All language subtitles for Doctor Strange (2016) English 720p HDRip x264 ESubs 950MB-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,346 --> 00:00:10,713 ♪ XQ2☻ ♥ ஆல் புதுப்பிக்கப்பட்ட │ சுபாவங்கள் சரி செய்யப்பட்டன 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் OpenSubtitles.org தேவைப்படுகிறது வசனங்களை பதிவேற்றுவதற்கு, இப்போது உள்நுழைக 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 4 00:02:21,390 --> 00:02:23,292 மாஸ்டர் கேசிலிஸ். 5 00:02:24,666 --> 00:02:27,996 அந்த சடங்கு உங்களுக்கு துக்கத்தைத் தரும். 6 00:03:03,818 --> 00:03:05,718 போலி! 7 00:05:00,679 --> 00:05:02,833 சவால் சுற்று, பில்லி. 8 00:05:06,520 --> 00:05:10,480 வா, பில்லி, நீ இருக்க வேண்டும் என்னுடன் குழப்பம். - இல்லை, டாக்டர். 9 00:05:10,940 --> 00:05:13,913 1977 ம் ஆண்டு சக் மானியோனை மிகவும் சுலபமாகக் கண்டுபிடித்தார். 10 00:05:13,953 --> 00:05:17,585 நேர்மையாக, பில்லி, நீ இதை சொன்னாய் கடினமாக இருக்கும். - ஹே! இது 1978 தான். 11 00:05:17,632 --> 00:05:20,541 இல்லை, பில்லி, அதனால் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது 1978 இல் பட்டியலிடப்பட்டிருக்கலாம், 12 00:05:20,566 --> 00:05:24,057 ஆல்பம் வெளியிடப்பட்டது டிசம்பர் 1977 இல். 13 00:05:24,170 --> 00:05:26,696 - இல்லை இல்லை. விக்கிபீடியா கூறுகிறது ... - மீண்டும் சரிபார்க்கவும். 14 00:05:26,775 --> 00:05:29,338 இந்த எல்லாவற்றையும் நீங்கள் எங்கு சேமித்து வைக்கிறீர்கள் பயனற்ற தகவல்? 15 00:05:29,363 --> 00:05:33,093 பயனற்றது? மனிதன் ஒரு அடைந்தது முதல் பத்து ஒரு Flugelhorn கொண்டு வெற்றி. 16 00:05:33,295 --> 00:05:35,196 - நிலைமை, பில்லி? - 1977. 17 00:05:35,242 --> 00:05:37,814 - ஓ, தயவுசெய்து. நான் உன்னை வெறுக்கிறேன். - ஓ! 18 00:05:38,061 --> 00:05:41,101 மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? 19 00:05:43,398 --> 00:05:45,832 ஓ, எனக்கு இது கிடைத்தது, ஸ்டீபன். நீங்கள் உங்கள் பிட் செய்துவிட்டீர்கள். 20 00:05:45,865 --> 00:05:47,797 மேலே செல்ல, நாம் மூடுவோம். 21 00:05:48,490 --> 00:05:50,911 - அது என்ன? - GSW. (துப்பாக்கி காயம்) 22 00:05:51,466 --> 00:05:53,435 அற்புதமான நீ அவரை உயிரோடு வைத்திருந்தாய். 23 00:05:53,459 --> 00:05:56,393 Apneic. மூளை தண்டு சோதனை தோல்வியடைந்தது மற்றும் அப்னியா ரிஃப்ளெக்ஸ் சோதனை. 24 00:05:56,434 --> 00:06:00,129 நான் சிக்கலை கண்டறிந்ததாக நினைக்கிறேன், டாக்டர் பால்மர். நீங்கள் அவரது தலையில் ஒரு புல்லட் விட்டுவிட்டீர்கள். 25 00:06:00,169 --> 00:06:03,267 நன்றி. இது மெதுல்லா மீது தூண்டுகிறது. எனக்கு ஒரு சிறப்பு தேவை. 26 00:06:03,293 --> 00:06:04,953 நிக் மூளை மரணம் கண்டறியப்பட்டது. 27 00:06:04,993 --> 00:06:07,282 அதைப்பற்றி ஏதாவது எனக்கு உரிமை இல்லை. 28 00:06:07,307 --> 00:06:08,636 நாம் இயக்க வேண்டும். 29 00:06:09,588 --> 00:06:13,473 - டாக்டர். வெஸ்ட், நீ என்ன செய்கிறாய்? ஏய்! - உறுப்பு அறுவடை. அவர் ஒரு நன்கொடையாளர். 30 00:06:13,506 --> 00:06:15,249 வேகத்தை குறை. நான் அதை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை. 31 00:06:15,274 --> 00:06:17,378 நான் உங்களுக்கு தேவையில்லை. மூளை மரணம் என்று நாங்கள் ஏற்கனவே அழைக்கிறோம். 32 00:06:17,403 --> 00:06:19,972 உரிய காலத்திற்கு முன்னரே. நாம் அவரைப் பெற வேண்டும் ஒரு suboccipital craniotomy ஐந்து prepped. 33 00:06:19,997 --> 00:06:23,013 நீங்கள் செயல்பட அனுமதிக்க மாட்டீர்கள் ஒரு இறந்த மனிதன் மீது. - நீ என்ன காண்கிறாய்? 34 00:06:23,060 --> 00:06:24,747 - ஒரு புல்லட்? - ஒரு சரியான புல்லட். 35 00:06:24,772 --> 00:06:27,199 அது கடினமாகிவிட்டது. நீங்கள் கலக்கும் ஒரு புல்லட் கடினமாக உள்ளது 36 00:06:27,247 --> 00:06:29,223 ஆண்டிமோனியுடன் வழிநடத்தும், ஒரு நச்சு உலோகம். 37 00:06:29,264 --> 00:06:31,934 அது நேரடியாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது பெருமூளை முதுகெலும்பு திரவத்தில் ... 38 00:06:31,989 --> 00:06:34,933 மைய நரம்பு விரைவான-தொடங்கியது கணினி பணிநிறுத்தம். - நாங்கள் போகலாம். 39 00:06:34,973 --> 00:06:38,763 நோயாளி இறந்துவிட்டார், ஆனால் அவர் இறந்துவிட்டார். இன்னும் அவரது உறுப்புகளை அறுவடை செய்ய வேண்டுமா? 40 00:06:38,805 --> 00:06:42,148 - நான் உனக்கு உதவுவேன். - இல்லை! டாக்டர் பால்மர் எனக்கு உதவுவார். 41 00:06:58,531 --> 00:07:00,230 நன்றி. 42 00:07:06,598 --> 00:07:09,919 - பட வழிகாட்டல், STAT. - நாம் இதற்கு நேரம் இல்லை. 43 00:07:10,724 --> 00:07:13,029 - நீங்கள் அதை freehand செய்ய முடியாது. - என்னால் முடியும் மற்றும் நான் கண்டிப்பாக செய்வேன். 44 00:07:13,054 --> 00:07:15,347 இது நேரம் இல்லை காட்டியது, விசித்திரமான. 45 00:07:15,372 --> 00:07:19,234 எப்படி பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு, எப்போது நீங்கள் மரணத்தின் தவறான நேரத்தை அழைத்தீர்களா? 46 00:07:27,401 --> 00:07:29,302 மூச்சு நரம்புகள் அப்படியே. 47 00:07:54,422 --> 00:07:56,758 டாக்டர். வெஸ்ட், உங்கள் கடிகாரத்தை மூடு. 48 00:08:39,672 --> 00:08:42,387 உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள் செய்ய வேண்டியது இல்லை எல்லோருக்கும் முன்னால் அவனை அவமானப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 49 00:08:42,420 --> 00:08:44,625 நான் காப்பாற்ற வேண்டியதில்லை அவரது நோயாளி ஒன்று. 50 00:08:44,650 --> 00:08:46,680 ஆனால், சில நேரங்களில் எனக்கு தெரியும் எனக்கு உதவ முடியாது. 51 00:08:46,705 --> 00:08:48,961 - நிக் ஒரு பெரிய டாக்டர். - நீ என்னிடம் வந்தாய். 52 00:08:48,994 --> 00:08:50,765 சரி, எனக்கு தேவை இரண்டாவது கருத்து. 53 00:08:50,790 --> 00:08:53,560 நீங்கள் இரண்டாவது கருத்து என்ன, என்ன நீங்கள் ஒரு தகுதிவாய்ந்த ஒரு தேவை இருந்தது. 54 00:08:53,585 --> 00:08:55,310 சரி, இன்னும் அதிக காரணம் ஏன் இருக்க வேண்டும் 55 00:08:55,335 --> 00:08:57,624 அழைப்பு என் நரம்புகள். நீங்கள் ஒரு வித்தியாசத்தை செய்ய முடியும். 56 00:08:57,649 --> 00:08:59,648 - உன்னில் நான் வேலை செய்ய முடியாது கசாப்பு கடை. - ஏய்! 57 00:08:59,679 --> 00:09:01,483 பாருங்கள், நான் டிரான்ஸ் பிரிக்டைப் பயன்படுத்துகிறேன் முள்ளந்தண்டு வடங்கள், 58 00:09:01,508 --> 00:09:03,581 நான் நியூரோஜெனீசிஸ் தூண்டுவதில் மைய நரம்பு மண்டலம். 59 00:09:03,606 --> 00:09:05,816 நான் செய்கிறேன் வேலை செய்கிறேன் வர பல ஆண்டுகள் ஆயிரக்கணக்கான சேமிக்க. 60 00:09:05,841 --> 00:09:08,732 ER இல், நான் ஒன்றை காப்பாற்றுவேன் ஒரு துப்பாக்கி குடித்துவிட்டு முட்டாள். 61 00:09:08,763 --> 00:09:11,467 ஆமாம் நீங்கள் சொல்வது சரிதான். ER இல், நீ மட்டும் தான் உயிர்களை காப்பாற்றுகிறாய். 62 00:09:11,539 --> 00:09:14,519 புகழ் இல்லை, சிஎன்என் நேர்காணல்கள் இல்லை ... 63 00:09:14,669 --> 00:09:16,730 நான் நிக் உடன் இணைந்திருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 64 00:09:16,755 --> 00:09:19,965 ஓ, ஒரு நிமிடம் காத்திரு. நீ இல்லை... நீங்கள் இல்லை? ...- என்ன? 65 00:09:20,076 --> 00:09:23,513 ஒன்றாக தூங்கு. மன்னிக்கவும், நான் நினைத்தேன் அது என் வெறுப்பு உள்ள மறைமுகமாக இருந்தது. 66 00:09:23,527 --> 00:09:24,904 வெளிப்படையாக, உண்மையில். 67 00:09:24,934 --> 00:09:27,956 இல்லை, எனக்கு மிகவும் கடுமையான விதி உண்டு டேட்டிங் சக ஊழியர்கள் எதிராக. - ஓ? 68 00:09:27,983 --> 00:09:29,677 நான் விசித்திரமான கொள்கை என்று கூறுகிறேன். 69 00:09:29,702 --> 00:09:32,478 மிக்க நல்லது! எனக்கு மகிழ்ச்சி எனக்கு ஏதாவது பெயரிடப்பட்டது. 70 00:09:32,525 --> 00:09:34,525 உனக்கு தெரியும், நான் ஒரு கண்டுபிடித்தேன் லமினெக்டோ செயல்முறை, 71 00:09:34,558 --> 00:09:37,407 இன்னும், எப்படியோ, எவரும் விரும்புவதில்லை இது விசித்திரமான நுட்பத்தை அழைக்க வேண்டும். 72 00:09:37,432 --> 00:09:39,153 அந்த நுட்பத்தை நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம். 73 00:09:39,187 --> 00:09:42,167 Y'nnow, நான் சொல்வது, நான் மிகவும் இருக்கிறேன் உங்கள் கொள்கையால் மிதக்கிறேன். 74 00:09:42,206 --> 00:09:43,621 பாருங்கள், நான் இருக்கிறேன் ... 75 00:09:43,646 --> 00:09:46,698 இன்றிரவு பேசுகிறேன் நரம்பியல் சங்கம் இரவு. 76 00:09:47,181 --> 00:09:48,571 என்னுடன் வா. 77 00:09:48,605 --> 00:09:51,755 மற்றொரு பேசும் நிச்சயதார்த்தம்? காதல் ததும்ப. 78 00:09:51,803 --> 00:09:53,792 நீங்கள் வந்து நேசிக்கிறீர்கள் என்னுடன் அந்த விஷயங்களுக்கு. 79 00:09:53,793 --> 00:09:56,291 - நாங்கள் ஒன்றாக வேடிக்கையாக இருந்தது. - இல்லை. 80 00:09:56,330 --> 00:09:59,077 அவர்கள் எங்களை பற்றி இல்லை, அவர்கள் உன்னைப் பற்றி இருந்தார்கள். 81 00:09:59,117 --> 00:10:00,648 என்னைப் பற்றி மட்டுமல்ல. 82 00:10:00,692 --> 00:10:03,428 ஸ்டீபன், எல்லாம் உன்னை பற்றி. 83 00:10:04,143 --> 00:10:08,221 ஒருவேளை நாம் மறைக்க முடியாது: விசித்திர பாலம் நுட்பம். 84 00:10:08,246 --> 00:10:10,247 பால்மர்-விசித்திரமான. 85 00:10:58,824 --> 00:11:00,967 பில்லி, நீ எனக்கு என்ன கிடைத்தது? 86 00:11:01,026 --> 00:11:03,977 எனக்கு ஒரு 35 வயதான விமானப்படைக் கேணல் கிடைத்தது. அவரது குறைந்த முதுகு நசுக்கப்பட்டது 87 00:11:04,002 --> 00:11:07,052 சில வகையான சோதனை கவசங்களில்: நடுப்பகுதியில் தொல்லியல் வெடிப்பு எலும்பு முறிவு. 88 00:11:07,118 --> 00:11:09,920 சரி, நான் உதவ முடியும், ஆனால் அதனால் வேறு 50 பேர் இருக்க முடியும். 89 00:11:09,945 --> 00:11:11,926 என் நேரம் மதிப்புள்ள ஏதாவது கண்டுபிடி. 90 00:11:11,955 --> 00:11:15,523 நான் 68 வயதான பெண் ஒரு மேம்பட்ட மூளை தண்டு கிளையோமாவுடன். 91 00:11:15,548 --> 00:11:19,047 ஆமாம், நீங்கள் என்னை திருகிவிட வேண்டும் என் சரியான பதிவு? நிச்சயமாக இல்லை. 92 00:11:19,339 --> 00:11:21,954 எப்படி 22 வயது பற்றி ஒரு மின்னணு கொண்ட பெண் 93 00:11:21,979 --> 00:11:25,550 கட்டுப்படுத்த அவரது மூளையில் உள்வைப்பு ஸ்கிசோஃப்ரினியா மின்னல் தாக்கியது? 94 00:11:25,575 --> 00:11:27,476 அது சுவாரஸ்யமான ஒலி. 95 00:11:28,648 --> 00:11:31,263 நீங்கள் என்னை அனுப்பலாமா ... அதைப் பெற்றுக் கொண்டேன். 96 00:12:33,866 --> 00:12:35,381 ஏய். 97 00:12:36,763 --> 00:12:38,827 அது பரவாயில்லை. இது சரியாகிவிடும். 98 00:12:53,037 --> 00:12:55,050 அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்? 99 00:12:55,969 --> 00:12:58,156 அவர்கள் உங்களை ஒரு சேரிக்குள் ஓட்டினார்கள். 100 00:12:58,210 --> 00:13:01,108 ஆனால் சிறிது நேரம் எடுத்தது உன்னை கண்டுபிடிக்க. 101 00:13:01,219 --> 00:13:04,823 நரம்பு சேதத்திற்கான தங்க மணி நீங்கள் காரில் இருந்த சமயத்தில் சென்றார். 102 00:13:04,866 --> 00:13:07,896 அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்? 103 00:13:10,535 --> 00:13:13,881 எலும்புகளில் 11 துருப்பிடிக்காத எஃகு ஊசிகள். 104 00:13:14,321 --> 00:13:16,462 பல கிழிந்த தசைநார்கள். 105 00:13:17,242 --> 00:13:19,929 இரண்டு கைகளில் கடுமையான நரம்பு சேதம். 106 00:13:20,564 --> 00:13:23,003 11 மணி நேரம் நீங்கள் மேஜையில் இருந்தீர்கள். 107 00:13:23,057 --> 00:13:25,399 இந்த fixators பாருங்கள். 108 00:13:27,045 --> 00:13:29,428 யாரும் சிறப்பாக செய்திருக்க முடியாது. 109 00:13:34,721 --> 00:13:36,789 நான் சிறப்பாக செய்திருக்க முடியும். 110 00:14:05,006 --> 00:14:06,593 இல்லை இல்லை. 111 00:14:06,824 --> 00:14:09,404 குணப்படுத்த உங்கள் உடல் நேரத்தை கொடுங்கள். 112 00:14:10,538 --> 00:14:12,789 நீ என்னை அழித்துவிட்டாய். 113 00:14:13,669 --> 00:14:16,156 - நான் எவ்வளவு காலம் வரை ... - டாக்டர் விசித்திரமான, 114 00:14:16,216 --> 00:14:19,136 - அந்த திசுக்கள் இன்னும் குணப்படுத்துகின்றன. - எனவே அதை வேகமாக. 115 00:14:19,195 --> 00:14:22,589 மூச்சுத்திணறல் ஒரு ஸ்டெண்ட் கடந்து ரேடியல் தமனி கீழ் தமனி. 116 00:14:23,298 --> 00:14:25,062 அது சாத்தியமாகும். 117 00:14:25,309 --> 00:14:28,353 சோதனை மற்றும் விலையுயர்ந்த,  ஆனால் சாத்தியம். 