] Yeah? 1219 01:39:19,298 --> 01:39:20,696 It wouldn't be the first time. 1220 01:39:21,293 --> 01:39:23,589 All right, let's have it your way. 1221 01:39:27,505 --> 01:39:29,871 - No! - [gun clicks] 1222 01:39:30,605 --> 01:39:32,511 I believe that last one convinced him. 1223 01:39:32,592 --> 01:39:33,675 All right then. 1224 01:39:34,379 --> 01:39:35,845 [grunts] 1225 01:39:35,847 --> 01:39:39,416 Now, in a few minutes, there are gonna be three men 1226 01:39:39,418 --> 01:39:40,621 that are gonna come through that door. 1227 01:39:40,847 --> 01:39:42,347 And when they do, 1228 01:39:42,428 --> 01:39:44,486 it's business as usual, do you understand? 1229 01:39:44,488 --> 01:39:46,989 And there's been a slight change of plans. 1230 01:39:46,991 --> 01:39:48,738 Change of address. 1231 01:39:49,152 --> 01:39:52,529 I want you to tell them to send the money there. 1232 01:39:52,531 --> 01:39:53,930 They won't listen to me. 1233 01:39:53,932 --> 01:39:55,550 [knocking on door, bell on door jingles] 1234 01:39:55,631 --> 01:39:57,867 Shit. Go hide over there. 1235 01:39:57,869 --> 01:40:00,069 [man] Hello? 1236 01:40:00,071 --> 01:40:01,129 Unlock the door. 1237 01:40:01,210 --> 01:40:03,707 - Don't be a hero. - Hey, open up! 1238 01:40:03,875 --> 01:40:05,641 If you tip them off, my friend over there 1239 01:40:05,643 --> 01:40:06,943 will shoot you in the back. 1240 01:40:06,945 --> 01:40:09,378 - [man] Open this door! - What are you doing? 1241 01:40:09,380 --> 01:40:10,613 Making sure you do your job. 1242 01:40:10,615 --> 01:40:11,780 [man] Open this door right now! 1243 01:40:11,782 --> 01:40:13,483 [pounding on door] 1244 01:40:13,485 --> 01:40:14,613 If you don't open this goddamn door, 1245 01:40:14,694 --> 01:40:16,081 - I'm coming. - I'll break it down right now! 1246 01:40:16,162 --> 01:40:19,665 - I'm coming. - Open this godda... 1247 01:40:19,867 --> 01:40:21,488 What took so damn long? 1248 01:40:21,720 --> 01:40:24,824 I'm sorry, I was distracted with work. 1249 01:40:26,505 --> 01:40:28,541 Check and see if there's anyone else in here. 1250 01:40:29,970 --> 01:40:31,469 There's no one else in here. 1251 01:40:31,909 --> 01:40:34,104 Can we dispense with the paranoia 1252 01:40:34,106 --> 01:40:36,308 and conduct business? 1253 01:40:36,452 --> 01:40:37,370 All right. 1254 01:40:38,238 --> 01:40:40,214 Let's conduct some business then. 1255 01:40:53,791 --> 01:40:57,269 Two pounds and 11 ounces. Exactly as I expected. 1256 01:41:03,019 --> 01:41:04,706 - Let's go. - [grunts] 1257 01:41:05,597 --> 01:41:07,130 Oh, uh, before I forget, 1258 01:41:07,438 --> 01:41:10,806 uh, Cole sent me a telegram with a new address 1259 01:41:10,808 --> 01:41:13,176 for where you were to drop off the money at. 1260 01:41:13,178 --> 01:41:14,577 What the hell you talking about? 1261 01:41:14,579 --> 01:41:15,979 He never said nothing about 1262 01:41:15,981 --> 01:41:17,722 no change in address. 1263 01:41:18,015 --> 01:41:21,120 Yeah, well, that's why he sent the telegram. 1264 01:41:22,226 --> 01:41:23,728 Give me that address. 1265 01:41:35,567 --> 01:41:37,100 Well, the pleasure was all mine. 1266 01:41:37,102 --> 01:41:39,324 They're gone. Let's go. 1267 01:41:48,777 --> 01:41:50,778 You're sure there were two sets of tracks? 1268 01:41:51,116 --> 01:41:52,097 Yes, sir. 1269 01:41:52,849 --> 01:41:54,752 One of them shot Steve Aguilar in the head. 1270 01:41:55,882 --> 01:41:56,878 Buried him out there. 1271 01:41:59,952 --> 01:42:01,330 I bet it was Jake. 1272 01:42:02,584 --> 01:42:05,386 I should've killed that little shit when I had a chance. 1273 01:42:06,464 --> 01:42:08,214 Why would they go after the money? 1274 01:42:08,700 --> 01:42:10,519 They're trying to lure me out. 1275 01:42:11,169 --> 01:42:12,753 Lure you out for what, Cole? 1276 01:42:13,537 --> 01:42:14,636 I don't know. 1277 01:42:15,941 --> 01:42:17,943 They're planning something with that money. 1278 01:42:20,312 --> 01:42:21,363 But what? 1279 01:42:25,799 --> 01:42:27,988 You sure this is the right place? 1280 01:42:39,030 --> 01:42:39,808 Yeah? 1281 01:42:40,565 --> 01:42:41,769 Mister... 1282 01:42:43,105 --> 01:42:44,279 Thomas? 1283 01:42:44,669 --> 01:42:45,502 Yeah. 1284 01:42:45,504 --> 01:42:46,956 I have a package for you. 1285 01:42:51,714 --> 01:42:53,691 Wasn't expecting it so soon. 1286 01:42:53,772 --> 01:42:56,605 Well, this money is for Mr. Deets, right? 1287 01:42:56,714 --> 01:43:00,652 Son, this is all for Mr. Deets. 1288 01:43:02,130 --> 01:43:04,999 Make sure you tell our friend thank you. 1289 01:43:05,652 --> 01:43:06,945 Very much. 1290 01:43:10,961 --> 01:43:12,883 How's that for partnership? 1291 01:43:15,298 --> 01:43:18,024 You'll have your land back before the end of the week. 1292 01:43:24,108 --> 01:43:26,074 [weakly] Help me. 1293 01:43:26,076 --> 01:43:27,879 Help me. 1294 01:43:29,557 --> 01:43:30,816 Please. 1295 01:43:35,585 --> 01:43:38,990 Help me, please! 1296 01:43:43,735 --> 01:43:45,571 [gasps] 1297 01:43:54,181 --> 01:43:58,218 [horse whinnying, people chattering] 1298 01:44:51,262 --> 01:44:54,732 [speaking native language] 1299 01:48:40,858 --> 01:48:42,925 [Jake] The look on Ed's face when I told him 1300 01:48:42,927 --> 01:48:45,227 that there weren't any bullets in the chamber. 1301 01:48:45,229 --> 01:48:47,395 [laughs] He... 1302 01:48:47,397 --> 01:48:49,364 He peed his pants, did he not? 1303 01:48:49,366 --> 01:48:50,565 [laughs] Yeah, he did. 1304 01:48:50,567 --> 01:48:52,315 He did, Jesse. He peed himself. 1305 01:48:54,940 --> 01:48:57,006 I wish you could've seen the look on Deets' face 1306 01:48:57,008 --> 01:48:58,822 when he found out he'd been betrayed. 