118 00:14:28,419 --> 00:14:30,321 எனக்கு தேவையான அனைத்து சாத்தியங்களும் இருக்கின்றன. 119 00:14:54,135 --> 00:14:55,650 அப். 120 00:14:56,181 --> 00:14:57,674 அப். 121 00:14:57,749 --> 00:14:59,651 உங்கள் வலிமையைக் காட்டுங்கள். 122 00:15:04,789 --> 00:15:06,479 ஆஹ்! இது உபயோகமற்றது. 123 00:15:06,583 --> 00:15:09,694 அது பயனற்றது அல்ல, மனிதன், நீங்கள் இதை செய்ய முடியும். 124 00:15:10,593 --> 00:15:13,333 பின் எனக்கு பதில், இளங்கலை பட்டம். 125 00:15:13,805 --> 00:15:17,066 நீங்கள் யாரையும் எப்போதாவது அறிந்திருக்கிறீர்களா? நரம்பு சேதம் இந்த கடுமையான 126 00:15:17,113 --> 00:15:18,974 இதை செய்ய, உண்மையில் மீட்க? 127 00:15:18,999 --> 00:15:20,547 ஒரு பையன், ஆமாம். 128 00:15:20,572 --> 00:15:24,033 தொழிற்சாலை விபத்து, உடைந்தது அவரது முதுகெலும்பு, முடங்கியது. 129 00:15:24,058 --> 00:15:25,648 அவரது கால் வீணாகிவிட்டது. 130 00:15:25,695 --> 00:15:28,481 அவரது தோளில் அவர் வலி இருந்தது சக்கர நாற்காலியில் இருந்து. 131 00:15:28,538 --> 00:15:30,712 அவர் இங்கே வந்து 3 வாரங்கள். 132 00:15:30,791 --> 00:15:33,982 பின்னர் ஒரு நாள் அவர் வரவில்லை. அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைத்தேன். 133 00:15:34,044 --> 00:15:37,192 சில வருடங்களுக்குப் பிறகு, அவர் நடந்து சென்றார் தெருவில் என்னை கடந்திருந்தது. - நடந்து? 134 00:15:37,249 --> 00:15:40,829  - ஆமாம், நடந்தேன். - புல்ஷிட். அவருடைய கோப்பை காட்டு. 135 00:15:40,980 --> 00:15:43,842 அதை இழுக்க சிறிது நேரம் எடுத்துக்கொள்வேன் காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகள். 136 00:15:43,907 --> 00:15:46,565 ஆனால் அது உங்கள் நிரூபணமாக இருந்தால் பொய்யன், 137 00:15:46,868 --> 00:15:48,659 அது மதிப்பு தான். 138 00:16:02,329 --> 00:16:04,519 நான் உன் ஆராய்ச்சி அனைத்தையும் கவனித்தேன். 139 00:16:04,551 --> 00:16:08,804 நீங்கள் அனுப்பிய அனைத்து ஆவணங்களையும் நான் படிக்கிறேன். அது வேலை செய்யவில்லை. 140 00:16:08,939 --> 00:16:12,513 நீங்கள் உணர நினைக்கவில்லை சேதம் எவ்வளவு கடுமையானது. 141 00:16:12,554 --> 00:16:14,727 - இங்கே தான் ... - சிறந்த, நான் அதை முயற்சி மற்றும் தோல்வி. 142 00:16:14,792 --> 00:16:17,483 நான் புரிந்துகொள்கிறேன் ... இங்கே தான். நான்... 143 00:16:17,514 --> 00:16:20,780 - நீ என்னிடமிருந்து என்ன விரும்புகிறாய் சாத்தியமற்றது, ஸ்டீபன். - வா! 144 00:16:20,834 --> 00:16:23,402 - என் சொந்த புகழை நான் பெற்றுள்ளேன் பரிசீலிக்க. - எட்டினை, காத்திருங்கள். 145 00:16:23,403 --> 00:16:26,560 - நான் உங்களுக்கு உதவ முடியாது ... - இல்லை, இல்லை, காத்திருக்கவும்! 146 00:16:32,061 --> 00:16:33,632 வணக்கம். 147 00:16:39,579 --> 00:16:41,480 அவர் அதை செய்ய மாட்டார். 148 00:16:43,587 --> 00:16:45,345 அவர் ஒரு ஹேக் தான். 149 00:16:45,508 --> 00:16:47,623 புதியது டோக்கியோவில் நடைமுறை. 150 00:16:47,695 --> 00:16:50,517 அவர்கள் கலாச்சாரம் நன்கொடை தண்டு செல்கள் மற்றும் பின்னர் அறுவடை 151 00:16:50,556 --> 00:16:53,815 மற்றும் 3D அச்சிடும் ஒரு சாரக்கட்டு. நான் ஒரு கடன் பெற முடியும் என்றால், வெறும் ... 152 00:16:53,849 --> 00:16:55,897 - ஸ்டீபன் ... - ஒரு சிறிய கடன், 200,000. 153 00:16:55,926 --> 00:16:58,382 நீங்கள் எப்பொழுதும் பணத்தை செலவிட்டிருக்கிறீர்கள் நீங்கள் அதை செய்ய முடியும் என வேகமாக 154 00:16:58,407 --> 00:17:00,914 ஆனால் இப்போது நீங்கள் பணம் செலவிடுகிறீர்கள் நீங்கள் கூட இல்லை. 155 00:17:01,057 --> 00:17:03,557 ஒருவேளை நிறுத்துவதை கருத்தில் கொள்ளலாம். 156 00:17:03,922 --> 00:17:06,851 இல்லை, இப்போது சரியான நேரம் நிறுத்த வேண்டாம். 157 00:17:06,899 --> 00:17:09,594 ஏனென்றால், நான் எந்தவொரு சிறப்பையும் பெறவில்லை! 158 00:17:09,649 --> 00:17:13,094 ஆனால் இது இனி மருந்து அல்ல, இது பித்து. 159 00:17:13,237 --> 00:17:15,713 சில விஷயங்கள், சரி செய்ய முடியாது. 160 00:17:15,738 --> 00:17:18,814 - என் வேலை இல்லாமல் வாழ்க்கை ... - இன்னும் வாழ்க்கை. 161 00:17:18,855 --> 00:17:20,326 இது முடிவல்ல. 162 00:17:20,366 --> 00:17:23,041 மற்ற விஷயங்கள் உள்ளன உங்கள் வாழ்க்கை அர்த்தத்தை கொடுக்க முடியும். 163 00:17:23,080 --> 00:17:25,116 என்ன பிடிக்கும்? உன்னைப்போல? 164 00:17:27,330 --> 00:17:29,599 இந்த பகுதி எங்கே மன்னிக்கவும். 165 00:17:29,672 --> 00:17:32,005 இது நீங்கள் விட்டுச் செல்லும் பகுதியாகும். 166 00:17:32,774 --> 00:17:35,675 ஃபைன். நான் உன்னை பார்க்க முடியாது இனி இதை நீங்களே செய்யுங்கள். 167 00:17:35,700 --> 00:17:38,601 - உங்களுக்கு கடினமாக உள்ளது, இல்லையா? - ஆம். இது. 168 00:17:39,020 --> 00:17:41,092 இது என் இதயத்தை உடைக்கிறது இந்த வழியை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும். 169 00:17:41,140 --> 00:17:43,249 - இல்லை, என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். - நான் உன்னை பின்தொடரவில்லை. 170 00:17:43,250 --> 00:17:45,596 ஓ, நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? சீஸ் மற்றும் திராட்சை 171 00:17:45,621 --> 00:17:47,243 நாம் பழைய நண்பர்களாக இருக்கிறோம் ஒரு சுற்றுலாவிற்குப் போகிறாயா? 172 00:17:47,276 --> 00:17:49,815 நாங்கள் கிறிஸ்டின், நண்பர்கள் அல்ல. நாங்கள் வெறுமனே காதலர்கள். 173 00:17:49,863 --> 00:17:53,185 நீ ஒரு கவிதையை காதலிக்கிறாய், இல்லையா? இப்போது நான் உனக்கு என்ன வேண்டும்? 174 00:17:53,215 --> 00:17:55,856 மோசமான ஸ்டீபன் விசித்திரமான, தொண்டு வழக்கு. 175 00:17:55,881 --> 00:17:59,017 அவர் இறுதியாக எனக்கு தேவை. மற்றொரு dreg எனக்கு வேலை செய்ய மனிதகுலம். 176 00:17:59,051 --> 00:18:02,877 அவரைப் பிணைத்து அவரை மீண்டும் அனுப்பவும் உலகம். இதயம் வெறும் நகைச்சுவை. 177 00:18:02,954 --> 00:18:06,447 நீங்கள் மிகவும் கவலைப்படுகிறீர்கள், இல்லையா? 178 00:18:10,745 --> 00:18:12,569 குட்பை, ஸ்டீபன். 179 00:19:08,312 --> 00:19:10,998 வாருங்கள், மனிதன், போட்டி எங்கே? 180 00:19:11,781 --> 00:19:13,682 நீ நிறைய பேசுகிறாய். 181 00:19:14,752 --> 00:19:19,357 ஜொனாதன் பாங்கார்ன், C7-C8 முதுகெலும்பு தண்டு காயம், முழுமையான. 182 00:19:19,706 --> 00:19:22,111 - யார் நீ? - நடுப்பகுதியில் மார்பு இருந்து முடங்கி. 183 00:19:22,112 --> 00:19:24,861 - இரண்டு கைகளின் பகுதி முடக்கம். - எனக்கு தெரியாது. 184 00:19:24,886 --> 00:19:27,192 நான் ஸ்டீபன் ஸ்ட்ரேஞ்ச். நான் ஒரு நரம்பியல், 185 00:19:27,217 --> 00:19:29,422 ஒரு நரம்பியனாக இருந்தார். 186 00:19:30,128 --> 00:19:32,902 உண்மையில், உனக்கு என்ன தெரியும், மனிதன்? எனக்கு தெரியும். 187 00:19:32,989 --> 00:19:35,821 நான் ஒரு முறை உங்கள் அலுவலகத்திற்கு வந்தேன். என்னை பார்க்க மறுத்துவிட்டீர்கள். 188 00:19:35,877 --> 00:19:38,128 நான் உங்கள் உதவியாளரை கடந்ததில்லை. 189 00:19:39,086 --> 00:19:40,782 நீங்கள் சிகிச்சை அளிக்கவில்லை. 190 00:19:40,864 --> 00:19:43,332 அதில் உனக்கு மகிழ்ச்சி இல்லை, இல்லையா? 191 00:19:44,981 --> 00:19:48,532 நீங்கள் ஒரு இடத்திலிருந்து திரும்பி வந்தீர்கள், மீண்டும் வழி இல்லை! 192 00:19:49,506 --> 00:19:50,886 நான் தான் ... 193 00:19:51,596 --> 00:19:54,609 நான் கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறேன் என் சொந்த வழியில் திரும்ப. 194 00:19:56,868 --> 00:19:59,510 ஹே, பேங்கர்ப், நீ அல்லது நீ வெளியே? 195 00:20:06,090 --> 00:20:07,677 எல்லாம் சரி. 196 00:20:09,550 --> 00:20:11,637 நான் என் உடலை விட்டுவிட்டேன். 197 00:20:11,939 --> 00:20:14,159 என் மனது நினைத்தேன் நான் விட்டுவிட்டேன். 198 00:20:14,184 --> 00:20:16,665 நான் குறைந்தது இருக்க வேண்டும் என்று உயர்த்த முயற்சி. 199 00:20:16,697 --> 00:20:20,150 அதனால் நான் குருக்களுடன் உட்கார்ந்தேன் மற்றும் புனித பெண்கள். 200 00:20:20,597 --> 00:20:23,718 அந்நியர்கள் என்னை மலை உச்சிகளுக்கு அழைத்துச் சென்றார்கள் புனித ஆண்கள் பார்க்க. 201 00:20:23,766 --> 00:20:26,835 இறுதியாக, நான் என் ஆசிரியை கண்டுபிடித்தேன். 202 00:20:27,615 --> 00:20:29,826 என் மனம் உயர்த்தப்பட்டது. 203 00:20:30,461 --> 00:20:32,463 என் ஆவி ஆழமாயிற்று. 204 00:20:32,609 --> 00:20:35,769 - எப்படியோ ... - உங்கள் உடல் குணமாகும். - ஆம். 205 00:20:37,496 --> 00:20:39,559 ஆழமான இரகசியங்கள் இருந்தன அங்கு, அறிய. 206 00:20:39,601 --> 00:20:41,732 ஆனால் எனக்கு வலிமை இல்லை அவற்றைப் பெறுவதற்கு. 207 00:20:41,770 --> 00:20:44,972 என் அதிசயத்திற்காக நான் குடியேறத் தீர்மானித்தேன், நான் வீட்டிற்கு வந்தேன். 208 00:20:49,733 --> 00:20:52,723 நீங்கள் தேடும் இடம் காமர்-தாஜ் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 209 00:20:53,034 --> 00:20:55,686 - ஆனால் செலவு, அங்கு, அதிகமாக உள்ளது. - எவ்வளவு? 210 00:20:56,303 --> 00:20:58,233 நான் பணம் பற்றி பேசவில்லை. 211 00:20:59,989 --> 00:21:01,513 நல்ல அதிர்ஷ்டம். 212 00:21:02,707 --> 00:21:04,656 - ஹேய் ... - கிம்மி பந்தை! 213 00:21:24,735 --> 00:21:27,761 மன்னிக்கவும், என்னை மன்னியுங்கள். கமர்-தாஜ்? 214 00:21:28,107 --> 00:21:30,346 காமர்-தாஜ் எங்கே என்று உனக்குத் தெரியுமா? 215 00:21:54,371 --> 00:21:56,273 கமர்-தாஜ்? 216 00:21:57,047 --> 00:21:58,908 கமர்-தாஜ் ... 217 00:22:27,252 --> 00:22:28,784 சரி... 218 00:22:30,957 --> 00:22:33,835 பார், தோழர்களே, எனக்கு பணம் இல்லை. 219 00:22:33,868 --> 00:22:35,266 உங்கள் கடிகாரம். 220 00:22:35,304 --> 00:22:38,546 இல்லை, தயவுசெய்து, நான் விட்டுவிட்டேன். 221 00:22:38,646 --> 00:22:40,341 உங்கள் கடிகாரம். 222 00:22:42,856 --> 00:22:44,440 எல்லாம் சரி. 223 00:23:24,440 --> 00:23:26,576 காமர்-தாஜ் தேடுகிறீர்களா? 224 00:23:57,005 --> 00:24:00,208 உண்மையாகவா? சரியான இடம் கிடைக்குமா? 225 00:24:01,203 --> 00:24:05,172 என்று ஒரு சிறிய இன்னும் தெரிகிறது ... கமர்-Tajey. 226 00:24:06,797 --> 00:24:09,055 நான் ஒருமுறை உன் இடத்தில் நின்றேன். 227 00:24:09,950 --> 00:24:13,428 நானும் கூட அவமதிப்புடன் இருந்தேன். 228 00:24:14,793 --> 00:24:17,299 நான் உங்களுக்கு சில ஆலோசனைகளை வழங்கலாமா? 229 00:24:18,052 --> 00:24:20,641 உனக்குத் தெரிந்த எல்லாவற்றையும் மறந்துவிடு. 230 00:24:22,963 --> 00:24:24,713 எல்லாம் சரி. 231 00:24:33,659 --> 00:24:37,603 எங்கள் ஆசிரியர் சரணாலயம், பண்டைய ஒன்று. 232 00:24:37,942 --> 00:24:40,902 பண்டைய ஒன்று? அவருடைய உண்மையான பெயர் என்ன? 233 00:24:42,399 --> 00:24:43,620 வலது. 234 00:24:43,659 --> 00:24:46,474 எல்லாவற்றையும் மறந்துவிடுங்கள் எனக்கு தெரியும் என்று நான் நினைக்கிறேன். மன்னிக்கவும். 235 00:24:56,591 --> 00:24:58,493 நன்றி ... ஓ! 236 00:25:00,890 --> 00:25:03,080 சரி, அது ஒரு விஷயம் ... ஒரு விஷயம். 237 00:25:03,614 --> 00:25:05,347 நன்றி, ஃப ... 238 00:25:05,410 --> 00:25:06,912 வணக்கம். 239 00:25:06,975 --> 00:25:10,491 ஆ, நன்றி. நன்றி. 240 00:25:11,212 --> 00:25:14,899 நன்றி, பண்டைய ஒன்றை, என்னை பார்க்க. 241 00:25:15,654 --> 00:25:17,336 உங்களை மிகவும் வரவேற்கிறேன். 242 00:25:20,133 --> 00:25:21,467 பண்டைய ஒன்று. 243 00:25:21,492 --> 00:25:24,525 நன்றி, மாஸ்டர் மோர்டோ. நன்றி, மாமா ஹாமிர். 244 00:25:24,620 --> 00:25:26,192 திரு. 245 00:25:26,930 --> 00:25:28,596 டாக்டர், உண்மையில். 246 00:25:28,628 --> 00:25:31,236 சரி, இல்லை, இனி, நிச்சயமாக. 247 00:25:31,325 --> 00:25:33,116 நீ ஏன் இங்கு இருக்கிறாய்? 248 00:25:33,203 --> 00:25:36,381 நீங்கள் பலர் உள்ளீர்கள் நடைமுறைகள். ஏழு, சரியானதா? 249 00:25:36,605 --> 00:25:38,084 ஆம். 250 00:25:38,160 --> 00:25:40,315 அது ... நல்ல தேநீர். 251 00:25:45,409 --> 00:25:48,516 நீங்கள் ஒரு மனிதனைக் குணமாக்கினீர்களா? பெய்ஜார்ன் என்ற பெயரில்? 252 00:25:48,587 --> 00:25:50,818 - ஒரு முடங்கி மனிதன். - ஒரு வழியில். 253 00:25:51,047 --> 00:25:54,045 - நீங்கள் அவரை மீண்டும் நடக்க உதவியது. - ஆம். 254 00:25:54,101 --> 00:25:57,960 நீங்கள் ஒரு முழுமையான முடிவை எவ்வாறு சரிசெய்கிறீர்கள் C7-C8 முதுகுத் தண்டு காயம்? 255 00:25:57,985 --> 00:25:59,866 ஓ, நான் அதை சரி செய்யவில்லை. 256 00:25:59,930 --> 00:26:02,687 அவர் நடக்க முடியாது; நான் அவரால் செய்ய முடிந்தது என்று அவருக்கு உறுதியளித்தேன். 257 00:26:02,723 --> 00:26:04,896 நீங்கள் பரிந்துரைக்கவில்லை அது மனோவியல் இருந்தது? 258 00:26:04,897 --> 00:26:06,862 நீங்கள் மீண்டும் இணைக்கும்போது ஒரு துண்டிக்கப்பட்ட நரம்பு, 259 00:26:06,893 --> 00:26:10,377 நீங்கள் அதை மீண்டும் ஒன்றாக குணப்படுத்துகிறீர்கள் அல்லது உடல்? - இது செல்கள் தான். 260 00:26:10,425 --> 00:26:12,096 மற்றும் செல்கள் உள்ளன திட்டமிடப்பட்டது 261 00:26:12,121 --> 00:26:15,136 மீண்டும் ஒன்றாக தங்களை வைத்து மிகவும் குறிப்பிட்ட வழிகளில். - சரி. 262 00:26:15,199 --> 00:26:18,198 நான் உன்னிடம் சொன்னால் என்ன சொந்த உடல் உறுதியுடன் இருக்கலாம் 263 00:26:18,199 --> 00:26:21,834 மீண்டும் ஒன்றாக வைத்து எல்லா வழிகளிலும்? 264 00:26:22,227 --> 00:26:25,179 நீங்கள் பேசுகிறீர்கள் செல்லுலார் மீளுருவாக்கம். 265 00:26:25,341 --> 00:26:28,115 அது இரத்தப்போக்கு-விளிம்பு மருத்துவ தொழில்நுட்பம். 266 00:26:28,159 --> 00:26:29,875 நீ ஏன் இங்கு வேலை செய்கிறாய், 267 00:26:29,912 --> 00:26:31,842 ஒரு ஆட்சி இல்லாமல் மருத்துவ குழு? நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... 268 00:26:31,883 --> 00:26:34,336 எப்படி சோதனை உங்கள் சிகிச்சை என்ன? 269 00:26:35,191 --> 00:26:36,746 மிகவும். 270 00:26:37,023 --> 00:26:38,955 எனவே, நீங்கள் ஒரு வழி கண்டுபிடித்தேன் 271 00:26:39,053 --> 00:26:42,144 நரம்புகளை திருத்துவதற்கு சுய குணமுள்ள செல்கள்? 272 00:26:42,573 --> 00:26:44,211 இல்லை, திரு. ஸ்ட்ரேஞ்ச், 273 00:26:45,146 --> 00:26:49,429 நான் ஆவி மீண்டும் எப்படி தெரியும் நல்ல உடல் அழிக்க. 274 00:26:51,183 --> 00:26:54,322 - ஆவி, உடல் குணமடைய. - அது சரி. 275 00:26:56,830 --> 00:27:00,636 ஒரு சரி, நாம் எப்படி செய்வது? நாம் எங்கு தொடங்க வேண்டும்? 276 00:27:06,140 --> 00:27:07,470 அந்த வரைபடம் பிடிக்கவில்லையா? 277 00:27:07,501 --> 00:27:09,859 ஓ, இல்லை, அது மிகவும் நல்லது. அது தான் உங்களுக்கு தெரியும், 278 00:27:09,899 --> 00:27:13,466 நான் முன்பு பார்த்தேன். பரிசு கடைகள். 279 00:27:14,712 --> 00:27:16,569 இது என்ன? 280 00:27:16,751 --> 00:27:19,267 - குத்தூசி மருத்துவம். கிரேட். - ஆம்? 281 00:27:19,953 --> 00:27:21,767 அது என்ன? 282 00:27:21,805 --> 00:27:24,705 என்னை ஒரு எம்ஆர்ஐ ஸ்கேன் காட்டும்! இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 283 00:27:24,996 --> 00:27:27,580 அந்த வரைபடங்கள் ஒவ்வொன்றும் இருந்தது யாரோ ஒருவர் வரையப்பட்டது 284 00:27:27,627 --> 00:27:30,056 யார் பகுதியாக பார்க்க முடியும், ஆனால் முழு. 285 00:27:30,096 --> 00:27:32,568 என் கடைசி டாலர் இங்கு கிடைத்தது. 286 00:27:32,593 --> 00:27:36,002 ஒரு வழி டிக்கெட், நீங்கள் பேசுகிறீர்கள் நம்பிக்கை மூலம் குணப்படுத்துவதைப் பற்றி எனக்கு என்ன? 287 00:27:36,027 --> 00:27:38,747 நீ ஒரு மனிதன், பார்த்து உலகம் ஒரு keyhole மூலம், 288 00:27:38,772 --> 00:27:41,770 நீங்கள் உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதையும் செலவிட்டீர்கள் அந்த keyhole விரிவாக்க முயற்சி, 289 00:27:41,795 --> 00:27:43,580 மேலும் அறிய, மேலும் அறிய. 290 00:27:43,605 --> 00:27:46,430 இப்போது, ​​கேட்க அது விரிவாக்கப்படலாம் 291 00:27:46,668 --> 00:27:49,831 நீங்கள் கற்பனை செய்ய முடியாது, நீங்கள் சாத்தியத்தை நிராகரிக்கிறீர்கள். 292 00:27:49,856 --> 00:27:52,678 இல்லை, ஏனெனில் நான் அதை நிராகரிக்கிறேன் விசித்திரக் கதைகள் நம்பவில்லை 293 00:27:52,703 --> 00:27:55,995 சக்கரங்கள், அல்லது ஆற்றல், அல்லது நம்பிக்கை சக்தி. 294 00:27:56,108 --> 00:27:58,731 ஆவி போன்ற விஷயம் இல்லை! 295 00:27:59,125 --> 00:28:02,096 நாங்கள் விஷயத்தை உருவாக்கினோம் மேலும் எதுவும் இல்லை. 296 00:28:02,211 --> 00:28:03,874 நாம் இன்னொரு சிறிய, 297 00:28:03,915 --> 00:28:06,624 உரிய நேரத்தில் ஒரு அலட்சியமான பிரபஞ்சம். 298 00:28:06,664 --> 00:28:08,449 நீயும் நினைக்கிறாய் நீங்களே கொஞ்சம். 299 00:28:08,474 --> 00:28:12,046 ஓ, நீங்கள் என்னால் பார்க்க முடிகிறதா, நீங்கள்? சரி, நீங்கள் இல்லை. 300 00:28:12,085 --> 00:28:15,040 ஆனால் நான் உங்களைப் பார்க்கிறேன்! 301 00:28:32,091 --> 00:28:33,590 நீ என்ன செய்தாய்? 302 00:28:33,631 --> 00:28:36,273 நான் உங்கள் நிழலிட்ட வடிவத்தை தள்ளிவிட்டேன் உங்கள் உடல் வடிவத்திலிருந்து. 303 00:28:36,320 --> 00:28:39,497 அந்த தேநீர் என்ன, Psilocybin? எல்எஸ்டி? 304 00:28:39,790 --> 00:28:41,314 இது தேநீர் தான். 305 00:28:41,564 --> 00:28:43,021 கொஞ்சம் தேன் கொண்டு. 306 00:28:43,204 --> 00:28:45,407 - இப்பொழுது என்ன நடந்தது? - ஒரு கணம், 307 00:28:45,446 --> 00:28:47,446 நீங்கள் நுழைந்தீர்கள் நிழலிடா பரிமாணம். 308 00:28:47,534 --> 00:28:51,124 - என்ன? - ஆன்மா எங்கே உடல் தவிர உள்ளது. 309 00:28:51,188 --> 00:28:53,188 ஏன் இதை எனக்கு செய்கிறாய்? 310 00:28:53,213 --> 00:28:56,098 எப்படி நீங்கள் காட்ட உனக்கு தெரியாது. 311 00:28:56,740 --> 00:28:58,860 உங்கள் கண் திறக்க. 312 00:29:00,337 --> 00:29:04,191 இல்லை! ஓஹ்ஹ்ஹ், மலம்! 313 00:29:05,270 --> 00:29:09,004 அட கடவுளே! அட கடவுளே! இல்லை இல்லை இல்லை... 314 00:29:10,338 --> 00:29:12,927 இது உண்மையானது அல்ல, இது உண்மையானது அல்ல இது இல்லை ... 315 00:29:24,074 --> 00:29:26,696 அவரது இதய துடிப்பு வருகிறது ஆபத்தான உயர். 316 00:29:31,632 --> 00:29:33,534 அவர் எனக்கு நன்றாக தெரிகிறார். 317 00:29:35,166 --> 00:29:38,108 உனக்குத் தெரியுமா? உலகம் எவ்வாறு செயல்படுகிறது? 318 00:29:38,160 --> 00:29:42,068 நீங்கள் இந்த பொருள் என்று நினைக்கிறீர்கள் பிரபஞ்சம் அனைத்து உள்ளது? 319 00:29:46,032 --> 00:29:47,936 உண்மையான என்ன? 320 00:29:49,682 --> 00:29:53,519 என்ன புதிர்கள் அப்பால் பொய் உன்னுடைய உணர்வுகளை அடைய முடியுமா? 321 00:29:55,489 --> 00:30:00,433 இருப்பினும், மனம் மற்றும் விஷயம் சந்திக்க. 322 00:30:00,985 --> 00:30:04,168 எண்ணங்கள் வடிவம் உண்மையில். 323 00:30:16,842 --> 00:30:20,634 இந்த பிரபஞ்சம் ஒரே ஒரு எல்லையற்ற எண். 324 00:30:22,863 --> 00:30:25,033 முடிவு இல்லாமல் உலகங்கள். 325 00:30:25,663 --> 00:30:28,636 சில, இரக்கமுள்ள மற்றும் உயிர் கொடுத்தல்; 326 00:30:30,885 --> 00:30:34,704 மற்றவை, தீமை நிறைந்தவை மற்றும் பசி. 327 00:30:37,385 --> 00:30:42,863 இருண்ட இடங்கள், எங்கே சக்திகள் நேரம் பொய் விட பழைய, 328 00:30:42,966 --> 00:30:46,870 பல்லுயிர் மற்றும் காத்திருப்பு. 329 00:30:54,237 --> 00:31:00,777 இதில் நீ யார்? பரந்த பன்முகத்தன்மை, திரு. 330 00:31:20,376 --> 00:31:23,780 நீங்கள் முன்பு பார்த்திருக்கிறீர்களா? பரிசு கடை 331 00:31:30,459 --> 00:31:32,359 எனக்கு கற்பி. 332 00:31:34,494 --> 00:31:36,181 இல்லை. 333 00:31:41,159 --> 00:31:43,060 இல்லை இல்லை! 334 00:31:43,381 --> 00:31:45,558 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை...! 335 00:31:47,811 --> 00:31:50,486 இல்லை! கதவை திறக்கவும்! 336 00:31:50,538 --> 00:31:52,040 தயவு செய்து! 337 00:31:54,567 --> 00:31:56,408 நன்றி, முதுநிலை. 338 00:32:00,703 --> 00:32:03,284 நான் தவறாக நினைக்கிறேன் அவரை வெளியேற்ற எப்படி? 339 00:32:03,412 --> 00:32:06,314 ஐந்து மணி நேரம் கழித்து, அவர் உங்கள் வீட்டு வாசலில் தான் இருக்கிறார். 340 00:32:06,906 --> 00:32:08,564 அவனுக்கு வலிமை இருக்கிறது. 341 00:32:08,604 --> 00:32:13,655 பிடிவாதம், திகைப்பு, இலட்சியம், நான் எல்லாவற்றையும் பார்த்தேன். 342 00:32:14,009 --> 00:32:16,196 அவர் கெசிலியஸை உங்களுக்கு நினைவுபடுத்துகிறார். 343 00:32:16,240 --> 00:32:19,140 நான் வேறு வழியே இல்லை வல்லமை பெற்ற மாணவர், 344 00:32:19,195 --> 00:32:21,504 இருள் அவரை இழக்க மட்டுமே. 345 00:32:23,557 --> 00:32:25,366 நீ என்னை இழக்கவில்லை. 346 00:32:25,513 --> 00:32:27,680 நான் அதிகாரத்தை விரும்பினேன் என் எதிரிகள் தோற்கடிக்க 347 00:32:27,743 --> 00:32:31,422 நீ எனக்கு சக்தி கொடுத்தாய் என் பேய்களை தோற்கடிக்க. 348 00:32:31,505 --> 00:32:34,624 மற்றும் இயற்கை சட்டத்தில் வாழ. 349 00:32:34,678 --> 00:32:37,366 நாங்கள் எங்கள் பேய்களை இழக்க மாட்டோம், மோர்டோ. 350 00:32:37,816 --> 00:32:40,334 நாம் அவர்களுக்கு மேல் வாழ கற்றுக்கொள்கிறோம். 351 00:32:42,430 --> 00:32:45,505 Kaecilius இன்னும் திருடப்பட்ட பக்கங்களைக் கொண்டுள்ளது. 352 00:32:45,541 --> 00:32:49,122 அவர் அவற்றைக் கண்டுபிடித்தால், அவர் நம் அனைவரையும் அழிப்பார். 353 00:32:50,414 --> 00:32:52,513 இருண்ட நாட்கள் இருக்கலாம். 354 00:32:52,785 --> 00:32:56,098 ஒருவேளை காமர்-தாஜ் முடியும் விசித்திரமான ஒரு மனிதனைப் பயன்படுத்துங்கள். 355 00:33:05,791 --> 00:33:07,803 என்னை மூடுவதில்லை. 356 00:33:10,761 --> 00:33:13,372 நான் வேறு எங்கும் செல்லவில்லை. 357 00:33:17,693 --> 00:33:19,392 நன்றி. 358 00:33:23,954 --> 00:33:25,549 படுக்கை. 359 00:33:26,168 --> 00:33:27,708 ஓய்வு. 360 00:33:28,350 --> 00:33:29,892 தியானம். 361 00:33:29,940 --> 00:33:31,635 நீங்கள் முடிந்தால். 362 00:33:31,950 --> 00:33:34,319 பண்டையவன் உன்னை அனுப்புவான். 363 00:33:41,200 --> 00:33:43,351 இது என் மந்திரம் என்ன? 364 00:33:45,686 --> 00:33:47,724 Wi-Fi கடவுச்சொல். 365 00:33:48,544 --> 00:33:50,461 நாம் கொடூரமானவர்கள் அல்ல. 366 00:34:21,951 --> 00:34:26,403 மாய கலைகளின் மொழி நாகரீகம் போன்றது பழையது. 367 00:34:27,234 --> 00:34:32,018 பண்டைய மந்திரவாதிகள் என்று அழைக்கப்படுகிறது இந்த மொழியின் பயன்பாடு, 'மயக்கங்கள்'. 368 00:34:32,240 --> 00:34:35,624 ஆனால் அந்த வார்த்தை உங்கள் குற்றத்தைத் தூண்டினால் நவீன உணர்வுகள், நீங்கள் ... 369 00:34:35,681 --> 00:34:37,468  அழைப்பு, 'நிரல்'. 370 00:34:37,505 --> 00:34:40,308 உண்மையில் வடிவமைக்கும் மூல குறியீடு. 371 00:34:40,828 --> 00:34:43,072 நாம் ஆற்றலைப் பயன்படுத்துகிறோம் 372 00:34:44,415 --> 00:34:47,677 மற்ற பரிமாணங்களில் இருந்து பெறப்பட்டது பல்லுயிர், 373 00:34:48,965 --> 00:34:50,930 மயக்கங்கள், 374 00:34:52,285 --> 00:34:54,824 கேடயங்களைக் கழுவ வேண்டும் 375 00:34:55,084 --> 00:34:56,945 மற்றும் ஆயுதங்கள் 376 00:34:58,090 --> 00:35:00,437 மந்திரம் செய்ய 377 00:35:12,714 --> 00:35:14,032 ஆனாலும்... 378 00:35:14,057 --> 00:35:17,793 கூட என் விரல்கள் அதை செய்ய முடியும், 379 00:35:17,968 --> 00:35:20,691 என் கைகள் தான் இருக்கும் காற்றில் பறக்கிறது. 380 00:35:20,716 --> 00:35:23,373 நான் என்ன செய்கிறேன், எப்படி கிடைக்கும்? இங்கிருந்து? 381 00:35:23,601 --> 00:35:26,377 உனக்கு எப்படி வந்தது? மீண்டும் இணைந்த நரம்புகள், 382 00:35:26,410 --> 00:35:29,799 மற்றும் ஒரு மனித முதுகெலும்பு வைத்து எலும்பால் எலும்பு மீண்டும் ஒன்றாக? 383 00:35:29,835 --> 00:35:32,356 ஆய்வு மற்றும் நடைமுறை: ஆண்டுகள். 384 00:35:40,987 --> 00:35:42,488 ஏய். 385 00:35:45,340 --> 00:35:48,719 - திரு. - ஆ, ஸ்டீபன், தயவுசெய்து. 386 00:35:49,166 --> 00:35:52,269 - நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்? - வோங். - வோங். 387 00:35:52,905 --> 00:35:56,020 வெறும் வோங்? அடீல் போல? 388 00:35:57,954 --> 00:35:59,926 அல்லது அரிஸ்டாட்டில். 389 00:36:01,263 --> 00:36:03,898 டிரேக். போனோ. 390 00:36:06,396 --> 00:36:08,013 எமினெம். 391 00:36:11,285 --> 00:36:13,411 கண்ணுக்குத் தெரியாத சூரியனின் புத்தகம். 392 00:36:13,924 --> 00:36:15,909 வானவியல் நோவா. 393 00:36:16,139 --> 00:36:18,090 கோடக்ஸ் இம்பீரியல். 394 00:36:18,163 --> 00:36:20,119 சாலொமோனின் முக்கிய. 395 00:36:22,038 --> 00:36:24,402 - நீ இதை முடித்துவிட்டாயா? - ஆம். 