1307 01:48:59,333 --> 01:49:01,803 He nearly popped a blood vessel in his head. 1308 01:49:09,254 --> 01:49:12,157 [rumbling in distance] 1309 01:49:14,868 --> 01:49:16,034 [horse whinnies] 1310 01:49:16,115 --> 01:49:18,111 Whoa, easy now. 1311 01:49:19,627 --> 01:49:20,963 What the hell is that? 1312 01:49:23,268 --> 01:49:27,005 [animals hooting and chittering] 1313 01:49:28,908 --> 01:49:30,697 Time to draw, gentlemen. 1314 01:49:35,312 --> 01:49:38,049 [guns cocking] 1315 01:49:49,274 --> 01:49:50,274 [grunts] 1316 01:49:50,355 --> 01:49:51,755 [horse neighs, Jake grunts] 1317 01:49:51,836 --> 01:49:52,837 [Jake] Jesse! 1318 01:49:54,108 --> 01:49:56,642 [Jesse groaning] 1319 01:49:56,723 --> 01:49:57,859 Jesse? 1320 01:49:59,773 --> 01:50:01,839 Jesse! Jesse! You okay? 1321 01:50:01,920 --> 01:50:04,723 Yeah, yeah, it's just a graze. 1322 01:50:10,635 --> 01:50:13,339 Where's my pistol? Where's my goddamn pistol? 1323 01:50:29,870 --> 01:50:31,537 [Jake] No! 1324 01:50:31,969 --> 01:50:32,970 [grunts] 1325 01:50:37,407 --> 01:50:38,907 What the hell was that? 1326 01:50:40,378 --> 01:50:42,345 [whimpering] 1327 01:50:42,347 --> 01:50:43,813 - He needs a doctor. - [groans] 1328 01:50:43,894 --> 01:50:45,292 Jesse, he's after you, not us. 1329 01:50:45,515 --> 01:50:48,743 You have to go! You have to go, now! 1330 01:50:53,057 --> 01:50:55,391 [grunting] 1331 01:50:55,393 --> 01:50:58,159 [horse neighs in distance] 1332 01:50:58,161 --> 01:50:59,997 [galloping] 1333 01:51:02,500 --> 01:51:05,170 [panting, groaning] 1334 01:51:20,084 --> 01:51:23,956 [sniffing] 1335 01:51:25,656 --> 01:51:26,992 Hyah! 1336 01:51:42,782 --> 01:51:44,919 - [grunting] - [sizzling] 1337 01:51:52,817 --> 01:51:56,318 [panting, whimpering] 1338 01:51:56,320 --> 01:51:58,490 [fire crackling] 1339 01:52:23,447 --> 01:52:26,117 [sniffing] 1340 01:52:36,071 --> 01:52:37,599 Jesse Struthers! 1341 01:52:38,327 --> 01:52:39,873 I know you're here! 1342 01:52:41,264 --> 01:52:43,565 I can smell your burning flesh. 1343 01:52:43,567 --> 01:52:46,092 Mister, I don't know who the hell you are! 1344 01:52:49,065 --> 01:52:50,198 Don't matter! 1345 01:52:50,474 --> 01:52:52,641 You stole my goddamn mare. 1346 01:52:52,643 --> 01:52:54,510 I'm gonna bury you alive for that. 1347 01:52:54,512 --> 01:52:57,123 I enjoyed killing your father. 1348 01:52:58,257 --> 01:53:00,394 The look on his face was worth it. 1349 01:53:10,073 --> 01:53:11,256 Ha! 1350 01:53:16,328 --> 01:53:17,531 Hyah! 1351 01:53:44,924 --> 01:53:46,232 [grunts] 1352 01:54:16,300 --> 01:54:18,203 [groaning] 1353 01:54:21,377 --> 01:54:23,814 [chanting in native language] 1354 01:54:34,778 --> 01:54:37,613 [chanting continues] 1355 01:54:37,615 --> 01:54:38,967 [cries] 1356 01:54:39,048 --> 01:54:40,671 [Cole] Kill him. 1357 01:55:23,561 --> 01:55:24,818 Am I dreaming? 1358 01:55:29,756 --> 01:55:32,185 I am so proud of you, my son. 1359 01:55:36,259 --> 01:55:37,861 But it's time to get up. 1360 01:55:38,845 --> 01:55:40,618 It's time to finish what you have started. 1361 01:55:41,618 --> 01:55:43,009 Water. 1362 01:55:46,458 --> 01:55:47,789 It's not your time. 1363 01:56:05,268 --> 01:56:06,587 It's time to go. 1364 01:56:16,050 --> 01:56:19,470 Remember, I will always be with you. 1365 01:56:46,110 --> 01:56:49,046 [grunts] 1366 01:57:12,531 --> 01:57:15,535 [gunshot, bullet ricochets] 1367 01:57:33,315 --> 01:57:34,157 Shit. 1368 01:57:37,561 --> 01:57:41,029 Hey, Vance! It's me, Billy Walters! 1369 01:57:41,361 --> 01:57:43,164 Cole sent me here to help you. 1370 01:57:43,166 --> 01:57:44,470 [gunshot] 1371 01:57:46,570 --> 01:57:47,939 I'm sorry. 1372 01:57:48,171 --> 01:57:50,525 I didn't mean to hit... hit you. 1373 01:57:51,318 --> 01:57:52,907 It was an accident. 1374 01:57:53,617 --> 01:57:55,316 [gunshot] 1375 01:57:55,545 --> 01:57:57,509 Goddamn it! Oh! 1376 01:57:57,590 --> 01:57:58,923 Oh! 1377 01:58:01,803 --> 01:58:03,104 Vance... 1378 01:58:07,946 --> 01:58:10,251 [coughs] Vance. 1379 01:58:11,268 --> 01:58:12,782 I didn't mean to shoot you. 1380 01:58:13,289 --> 01:58:14,689 You got to believe me. 1381 01:58:15,458 --> 01:58:17,294 I meant to hit Struthers. 1382 01:58:18,869 --> 01:58:20,604 Well, you didn't. 1383 01:58:57,040 --> 01:58:58,298 [weakly] Mama? 1384 01:59:04,362 --> 01:59:05,494 [angrily] Who is it? 1385 01:59:05,575 --> 01:59:06,579 [Sissy] It's me! Sissy! 1386 01:59:11,143 --> 01:59:13,126 What the hell is going on here? 1387 01:59:13,207 --> 01:59:14,655 Please, I need your help. 1388 01:59:14,657 --> 01:59:17,493 No, Sissy, you tell me what is going on here. 1389 01:59:17,495 --> 01:59:19,564 He's gonna die unless we do something! 1390 01:59:22,031 --> 01:59:23,363 I'll get the doctor. 1391 01:59:25,271 --> 01:59:27,121 I'll boil water for the doctor. 1392 01:59:27,838 --> 01:59:30,321 Don't you die on me, Jacob Struthers. 1393 01:59:30,402 --> 01:59:33,111 I can't live my life without you. 1394 01:59:34,484 --> 01:59:36,087 I don't want to. 1395 01:59:53,285 --> 01:59:54,465 He's fine. 1396 01:59:55,180 --> 01:59:56,547 A few more hours, 1397 01:59:56,674 --> 01:59:58,457 there wouldn't have been nothing I could've done. 1398 01:59:58,538 --> 01:59:59,707 Can I see him now? 1399 02:00:00,004 --> 02:00:02,003 I don't think that's a good idea. 1400 02:00:03,332 --> 02:00:04,873 But I can tell 1401 02:00:04,875 --> 02:00:06,608 that's not gonna stop you, 1402 02:00:06,610 --> 02:00:08,121 so make it quick. 1403 02:00:08,278 --> 02:00:09,918 He's very tired. 1404 02:00:18,589 --> 02:00:21,025 [labored breathing] 1405 02:00:35,598 --> 02:00:37,082 - [shudders] - Shh! 1406 02:00:37,262 --> 02:00:38,457 Don't say a word. 1407 02:00:49,320 --> 02:00:50,319 [sniffs] 1408 02:00:50,321 --> 02:00:53,160 It wasn't supposed to be like this. 1409 02:00:54,521 --> 02:00:56,924 I was finished with you. 1410 02:00:58,094 --> 02:00:59,012 I... 1411 02:01:00,106 --> 02:01:01,732 What did you say? 1412 02:01:04,683 --> 02:01:06,827 I love you. [chuckles weakly] 1413 02:01:09,881 --> 02:01:12,317 [sniffling] 1414 02:01:15,171 --> 02:01:17,041 I love you, too. 1415 02:01:25,488 --> 02:01:26,835 Jesse? 