396 00:36:25,428 --> 00:36:27,768 - என்னுடன் வா. - எல்லாம் சரி. 397 00:36:28,854 --> 00:36:30,806 இந்த பிரிவு மாஸ்டர்களுக்கு மட்டுமே. 398 00:36:30,861 --> 00:36:33,440 ஆனால் என் விருப்பப்படி, மற்றவர்கள் இதைப் பயன்படுத்தலாம். 399 00:36:34,475 --> 00:36:36,636 நீங்கள் மாக்சிம் பிரைமர் உடன் தொடங்க வேண்டும். 400 00:36:40,020 --> 00:36:41,992 உங்கள் சமஸ்கிருதம் எப்படி இருக்கிறது? 401 00:36:42,401 --> 00:36:44,861 நான் Google Translate இல் சரளமாக உள்ளேன். 402 00:36:45,743 --> 00:36:48,310 வேத விஞ்ஞான சமஸ்கிருதம். 403 00:36:52,402 --> 00:36:54,199 அவை என்ன? 404 00:36:54,397 --> 00:36:56,973 பண்டைய ஒரு தனியார் சேகரிப்பு. 405 00:36:57,070 --> 00:36:58,759 எனவே அவர்கள் தடை செய்யப்பட்டுள்ளனர்? 406 00:36:58,812 --> 00:37:01,204 அறிவு இல்லை காமர்-தாஜ் தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது. 407 00:37:01,243 --> 00:37:03,100 சில நடைமுறைகள். 408 00:37:03,754 --> 00:37:05,708 அந்த புத்தகங்கள் மிக முன்னேறியவை 409 00:37:05,733 --> 00:37:08,480 தவிர வேறு எவருக்கும் சூனியக்காரர் உச்ச. 410 00:37:20,188 --> 00:37:22,186 இந்த ஒருவரின் பக்கங்களை காணவில்லை. 411 00:37:22,326 --> 00:37:26,052 இது Cagliostro புத்தகம், நேரம் ஆய்வு. 412 00:37:26,255 --> 00:37:29,446 சடங்குகளில் ஒன்று ஒரு முன்னாள் மாஸ்டர் திருடியது, 413 00:37:30,352 --> 00:37:32,810 ஆர்.எஸ்.எஸ். 414 00:37:34,471 --> 00:37:37,404 அவர் அடித்துக்கொண்டார் பிறகு முன்னாள் நூலகர், 415 00:37:37,492 --> 00:37:39,864 மற்றும் அவரது தலையில் அவரை நிவாரணம். 416 00:37:42,351 --> 00:37:44,642 நான் இப்போது இந்த புத்தகங்களின் காப்பாளர். 417 00:37:44,707 --> 00:37:48,301 எனவே, இந்த ஒரு தொகுதி என்றால் சேகரிப்பு மீண்டும் திருடப்பட்டு, 418 00:37:48,341 --> 00:37:49,885 எனக்கு அது தெரியும். 419 00:37:49,943 --> 00:37:53,362 நீங்கள் முன்பு இறந்துவிட்டீர்கள் நீங்கள் எப்போதும் கலவை விட்டு. 420 00:37:56,413 --> 00:37:58,917 அது தாமதமாக இருந்தால், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 421 00:37:59,101 --> 00:38:02,756 எந்த தாமதமான கட்டணம் நான் பற்றி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? மாயிங், ஒருவேளை? 422 00:38:05,180 --> 00:38:07,855 உங்களுக்கு தெரியும், மக்கள் பயன்படுத்தும் நான் வேடிக்கையாக இருந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 423 00:38:07,918 --> 00:38:09,433 உங்களுக்காக வேலை செய்தீர்களா? 424 00:38:09,458 --> 00:38:11,756 சரி, சரி, அது தான் அழகான, 425 00:38:11,811 --> 00:38:15,535 புத்தகங்கள் மற்றும் நன்றி கொடூரமான கதை மற்றும் ... 426 00:38:15,677 --> 00:38:17,955  என் வாழ்வின் அச்சுறுத்தல். 427 00:38:48,705 --> 00:38:52,896 நாம் இப்போது, ​​சக்தியைப் பெறுவோம் நம்மை துரோகி யார் அழிக்க. 428 00:38:55,045 --> 00:38:57,344 உலகத்தை காட்டிக்கொடுப்பவன். 429 00:39:56,560 --> 00:40:00,393 மோதிரத்தின் வளையம் மாய கலைகளுக்கு அவசியம். 430 00:40:00,597 --> 00:40:03,627 அவர்கள் எங்களை பயணிக்க அனுமதிக்கிறார்கள் பல்லுயிர் முழுவதும். 431 00:40:04,044 --> 00:40:06,378 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது அனைத்துமே கவனம் செலுத்துகிறது. 432 00:40:06,450 --> 00:40:08,100 கண்ணுற்று. 433 00:40:08,219 --> 00:40:10,878 உங்கள் மனதில் உள்ள இலக்கைக் காண்க. 434 00:40:11,666 --> 00:40:14,377 உலகத்துக்கு அப்பால் பாருங்கள் உங்களுக்கு முன்னால். 435 00:40:15,377 --> 00:40:17,551 ஒவ்வொரு விவரிப்பையும் கற்பனை செய்து பாருங்கள். 436 00:40:18,440 --> 00:40:22,611 தெளிவான படம், விரைவாகவும் எளிதாகவும், 437 00:40:23,097 --> 00:40:25,168 நுழைவாயில் வரும். 438 00:40:28,302 --> 00:40:30,008 நிறுத்தவும். 439 00:40:30,033 --> 00:40:33,042 நான் தனியாக ஒரு கணம் விரும்புகிறேன் திரு. 440 00:40:33,412 --> 00:40:35,064 நிச்சயமாக. 441 00:40:38,249 --> 00:40:40,935 - என் கைகள். - அது உங்கள் கைகள் அல்ல. 442 00:40:40,971 --> 00:40:43,077 இது என் கைகளைப் பற்றி அல்லவா? 443 00:40:43,187 --> 00:40:44,991 மாஸ்டர் ஹமீர். 444 00:40:58,911 --> 00:41:00,869 நன்றி, மாமா ஹாமிர். 445 00:41:01,567 --> 00:41:03,985 நீங்கள் ஒரு ஆற்றை தாக்கல் செய்ய முடியாது. 446 00:41:04,815 --> 00:41:06,899 நீங்கள் சரணடைய வேண்டும் அதன் தற்போதைய, 447 00:41:06,924 --> 00:41:08,885 மற்றும் உங்கள் சொந்த அதிகாரத்தை பயன்படுத்துங்கள். 448 00:41:08,910 --> 00:41:12,756 கட்டுப்பாட்டை சரணடைவதன் மூலம் அதை கட்டுப்படுத்துகிறேன்? அது எந்த அர்த்தமும் இல்லை. 449 00:41:12,804 --> 00:41:15,698 எல்லாம் இல்லை. எல்லாம் இல்லை. 450 00:41:16,295 --> 00:41:18,799 உங்கள் அறிவு உள்ளது நீங்கள் வாழ்க்கையில் இதுவரை எடுத்த முடிவு. 451 00:41:18,932 --> 00:41:20,902 ஆனால் அது உங்களை இனிமேல் எடுக்கும். 452 00:41:20,967 --> 00:41:22,911 சரண்டர், ஸ்டீபன். 453 00:41:23,212 --> 00:41:25,046 உங்கள் ஈகோ அமைதியாக இருங்கள் 454 00:41:25,531 --> 00:41:27,467 உன் சக்தி அதிகரிக்கும். 455 00:41:28,099 --> 00:41:29,898 என்னுடன் வா. 456 00:41:34,681 --> 00:41:37,537 - காத்திரு. இதுவா?... - எவரெஸ்ட். 457 00:41:38,829 --> 00:41:40,393 அது அழகாக இருக்கிறது. 458 00:41:40,429 --> 00:41:42,831 ஆமாம், r-right, அழகானது. 459 00:41:43,377 --> 00:41:45,536 உறைபனி, ஆனால், அழகானது. 460 00:41:45,679 --> 00:41:49,294 இந்த வெப்பநிலையில், ஒரு நபர் 13 நிமிடங்கள் நீடிக்கும் 461 00:41:49,323 --> 00:41:52,825 நிரந்தரமாக துன்பப்படுவதற்கு முன்பு செயல்பாடு இழப்பு. - பெரியது. 462 00:41:52,882 --> 00:41:56,275 ஆனால் நீங்கள் கூடும் முதல் 2 க்குள் அதிர்ச்சி. 463 00:41:57,116 --> 00:41:59,069 - என்ன?! - சரண்டர், ஸ்டீபன். 464 00:41:59,096 --> 00:42:01,255 இல்லை, இல்லை, போகாதே! 465 00:42:10,222 --> 00:42:13,409 - எங்கள் புதிய பணியமர்த்தல் எப்படி? - நாம் பார்க்கலாம். 466 00:42:14,238 --> 00:42:16,183 எந்தவொரு இரண்டாவது, இப்போது. 467 00:42:17,783 --> 00:42:19,677 ஓ, இல்லை, மீண்டும் இல்லை. 468 00:42:24,660 --> 00:42:26,705 ஒருவேளை நான் ... 469 00:43:40,030 --> 00:43:41,939 - ஸ்டீபன். - வோங். 470 00:43:41,972 --> 00:43:45,204 - உனக்கு என்ன வேண்டும், விசித்திரமான? - நிழலிடல் திட்டங்களின் புத்தகங்கள். 471 00:43:45,632 --> 00:43:48,984 - நீங்கள் தயாராக இல்லை. - என்னை முயற்சி, பியோனெஸ். 472 00:43:51,929 --> 00:43:55,630 அட விடுப்பா! நீ அவளைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறாய், அவள் ஒரு பெரிய நட்சத்திரம், சரியானதா? 473 00:43:57,931 --> 00:43:59,735 நீங்கள் எப்போதும் சிரிக்கிறீர்களா? 474 00:44:00,515 --> 00:44:02,504 வாருங்கள், எனக்கு புத்தகம் கொடுங்கள். 475 00:44:02,875 --> 00:44:04,530 இல்லை. 476 00:44:31,348 --> 00:44:35,751 ஒருமுறை, இந்த அறையில், நீ கற்றுக்கொள்ளும்படி என்னை மன்றாடினாய். 477 00:44:36,030 --> 00:44:39,796 இப்போது, ​​நான் ஒவ்வொரு பாடத்தையும் கேள்வி கேட்கிறேன், உங்களை கற்பிப்பதில் விருப்பம். 478 00:44:39,836 --> 00:44:42,274 ஒருமுறை, இந்த அறையில், என் கண் திறக்க சொன்னாய். 479 00:44:42,299 --> 00:44:45,806 இப்போது நான் கண்மூடித்தனமாக கூறப்படுகிறேன் எந்த அர்த்தமும் இல்லாத விதிகளை ஏற்கவும். 480 00:44:45,972 --> 00:44:48,989 கற்பனைக்கு எதிரான விதியைப் போலவே நூலகத்தில் ஒரு நுழைவாயில்? 481 00:44:48,997 --> 00:44:50,399 வோங் என்னிடம் சொன்னாரா? 482 00:44:50,424 --> 00:44:53,162 நீங்கள் விரைவாக முன்னேறிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள் உங்கள் சூனியம் திறமைகளுடன். 483 00:44:53,202 --> 00:44:56,447 உங்களுக்கு ஒரு பாதுகாப்பான இடம் தேவை உங்கள் மயக்கங்கள் பயிற்சி. 484 00:45:14,509 --> 00:45:16,803 நீ இப்போது உள்ளே இருக்கிறாய் மிரர் பரிமாணம். 485 00:45:16,847 --> 00:45:19,074 எப்போதும் இருப்பினும் கண்டறியப்படவில்லை. 486 00:45:19,406 --> 00:45:22,150 உண்மையான உலகம் பாதிக்கப்படவில்லை என்ன நடக்கிறது என்பதன் மூலம். 487 00:45:22,941 --> 00:45:26,612 நாம் மிரர் பரிமாணத்தைப் பயன்படுத்துகிறோம் பயிற்சி, கண்காணிப்பு, 488 00:45:27,317 --> 00:45:29,545 மற்றும் சில நேரங்களில் அச்சுறுத்தல்களைக் கொண்டிருக்கலாம். 489 00:45:29,601 --> 00:45:32,299 நீங்கள் சிக்கிக்கொள்ள விரும்பவில்லை இங்கே உங்கள் ஸ்லிங் மோதி இல்லாமல். 490 00:45:32,324 --> 00:45:35,490 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், அச்சுறுத்தல்கள்? 491 00:45:44,741 --> 00:45:46,939 எல்லையற்ற பன்முகத்தன்மையைக் கற்றல் 492 00:45:46,964 --> 00:45:49,270 எல்லையற்ற ஆபத்துக்களை கற்கும் அடங்கும். 493 00:45:49,295 --> 00:45:52,203 நான் எல்லாவற்றையும் உங்களிடம் சொன்னேன் உங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியாது என்று, 494 00:45:52,228 --> 00:45:54,544 நீங்கள் பயங்கரவாதத்தில் இருந்து இங்கிருந்து ஓடுவீர்கள். 495 00:45:59,604 --> 00:46:02,279 எனவே, அவர் எவ்வளவு பழமையானவர்? 496 00:46:04,334 --> 00:46:07,318 வயதை யாருக்கும் தெரியாது சூனியக்காரர் உச்ச. 497 00:46:07,655 --> 00:46:10,496 அவள் தான் கெல்டிக் அவள் கடந்த காலத்தைப் பற்றி பேசவில்லை. 498 00:46:10,529 --> 00:46:12,615 நீங்கள் அவளைப் பின்பற்றுகிறீர்கள் உனக்கு தெரியாது? 499 00:46:12,663 --> 00:46:15,515 நான் அவள் உறுதியானவன், ஆனால் எதிர்பாராத, 500 00:46:15,719 --> 00:46:17,621 இரக்கமும், இரக்கமும். 501 00:46:18,638 --> 00:46:20,540 அவள் என்ன செய்தாள் என்று எனக்குத் தெரியவந்தது. 502 00:46:22,112 --> 00:46:25,863 உங்கள் ஆசிரியரை நம்புங்கள். உங்கள் வழியை இழக்காதீர்கள். 503 00:46:25,891 --> 00:46:28,506 - கெயிசியஸ் போல? - அது சரி. 504 00:46:33,452 --> 00:46:35,206 நீங்கள் அவரை அறிந்திருந்தீர்கள். 505 00:46:35,320 --> 00:46:38,829 அவர் முதலில் எங்களிடம் வந்தபோது, அவர் எப்போதும் நேசித்த அனைவரையும் இழந்திருப்பார். 506 00:46:38,854 --> 00:46:40,815 அவர் ஒரு துக்ககரமான, உடைந்த மனிதன், 507 00:46:40,862 --> 00:46:42,831 பதில்களை தேட மாய கலைகளில். 508 00:46:42,907 --> 00:46:46,211 ஒரு அற்புதமான மாணவர், ஆனால் அவர் பெருமை, தலைசிறந்தவர். 509 00:46:46,631 --> 00:46:50,179 அவர் பண்டைய ஒரு கேள்வி எங்கள் போதனைகளை நிராகரித்தார். 510 00:46:56,448 --> 00:46:58,350 அவர் காமர்-தாஜை விட்டுவிட்டார். 511 00:46:58,388 --> 00:47:01,016 அவருடைய சீஷர்கள் அவரைப் பின்பற்றினார்கள் ஆடுகளைப்போல் 512 00:47:01,159 --> 00:47:02,985 தவறான கொள்கை மூலம் மயங்கியது. 513 00:47:03,082 --> 00:47:06,598 அதாவது, அவர் திருடினார் தடை செய்யப்பட்ட சடங்கு, சரியானதா? - ஆமாம். 514 00:47:06,844 --> 00:47:08,701 அது என்ன செய்தது? 515 00:47:10,259 --> 00:47:12,107 இல்லை. 516 00:47:13,127 --> 00:47:15,663 - என்ன அது? - அது ஒரு கேள்வி. 517 00:47:17,301 --> 00:47:19,203 இது ஒரு நினைவுச்சின்னம். 518 00:47:19,265 --> 00:47:23,162 சில மாயங்கள் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவை. எனவே நாம் அதை பொருள்களை imbue. 519 00:47:23,454 --> 00:47:25,915 அவற்றை எடுத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது நாம் சோர்வடைய முடியாது. 520 00:47:26,035 --> 00:47:31,085 இது வாழ்க்கைத் தீர்ப்பாயத்தின் ஊழியர்கள். 521 00:47:34,460 --> 00:47:36,100 பல நினைவுச்சின்னங்கள் உள்ளன. 522 00:47:36,141 --> 00:47:37,678 தி வாண்ட் ஆஃப் வாட்டோம்ப். 523 00:47:37,703 --> 00:47:39,735 வால்டர் வால்டிங் பூட்ஸ். 524 00:47:39,796 --> 00:47:42,430 அவர்கள் நாக்கை உருட்டிக்கொண்டு, இல்லையா? 525 00:47:42,823 --> 00:47:45,378 - நான் என் வாழ்த்து எப்போது கிடைக்கும்? - நீங்கள் தயாராக இருக்கும் போது. 526 00:47:45,410 --> 00:47:47,200 - நான் தயாரா? - நீங்கள் தயாரா ... 527 00:47:47,225 --> 00:47:49,443 வாழ்த்துக்கள் முடிவு செய்யும் போது நீங்கள் தயாராக உள்ளீர்கள். 528 00:47:49,834 --> 00:47:51,591 இப்போது, 529 00:47:52,317 --> 00:47:54,131 ஒரு ஆயுதம் சிந்தியுங்கள். 530 00:47:54,641 --> 00:47:56,361 எல்லாம் சரி. 531 00:48:02,295 --> 00:48:03,785 போராட! 532 00:48:03,956 --> 00:48:06,529 உங்கள் வாழ்க்கையைப் போல் சண்டை போடு! 533 00:48:12,135 --> 00:48:14,840 ஏனென்றால் ஒரு நாள், அது இருக்கலாம். 534 00:49:25,274 --> 00:49:26,940 வோங்? 535 00:49:39,000 --> 00:49:40,477 சரி. 536 00:49:40,735 --> 00:49:44,143 முதல், அகமோட்டோ கண் திறக்க. 537 00:50:04,442 --> 00:50:06,343 எல்லாம் சரி. 538 00:50:28,965 --> 00:50:30,867 ஓ! 539 00:50:44,490 --> 00:50:46,180 சரியான * 540 00:51:07,859 --> 00:51:09,761 Dormammu. 541 00:51:11,007 --> 00:51:12,908 தி டார்க் டிமிஷன். 542 00:51:13,265 --> 00:51:15,166 நித்திய வாழ்க்கை. 543 00:51:21,153 --> 00:51:22,857 நிறுத்து !!! 544 00:51:25,807 --> 00:51:28,464 தொடர்ச்சியுடன் பணியாற்றுகிறேன் சாத்தியக்கூறுகள் தடைசெய்யப்பட்டுள்ளன! 545 00:51:28,505 --> 00:51:30,925 நான் - நான் தான் செய்கிறேன் புத்தகத்தில் அது சரியாக சொன்னது! 546 00:51:30,950 --> 00:51:34,149 புத்தகம் என்ன சொன்னது சடங்கு செய்யும் ஆபத்துகள்? 547 00:51:34,150 --> 00:51:35,581 நான் இல்லை, நான் இல்லை இன்னும் அந்த பகுதிக்கு வந்திருக்கிறது. 548 00:51:35,614 --> 00:51:38,621 தற்காலிக கையாளுதல் முடியும் நேரம் கிளைகள் உருவாக்க. 549 00:51:38,811 --> 00:51:41,103 நிலையற்ற பரிமாண திறப்புகள். 550 00:51:41,224 --> 00:51:43,522 விந்தையான முரண்பாடுகள்! நேரம் சுழல்கள்! 551 00:51:43,570 --> 00:51:47,177 நீங்கள் உறவினர்களைப் பின்தொடர்வீர்கள் அதே நேரத்தில், மேலும், எப்போதும், 552 00:51:47,202 --> 00:51:49,300 இல்லையா? 553 00:51:49,613 --> 00:51:52,176 அவர்கள் உண்மையில், வைக்க வேண்டும் எச்சரிக்கைகள் முன் மயக்கங்கள். 554 00:51:52,200 --> 00:51:54,180 உங்கள் ஆர்வத்தைச் செய்ய முடியும் நீங்கள் கொல்லப் போகிறீர்கள். 555 00:51:54,205 --> 00:51:58,703 இடைவெளி நேரத்தை நீங்கள் கையாள்வதில்லை தொடர்ச்சியாக, நீங்கள் அதை உடைத்துக்கொண்டிருந்தீர்கள். 556 00:51:58,767 --> 00:52:02,228 நாம் இயற்கை சட்டத்தை தாங்கிக்கொள்ளவில்லை! நாங்கள் அதை பாதுகாக்கிறோம். 557 00:52:02,253 --> 00:52:04,943 அதை எப்படி செய்வது? - ஆமாம்? 558 00:52:05,022 --> 00:52:08,185 நீங்கள் மயக்கங்களின் வழிபாட்டுத்தலத்தை எங்கு கண்டீர்கள்? அதைப் புரிந்துகொள்ள வேண்டியது அவசியம்? 559 00:52:08,210 --> 00:52:09,575 எனக்கு ஒரு புகைப்பட நினைவகம் கிடைத்துள்ளது. 560 00:52:09,600 --> 00:52:11,954 நான் என் எம்.டி. மற்றும் பி.எட். அதே நேரத்தில். 561 00:52:11,979 --> 00:52:15,482 நீ என்ன செய்தாய் ஒரு நல்ல நினைவை விட அதிகமாகிறது. 562 00:52:15,528 --> 00:52:17,434 நீங்கள் மாய கலைகளுக்குப் பிறந்தீர்கள். 563 00:52:17,472 --> 00:52:19,929 இன்னும், என் கைகளை இன்னும் குலுக்கி. 564 00:52:20,048 --> 00:52:22,102 - இப்போது, ​​ஆம். - எப்போதும் இல்லை? 565 00:52:22,167 --> 00:52:23,638 நாங்கள் தீர்க்கதரிசிகள் அல்ல. 566 00:52:23,639 --> 00:52:26,528 நீ என்னிடம் சொல்லத் தொடங்கும் போது நாம் என்ன? 567 00:52:30,791 --> 00:52:35,045 அவென்ஜர்ஸ் போன்ற ஹீரோக்கள் உடல் ஆபத்துக்கள் இருந்து உலக பாதுகாக்க, 568 00:52:35,098 --> 00:52:39,052 நாங்கள் மந்திரவாதிகளைப் பாதுகாக்கிறோம் இன்னும் மர்ம அச்சுறுத்தல்களுக்கு எதிராக. 569 00:52:39,423 --> 00:52:43,471 பண்டைய ஒன்று சமீபத்தியது சூனியக்காரர்களின் உச்சத்தின் நீண்ட வரிசையில் 570 00:52:43,695 --> 00:52:47,303 ஆயிரக்கணக்கான ஆண்டுகளுக்கு பின் செல்கிறேன் மாய கலைகளின் தந்தைக்கு, 571 00:52:47,343 --> 00:52:49,245 வலிமைமிக்க அமுமோட்டோ. 572 00:52:49,469 --> 00:52:53,773 கண் உருவாக்கிய அதே மந்திரவாதி நீங்கள் பொறுப்பற்ற கடன் வாங்கியிருக்கிறீர்கள். 573 00:52:54,767 --> 00:52:58,529 அகமோட்டோ 3 சரணாலயங்கள் கட்டப்பட்டது அதிகாரத்தின் இடங்களில், 574 00:52:58,569 --> 00:53:00,735 பெரிய நகரங்கள் இப்போது நிற்கின்றன. 575 00:53:00,858 --> 00:53:03,509 அந்த கதவு வழிவகுக்கிறது ஹாங்காங் சான்த்ம், 576 00:53:03,763 --> 00:53:06,177 நியூயார்க் வளாகத்தின் கதவு. 577 00:53:06,394 --> 00:53:08,553 அது ஒன்று, லண்டன் சர்க்கம். 578 00:53:08,595 --> 00:53:13,569 ஒன்றாக, Sanctums a நம் உலகம் முழுவதும் பாதுகாப்பு கவசம். 579 00:53:13,890 --> 00:53:17,557 சரணாலயங்கள் பாதுகாக்கப்படுகின்றன உலகம், நாங்கள் மந்திரவாதிகள் 580 00:53:17,852 --> 00:53:20,896 சரணாலயங்கள் பாதுகாக்கின்றன. - என்ன? 581 00:53:20,921 --> 00:53:24,416 பிற பரிமாண மனிதர்கள் அது நமது பிரபஞ்சத்தை அச்சுறுத்துகிறது. 582 00:53:24,679 --> 00:53:26,493 தர்மம்மாவைப் போல? 583 00:53:27,382 --> 00:53:29,378 நீங்கள் அந்த பெயரை எங்கே கண்டீர்கள்? 584 00:53:29,433 --> 00:53:32,863 நான் புத்தகத்தில் அதை படித்துள்ளேன் காக்லியஸ்ட்ரோவின். ஏன்? 585 00:53:37,671 --> 00:53:40,337 டார்மம்மு இருண்ட பரிமாணத்தில் வசிக்கிறார். 586 00:53:41,420 --> 00:53:43,321 நேரம் அப்பால். 587 00:53:43,346 --> 00:53:47,618 அவர் அண்ட வெற்றி, உலகங்கள் அழிக்கும். 588 00:53:47,805 --> 00:53:51,418 எல்லையற்ற சக்தியாக இருப்பது மற்றும் முடிவற்ற பசி, 589 00:53:51,459 --> 00:53:53,998 ஒவ்வொரு பிரபஞ்சத்தையும் ஆக்கிரமிக்க ஒரு தேடலில் 590 00:53:54,075 --> 00:53:57,506 மற்றும் அனைத்து உலகங்களையும் கொண்டு அவரது இருண்ட பரிமாணம். 591 00:53:57,759 --> 00:54:00,560 அவர் பூமிக்கு மிகவும் பசியெடுத்தவர். 592 00:54:01,702 --> 00:54:03,941 கைசிலிஸ் திருடிய பக்கங்கள். 593 00:54:04,068 --> 00:54:08,556 Dormammu மற்றும் தொடர்பு கொள்ள சடங்கு இருண்ட பரிமாணத்திலிருந்து அதிகாரத்தை வரையலாம். 594 00:54:11,195 --> 00:54:13,041 ஆஹா ... சரி. 595 00:54:13,423 --> 00:54:15,534  சரி. ஆஹ்ம், நான் ... 596 00:54:15,740 --> 00:54:17,205 நான் வெளியே இருக்கிறேன். நான்... 597 00:54:17,236 --> 00:54:20,204 நான் என் கைகளை குணப்படுத்த இங்கு வந்தேன், 598 00:54:20,486 --> 00:54:24,371 சில மாய யுத்தத்தில் போராட வேண்டாம். 599 00:54:26,597 --> 00:54:28,240 லண்டன். 600 00:54:31,668 --> 00:54:33,331 Kaecilius! 601 00:54:33,393 --> 00:54:35,125 இல்லை! 602 00:54:40,521 --> 00:54:42,423 வோங்? Mordo? 603 00:55:33,327 --> 00:55:34,975 வணக்கம்? 604 00:56:03,721 --> 00:56:05,395 வணக்கம்? 605 00:56:43,479 --> 00:56:47,257 டேனியல், அவர்கள் உன்னை பார்த்ததை நான் பார்த்தேன் இந்த சன்னதிக்கு மாஸ்டர். 606 00:56:48,183 --> 00:56:50,262 அது என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 607 00:56:50,673 --> 00:56:52,705 நீங்கள் அதை பாதுகாக்க வேண்டும். 608 00:57:08,723 --> 00:57:10,454 நிறுத்து! 609 00:57:20,996 --> 00:57:23,670 நீ எவ்வளவு நேரம் இருந்தாய் காமர்-டாஜில், மிஸ்டர் ...? 610 00:57:23,730 --> 00:57:25,497 டாக்டர். 611 00:57:26,132 --> 00:57:27,805 மிஸ்டர் டாக்டர்? 612 00:57:27,830 --> 00:57:29,785 அது விசித்திரமானது. 613 00:57:30,873 --> 00:57:32,386 இருக்கலாம். 614 00:57:32,659 --> 00:57:34,500 யார் நான் நியாயம் தீர்க்க முடியும்? 615 00:59:51,450 --> 00:59:52,926 ஹா! 616 00:59:58,596 --> 01:00:01,303 உங்களுக்கு தெரியாது அதை பயன்படுத்த, நீங்கள்? 617 01:00:01,370 --> 01:00:02,886 Ahm ... 618 01:01:43,165 --> 01:01:45,689 *** 619 01:01:45,763 --> 01:01:47,435 என்ன? 620 01:01:51,119 --> 01:01:53,069 - *** - ஓ, அதை நிறுத்துங்கள். 621 01:01:53,124 --> 01:01:54,742 - *** - நான் சொன்னேன், அதை நிறுத்து! 622 01:01:54,767 --> 01:01:56,442 நீங்கள் இதை நிறுத்த முடியாது, திரு டாக்டர். 623 01:01:56,467 --> 01:01:58,820 பார், நான் கூட இல்லை "இது" என்ன என்பது எனக்குத் தெரியும். 624 01:01:58,918 --> 01:02:01,770 இது இறுதியில் மற்றும் தொடக்கத்தில் தான். 625 01:02:02,120 --> 01:02:03,923 பலர் சிலர் ... 626 01:02:03,987 --> 01:02:05,493 ஒன்று வருகிறது. 627 01:02:06,321 --> 01:02:08,089 பாருங்கள், நீங்கள் போகவில்லை என்றால் உணர ஆரம்பிக்க, 628 01:02:08,114 --> 01:02:09,935 நான் தான் போகிறேன் இந்த விஷயத்தை மீண்டும் போடு. 629 01:02:09,960 --> 01:02:14,492 - என்னிடம் சொல், திரு டாக்டர். - சரி, பார், என் பெயர் டாக்டர் ஸ்டீபன் ஸ்ட்ரேஞ்ச். 630 01:02:14,533 --> 01:02:17,506 - நீங்கள் ஒரு மருத்துவர்? - ஆம். - ஒரு விஞ்ஞானி. 631 01:02:17,823 --> 01:02:19,775 நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்கள் இயற்கையின் சட்டங்கள். 632 01:02:19,823 --> 01:02:21,450 எல்லாமே வயது. 633 01:02:21,506 --> 01:02:22,770 எல்லாமே இறந்துவிட்டன. 634 01:02:23,143 --> 01:02:24,926 இறுதியில், எங்கள் சூரியன் வெளியே எரிகிறது, 635 01:02:24,951 --> 01:02:27,269 எங்கள் பிரபஞ்சம் வளர்கிறது குளிர் மற்றும் perishes. 636 01:02:27,526 --> 01:02:29,376 ஆனால் இருண்ட பரிமாணம் ... 637 01:02:30,010 --> 01:02:31,643 இது காலத்திற்கு அப்பாற்பட்ட ஒரு இடம். 638 01:02:31,668 --> 01:02:33,449 அது தான், நான் போடுகிறேன் மீண்டும் இந்த விஷயம். 639 01:02:33,474 --> 01:02:35,160 இந்த உலகம் இல்லை இறக்க வேண்டும், டாக்டர். 640 01:02:35,185 --> 01:02:37,148 இந்த உலகம் எடுக்கும் அதன் சரியான இடம் 641 01:02:37,173 --> 01:02:39,744 பலர் இணைந்து, ஒரு பகுதியாக. 642 01:02:39,851 --> 01:02:41,752 பெரிய மற்றும் அழகான ஒரு. * 643 01:02:42,512 --> 01:02:44,300 மற்றும் நாம் அனைவரும் வாழமுடியும். 644 01:02:44,560 --> 01:02:46,110 உண்மையாகவா? 645 01:02:47,783 --> 01:02:49,482 நீ என்ன பெற வேண்டும் 646 01:02:49,522 --> 01:02:51,640 இந்த புதிய வயது பரிமாண கற்பனை 647 01:02:52,078 --> 01:02:54,226 உன்னைபோலவே. எல்லோரும் அதே தான்: 648 01:02:54,251 --> 01:02:56,444 வாழ்க்கை. நித்திய வாழ்க்கை. 649 01:02:56,664 --> 01:02:58,599 மக்கள் நினைக்கிறார்கள் நல்ல மற்றும் தீய, 650 01:02:58,624 --> 01:03:00,803 ஆனால் உண்மையில், நேரம் ஆகிறது நம் அனைவருக்கும் உண்மையான எதிரி. 651 01:03:00,828 --> 01:03:02,533 நேரம் எல்லாம் பலி. 652 01:03:02,612 --> 01:03:04,547 நீங்கள் கொல்லும் மக்கள் என்ன? 653 01:03:04,573 --> 01:03:08,860 சிறிய, வேகமான புள்ளிகள் உள்ள ஒரு அலட்சியமான பிரபஞ்சம். 654 01:03:10,165 --> 01:03:12,205 ஆம். நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்! 655 01:03:13,044 --> 01:03:15,079 நாங்கள் என்ன செய்கிறோம் என்பதை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள். 656 01:03:15,521 --> 01:03:17,621 உலகம் இல்லை அது என்னவாக இருக்க வேண்டும். 657 01:03:17,654 --> 01:03:19,733 மனிதகுலம் நித்தியத்திற்கும், 658 01:03:19,877 --> 01:03:22,822 நேரம் தாண்டி ஒரு உலகம், ஏனெனில் நேரம் நம்மை அடிமைப்படுத்துகிறது என்ன. 659 01:03:22,853 --> 01:03:25,123 நேரம் ஒரு அவமானம். 660 01:03:25,264 --> 01:03:27,147 மரணம் ஒரு அவமானம். 661 01:03:28,312 --> 01:03:29,879 டாக்டர் ... 662 01:03:30,505 --> 01:03:32,727 நாம் ஆட்சி செய்ய விரும்பவில்லை இந்த உலகம். 663 01:03:32,934 --> 01:03:35,733 அதை காப்பாற்ற முயல்கிறோம் டோர்முமுக்கு அதை ஒப்படைத்து, 664 01:03:35,734 --> 01:03:38,370 யார் அனைத்து பரிணாம வளர்ச்சி நோக்கம், 665 01:03:38,865 --> 01:03:41,010 ஏன் அனைத்து இருப்பு. 666 01:03:41,617 --> 01:03:44,536 சோர்சரர் உச்சம் இருப்பதை பாதுகாக்கிறது. 667 01:03:45,833 --> 01:03:48,507 அது எதை கொண்டு வந்தது காமராஜ்-டாக்டர்! 668 01:03:48,532 --> 01:03:50,127 அது ஞானமா? 669 01:03:50,797 --> 01:03:52,427 பவர்? 670 01:03:53,739 --> 01:03:56,281 நாங்கள் அனைவரும் குணமாகிவிட்டோம். 671 01:03:57,924 --> 01:04:00,582 காமர்-தாஜ் ஒரு இடம் உடைந்த பொருட்களை சேகரிக்கிறது. 672 01:04:00,608 --> 01:04:02,596 நாம் எல்லோருமே வருகிறோம் குணமளிக்கும் வாக்குறுதி, 673 01:04:02,644 --> 01:04:05,866 அதற்கு பதிலாக, பண்டைய ஒரு எங்களுக்கு பார்லர் தந்திரங்களை அளிக்கிறது. 674 01:04:06,763 --> 01:04:09,082 உண்மையான மந்திரம் அவள் தனக்காக வைத்திருக்கிறாள். 675 01:04:09,402 --> 01:04:12,860 நீங்கள் அவளுக்கு எப்படி தெரியுமா? இந்த நீண்ட காலம் வாழ முடிந்தது? 