1416 02:01:35,340 --> 02:01:37,749 We don't know where he is. 1417 02:01:42,850 --> 02:01:46,451 [sniffs] He's a survivor. 1418 02:01:46,641 --> 02:01:48,310 He'll be fine. 1419 02:01:58,988 --> 02:02:00,448 [man shouts in native language] 1420 02:02:12,892 --> 02:02:16,063 [speaking native language] 1421 02:03:06,389 --> 02:03:09,693 [country folk music playing in distance] 1422 02:03:12,295 --> 02:03:16,066 [laughter, chattering] 1423 02:03:41,023 --> 02:03:42,987 [muttering] 1424 02:03:43,068 --> 02:03:45,417 What the hell is that? 1425 02:03:45,498 --> 02:03:47,298 What the hell is that? 1426 02:03:47,379 --> 02:03:49,282 Is that who that looks like? 1427 02:03:50,463 --> 02:03:51,894 Yeah, that's Jesse Struthers. 1428 02:03:51,975 --> 02:03:54,076 - I'll be goddamned. - Let's get him up. 1429 02:03:54,164 --> 02:03:55,401 [grunting] 1430 02:03:55,482 --> 02:03:56,870 Goddamn, he's a heavy son of a bitch. 1431 02:03:56,958 --> 02:03:58,256 Get his ass to the sheriff. 1432 02:03:58,337 --> 02:03:59,073 Yep. 1433 02:04:01,762 --> 02:04:02,878 Get him up. 1434 02:04:07,203 --> 02:04:08,638 Look what just showed up. 1435 02:04:16,840 --> 02:04:18,348 Go get Doc Stevens. 1436 02:04:23,366 --> 02:04:24,809 You hang in there. 1437 02:04:26,120 --> 02:04:27,778 I know what's been going on. 1438 02:04:29,270 --> 02:04:30,488 I'm on your side. 1439 02:04:31,942 --> 02:04:33,507 [knocking on door] 1440 02:04:33,509 --> 02:04:36,278 I thought you'd like to know they found Jesse. 1441 02:04:36,280 --> 02:04:37,684 He's all right, he's with the doc now. 1442 02:04:37,765 --> 02:04:40,918 Oh. Wonderful news. Where are you going? 1443 02:04:42,152 --> 02:04:43,496 I have some business to take care of. 1444 02:04:43,577 --> 02:04:44,531 I'll be back shortly. 1445 02:04:44,888 --> 02:04:46,348 [door closes] 1446 02:04:50,360 --> 02:04:54,232 [distant chattering] 1447 02:05:04,508 --> 02:05:06,277 Howdy, Marshall. 1448 02:05:20,389 --> 02:05:21,324 Release the prisoner. 1449 02:05:21,512 --> 02:05:24,113 I'd be happy to. But on whose authority? 1450 02:05:24,590 --> 02:05:25,723 On mine. 1451 02:05:25,804 --> 02:05:26,957 I'm arresting Cole Roberts 1452 02:05:27,038 --> 02:05:28,207 on three counts of murder, 1453 02:05:28,288 --> 02:05:30,786 larceny and an attempt to defraud the state. 1454 02:05:30,957 --> 02:05:35,069 So I suggest you take these men and you go arrest him now 1455 02:05:35,071 --> 02:05:37,684 before he slips through your fingers, Sheriff. 1456 02:05:38,008 --> 02:05:39,043 Yes, sir. 1457 02:05:48,418 --> 02:05:49,590 Come with me. 1458 02:06:13,747 --> 02:06:15,059 Cole Roberts? 1459 02:06:15,756 --> 02:06:16,991 You're under arrest. 1460 02:06:19,877 --> 02:06:21,781 Come on out with your hands up. 1461 02:06:25,742 --> 02:06:29,110 I'm out here with three U.S. Marshalls. 1462 02:06:29,299 --> 02:06:31,100 If you do not come on out, 1463 02:06:31,228 --> 02:06:33,528 we will be forced to come on in. 1464 02:06:33,796 --> 02:06:35,433 Break that door down. 1465 02:06:53,216 --> 02:06:54,734 He knew we were coming. 1466 02:06:55,196 --> 02:06:57,131 The hell you have to say for this, Sheriff? 1467 02:07:03,042 --> 02:07:06,109 [Cole] Three little mice run down a hole, get stuck. 1468 02:07:06,629 --> 02:07:10,297 First mouse, he... he starts to panic, 1469 02:07:10,299 --> 02:07:12,859 squirm, trying to find a way out. 1470 02:07:13,469 --> 02:07:14,679 But there ain't none. 1471 02:07:18,241 --> 02:07:21,109 Second mouse, he can't believe 1472 02:07:21,111 --> 02:07:23,556 he was stupid enough to fall into the trap. 1473 02:07:24,113 --> 02:07:28,657 So he just... withers away. 1474 02:07:32,121 --> 02:07:36,289 The third mouse, the final mouse... 1475 02:07:40,363 --> 02:07:43,750 he kills the other two, and eats them. 1476 02:07:46,135 --> 02:07:48,586 Couple weeks later, the trap opens up 1477 02:07:49,572 --> 02:07:51,938 and he walks out alive. 1478 02:07:55,411 --> 02:07:59,875 I never would've guessed that'd be you. 1479 02:08:05,561 --> 02:08:06,977 I feel like a traitor. 1480 02:08:08,592 --> 02:08:11,493 [chuckles] 1481 02:08:11,495 --> 02:08:12,750 What's next? 1482 02:08:16,088 --> 02:08:19,844 Now? Now I set a trap of my own. 1483 02:08:21,370 --> 02:08:23,313 They're smarter than you think. 1484 02:08:26,442 --> 02:08:29,347 [muffled crying] 1485 02:08:30,714 --> 02:08:33,451 - [grunts] - [groaning] 1486 02:08:35,818 --> 02:08:37,952 We'll just have to see about that, won't we? 1487 02:08:39,321 --> 02:08:40,834 [grunts] 1488 02:08:44,621 --> 02:08:45,608 Hey. 1489 02:08:46,085 --> 02:08:47,921 [panting] 1490 02:08:52,351 --> 02:08:53,585 How do I look? 1491 02:08:57,773 --> 02:08:59,359 It's an improvement. 1492 02:08:59,440 --> 02:09:01,073 [chuckles] 1493 02:09:01,154 --> 02:09:02,359 Yeah. 1494 02:09:03,834 --> 02:09:05,769 I'm just glad you made it back. 1495 02:09:08,384 --> 02:09:10,546 Well, I'd be dead if it weren't for you. 1496 02:09:12,121 --> 02:09:13,476 You saved my life. 1497 02:09:16,793 --> 02:09:18,426 Don't mention it. 1498 02:09:18,428 --> 02:09:20,273 God damn it, Jake. 1499 02:09:20,629 --> 02:09:22,230 [sighs] 1500 02:09:22,232 --> 02:09:23,202 Why? 1501 02:09:23,942 --> 02:09:25,281 Why in the hell did you do it? 1502 02:09:25,913 --> 02:09:28,403 You just took a bullet for me without a second thought. 