676 01:04:14,755 --> 01:04:16,223 வலது. 677 01:04:18,064 --> 01:04:20,577 நான் சடங்குகள் பார்த்தேன் காக்லியஸ்ட்ரோ புத்தகம். 678 01:04:20,624 --> 01:04:22,735 எனவே, உங்களுக்குத் தெரியும். 679 01:04:23,162 --> 01:04:24,854 சடங்கு எனக்கு சக்தி தருகிறது 680 01:04:24,879 --> 01:04:26,572 பண்டைய ஒன்றை வீழ்த்துவதற்கு 681 01:04:26,612 --> 01:04:28,237 மற்றும் அவரது புனிதங்களை கீழே கிழித்து, 682 01:04:28,284 --> 01:04:30,793 இருண்ட பரிமாணத்தை அனுமதிக்க 683 01:04:30,951 --> 01:04:33,116 ஏனென்றால் என்ன பண்டைய ஒரு hoards, 684 01:04:33,148 --> 01:04:34,863 தர்மம்மா இலவசமாக கொடுக்கிறார். 685 01:04:35,600 --> 01:04:37,501 வாழ்க்கை, நித்தியமான. 686 01:04:37,765 --> 01:04:40,162 அவர் அழிப்பவர் அல்ல உலகங்கள், டாக்டர், 687 01:04:40,187 --> 01:04:42,265 அவர் உலகங்களின் இரட்சகராக இருக்கிறார். 688 01:04:43,083 --> 01:04:46,100 இல்லை, அதாவது, வாருங்கள். உங்கள் முகத்தை பாருங்கள். 689 01:04:46,446 --> 01:04:48,729 தர்மம்மா நீங்கள் ஒரு கொலைகாரன். 690 01:04:48,785 --> 01:04:51,195 அவருடைய ராஜ்யம் எவ்வாறு நல்லது? 691 01:04:53,134 --> 01:04:55,035 அது வேடிக்கையானது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 692 01:04:55,101 --> 01:04:56,931 இல்லை இல்லை, டாக்டர். 693 01:04:56,965 --> 01:04:59,886 நீங்கள் என்ன செய்வது வேடிக்கையானது உங்கள் ஸ்லிங் மோதிரத்தை இழந்தது. 694 01:06:07,749 --> 01:06:10,269 - ஐயா, நான் உங்களுக்கு உதவ முடியுமா? - டாக்டர் பால்மர், அவள் எங்கே? 695 01:06:10,317 --> 01:06:13,587 ஐயா, நாம் ... - அவள் எங்கே? - செவிலியர்கள் நிலையத்தில். 696 01:06:13,644 --> 01:06:15,182 கிறிஸ்டின்! 697 01:06:16,393 --> 01:06:18,729 ஸ்டீபன்? ஓ கடவுளே. என்ன... 698 01:06:18,754 --> 01:06:21,588 நீங்கள் எனக்கு அறுவை சிகிச்சை செய்துகொள்கிறீர்கள் தியேட்டர், இப்போது. நீ தான். 699 01:06:21,613 --> 01:06:23,515 இப்போது! எனக்கு எந்த நேரமும் இல்லை! 700 01:06:23,540 --> 01:06:27,247 - என்ன நடந்தது? - குத்திக்கொள்வது. இதய தசைநாண். 701 01:06:28,328 --> 01:06:30,344 நீங்கள் என்ன அணிந்திருக்கிறீர்கள்? 702 01:06:36,005 --> 01:06:37,671 மார்பு குழி தெளிவானது. 703 01:06:37,696 --> 01:06:41,458 இரத்தம் இருக்கிறது பெரிகார்டிய சாக். 704 01:06:43,087 --> 01:06:45,933 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை! ஸ்டீபன்! ஸ்டீபன்! 705 01:07:14,196 --> 01:07:16,098 கொஞ்சம் அதிகமாக. 706 01:07:17,498 --> 01:07:20,011 ஊசி மூலம் கவனமாக இருங்கள். 707 01:07:20,932 --> 01:07:22,661 ஸ்டீபன்? 708 01:07:22,686 --> 01:07:25,988 ஓ, ஓ, நான் என்ன பார்க்கிறேன்? 709 01:07:26,025 --> 01:07:28,075 என் நிழலிடா உடல். 710 01:07:29,053 --> 01:07:32,578 - நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்களா? - இல்லை, கிறிஸ்டின், ஆனால் நான் இறந்து கொண்டிருக்கிறேன். 711 01:07:34,118 --> 01:07:36,450 வலது. வலது. 712 01:07:37,524 --> 01:07:40,392 ஆம். எல்லாம் சரி. சரி. 713 01:07:43,606 --> 01:07:45,360 பரிசுத்த மாட்டு! 714 01:07:49,999 --> 01:07:52,457 நான் பார்த்ததில்லை இது போன்ற ஒரு காயம். 715 01:07:52,482 --> 01:07:55,697 - நீ என்ன குத்திக்கொண்டிருந்தாய்? - எனக்கு தெரியாது. 716 01:08:15,507 --> 01:08:18,481 - நான் இப்போது மறைந்துவிடும் வேண்டும் போகிறேன். - இல்லை, என்ன? 717 01:08:18,700 --> 01:08:20,601 என்னை உயிருடன் வைத்துக்கொள், உன்னால் முடியுமா? 718 01:08:23,382 --> 01:08:25,626 சரி சரி. 719 01:08:49,799 --> 01:08:51,426 ஓ! 720 01:09:34,738 --> 01:09:36,639 ஸ்டீபன், வா. 721 01:09:38,584 --> 01:09:41,848 - மீண்டும் என்னை அடிக்க. - அதை செய்வதை நிறுத்து! 722 01:09:41,880 --> 01:09:43,861 மின்னழுத்தம் வரை மீண்டும் என்னை அடிக்க. 723 01:09:43,886 --> 01:09:47,378 - பார், உன் இதயம் அடி! - அதை செய்யுங்கள்! - ஆனால் என்னால் முடியும்... 724 01:10:17,393 --> 01:10:19,453 கடவுளே! 725 01:10:19,921 --> 01:10:22,103 - நீங்கள் சரி? - ஹே அங்கே. 726 01:10:22,928 --> 01:10:24,497 சரி. 727 01:10:29,841 --> 01:10:33,691 இவை எல்லாவற்றுக்கும் பின்னர், நீங்கள் இங்கு காண்பிக்கலாம்? 728 01:10:35,377 --> 01:10:38,956 - உங்கள் உடல் வெளியே பறக்கும்? - ஆமாம் எனக்கு தெரியும். 729 01:10:39,546 --> 01:10:41,742 நான் உங்களை தவறவிட்டேன், வழியில். 730 01:10:43,039 --> 01:10:45,748 நான் மின்னஞ்சல்களை எழுதினேன், ஆனால் நீங்கள் பதிலளித்ததில்லை. 731 01:10:45,811 --> 01:10:47,534 நான் எதற்காக? 732 01:10:48,070 --> 01:10:50,557 கிறிஸ்டின், நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 733 01:10:51,234 --> 01:10:53,387 அது அனைவருக்கும். அதாவது, நீங்கள் சொல்வது சரிதான், 734 01:10:53,427 --> 01:10:56,941 நான் ஒரு முழுமையான கழுதை இருந்தது. நான் உன்னை மிகவும் கொடூரமாக நடத்தினேன் 735 01:10:56,974 --> 01:10:59,283 மற்றும் நீங்கள் மிகவும் தேவை. 736 01:10:59,317 --> 01:11:02,212 நிறுத்து, நீங்கள் அதிர்ச்சியில் தெளிவாக இருக்கிறீர்கள். 737 01:11:02,932 --> 01:11:05,380 அதாவது, நரகத்தில் என்ன நடக்கிறது? 738 01:11:05,575 --> 01:11:07,555 நீ எங்கே இருந்தாய்? 739 01:11:07,656 --> 01:11:10,841 நன்றாக, மேற்கத்திய மருத்துவம் பிறகு எனக்கு தோல்வி, 740 01:11:10,866 --> 01:11:14,053 நான் கிழக்கு மற்றும் நான் தலைமையில் காத்மாண்டுவில் முடிந்தது. 741 01:11:14,100 --> 01:11:16,777 - காட்மாண்டு? - ஆம். 742 01:11:17,222 --> 01:11:21,337 - பாப் செகர் பாடல் போல? - 1975, அழகான தோல்வி, பக்க ஏ. 743 01:11:21,370 --> 01:11:24,726 நான் ஒரு இடத்திற்கு சென்றேன் காமர்-தாஜ் மற்றும் நான் ... 744 01:11:25,017 --> 01:11:29,137 யாரோ பேசினார் பண்டைய ஒன், மற்றும் ... 745 01:11:29,162 --> 01:11:32,656 - ஓ, அதனால் நீங்கள் ஒரு வழிபாட்டுக்குள் சேர்ந்தீர்கள். - இல்லை, நான் இல்லை. இல்லை, சரியாக இல்லை. 746 01:11:32,681 --> 01:11:36,403 அதாவது, அவர்கள் என்னை தட்டிக்கொள்ள கற்றுக்கொடுத்தார்கள் அதிகாரங்களை நான் எப்போதும் அறிந்திருக்கவில்லை. 747 01:11:36,428 --> 01:11:38,942 - ஆமாம், அது ஒரு வழிபாட்டு போல தெரிகிறது. - இது ஒரு வழிபாட்டு இல்லை. 748 01:11:38,967 --> 01:11:41,995 - சரி, அது ஒரு கலாச்சாரம் சொல்லும். - ஓ, இல்லை. 749 01:11:42,026 --> 01:11:45,154 காத்திரு, ஸ்டீபன் ... நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 750 01:11:45,179 --> 01:11:47,081 நான் ஒரு வழிபாட்டு கூட்டத்திற்கு தாமதமாக உள்ளேன். 751 01:11:50,617 --> 01:11:52,507 இது பித்துகுளித்தனமானது. - ஆம். 752 01:11:53,018 --> 01:11:55,226 - நீ எங்கே போகிறாய்? - அஹம் ... 753 01:11:55,439 --> 01:11:57,090 என்னிடம் உண்மையை சொல்? 754 01:11:57,115 --> 01:12:00,950 நன்றாக, ஒரு சக்திவாய்ந்த மந்திரவாதி, யார் கொடுத்தார் தன்னை ஒரு பண்டைய நிறுவனம் மீது 755 01:12:00,990 --> 01:12:03,786 யார் இயற்பியல் மிகவும் சட்டங்களை குனிய முடியும், என்னை கொல்ல மிகவும் கடினமாக முயன்றார், 756 01:12:03,811 --> 01:12:05,744 ஆனால் நான் அவரை அடைபட்டேன் கிரீன்விச் வில்லேஜ், 757 01:12:05,787 --> 01:12:08,388 மற்றும் அங்கு விரைவான வழி ஒரு பரிமாண நுழைவாயில் வழியாக உள்ளது 758 01:12:08,413 --> 01:12:12,197 நான் துடைப்பத்தை மறைத்து வைக்கிறேன் என்று. - சரி. சொல்லாதே. ஃபைன். 759 01:12:22,223 --> 01:12:24,127 நான் உண்மையில், செல்ல வேண்டும். 760 01:12:32,499 --> 01:12:34,142 ஆஹ்! 761 01:13:11,458 --> 01:13:13,155 விசித்திரமான! 762 01:13:15,380 --> 01:13:16,814 நீங்கள் சரி? 763 01:13:16,870 --> 01:13:19,287 ஒரு உறவினர் கால, ஆனால் ஆமாம், நான் சரி. 764 01:13:19,830 --> 01:13:21,732 லெவடேஷன் மேடை ... 765 01:13:22,497 --> 01:13:24,398 அது உங்களிடம் வந்தது! 766 01:13:24,707 --> 01:13:26,609 சிறிய சாதனையல்ல. 767 01:13:27,169 --> 01:13:28,872 இது ஒரு புன்னகை விஷயம். 768 01:13:28,897 --> 01:13:31,737 - அவர் தப்பிவிட்டார். - காசிலியஸ்? - ஆம். 769 01:13:32,673 --> 01:13:35,228 அவர் விண்வெளி மற்றும் விருப்பத்திற்கு விஷயத்தை மடி முடியும். 770 01:13:35,253 --> 01:13:38,384 அவர் வெளியே விஷயத்தை மடித்துள்ளார் கண்ணாடி பரிமாணம்? 771 01:13:38,622 --> 01:13:40,768 - உண்மையான உலகில்? - ஆம். 772 01:13:40,830 --> 01:13:42,842 - இன்னும் எவ்வளவு அதிகம்? - இரண்டு. 773 01:13:43,713 --> 01:13:45,744 நான் ஒரு பாலைவனத்தில் தவிக்கிறேன். 774 01:13:46,101 --> 01:13:48,601 - மற்றும் பிற? - அவரது உடலின் மண்டபம். 775 01:13:48,649 --> 01:13:52,378 - மாஸ்டர் டிரம்ம் மோசமாக உள்ளது. - அவர் காமர்-தாஜ் திரும்ப அழைத்துள்ளார். 776 01:13:52,419 --> 01:13:54,212 லண்டன் சர்க்கம் விழுந்தது. 777 01:13:54,218 --> 01:13:56,497 நியூயார்க் மட்டுமே ஹாங்காங் இப்போது இருக்கிறார் 778 01:13:56,522 --> 01:13:58,741 எங்களை பாதுகாக்க இருண்ட பரிமாணம். 779 01:13:59,479 --> 01:14:02,277 நியூயார்க்கை நீங்கள் பாதுகாத்தீர்கள் தாக்குதல் இருந்து புனிதமானது. 780 01:14:02,337 --> 01:14:04,547 அதன் மாஸ்டர் சென்று, அது மற்றொரு தேவை ... 781 01:14:04,580 --> 01:14:06,634 மாஸ்டர் ஸ்ட்ரேஞ்ச். 782 01:14:08,921 --> 01:14:10,503 இல்லை. 783 01:14:11,019 --> 01:14:13,124 இது DOCTOR விந்தையானது. 784 01:14:13,149 --> 01:14:15,791 இல்லை மாஸ்டர் ஸ்ட்ரேஞ்ச், மிஸ்டர் ஸ்ட்ரேஞ்ச் அல்ல, 785 01:14:15,871 --> 01:14:17,878 டாக்டர் ஸ்ட்ரேஞ்ச். 786 01:14:18,521 --> 01:14:22,009 நான் டாக்டர் ஆனபோது, எந்தத் தீங்கும் செய்யாதென நான் ஒரு சத்தியம் செய்தேன். 787 01:14:22,067 --> 01:14:25,359 நான் ஒரு மனிதனைக் கொன்றுவிட்டேன்! நான் மீண்டும் அதை செய்யவில்லை. 788 01:14:25,384 --> 01:14:27,920 நான் உயிர்களை காப்பாற்ற ஒரு டாக்டர் ஆனேன் அவர்களை எடுத்துக்கொள்ளாதே. 789 01:14:27,952 --> 01:14:31,753 நீ காப்பாற்ற ஒரு டாக்டர் ஆக எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக ஒரு வாழ்க்கை. 790 01:14:31,840 --> 01:14:33,539 உங்கள் சொந்த. 791 01:14:33,719 --> 01:14:37,572 - இன்னும் என்னால் பார்க்க முடிகிறதா? - நான் எப்போது பார்த்தேன் என்று நான் பார்க்கிறேன். 792 01:14:37,686 --> 01:14:39,932 உங்கள் அதிகப்படியான ஈகோ. 793 01:14:40,057 --> 01:14:43,434 நீங்கள் மாயைக்குப் போக வேண்டும் நீங்கள் எதையும் கட்டுப்படுத்த முடியும், 794 01:14:43,459 --> 01:14:46,554 கூட மரணம், யாரும் கட்டுப்படுத்த முடியாது. 795 01:14:46,736 --> 01:14:49,581 பெரிய 'டாக்டர்' ஸ்டீபன் ஸ்ட்ரேஞ்ச். 796 01:14:49,611 --> 01:14:52,022 கூட டோர்முமா? 797 01:14:53,045 --> 01:14:54,799 அவர் அழியாதிருக்கிறார். 798 01:14:54,831 --> 01:14:57,553 அது மரணத்தின் பயம் என்று Dormammu வாழ்க்கை கொடுக்கிறது. 799 01:14:57,585 --> 01:15:00,585 - அவர் அதை உணவளிக்கிறார். - நீ அவனை சாப்பிடுகிறாயா? 800 01:15:00,954 --> 01:15:04,122 மரணத்தை கட்டுப்படுத்துவது பற்றி நீ என்னிடம் பேசுகிறாய். நீங்கள் அதை எப்படி செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும். 801 01:15:04,161 --> 01:15:07,647 காணாமல் போன சடங்குகள் நான் பார்த்திருக்கிறேன் Cagliostro புத்தகத்தில் இருந்து. 802 01:15:08,219 --> 01:15:11,347 உங்கள் அடுத்த சொற்களை அளவிடவும் மிகவும் கவனமாக, டாக்டர். 803 01:15:11,428 --> 01:15:13,345 ஏனென்றால் நீங்கள் அவர்களுக்கு பிடிக்கவில்லை. 804 01:15:13,385 --> 01:15:16,267 ஏனென்றால் உங்களுக்கு தெரியாது நீங்கள் பேசும் விஷயங்கள் 805 01:15:16,299 --> 01:15:19,307 - அவர் என்ன பேசுகிறார்? - நான் நீண்ட ஆயுள் பற்றி பேசுகிறேன். 806 01:15:19,338 --> 01:15:21,358 அவளுடைய அழியாதத்தின் ஆதாரம். 807 01:15:22,923 --> 01:15:26,507 அவர் சக்தி இருந்து ஈர்க்கிறது இருண்ட பரிமாணம் உயிருடன் இருக்க வேண்டும். 808 01:15:28,304 --> 01:15:29,852 அது உண்மை இல்லை. 809 01:15:29,877 --> 01:15:32,219 நான் சடங்குகள் பார்த்தேன், அவர்களை வெளியே வேலை. 810 01:15:32,745 --> 01:15:34,647 நீங்கள் அதை எப்படி செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும். 