1503 02:09:28,405 --> 02:09:29,703 But then you go off and make a deal 1504 02:09:29,705 --> 02:09:31,413 with the devil for my life? 1505 02:09:31,775 --> 02:09:35,211 Help me to understand it here, 'cause I just don't get it. 1506 02:09:36,780 --> 02:09:40,248 I don't know. [chuckles] 1507 02:09:40,250 --> 02:09:43,251 - I just don't know. - I can't accept that. 1508 02:09:43,253 --> 02:09:45,419 You see, I don't trust you, Jake. 1509 02:09:45,421 --> 02:09:47,324 Look, I want to. 1510 02:09:47,761 --> 02:09:52,293 But I just don't know why you do the things you do. 1511 02:09:52,295 --> 02:09:53,694 Like, ever since we were kids, 1512 02:09:53,696 --> 02:09:55,128 you went out of your way to hurt me. 1513 02:09:56,206 --> 02:09:57,205 What are you talking about? 1514 02:09:57,567 --> 02:09:58,766 Are you serious? 1515 02:09:58,768 --> 02:10:00,847 How about when you stole my horse, 1516 02:10:00,928 --> 02:10:02,949 got drunk and lost her on a poker game? 1517 02:10:04,062 --> 02:10:06,199 - Or what about Laurie? - [exhales] 1518 02:10:06,710 --> 02:10:08,142 The only girl I ever loved, Jake, 1519 02:10:08,144 --> 02:10:09,878 and you fucked her to spite me. 1520 02:10:12,121 --> 02:10:14,716 And worst of all, when I had a knife 1521 02:10:14,718 --> 02:10:15,717 thrown into my shoulder 1522 02:10:15,719 --> 02:10:18,128 and you left me to die. 1523 02:10:18,975 --> 02:10:20,375 Now how could you do it 1524 02:10:20,823 --> 02:10:22,871 when all I've ever done is love you? 1525 02:10:22,952 --> 02:10:26,207 All I've ever done is hate you! 1526 02:10:27,712 --> 02:10:29,972 You were always his favorite! 1527 02:10:30,302 --> 02:10:32,570 "Oh, Jesse can do no wrong." 1528 02:10:32,651 --> 02:10:35,238 "Oh, hey, Jake, look at that. 1529 02:10:35,319 --> 02:10:37,223 Why can't you be more like him?" 1530 02:10:38,830 --> 02:10:40,785 And what was... what was I, huh? 1531 02:10:40,866 --> 02:10:41,894 What was I? 1532 02:10:42,195 --> 02:10:45,886 I was the shit on the bottom of his boot heel! 1533 02:10:46,353 --> 02:10:48,832 You say everything has a purpose in life. 1534 02:10:49,719 --> 02:10:51,152 Well, what's the purpose 1535 02:10:51,233 --> 02:10:53,753 of his fist hitting my face 1536 02:10:53,920 --> 02:10:57,056 whenever all I did was work just as hard as you? 1537 02:10:57,928 --> 02:10:59,964 What is the purpose in that, Jesse? 1538 02:11:04,235 --> 02:11:05,027 [groans] 1539 02:11:08,370 --> 02:11:09,910 It's because you were his son. 1540 02:11:12,428 --> 02:11:13,339 I wasn't. 1541 02:11:14,355 --> 02:11:15,144 What? 1542 02:11:16,644 --> 02:11:18,105 Roy wasn't my father. 1543 02:11:18,898 --> 02:11:20,074 Virgil was. 1544 02:11:22,585 --> 02:11:24,925 He took me in when Virgil couldn't handle it anymore. 1545 02:11:27,520 --> 02:11:28,598 Roy was... 1546 02:11:29,347 --> 02:11:30,753 was so hard on you 1547 02:11:32,042 --> 02:11:33,895 'cause every time he looked at you, 1548 02:11:33,897 --> 02:11:34,996 he saw himself. 1549 02:11:37,485 --> 02:11:38,761 I don't believe you. 1550 02:11:39,302 --> 02:11:40,667 Why would he do that to me? 1551 02:11:40,804 --> 02:11:42,097 Why wouldn't he tell me? 1552 02:11:42,178 --> 02:11:44,578 Why wouldn't he treat me like his own son? 1553 02:11:44,840 --> 02:11:45,840 I don't know, Jake. 1554 02:11:45,842 --> 02:11:47,802 Well, that's not good enough! 1555 02:11:48,562 --> 02:11:50,795 It's not fucking good enough! 1556 02:11:50,910 --> 02:11:53,068 It's not good enough! 1557 02:11:53,149 --> 02:11:57,885 It's not good enough! It's not good enough! 1558 02:11:57,887 --> 02:12:01,654 It's not good enough! Do you hear me? 1559 02:12:01,735 --> 02:12:05,412 It's not good enough! 1560 02:12:05,493 --> 02:12:08,829 It's fucking not good enough! 1561 02:12:08,831 --> 02:12:12,467 Aah! It's not good... 1562 02:12:12,469 --> 02:12:15,439 [screaming] 1563 02:12:29,926 --> 02:12:31,428 [knocking on door] 1564 02:12:37,380 --> 02:12:38,630 Gentlemen. 1565 02:12:40,077 --> 02:12:42,246 Good to see you up and moving around. 1566 02:12:44,003 --> 02:12:46,545 Here is the agreement we discussed. 1567 02:12:46,803 --> 02:12:49,436 - Ready to be signed. - Where's Cole? 1568 02:12:49,438 --> 02:12:51,838 Someone tipped him off. 1569 02:12:51,840 --> 02:12:54,676 He'll turn up soon enough, and when he does, I will deal with him. 1570 02:12:54,678 --> 02:12:56,944 Our deal was Cole was either dead or behind bars. 1571 02:12:56,946 --> 02:12:59,107 I'm not signing anything until that happens. 1572 02:13:03,875 --> 02:13:04,935 Very well. 1573 02:13:05,876 --> 02:13:07,563 I have my people searching the area. 1574 02:13:08,466 --> 02:13:09,593 Shan't be long. 1575 02:13:13,474 --> 02:13:15,748 Cole mysteriously slipped away, huh? 1576 02:13:16,482 --> 02:13:19,873 Gee, I wonder who could've tipped him off. 1577 02:13:20,678 --> 02:13:22,973 Hey, has anyone seen Benjamin Brown? 1578 02:13:24,473 --> 02:13:25,927 He saved your life. 1579 02:13:27,000 --> 02:13:28,630 He just may surprise you. 1580 02:13:29,520 --> 02:13:33,474 Oh, yeah? Where is he now? 1581 02:13:46,643 --> 02:13:47,943 Exactly. 1582 02:13:53,161 --> 02:13:54,597 [men chattering] 1583 02:14:40,822 --> 02:14:41,923 No hard feelings? 1584 02:14:42,058 --> 02:14:43,232 No hard feelings. 1585 02:14:43,355 --> 02:14:44,146 Jake? 1586 02:14:45,631 --> 02:14:46,709 Sheriff. 1587 02:14:50,147 --> 02:14:52,224 You tell him what you told me. 1588 02:14:53,216 --> 02:14:55,195 - I didn't mean no harm. - Tell him! 1589 02:14:55,197 --> 02:14:56,295 Tell me what? 1590 02:14:57,866 --> 02:15:00,704 One of my regulars come visit me last night. 1591 02:15:01,804 --> 02:15:04,638 And after we did our thing, 1592 02:15:05,076 --> 02:15:06,873 I was getting all ready to go 1593 02:15:06,875 --> 02:15:08,974 when he hands me a piece of paper, 1594 02:15:09,446 --> 02:15:13,713 tells me to make sure I give this to Jesse Struthers. 1595 02:15:13,715 --> 02:15:15,724 And what else did he give you? 1596 02:15:16,052 --> 02:15:17,051 Go on. 1597 02:15:17,053 --> 02:15:18,224 All right! 