811 01:15:35,813 --> 01:15:39,061 அவர்கள் மீண்டும் திரும்புகையில், ஆர்வலர்கள் மீண்டும் வருவார்கள். 812 01:15:39,704 --> 01:15:41,831 நீங்கள் வலுவூட்ட வேண்டும். 813 01:15:49,001 --> 01:15:52,702 - அவள் நீ யார் என்று நினைக்கிறாய்? - உனக்கு அது உரிமை இல்லை. 814 01:15:52,727 --> 01:15:55,623 நீங்கள் பொறுப்பைப் பற்றி யோசிக்கவில்லை அது தன் தோள்களின் மேல் இருக்கிறது. 815 01:15:55,654 --> 01:15:58,004 இல்லை, எனக்கு தெரியாது. 816 01:15:58,029 --> 01:16:00,316 - நீங்கள் ஒரு கோழை. - நான் ஒரு கொலைகாரன் அல்லவா? 817 01:16:00,341 --> 01:16:02,243 இந்த ஆர்வலர்கள் சாப்பிடுவார்கள் எங்களுக்கு அனைத்து அவுட், 818 01:16:02,275 --> 01:16:05,101 மற்றும் நீங்கள் கூட்டி கொள்ள முடியாது முதலில் அவர்களை நசுக்குவதற்கு? 819 01:16:05,126 --> 01:16:08,600 - நான் என்ன செய்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்? - நீ உன் சொந்த வாழ்க்கையை காப்பாற்றினாய்! 820 01:16:08,981 --> 01:16:11,850 பின்னர் அதை பற்றி whined காயமுற்ற நாய் போல. 821 01:16:11,882 --> 01:16:16,483 - ஓ, நீங்கள் அதை எளிதாக செய்ய வேண்டும். - உனக்கு எதுவும் தெரியாது, நான் செய்த விஷயங்கள்! 822 01:16:17,627 --> 01:16:19,528 பதில் ஆம். 823 01:16:20,041 --> 01:16:23,105 - தயக்கம் இல்லாமல். - இன்னொரு வழியிலும் கூட 824 01:16:23,137 --> 01:16:26,434 - இல்லை 'வேறு' வழி இல்லை. - நீங்கள் கற்பனை இல்லை. 825 01:16:26,466 --> 01:16:28,091 இல்லை, ஸ்டீபன், 826 01:16:28,116 --> 01:16:31,624 நீங்கள் ஒரு முதுகெலும்பு இல்லை. 827 01:16:36,522 --> 01:16:38,241 அவர்கள் திரும்பி வருகிறார்கள். 828 01:16:44,484 --> 01:16:46,643 நாம் இதை முடிவுக்கு கொண்டுவர வேண்டும். இப்போது! 829 01:16:52,355 --> 01:16:55,173 விசித்திரமான, இங்கே கீழே இறங்க! 830 01:17:01,187 --> 01:17:03,089 மிரர் பரிமாணம். 831 01:17:03,140 --> 01:17:05,535 நீங்கள் பாதிக்க முடியாது இங்கே உண்மையான உலகம். 832 01:17:05,959 --> 01:17:09,017 யார் இப்போது சிரிக்கிறார்கள், கழுதை? 833 01:17:11,049 --> 01:17:12,633 நான். 834 01:17:25,454 --> 01:17:28,953 அவர்கள் ஒரு ஸ்லிங் மோதி இல்லை. அதாவது, அவர்கள் தப்பிக்க முடியாது, சரியானதா? 835 01:17:29,027 --> 01:17:30,653 நடத்துகிறோம்! 836 01:17:47,313 --> 01:17:49,168 அவர்களின் இணைப்பு இருண்ட பரிமாணம் 837 01:17:49,193 --> 01:17:51,273 இன்னும் சக்தி வாய்ந்ததாக ஆக்குகிறது மிரர் பரிமாணத்தில். 838 01:17:51,298 --> 01:17:54,202 அவர்கள் உண்மையான உலகத்தை பாதிக்க முடியாது, ஆனால் அவர்கள் இன்னும் எங்களைக் கொல்லக்கூடும். 839 01:17:54,235 --> 01:17:56,742 இது புத்திசாலி அல்ல. இது தற்கொலை! 840 01:18:13,161 --> 01:18:15,063 அது பெருங்களிப்புடையது. 841 01:19:01,618 --> 01:19:03,519 இது தவறு. 842 01:20:35,744 --> 01:20:37,644 அது உண்மைதான். 843 01:20:37,870 --> 01:20:41,092 அவள் அதிகாரத்தை இழுக்கிறாள் இருண்ட பரிமாணம். 844 01:20:44,833 --> 01:20:46,658 Kaecilius. 845 01:20:48,654 --> 01:20:50,629 நான் உன்னிடம் வந்தேன், ... 846 01:20:50,848 --> 01:20:53,952 உடைந்து, இழந்து, தேவை. 847 01:20:53,999 --> 01:20:57,760 நீ என் போதகர் என்று நம்புகிறாய், நீ என்னை பொய்கொண்டாய். 848 01:20:57,808 --> 01:21:01,720 - நான் உங்களை பாதுகாக்க முயன்றேன். - உண்மையிலிருந்து. - நீங்களே. 849 01:21:01,847 --> 01:21:06,434 - இப்போது எனக்கு ஒரு புதிய ஆசிரியர் இருக்கிறார். - தர்மம்மா உன்னை ஏமாற்றுகிறான். 850 01:21:06,710 --> 01:21:09,171 அவர் உண்மையிலேயே என்னவென்று உனக்கு தெரியாது. 851 01:21:09,223 --> 01:21:13,108 அவரது நித்திய வாழ்க்கை அல்ல சொர்க்கம், ஆனால் வேதனை. 852 01:21:13,153 --> 01:21:14,973 பொய்யன். 853 01:22:10,519 --> 01:22:12,195 கிறிஸ்டின்! 854 01:22:12,247 --> 01:22:14,267 நீ என்னை விளையாடுகிறாயா? 855 01:22:15,365 --> 01:22:17,116 ஓ கடவுளே! 856 01:22:18,321 --> 01:22:20,932 இது திணறல் அல்ல, இது ஒரு வியத்தகு மயக்கவியல் 857 01:22:20,964 --> 01:22:22,865 - நரம்பியல்? - ஆம். 858 01:22:31,214 --> 01:22:32,865 நிக்? 859 01:22:34,843 --> 01:22:37,341 நாம் விடுவிக்க வேண்டும் அவரது மூளை மீது அழுத்தம். 860 01:22:40,130 --> 01:22:42,312 - அவள் இன்னும் கைவிடுகிறாள். - நாங்கள் அவளை இழக்கிறோம்! 861 01:22:42,346 --> 01:22:44,062 - நீங்கள் வேண்டும் அவளுடைய ஆக்ஸிஜனை அதிகரிக்கவும்! 862 01:22:44,087 --> 01:22:46,807 - எனக்கு ஒரு விபத்து கார்ட் தேவை! - அவளுடைய மாணவர்கள் பெருமளவில்! 863 01:22:46,891 --> 01:22:50,281 எதிர்வினை இல்லை. நாங்கள் இல்லை எந்த மூளை செயல்பாடு படிக்க. 864 01:23:01,234 --> 01:23:03,135 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 865 01:23:03,516 --> 01:23:05,417 நீ இறந்துவிட்டாய்! 866 01:23:13,928 --> 01:23:16,731 நீங்கள் உன்னுடன் திரும்ப வேண்டும் உடல் இப்போது, ​​நீங்கள் நேரம் இல்லை. 867 01:23:16,756 --> 01:23:18,372 நேரம் உறவினர். 868 01:23:18,423 --> 01:23:21,166 உங்கள் உடல் கூட இல்லை இன்னும் தரையில் அடிக்க. 869 01:23:22,666 --> 01:23:26,240 நான் பல ஆண்டுகள் செலவிட்டேன் நேரம் மூலம் பியரிங், 870 01:23:26,563 --> 01:23:28,748 இந்த சரியான நேரத்தில் பார்த்து. 871 01:23:28,899 --> 01:23:30,756 ஆனால் நான் அதை கடந்த பார்க்க முடியாது. 872 01:23:31,301 --> 01:23:34,706 நான் எண்ணற்றதைத் தடுத்தேன் கொடூரமான எதிர்காலங்கள். 873 01:23:34,836 --> 01:23:37,505 ஒவ்வொருவருக்கும் பிறகு, இன்னொருவர் எப்போதும் இருக்கிறார். 874 01:23:37,544 --> 01:23:41,016 அவர்கள் அனைவரும் இங்கு செல்கிறார்கள், ஆனால் இன்னும் இல்லை. 875 01:23:41,041 --> 01:23:43,542 நீங்கள் இறக்கும் இடம் இது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். 876 01:23:44,197 --> 01:23:46,728 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்று தெரியவில்லை உங்கள் எதிர்காலத்தை நான் பார்க்கிறேன்? 877 01:23:46,769 --> 01:23:48,259 இல்லை. 878 01:23:49,648 --> 01:23:51,232 ஆம். 879 01:23:51,263 --> 01:23:54,835 நான் உங்கள் எதிர்காலத்தை பார்த்ததில்லை, அதன் சாத்தியங்கள் மட்டுமே. 880 01:23:55,474 --> 01:23:58,364 நீங்கள் அத்தகைய ஒரு உள்ளது நன்மைக்கான திறன். 881 01:23:58,411 --> 01:24:00,343 நீங்கள் எப்போதும் சிறந்து விளங்கினீர்கள், 882 01:24:00,379 --> 01:24:02,572 ஆனால் நீங்கள் அல்ல வெற்றி, 883 01:24:02,906 --> 01:24:05,248 ஆனால் உங்கள் காரணமாக தோல்வி பயம். 884 01:24:05,451 --> 01:24:07,554 அது என்னை என்ன செய்திருக்கிறது ஒரு பெரிய டாக்டர். 885 01:24:07,588 --> 01:24:10,612 அது துல்லியமாக வைத்திருப்பது தான் நீ பெரியவனா? 886 01:24:11,211 --> 01:24:14,013 இன்னும் அச்சமும் பயமும் நீங்கள் கற்றல் இருந்து வைக்க 887 01:24:14,038 --> 01:24:16,898 எளிய மற்றும் மிகவும் அனைத்து குறிப்பிடத்தக்க பாடம். 888 01:24:16,927 --> 01:24:18,829 எது? 889 01:24:20,147 --> 01:24:22,078 அது உங்களைப் பற்றி அல்ல. 890 01:24:25,964 --> 01:24:27,583 நீங்கள் முதலில் என்னிடம் வந்தபோது, 891 01:24:27,608 --> 01:24:31,124 நீ எப்படி முடிந்தது என்று கேட்டாய் ஜொனாதன் பங்பொன்னை குணப்படுத்த. 892 01:24:31,696 --> 01:24:33,502 நான் இல்லை. 893 01:24:34,817 --> 01:24:38,582 அவர் சேனல்கள் பரிமாண ஆற்றல் நேரடியாக தனது சொந்த உடலில். 894 01:24:39,218 --> 01:24:42,137 - அவர் நடக்க மந்திரம் பயன்படுத்துகிறது. - தொடர்ந்து. 895 01:24:42,901 --> 01:24:44,802 அவர் ஒரு தேர்வு, 896 01:24:45,566 --> 01:24:47,603 தனது சொந்த வாழ்க்கையில் மீண்டும் 897 01:24:47,983 --> 01:24:50,253 அல்லது ஏதாவது சேவை செய்ய வேண்டும் தன்னை விட அதிகமாக. 898 01:24:50,290 --> 01:24:52,988 எனவே, என்னால் முடியும் மீண்டும் கைகளா? 899 01:24:53,221 --> 01:24:54,924 என் பழைய வாழ்க்கை? 900 01:24:55,301 --> 01:24:56,972 நீங்கள் முடியும். 901 01:24:57,566 --> 01:25:00,533 உலகமும் இருக்கும் அது அனைத்து குறைவு. 902 01:25:02,005 --> 01:25:05,050 நான் வரைதல் அதிகாரத்தை வெறுத்தேன் இருண்ட பரிமாணத்திலிருந்து. 903 01:25:05,382 --> 01:25:07,911 ஆனால் உனக்கு நன்றாக தெரியும், சில நேரங்களில் ஒரு வேண்டும் 904 01:25:07,959 --> 01:25:10,855 ஒழுங்கு விதிகளை உடைக்க அதிக நன்மைக்கு சேவை செய்ய வேண்டும். 905 01:25:10,895 --> 01:25:13,015 Mordo அதை பார்க்க முடியாது. 906 01:25:13,069 --> 01:25:15,816 மோர்டோவின் ஆத்மா கடுமையானது மற்றும் அசையும், 907 01:25:15,862 --> 01:25:18,188 அவருடைய இளமைப் பருவத்தினால் உருவானது. 908 01:25:18,286 --> 01:25:21,831 அவர் உங்கள் நெகிழ்வு தேவை, அவருடைய பலம் உங்களுக்கு தேவைப்படுகிறது. 909 01:25:23,237 --> 01:25:27,149 ஒன்றாக மட்டும், நீங்கள் ஒரு நிற்கிறீர்கள் தர்மம்முவை நிறுத்துவதற்கான வாய்ப்பு. 910 01:25:27,288 --> 01:25:29,101 நான் தயாராக இல்லை. 911 01:25:30,870 --> 01:25:32,644 யாரும், எப்போதும், இல்லை. 912 01:25:33,844 --> 01:25:36,438 எங்களது நேரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க நாங்கள் தயாராக இல்லை. 913 01:25:40,179 --> 01:25:42,354 மரணம் என்பது வாழ்க்கை அர்த்தத்தை தருகிறது. 914 01:25:43,604 --> 01:25:46,098 உங்கள் நாட்களை எண்ணி எண்ணி, 915 01:25:46,239 --> 01:25:48,259 உங்கள் நேரம் குறுகியது. 916 01:25:50,156 --> 01:25:53,323 இந்த நேரத்தில், நான் தயாராக இருக்கிறேன். 917 01:25:53,359 --> 01:25:55,144 ஆனால் என்னை பார், 918 01:25:55,228 --> 01:25:58,207 ஒரு நிமிடம் வெளியே நீட்டி ஆயிரம், 919 01:25:58,424 --> 01:26:00,729 நான் பனியை பார்க்க முடியும். 920 01:26:39,532 --> 01:26:41,433 நீங்கள் சரி? 921 01:26:48,771 --> 01:26:50,946 எனக்கு புரியவில்லை என்ன நடக்கிறது. 922 01:26:50,978 --> 01:26:52,407 எனக்கு தெரியும். 923 01:26:53,015 --> 01:26:55,931 ஆனால் நான் இப்போது செல்ல வேண்டும். 924 01:27:00,680 --> 01:27:02,318 நீ என் கைகளை இழந்துவிட்டாய் என்று சொன்னாய் 925 01:27:02,343 --> 01:27:05,465 முடிவுக்கு வரவில்லை, அது ஒரு ஆரம்பமாக இருக்கும். 926 01:27:05,490 --> 01:27:06,982 ஆம். 927 01:27:08,250 --> 01:27:10,945 ஏனெனில் வேறு வழிகள் உள்ளன உயிர்களை காப்பாற்ற. 928 01:27:14,101 --> 01:27:15,859 ஒரு கடினமான வழி. 929 01:27:17,899 --> 01:27:19,756 வெயிட்ரர் வழி. 930 01:27:19,979 --> 01:27:24,058 <நான்> டாக்டர். பால்மர், ER க்கு, தயவு செய்து. டாக்டர் பால்மர், ER க்கு. 931 01:27:27,986 --> 01:27:29,888 நீ போக விரும்பவில்லை. 932 01:28:17,947 --> 01:28:19,849 நிறுத்து. 933 01:28:49,022 --> 01:28:50,923 உங்கள் ஆயுதத்தை புத்திசாலித்தனமாக தேர்வு செய்யவும். 934 01:28:54,250 --> 01:28:56,426 இந்த வளாகத்தில் யாரும் கால் வைக்கவில்லை. 935 01:28:58,799 --> 01:29:00,518 யாரும் இல்லை. 936 01:29:15,608 --> 01:29:17,219 Kaecilius. 937 01:29:17,378 --> 01:29:19,949 நீங்கள் தவறான பக்கத்தில் இருக்கிறீர்கள் வரலாறு, வோங். 938 01:29:32,175 --> 01:29:35,239 - அவள் இறந்து விட்டாள். - நீங்கள் சொல்வது சரி. 939 01:29:36,268 --> 01:29:38,826 அவள் யார் என்று நான் நினைத்ததில்லை. 940 01:29:39,239 --> 01:29:41,327 அவர் சிக்கலானார். 941 01:29:45,824 --> 01:29:47,726 சிக்கலாக? 942 01:29:50,542 --> 01:29:52,730 டார்க் பரிமாணம் கொந்தளிப்பானது, 943 01:29:52,946 --> 01:29:54,848 ஆபத்தான. 944 01:29:55,113 --> 01:29:57,137 அவள் அதைத் தொடர்ந்தால் என்ன செய்வது? 945 01:29:58,311 --> 01:30:00,553 அவர் அதை தடை செய்யப்பட்டது எங்களுக்கு கற்று, 946 01:30:01,532 --> 01:30:05,301 அவள் சக்தி மீது ஈர்த்தது வாழ்க்கை பல நூற்றாண்டுகளாக திருடுவதற்கு. 947 01:30:05,326 --> 01:30:07,472 அவள் சரியாக நினைத்ததை செய்தாள். 948 01:30:07,504 --> 01:30:09,404 மசோதா காரணமாக வருகிறது. 949 01:30:10,219 --> 01:30:12,121 நீ பார்க்கவில்லையா? 950 01:30:13,039 --> 01:30:16,285 அவளுடைய மீறுதல்கள் வழிநடத்தியது டார்முமுக்கு ஆர்வமுள்ளவர்கள். 951 01:30:16,310 --> 01:30:20,061 கெசிலியஸ் அவளுடைய தவறு. 952 01:30:20,747 --> 01:30:24,292 இங்கு நாம் உள்ளோம் அவள் ஏமாற்றத்தின் விளைவு. 