1598 02:15:21,641 --> 02:15:23,607 I wasn't gonna keep it. 1599 02:15:23,837 --> 02:15:25,491 Honest I wasn't. 1600 02:15:27,863 --> 02:15:30,006 It was just so pretty. 1601 02:15:30,967 --> 02:15:33,631 Just wanted to have it for a little while is all. 1602 02:15:37,973 --> 02:15:40,843 Please, mister, I didn't mean no harm. 1603 02:15:48,617 --> 02:15:51,326 [speaking native language] 1604 02:16:03,265 --> 02:16:05,134 [speaking native language] 1605 02:16:36,450 --> 02:16:37,386 Jesse. 1606 02:16:50,675 --> 02:16:52,526 Best give me that letter now. 1607 02:17:08,030 --> 02:17:10,433 [Cole's voice] What am I gonna do with you? 1608 02:17:10,847 --> 02:17:12,995 You just don't die. 1609 02:17:13,235 --> 02:17:16,378 It's such a shame 'cause I got this pretty little Injun here 1610 02:17:16,672 --> 02:17:18,886 who tells me the strangest thing. 1611 02:17:19,573 --> 02:17:21,659 She's your wife. 1612 02:17:22,844 --> 02:17:24,425 Let's make a deal. 1613 02:17:24,746 --> 02:17:27,281 Her life for yours. 1614 02:17:27,509 --> 02:17:29,729 Which one dies is up to you. 1615 02:17:30,218 --> 02:17:32,604 You remember Red Rock Quarry, don't you? 1616 02:17:33,846 --> 02:17:35,448 Come alone. 1617 02:17:43,801 --> 02:17:45,728 This ends now. 1618 02:17:52,976 --> 02:17:54,727 Are you crazy? 1619 02:17:55,142 --> 02:17:56,274 It's a trap. 1620 02:17:56,586 --> 02:17:58,212 He's not gonna let either of you out alive. 1621 02:17:58,214 --> 02:17:59,336 I know that. 1622 02:18:00,383 --> 02:18:02,266 Well, then why the hell are you going? 1623 02:18:03,211 --> 02:18:05,086 Let the marshals go after them. 1624 02:18:06,055 --> 02:18:08,188 Never asked me why I came back. 1625 02:18:10,159 --> 02:18:13,578 Well, I thought you would tell me when the time was right. 1626 02:18:15,935 --> 02:18:16,773 Fear. 1627 02:18:17,585 --> 02:18:19,297 Complete and utter fear. 1628 02:18:20,625 --> 02:18:22,224 What does that have to do with anything? 1629 02:18:22,305 --> 02:18:24,555 That day when you left me, I thought I was gonna die. 1630 02:18:25,273 --> 02:18:27,274 I thought it was the end of my life, and in some ways, 1631 02:18:27,276 --> 02:18:29,310 I wish it was because I haven't been able 1632 02:18:29,391 --> 02:18:30,711 to stop thinking about it since. 1633 02:18:33,550 --> 02:18:35,550 Feels like I've been holding my breath this entire time 1634 02:18:35,631 --> 02:18:37,186 since Roy was shot. 1635 02:18:39,195 --> 02:18:41,365 I just want to go back to living, Jake. 1636 02:18:42,173 --> 02:18:43,865 That's all I ever wanted. 1637 02:18:44,314 --> 02:18:45,943 But if I don't face this now, 1638 02:18:46,809 --> 02:18:48,451 I'll never be able to live right again. 1639 02:18:49,128 --> 02:18:51,006 Even if it costs you your life? 1640 02:18:51,566 --> 02:18:53,736 Even if it costs me my life. 1641 02:18:59,307 --> 02:19:00,166 Okay. 1642 02:19:01,217 --> 02:19:02,482 Then I'm with you. 1643 02:19:02,563 --> 02:19:04,377 Let's go find this son of a bitch and finish this. 1644 02:19:04,379 --> 02:19:05,240 No, Jake. 1645 02:19:05,448 --> 02:19:06,639 I have to go alone. 1646 02:19:06,720 --> 02:19:08,303 Wait, there... 1647 02:19:08,384 --> 02:19:09,849 Listen, there are things going on right now 1648 02:19:09,851 --> 02:19:11,052 that I can't explain to you, 1649 02:19:11,054 --> 02:19:12,420 but you're gonna have to trust me. 1650 02:19:14,097 --> 02:19:15,051 Hey... 1651 02:19:16,071 --> 02:19:17,762 I'm not afraid anymore. 1652 02:19:18,210 --> 02:19:19,795 I know what I have to do. 1653 02:19:22,999 --> 02:19:24,725 You stay here with Sissy. 1654 02:19:26,342 --> 02:19:27,872 You two build a family. 1655 02:19:28,756 --> 02:19:30,436 Do some good in this world. 1656 02:19:40,568 --> 02:19:41,717 I'm proud of you. 1657 02:19:43,132 --> 02:19:44,857 But my journey ends here. 1658 02:19:48,224 --> 02:19:49,490 The hell with that. 1659 02:19:49,749 --> 02:19:52,726 Hyah! Hyah! Hyah! 1660 02:19:52,728 --> 02:19:54,095 - Where are you going? - To get help. 1661 02:19:54,097 --> 02:19:56,262 - But, Jake, you can't! - He's gonna die 1662 02:19:56,264 --> 02:19:57,430 if I don't do something. 1663 02:19:57,432 --> 02:19:59,065 Hyah! 1664 02:19:59,067 --> 02:20:00,102 Yah! 1665 02:20:06,373 --> 02:20:08,444 [Jake] We don't have time for this, God damn it. 1666 02:20:08,525 --> 02:20:10,258 My dear boy, we will make the time. 1667 02:20:10,479 --> 02:20:12,879 I need you to send an emergency dispatch 1668 02:20:12,881 --> 02:20:15,655 to Captain Samuel Whitfield, Sixth Calvary. 1669 02:20:15,736 --> 02:20:17,936 "We've located Cole Roberts, stop. 1670 02:20:18,120 --> 02:20:20,296 He's at the Red Rock Quarry, stop. 1671 02:20:20,444 --> 02:20:22,490 Coordinates attached, come at once, 1672 02:20:22,492 --> 02:20:23,999 use extreme caution." 1673 02:20:24,080 --> 02:20:25,467 Send that right away! 1674 02:20:25,694 --> 02:20:27,717 You better ride hard, I ain't waiting for you. 1675 02:20:27,798 --> 02:20:30,131 I may not look like much, young man, but I can hold my own. 1676 02:20:30,133 --> 02:20:31,365 Let's go. 1677 02:20:31,367 --> 02:20:33,335 [panting] 1678 02:20:37,915 --> 02:20:38,983 [grunts] 1679 02:20:41,332 --> 02:20:42,217 Listen up! 1680 02:20:42,562 --> 02:20:44,296 I've got something to say! 1681 02:20:44,866 --> 02:20:47,506 We found Cole Roberts and his posse. 1682 02:20:47,816 --> 02:20:49,710 And I'm gonna take him down! 1683 02:20:50,218 --> 02:20:51,975 But I can't do it alone. 1684 02:20:52,056 --> 02:20:53,377 I need your help. 1685 02:20:53,823 --> 02:20:56,791 Everyone of you knows who he is 1686 02:20:56,793 --> 02:20:58,224 and what he's done! 1687 02:20:58,569 --> 02:21:01,616 And we have let him get away with it for far too long! 1688 02:21:02,130 --> 02:21:04,532 [man] Calm down. 1689 02:21:04,772 --> 02:21:08,569 Now, I am not pointing any fingers here, 1690 02:21:08,571 --> 02:21:10,186 we are all guilty. 1691 02:21:11,164 --> 02:21:12,554 Especially me. 1692 02:21:13,561 --> 02:21:16,624 But this is our chance to take back our town! 1693 02:21:18,590 --> 02:21:20,076 Now who's with me? 1694 02:21:21,025 --> 02:21:21,858 Pete... 1695 02:21:23,553 --> 02:21:25,842 how many times has he come into your saloon 1696 02:21:26,055 --> 02:21:28,858 with his men and taken whatever the hell he wants? 1697 02:21:29,358 --> 02:21:30,397 Huh? 1698 02:21:33,611 --> 02:21:35,030 Lots of times, I suppose. 1699 02:21:35,131 --> 02:21:36,663 And what did you do about it? 1700 02:21:38,006 --> 02:21:39,475 I did nothing! 1701 02:21:40,413 --> 02:21:42,772 Now's your chance to do something about it. 1702 02:21:43,514 --> 02:21:45,046 Every one of us. 1703 02:21:45,307 --> 02:21:46,678 Now who's with me? 1704 02:21:47,147 --> 02:21:48,116 Come on! 1705 02:21:48,411 --> 02:21:51,047 [crowd murmuring] 1706 02:21:52,842 --> 02:21:54,414 [Pete] Come on down from there, Jake. 1707 02:21:54,850 --> 02:21:56,249 I'll buy you a drink. 1708 02:21:57,264 --> 02:21:59,671 Let's let the authorities take care of it now. 1709 02:22:03,993 --> 02:22:06,311 I want y'all to remember this day. 1710 02:22:07,048 --> 02:22:08,383 This moment. 1711 02:22:11,811 --> 02:22:13,233 When Jake Struthers... 1712 02:22:14,403 --> 02:22:15,921 the town drunk... 1713 02:22:17,528 --> 02:22:19,147 the lowlife... 1714 02:22:20,543 --> 02:22:24,217 the one that you all laughed at behind my back... 1715 02:22:26,335 --> 02:22:30,319 this is the day that I went after Cole Roberts! 1716 02:22:31,592 --> 02:22:33,255 When no one else would! 1717 02:22:36,091 --> 02:22:38,659 [panting] 1718 02:22:38,661 --> 02:22:41,231 Hyah! Hyah! 1719 02:23:09,675 --> 02:23:12,631 [speaking native language] 1720 02:24:18,493 --> 02:24:20,006 [speaks native language] 1721 02:24:33,300 --> 02:24:34,202 Come in. 1722 02:24:39,750 --> 02:24:41,153 Leaving us? 1723 02:24:43,519 --> 02:24:45,288 It's time that I move on. 1724 02:24:45,520 --> 02:24:47,296 Life with just one man. 1725 02:24:49,680 --> 02:24:52,365 No sir, that ain't no kind of life for me. 1726 02:24:52,446 --> 02:24:55,149 Did I ever tell you I was married once? 1727 02:24:56,126 --> 02:24:57,556 I didn't know that. 1728 02:24:57,724 --> 02:25:00,196 Not the kind of thing you share in this business. 1729 02:25:01,070 --> 02:25:02,649 Thought I was in love. 1730 02:25:03,814 --> 02:25:06,149 Even when he beat me senseless. 1731 02:25:07,907 --> 02:25:09,443 Finally summoned up the courage 1732 02:25:09,445 --> 02:25:10,677 to leave that worthless freeloader 1733 02:25:10,679 --> 02:25:12,829 and I ain't never looked back. 1734 02:25:14,306 --> 02:25:15,915 Never understood love. 1735 02:25:16,052 --> 02:25:18,071 Just didn't see the purpose of it. 1736 02:25:19,004 --> 02:25:20,642 Till seeing you with Jake. 1737 02:25:21,720 --> 02:25:24,190 Makes you realize there's still a lot of learning 1738 02:25:24,192 --> 02:25:25,579 to be done in this world. 1739 02:25:28,486 --> 02:25:29,346 Here. 1740 02:25:30,565 --> 02:25:33,502 Take this for Jake and the doctor's lodgings. 1741 02:25:34,170 --> 02:25:35,402 No, you keep it. 1742 02:25:35,705 --> 02:25:36,908 Thank you. 1743 02:25:38,939 --> 02:25:40,275 Thank you, Edna. 1744 02:25:40,613 --> 02:25:41,807 For everything. 1745 02:25:45,761 --> 02:25:46,658 You're welcome. 1746 02:25:48,080 --> 02:25:50,627 Now, I don't want to see you back here, 1747 02:25:50,708 --> 02:25:51,924 not ever again. 1748 02:26:28,756 --> 02:26:30,826 [sighs] 1749 02:27:01,457 --> 02:27:03,126 I got you now. 1750 02:27:11,367 --> 02:27:13,534 [gunshot, horse whinnies] 1751 02:27:13,536 --> 02:27:15,504 [gunshot reverberating] 1752 02:27:30,752 --> 02:27:32,939 Well, I guess they know I'm here now. 1753 02:27:43,773 --> 02:27:45,627 [man] That's far enough! 1754 02:27:51,958 --> 02:27:54,057 I'm here as promised! 1755 02:27:54,138 --> 02:27:56,150 Now let my wife go! 1756 02:27:57,213 --> 02:27:58,947 [Cole] Why would I do that? 1757 02:28:04,089 --> 02:28:06,541 Because I have something that you want! 1758 02:28:10,647 --> 02:28:13,150 This is the original deed to the mine. 1759 02:28:15,530 --> 02:28:16,893 You hear me? 1760 02:28:17,511 --> 02:28:20,072 No more hiding behind Deets anymore. 1761 02:28:22,525 --> 02:28:24,205 You let her go, 1762 02:28:24,716 --> 02:28:25,984 and it's yours! 1763 02:28:28,575 --> 02:28:30,736 You mean my gold mine. 1764 02:28:39,288 --> 02:28:40,690 Not anymore. 1765 02:28:41,111 --> 02:28:42,788 Deets saw to that. 1766 02:28:42,790 --> 02:28:45,195 Property's been seized by the county! 1767 02:28:49,264 --> 02:28:50,563 Where did you get that? 1768 02:28:50,565 --> 02:28:52,299 It was well hidden. 1769 02:28:54,504 --> 02:28:56,354 Well, well, well. 1770 02:28:57,872 --> 02:29:00,910 It seems like we both have something the other wants. 1771 02:29:03,344 --> 02:29:04,977 Show me the paper. 1772 02:29:04,979 --> 02:29:06,749 Show her to me first. 1773 02:29:07,356 --> 02:29:08,815 Bring that Injun out. 1774 02:29:08,966 --> 02:29:11,236 [yelling, grunting] 1775 02:29:23,143 --> 02:29:25,814 [panting] 1776 02:29:37,209 --> 02:29:39,412 [speaking native language] 1777 02:29:43,935 --> 02:29:45,401 [Cole] What's she saying? 1778 02:29:45,620 --> 02:29:49,089 She says, "How much men you have?" 1779 02:29:49,091 --> 02:29:52,662 [speaking native language] 1780 02:30:36,572 --> 02:30:37,869 You want it? 1781 02:30:38,627 --> 02:30:39,839 It's yours! 