953 01:30:27,336 --> 01:30:29,027 நெருப்பு ஒரு உலகம். 954 01:30:29,052 --> 01:30:31,089 மொர்டோ, லண்டன் சரகம் வீழ்ந்தது. 955 01:30:31,179 --> 01:30:33,429 நியூயார்க் ஒன்று உள்ளது இருமுறை 956 01:30:33,454 --> 01:30:36,513 அவர்கள் எங்கே என்று உனக்குத் தெரியும் அடுத்த போகிறது. - ஹாங்காங். 957 01:30:36,554 --> 01:30:39,517 நீங்கள் ஒருமுறை போரிட சொன்னீர்கள் என் வாழ்க்கை அதைப் பொறுத்தது போல், 958 01:30:39,542 --> 01:30:42,343 ஏனெனில் ஒரு நாள், அது சாத்தியமாகும். சரி, இன்று அந்த நாள். 959 01:30:42,538 --> 01:30:44,835 நான் தனியாக அவர்களை தோற்கடிக்க முடியாது. 960 01:31:02,412 --> 01:31:04,313 சாங்க்டம் ஏற்கனவே விழுந்தது. 961 01:31:11,923 --> 01:31:13,824 தி டார்க் டிமிஷன். 962 01:31:15,440 --> 01:31:17,342 தர்மம்மா வருகிறாள். 963 01:31:19,298 --> 01:31:20,892 மிகவும் கால தாமதம் ஆகி விட்டது. 964 01:31:20,943 --> 01:31:22,845 எதுவும் அவரை நிறுத்த முடியாது. 965 01:31:24,721 --> 01:31:26,623 தேவையற்றது. 966 01:31:30,258 --> 01:31:31,894 இல்லை. 967 01:32:12,775 --> 01:32:14,514 ஸ்பெல்லின் வேலை. 968 01:32:15,609 --> 01:32:17,566 எங்களுக்கு இரண்டாவது வாய்ப்பு கிடைத்தது. 969 01:33:56,458 --> 01:33:58,537 NOOO! 970 01:34:08,323 --> 01:34:10,124 வோங்! 971 01:34:18,296 --> 01:34:20,684 நான் இயற்கையின் சட்டங்களை உடைத்து, எனக்கு தெரியும். 972 01:34:22,359 --> 01:34:24,541 சரி, இப்போது நிறுத்த வேண்டாம். 973 01:34:25,320 --> 01:34:28,064 சரணத்தின் மறுபக்கம், அவர்கள் மீண்டும் தாக்குவார்கள். 974 01:34:28,089 --> 01:34:30,637 - நாங்கள் அதை பாதுகாக்க வேண்டும். - வா! 975 01:34:58,963 --> 01:35:01,772 எழுந்திரு, விசித்திரமான. எழுந்து சண்டை போடுங்கள்! 976 01:35:02,186 --> 01:35:04,088 நாம் இதை முடிக்க போகிறோம். 977 01:35:04,781 --> 01:35:06,883 நீங்கள் தவிர்க்க முடியாததுடன் போராட முடியாது. 978 01:35:10,053 --> 01:35:11,955 அது அழகாக இல்லையா? 979 01:35:13,441 --> 01:35:15,697 நேரம் தாண்டிய உலகம். 980 01:35:18,438 --> 01:35:20,220 மரணத்திற்கு அப்பால். 981 01:35:23,873 --> 01:35:25,628 நேரம் அப்பால் ... 982 01:35:25,682 --> 01:35:27,584 விசித்திரமான! 983 01:35:59,325 --> 01:36:01,055 அவன் சென்று விட்டான். 984 01:36:01,994 --> 01:36:05,182 ஸ்டீபன் ஸ்ட்ரேஞ்ச் விட்டுவிட்டார் * தனது அதிகாரத்திற்கு சரணடைந்தவர். 985 01:36:37,127 --> 01:36:40,088 Dormammu! நான் பேரம் பேசுகிறேன். 986 01:36:40,113 --> 01:36:42,968 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 987 01:36:43,271 --> 01:36:50,299 உங்கள் உலகம் இப்போது என் உலகம், அனைத்து உலகங்களையும் போல. 988 01:37:20,069 --> 01:37:23,236 Dormammu! நான் பேரம் பேசுகிறேன். 989 01:37:23,682 --> 01:37:26,274 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 990 01:37:26,558 --> 01:37:30,478 உங்கள் உலகம் இப்போது என் உலகம் ... 991 01:37:30,716 --> 01:37:32,539 இது என்ன? 992 01:37:32,864 --> 01:37:34,369 <ஆ> இல்லுஷன்? 993 01:37:34,394 --> 01:37:36,194 இல்லை, இது உண்மையானது. 994 01:37:36,219 --> 01:37:37,783 நல்ல. 995 01:37:47,582 --> 01:37:50,429 Dormammu! நான் பேரம் பேசுகிறேன். 996 01:37:50,484 --> 01:37:53,917 நீ ... என்ன நடக்கிறது? 997 01:37:54,582 --> 01:37:57,477 நீ கேசிலியஸைக் கொடுத்தது போல் உங்கள் பரிமாணத்திலிருந்து அதிகாரங்கள், 998 01:37:57,511 --> 01:38:00,001 நான் கொஞ்சம் சக்தி கொண்டு வந்திருக்கிறேன் என்னுடையது. 999 01:38:00,453 --> 01:38:02,760 இது நேரம். 1000 01:38:03,120 --> 01:38:06,290 முடிவில்லாமல், சுருக்கிடப்பட்ட நேரம். 1001 01:38:06,574 --> 01:38:09,328 நீங்கள் தைரியமாக! 1002 01:38:09,433 --> 01:38:10,687 ஓ. 1003 01:38:12,508 --> 01:38:14,574 Dormammu! நான் பேரம் பேசுகிறேன். 1004 01:38:15,479 --> 01:38:18,016 இதை நீங்கள் எப்போதும் செய்ய முடியாது. 1005 01:38:18,208 --> 01:38:19,942 உண்மையில், என்னால் முடியும். 1006 01:38:20,054 --> 01:38:22,109 இப்போது விஷயங்கள் எப்படி இருக்கும். 1007 01:38:22,423 --> 01:38:26,902 நீயும் நானும் சிக்கிக்கொண்டோம் இந்த தருணம், முடிவில்லாமல். 1008 01:38:26,963 --> 01:38:30,680 பிறகு நீங்கள் நித்திய நித்தியத்தை சாப்பிடுவீர்கள். 1009 01:38:30,724 --> 01:38:34,491 ஆம்... ஆனால் பூமியில் உள்ள அனைவரும் வாழ்கின்றனர். 1010 01:38:34,516 --> 01:38:36,482 ஆனால் நீங்கள் பாதிக்கப்படுவீர்கள். 1011 01:38:36,851 --> 01:38:38,817 வலி ஒரு பழைய நண்பர். 1012 01:38:41,214 --> 01:38:42,832 Dormammu! 1013 01:38:42,862 --> 01:38:45,630 - நான் பேரம் பேச வந்தேன். - இந்த முடிவு! 1014 01:38:45,797 --> 01:38:48,982 Dormammu. Dormammu. Dormammu. 1015 01:39:04,336 --> 01:39:07,194 நீங்கள் வெற்றி பெற மாட்டீர்கள். 1016 01:39:08,653 --> 01:39:10,367 இல்லை... 1017 01:39:10,545 --> 01:39:12,280 ஆனால் நான் இழக்க முடியும் ... 1018 01:39:12,796 --> 01:39:14,327 மீண்டும் ... 1019 01:39:14,450 --> 01:39:15,843 மீண்டும் ... 1020 01:39:16,241 --> 01:39:17,550 மீண்டும் ... 1021 01:39:17,948 --> 01:39:19,798 மீண்டும், எப்போதும். 1022 01:39:21,355 --> 01:39:24,119 - அது உங்களை என் கைதிகளாக ஆக்குகிறது. - இல்லை 1023 01:39:24,705 --> 01:39:28,680 <ஆ> நிறுத்து. இதை நிறுத்தவும்! 1024 01:39:29,124 --> 01:39:31,330 என்னை இலவசமாக அமைக்கவும்! 1025 01:39:32,005 --> 01:39:33,489 இல்லை. 1026 01:39:33,628 --> 01:39:35,592 நான் பேரம் பேசுகிறேன். 1027 01:39:36,785 --> 01:39:39,601 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 1028 01:39:40,918 --> 01:39:43,373 பூமியில் இருந்து உங்கள் ஆர்வத்தை எடுத்துக்கொள். 1029 01:39:44,018 --> 01:39:46,143 என் உலகில் உங்கள் தாக்குதல் முடிவுக்கு. 1030 01:39:46,459 --> 01:39:48,535 திரும்பி வரமாட்டேன். 1031 01:39:48,794 --> 01:39:52,206 இதை செய்யுங்கள், நான் வளையத்தை உடைக்கிறேன். 1032 01:40:01,111 --> 01:40:03,076 அப்! எழுந்திரு, விசித்திரமான. 1033 01:40:03,140 --> 01:40:05,046 எழுந்து சண்டை போடுங்கள்! 1034 01:40:05,112 --> 01:40:07,062 நாம் இதை முடிப்போம். 1035 01:40:07,206 --> 01:40:09,106 அது அழகாக இல்லையா? 1036 01:40:10,560 --> 01:40:12,809 நேரம் தாண்டிய உலகம். 1037 01:40:15,535 --> 01:40:17,435 மரணத்திற்கு அப்பால். 1038 01:40:29,000 --> 01:40:31,739 - நீ என்ன செய்தாய்? - நான் ஒரு பேரம் செய்தேன். 1039 01:40:35,314 --> 01:40:36,961 இது என்ன? 1040 01:40:37,169 --> 01:40:40,278 சரி, அது ... நீங்கள் எப்போதும் விரும்பிய அனைத்தையும் இது தான். 1041 01:40:40,832 --> 01:40:43,421 ஒரு பகுதியாக நித்திய வாழ்க்கை. 1042 01:40:45,707 --> 01:40:47,869 ஆனால் நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை. 1043 01:41:06,990 --> 01:41:09,906 ஆமாம், y'nnow, அவர் உண்மையில் இருக்க வேண்டும் முழு புத்தகத்தையும் திருடி, 1044 01:41:09,907 --> 01:41:11,720 எச்சரிக்கைகள் ... 1045 01:41:11,918 --> 01:41:14,621 எச்சரிக்கைகள் மயக்கங்கள் பிறகு வரும். 1046 01:41:23,667 --> 01:41:25,901 ஓ, அது வேடிக்கையானது. 1047 01:41:52,773 --> 01:41:54,674 நாம் அதை செய்தோம். 1048 01:41:56,908 --> 01:41:58,583 ஆம். 1049 01:41:58,805 --> 01:42:00,476 ஆம், நாங்கள் அதை செய்தோம். 1050 01:42:01,467 --> 01:42:04,879 மேலும், இயற்கை சட்டத்தை மீறுவதன் மூலம். 1051 01:42:05,647 --> 01:42:07,802 உன்னை சுற்றி பார். அது முடிந்துவிட்டது. 1052 01:42:08,378 --> 01:42:11,603 நீங்கள் இன்னும் இருக்கும் என்று நினைக்கிறீர்கள் எந்த விளைவுகள், விசித்திரமான? 1053 01:42:12,761 --> 01:42:14,718 செலுத்த வேண்டிய விலை எது? 1054 01:42:14,959 --> 01:42:17,997 எங்கள் விதிமுறைகள் எங்கள் விதிமுறைகள் மற்றும் நிபந்தனைகளைபடித்துப்பார்த்து புரிந்துகொண்டீர்களா? 1055 01:42:18,893 --> 01:42:22,362 மசோதா காரணமாக வருகிறது. 1056 01:42:23,497 --> 01:42:25,163 எப்போதும் ... 1057 01:42:25,474 --> 01:42:27,354 ஒரு கணக்கெடுப்பு. 1058 01:42:29,727 --> 01:42:32,441 நான் இனி இந்த பாதையை பின்பற்ற மாட்டேன். 1059 01:43:06,416 --> 01:43:08,318 ஆமாம், சரி. 1060 01:43:17,189 --> 01:43:19,089 ஞானமான தேர்வு. 1061 01:43:19,348 --> 01:43:23,477 நீங்கள் அகமோட்டோவின் கண் அணிய வேண்டும் நீங்கள் அதன் அதிகாரங்களை மாற்றியுள்ளீர்கள். 1062 01:43:23,831 --> 01:43:25,398 அதுவரை, 1063 01:43:26,095 --> 01:43:30,393 சிறந்த தெருக்களில் நடக்க வேண்டாம் ஒரு முடிவிலா கல் அணிந்து. - என்ன? 1064 01:43:31,116 --> 01:43:33,390 உங்களுக்கு ஒரு பரிசு உண்டு மாய கலைகளுக்கு, 1065 01:43:33,415 --> 01:43:35,322 ஆனால் நீங்கள் இன்னும் இருக்கின்றீர்கள் கற்றுக்கொள்ள நிறைய. 1066 01:43:36,632 --> 01:43:40,420 பண்டைய ஒரு மரணம் வார்த்தை பல்லுயிர் மூலம் பரவுகிறது. 1067 01:43:40,452 --> 01:43:43,389 பூமிக்கு சூனியம் இல்லை அதை பாதுகாக்க. 1068 01:43:43,570 --> 01:43:46,080 - நாம் தயாராக இருக்க வேண்டும். - நாங்கள் தயாராக இருக்கிறோம். 1069 01:46:32,433 --> 01:46:35,989 எனவே, பூமியில் இப்போது மந்திரவாதிகளா? 1070 01:46:37,516 --> 01:46:39,076 தேயிலை? 1071 01:46:39,187 --> 01:46:42,290 - நான் தேநீர் குடிக்கவில்லை. - நீ என்ன குடிக்கிறாய்? 1072 01:46:42,844 --> 01:46:44,687 தேநீர் இல்லை. 1073 01:46:47,422 --> 01:46:51,471 எனவே, நான் தனிநபர்களின் கவனிப்புப் பட்டியலை வைத்திருக்கிறேன் மற்றும் மற்ற பகுதிகளில் இருந்து மனிதர்கள் 1074 01:46:51,496 --> 01:46:53,215 இந்த உலகத்திற்கு அச்சுறுத்தலாக இருக்கலாம். 1075 01:46:53,247 --> 01:46:56,822 உங்கள் தத்தெடுத்த சகோதரர், லோகி, அந்த உயிரினங்களில் ஒன்றாகும். 1076 01:46:59,051 --> 01:47:01,848 - ஒரு தகுதி சேர்ப்பது. - ஆம். 1077 01:47:03,077 --> 01:47:06,530 எனவே, அவரை நியூயார்க்கில் ஏன் கொண்டு வர வேண்டும்? 1078 01:47:06,688 --> 01:47:08,736 அது ஒரு நீண்ட கதை. 1079 01:47:08,878 --> 01:47:12,870 குடும்ப நாடகம், அந்த வகையான விஷயம், ஆனால், என் தந்தைக்காக நாங்கள் தேடுகிறோம். 1080 01:47:13,379 --> 01:47:15,971 சரி. எனவே, நீங்கள் ஒடின் கண்டால், 1081 01:47:15,996 --> 01:47:19,685 நீங்கள் அனைவரும் திரும்பி வருவீர்கள் அஸ்கார்ட், உடனடியாக? 1082 01:47:19,789 --> 01:47:22,815 - ஓ, ஆமாம், உடனடியாக. - ஓ, பெரிய. 1083 01:47:24,007 --> 01:47:25,909 எனக்கு உதவுங்கள். 1084 01:53:26,726 --> 01:53:28,449 நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 1085 01:53:29,127 --> 01:53:32,095 அவர்கள் உங்களைப் பிடித்தார்கள் காமர்-தாஜ் ஒரு ஓட்டப்பந்தயத்தில். 1086 01:53:33,496 --> 01:53:36,040 இப்போது பாங்கானை பாருங்கள். 1087 01:53:37,075 --> 01:53:38,667 Mordo. 1088 01:53:40,945 --> 01:53:42,766 எனவே, மனிதனுக்கு நான் என்ன செய்ய முடியும்? 1089 01:53:42,806 --> 01:53:46,473 நான் இப்போது பல மாதங்கள் விட்டுவிட்டேன் மற்றும் நான் ஒரு வெளிப்பாடு இருந்தது. 1090 01:53:47,597 --> 01:53:49,823 ஒரு மந்திரவாதி உண்மையான நோக்கம் 1091 01:53:50,301 --> 01:53:53,339 விஷயங்களை திருப்ப வேண்டும் அங்கு சரியான வடிவம். 1092 01:53:53,965 --> 01:53:55,978 அதிகாரத்தை திருடி ... 1093 01:53:56,399 --> 01:53:58,114 இயல்புக்கு மாறான ... 1094 01:53:58,566 --> 01:54:00,169 உன்னைப்போல. 1095 01:54:00,696 --> 01:54:04,796 நான் ஒன்றும் திருடவில்லை. இது என் சக்தி; என்னுடையது. 1096 01:54:04,861 --> 01:54:08,408 பவர் ... ஒரு நோக்கம் உள்ளது. 1097 01:54:22,713 --> 01:54:24,618 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 1098 01:54:24,945 --> 01:54:28,531 நீண்ட காலமாக, உலகில் என்ன தவறு. 1099 01:54:33,575 --> 01:54:36,213 பல மந்திரவாதிகள். 1100 01:54:37,305 --> 01:54:43,209 எங்களுக்கு ஆதரவு மற்றும் விஐபி உறுப்பினர் ஆக www.OpenSubtitles.org இலிருந்து அனைத்து விளம்பரங்களையும் நீக்க 1100 01:54:44,305 --> 01:54:50,418 - = www.OpenSubtitles.org = - 160721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.