1782 02:30:39,841 --> 02:30:41,777 This ends now! 1783 02:30:45,047 --> 02:30:46,236 Bring it to me. 1784 02:30:46,381 --> 02:30:47,244 No. 1785 02:30:48,083 --> 02:30:49,643 It's not gonna work like that. 1786 02:30:49,984 --> 02:30:51,510 You give her a fresh horse 1787 02:30:51,591 --> 02:30:52,986 and some distance. 1788 02:30:53,067 --> 02:30:56,401 And then I'll do whatever you want. 1789 02:30:56,482 --> 02:30:58,518 Mm. 1790 02:31:05,100 --> 02:31:07,000 Howdy, Joe. 1791 02:31:07,002 --> 02:31:08,538 [grunts] 1792 02:31:20,453 --> 02:31:24,225 [speaking native language] 1793 02:31:51,913 --> 02:31:54,583 [breathing heavily] 1794 02:32:11,199 --> 02:32:12,668 Ah! 1795 02:32:23,211 --> 02:32:25,881 [men clamoring in slow motion] 1796 02:32:48,847 --> 02:32:50,847 [grunts, panting] 1797 02:32:51,506 --> 02:32:52,963 We have to go down there and help him. 1798 02:32:53,044 --> 02:32:54,677 Not till my men come, we won't. 1799 02:32:54,809 --> 02:32:56,299 - But they're gonna kill him. - Son, 1800 02:32:56,736 --> 02:32:58,678 we don't know how many men are down there. 1801 02:32:58,680 --> 02:33:01,146 We might be walking into a trap and not even know it. 1802 02:33:01,148 --> 02:33:02,749 Well, that's easy for you to say. 1803 02:33:02,751 --> 02:33:04,750 He's not your goddamn brother. 1804 02:33:04,752 --> 02:33:07,520 I left him before, I'm not gonna do it again. 1805 02:33:07,522 --> 02:33:08,455 Leave him be. 1806 02:33:10,091 --> 02:33:12,761 [Jesse panting] 1807 02:33:14,746 --> 02:33:17,072 [grunting] 1808 02:33:27,674 --> 02:33:28,729 Sign it. 1809 02:33:29,776 --> 02:33:30,871 Sign it! 1810 02:33:47,195 --> 02:33:48,058 Good. 1811 02:33:49,511 --> 02:33:50,785 Very good. 1812 02:33:53,902 --> 02:33:55,768 You didn't think I was stupid enough to let her go 1813 02:33:55,770 --> 02:33:57,636 just like that, did you? 1814 02:33:57,638 --> 02:34:00,675 [groaning, yelling] 1815 02:34:02,706 --> 02:34:04,499 You son of a bitch! 1816 02:34:04,580 --> 02:34:06,749 [grunting, groaning] 1817 02:34:17,025 --> 02:34:18,792 [men laughing] 1818 02:34:18,794 --> 02:34:20,961 [coughs] 1819 02:34:20,963 --> 02:34:22,865 [screams] 1820 02:34:25,786 --> 02:34:27,238 [speaks native language] 1821 02:34:27,922 --> 02:34:31,425 Let me introduce you to a very old friend of mine. 1822 02:34:31,792 --> 02:34:34,246 You remember Vance Edison, don't you? 1823 02:34:46,387 --> 02:34:48,071 How's your neck? 1824 02:34:48,152 --> 02:34:50,592 [yelling] 1825 02:34:57,118 --> 02:34:59,955 - [yelling] - [men laughing] 1826 02:35:10,300 --> 02:35:12,800 Pretty little lady you got there, Struthers. 1827 02:35:13,047 --> 02:35:15,394 Looks like she loves you a whole lot. 1828 02:35:15,486 --> 02:35:16,824 I ain't afraid of you. 1829 02:35:16,905 --> 02:35:18,037 You're gonna be, boy. 1830 02:35:18,118 --> 02:35:20,052 Believe me, you're gonna be. 1831 02:35:20,188 --> 02:35:22,592 [crying, yelling] 1832 02:35:25,113 --> 02:35:26,566 Before I kill you, 1833 02:35:27,127 --> 02:35:28,878 tell me one thing, 1834 02:35:29,011 --> 02:35:31,035 what happened to my partner? 1835 02:35:31,148 --> 02:35:32,549 What are you talking about? 1836 02:35:32,630 --> 02:35:35,098 [men laughing] 1837 02:35:51,313 --> 02:35:53,650 [gagging] 1838 02:35:56,424 --> 02:35:58,090 That was for Billy! 1839 02:35:58,092 --> 02:35:58,925 [groans] 1840 02:35:59,027 --> 02:36:00,859 You son of a bitch! 1841 02:36:00,861 --> 02:36:01,997 [gagging] 1842 02:36:07,718 --> 02:36:10,053 [laughs] 1843 02:36:10,305 --> 02:36:12,174 [panting] 1844 02:36:16,445 --> 02:36:18,343 Now where was I? 1845 02:36:18,345 --> 02:36:19,881 [screams] 1846 02:36:24,786 --> 02:36:26,155 [gasps] 1847 02:36:31,271 --> 02:36:32,305 [grunts] 1848 02:36:34,029 --> 02:36:36,666 [all clamoring] 1849 02:37:05,059 --> 02:37:06,127 [gasps] 1850 02:37:10,832 --> 02:37:11,967 [grunts] 1851 02:37:12,662 --> 02:37:14,431 Get down, there's too many of them. 1852 02:37:23,978 --> 02:37:25,848 [laughs] 1853 02:37:26,715 --> 02:37:28,167 Is that the best you got? 1854 02:37:30,919 --> 02:37:32,894 I overestimated you, Struthers. 1855 02:37:33,555 --> 02:37:35,989 I thought you were smarter than that. 1856 02:37:35,991 --> 02:37:37,727 [crying] 1857 02:37:39,151 --> 02:37:40,925 [laughing] 1858 02:37:41,054 --> 02:37:43,113 Hey, Cole, come up here! 1859 02:37:44,480 --> 02:37:46,128 What the hell is that? 1860 02:37:51,725 --> 02:37:54,028 [groaning] 1861 02:37:59,985 --> 02:38:01,620 Holy shit. 1862 02:38:28,324 --> 02:38:31,058 Gentlemen, shall we? 1863 02:38:31,279 --> 02:38:34,179 [battle cry] 1864 02:38:34,181 --> 02:38:36,552 [all yelling] 1865 02:39:49,741 --> 02:39:51,402 Don't just stand there, 1866 02:39:51,660 --> 02:39:53,062 go get 'em! 1867 02:39:55,129 --> 02:39:57,866 [all clamoring] 1868 02:40:14,647 --> 02:40:17,013 [yelling] 1869 02:40:17,094 --> 02:40:19,361 [grunts] 1870 02:40:19,620 --> 02:40:21,955 [yells] 1871 02:40:21,957 --> 02:40:24,894 [all yelling] 1872 02:40:26,394 --> 02:40:28,197 [gunfire] 1873 02:40:29,331 --> 02:40:32,034 [clamoring] 1874 02:40:49,416 --> 02:40:51,219 [groans] 1875 02:41:08,736 --> 02:41:12,073 [chokes, grunts] 1876 02:41:13,307 --> 02:41:14,609 [low growl] 1877 02:41:16,044 --> 02:41:18,180 [grunting, yelling] 1878 02:41:25,153 --> 02:41:26,988 [gasping] 1879 02:41:28,089 --> 02:41:30,023 [neck cracks] 1880 02:41:30,025 --> 02:41:31,024 Ah! 1881 02:41:31,026 --> 02:41:33,028 [crying] 1882 02:42:02,276 --> 02:42:04,012 [both panting] 1883 02:42:05,660 --> 02:42:08,063 [whispers in native language] 1884 02:42:15,702 --> 02:42:17,473 [neck breaks] 1885 02:42:29,209 --> 02:42:31,346 [grunting] 1886 02:42:38,159 --> 02:42:39,695 [cocks gun] 1887 02:42:43,363 --> 02:42:45,267 [man cries out] 1888 02:42:53,807 --> 02:42:55,179 Fight me like a man. 1889 02:42:56,203 --> 02:42:57,238 Come on! 1890 02:43:07,585 --> 02:43:09,109 Follow me, boy. 1891 02:43:15,296 --> 02:43:17,196 [grunting] 1892 02:43:17,198 --> 02:43:18,296 Ah! 1893 02:43:18,298 --> 02:43:19,767 [both grunting] 1894 02:43:29,576 --> 02:43:31,313 [groaning] 1895 02:44:06,249 --> 02:44:07,757 Come on, boy. 1896 02:44:08,616 --> 02:44:11,352 [battle cry] 1897 02:44:12,687 --> 02:44:15,523 [grunting] 1898 02:44:17,625 --> 02:44:18,861 [both grunting] 1899 02:44:23,331 --> 02:44:24,633 [groaning] 1900 02:44:27,268 --> 02:44:28,870 [grunting, yelling] 1901 02:44:40,914 --> 02:44:42,717 [both grunting] 1902 02:44:52,794 --> 02:44:54,663 [exclaims] 1903 02:45:12,947 --> 02:45:14,683 [groaning] 1904 02:45:17,351 --> 02:45:19,353 [screaming] 1905 02:45:22,140 --> 02:45:23,342 [grunts] 1906 02:45:25,927 --> 02:45:28,597 [both grunting] 1907 02:45:35,836 --> 02:45:38,840 [bellows] Come on! 1908 02:45:47,281 --> 02:45:48,609 My turn! 1909 02:46:06,600 --> 02:46:08,534 [coughs] 1910 02:46:08,536 --> 02:46:09,834 [grunts] 1911 02:46:09,836 --> 02:46:11,002 [winces in pain] 1912 02:46:11,004 --> 02:46:12,938 [grunts] 1913 02:46:12,940 --> 02:46:17,913 [panting] 1914 02:46:20,448 --> 02:46:22,484 [spits, panting] 1915 02:46:23,950 --> 02:46:25,918 [bellowing] 1916 02:46:25,920 --> 02:46:28,690 [yelling] 1917 02:46:29,790 --> 02:46:31,893 [groans] 1918 02:46:41,903 --> 02:46:43,902 [coughs] 1919 02:46:43,904 --> 02:46:45,906 [groaning weakly] 1920 02:47:15,602 --> 02:47:17,571 Time for you to die, boy. 1921 02:47:18,973 --> 02:47:20,409 [yells] 1922 02:47:25,863 --> 02:47:27,933 [groaning] 1923 02:47:38,793 --> 02:47:39,792 [battle cry] 1924 02:47:39,794 --> 02:47:41,830 [screams] 1925 02:48:01,450 --> 02:48:03,086 [grunts] 1926 02:48:33,146 --> 02:48:37,081 [panting] 1927 02:48:37,083 --> 02:48:39,116 [laughs] Oh, shit. 1928 02:48:39,842 --> 02:48:40,718 Yeah. 1929 02:48:40,799 --> 02:48:41,991 You look good. 1930 02:48:42,382 --> 02:48:44,089 You should see the other guy. 1931 02:48:44,091 --> 02:48:45,658 [Jake] I got to ask you, 1932 02:48:45,660 --> 02:48:47,793 how did he know that you were here? 1933 02:48:47,795 --> 02:48:50,196 Remember when I said he just may surprise you? 1934 02:48:50,198 --> 02:48:52,797 You mean you both were in on this the entire time? 1935 02:48:52,799 --> 02:48:54,599 I had to have him get Cole out of town, 1936 02:48:54,601 --> 02:48:56,168 and I needed to know exactly where he was 1937 02:48:56,170 --> 02:48:57,672 so we could go after him. 1938 02:48:59,172 --> 02:49:00,866 Well, why didn't you tell me? 1939 02:49:01,174 --> 02:49:02,702 I couldn't risk it. 1940 02:49:03,482 --> 02:49:04,960 No one knew. 1941 02:49:06,459 --> 02:49:07,804 I'm sorry, brother. 1942 02:49:08,456 --> 02:49:09,421 Huh? 1943 02:49:10,432 --> 02:49:11,890 Huh? Huh? 1944 02:49:12,053 --> 02:49:13,152 [groans] 1945 02:49:13,154 --> 02:49:14,652 [coughing laugh] 1946 02:49:14,654 --> 02:49:16,921 [chuckles] 1947 02:49:16,923 --> 02:49:18,148 And you! 1948 02:49:21,510 --> 02:49:24,245 You are a no-good... 1949 02:49:24,599 --> 02:49:26,768 card-cheating son of a bitch. 1950 02:49:33,250 --> 02:49:35,671 But you sure got one hell of a poker face. 1951 02:49:37,960 --> 02:49:38,882 Thank you. 1952 02:49:39,279 --> 02:49:40,570 You're welcome. 1953 02:49:43,213 --> 02:49:44,163 [whimpers] 1954 02:49:44,244 --> 02:49:45,171 Jesse! 1955 02:49:45,252 --> 02:49:47,689 [crying] 1956 02:49:50,593 --> 02:49:53,160 [speaks native language] 1957 02:49:55,823 --> 02:49:58,690 [battle cry] 1958 02:49:58,771 --> 02:50:00,838 [all joining in] 1959 02:50:01,035 --> 02:50:03,705 [gunshots, shouting] 1960 02:50:14,715 --> 02:50:16,885 [laughing] 1961 02:50:25,793 --> 02:50:27,359 [gunshot, grunts] 1962 02:51:16,297 --> 02:51:17,406 Help me! 1963 02:51:18,314 --> 02:51:19,546 Help me! 1964 02:51:24,613 --> 02:51:25,421 Help me! 1965 02:51:27,008 --> 02:51:29,309 Help! Help me! 1966 02:51:29,552 --> 02:51:31,061 Help me! Help me! 1967 02:51:31,142 --> 02:51:32,062 I'm unarmed! 1968 02:51:32,143 --> 02:51:33,409 I'm unarmed! Don't shoot me. 1969 02:51:33,490 --> 02:51:34,656 I'm unarmed! 1970 02:51:36,781 --> 02:51:38,230 Identify yourself. 1971 02:51:38,232 --> 02:51:39,931 I'm just a gold miner. 1972 02:51:39,933 --> 02:51:41,099 I'm out here doing my job. 1973 02:51:41,101 --> 02:51:42,765 The Apaches, they attacked us. 1974 02:51:42,846 --> 02:51:44,440 They're killing everyone! 1975 02:51:45,072 --> 02:51:46,804 Mayor Deets is dead! 1976 02:51:46,806 --> 02:51:48,148 What is your name? 1977 02:51:48,842 --> 02:51:50,148 My name? 1978 02:51:50,418 --> 02:51:51,149 My name... 1979 02:51:51,360 --> 02:51:53,577 they are killing white folks 1980 02:51:53,658 --> 02:51:55,031 right now as we speak. 1981 02:51:55,148 --> 02:51:56,093 All right, Saunders, 1982 02:51:56,296 --> 02:51:58,601 Mitchell, Wilson, flank left. 1983 02:51:58,749 --> 02:52:01,609 Ians, Maddox, O'Reilly, flank right. 1984 02:52:01,690 --> 02:52:03,374 The rest of you come with me. 1985 02:52:18,802 --> 02:52:23,441 [yelling in native language] 1986 02:52:27,113 --> 02:52:30,084 [whooping] 1987 02:52:31,118 --> 02:52:33,388 [gunshots in the distance] 1988 02:52:35,322 --> 02:52:36,758 [grunts] 1989 02:52:38,425 --> 02:52:40,961 [whinnies] 1990 02:52:50,136 --> 02:52:52,337 [gunshots ricochet] 1991 02:52:52,339 --> 02:52:54,909 [battle cries] 1992 02:53:12,959 --> 02:53:14,325 [gunshot] 1993 02:53:14,327 --> 02:53:16,030 [whinnies] 1994 02:53:30,511 --> 02:53:33,081 [speaking native language] 1995 02:54:10,358 --> 02:54:12,351 No! No! 1996 02:55:01,502 --> 02:55:05,106 [battle cries] 1997 02:55:06,906 --> 02:55:09,177 [gunshots] 1998 02:55:36,614 --> 02:55:41,614 Subtitles by explosiveskull 1999 02:55:43,277 --> 02:55:48,045 [battle cries] 2000 02:55:48,047 --> 02:55:51,485 [men singing in native language] 132768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.